All language subtitles for A Petal Kkoch ip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,666 --> 00:00:20,100 Planning & Distribution Daewoo Cinema Production Miracin Korea 2 00:00:20,533 --> 00:00:24,466 Jeollanam-do Sports Fair National Games Junnam preliminary round 3 00:00:39,933 --> 00:00:44,200 Producer Ahn Byung-ju 4 00:00:50,100 --> 00:00:54,333 Planning Kim Su-jin 5 00:00:59,966 --> 00:01:04,100 Original novel Choi Yun 6 00:01:09,800 --> 00:01:14,433 Adaptation Jang Moon-il, Jang Sun-woo 7 00:01:20,133 --> 00:01:24,166 Lee Jung-hyun 8 00:01:29,866 --> 00:01:34,200 Moon Seong-keun 9 00:01:39,966 --> 00:01:44,400 Seol Kyung-gu, Park Chul-min Choo Sang-mi, Na Chang-jin 10 00:01:50,033 --> 00:01:54,333 Lee Young-ran, Park Kwang-jung 11 00:02:00,800 --> 00:02:05,133 Special appearance Huh Jun-ho 12 00:02:11,800 --> 00:02:16,833 A Petal 13 00:02:19,933 --> 00:02:24,100 Cinematography You Young-gill 14 00:02:27,766 --> 00:02:31,000 Lighting Kim Dong-ho 15 00:02:31,000 --> 00:02:34,566 Why didn't you hold on to me 16 00:02:34,566 --> 00:02:38,166 Why did you go away like that Recording Lee Young-kil 17 00:02:38,166 --> 00:02:41,700 I think about you when I see the petal 18 00:02:41,700 --> 00:02:45,466 Why did we break up 19 00:02:45,466 --> 00:02:49,833 Editing Kim Yang-il When the petal blooms and fall down 20 00:02:50,900 --> 00:02:57,533 I can't stand it when I recall that day Music Won Il 21 00:02:59,666 --> 00:03:04,166 We didn't talk to each other Art MBC art center 22 00:03:06,733 --> 00:03:11,066 Assistant director Jang Moon-il Script Lee Hye-yeong 23 00:03:14,933 --> 00:03:19,166 Production supervisor Park Keon-seop 24 00:03:35,300 --> 00:03:39,833 Director Jang Sun-woo 25 00:06:55,066 --> 00:06:56,233 Don't follow me! 26 00:07:03,333 --> 00:07:06,233 Stop following me, I'm sick of you. 27 00:07:09,400 --> 00:07:10,100 Just die. 28 00:07:32,733 --> 00:07:34,766 My mom. 29 00:07:36,633 --> 00:07:39,800 Mom... 30 00:07:41,833 --> 00:07:44,966 has a hole here. 31 00:07:48,666 --> 00:07:49,700 Brother! 32 00:07:51,633 --> 00:07:52,800 You're crazy. 33 00:07:59,466 --> 00:08:02,166 Just toady, okay? Go away tomorrow. 34 00:08:42,600 --> 00:08:43,666 Wake up and go. 35 00:08:44,933 --> 00:08:46,300 Go, you bitch. 36 00:08:49,433 --> 00:08:51,066 Piss off, bitch! 37 00:08:54,166 --> 00:08:55,833 What a bitch! Damn. 38 00:10:09,866 --> 00:10:11,733 We need eighteen by tomorrow. 39 00:11:00,533 --> 00:11:05,966 The Day of Buddha's Coming 40 00:12:08,700 --> 00:12:09,466 Hey! 41 00:12:10,900 --> 00:12:11,833 Wake up. 42 00:12:56,466 --> 00:12:58,100 Save her! 43 00:12:58,100 --> 00:13:01,033 What are you doing, ma'am? 44 00:13:01,033 --> 00:13:02,566 Calm down. 45 00:13:02,566 --> 00:13:06,333 Save my girl! Save her! 46 00:13:16,866 --> 00:13:20,266 You deserve to burn in hell! 47 00:13:51,800 --> 00:13:52,966 Hey. 48 00:14:51,266 --> 00:14:54,000 Yes, that's right. 49 00:14:55,366 --> 00:14:59,733 Your friends came to our house to play 50 00:14:59,733 --> 00:15:01,166 during summer vacation. 51 00:15:02,266 --> 00:15:07,000 Your handsome friends read all my comic books. 52 00:15:07,000 --> 00:15:10,833 Then they borrowed more all the way from the store next to school. 53 00:15:12,300 --> 00:15:15,200 I even sang in front of your friends. 54 00:15:16,200 --> 00:15:17,300 I was embarrassed. 55 00:15:18,000 --> 00:15:20,066 You know, in my class... 56 00:15:20,700 --> 00:15:22,233 Know what? 57 00:15:22,933 --> 00:15:24,600 You know. 58 00:15:26,833 --> 00:15:30,766 I'm the best at singing Kim Chu-ja's song at my school. 59 00:15:31,266 --> 00:15:32,766 You're lying. 60 00:15:32,766 --> 00:15:34,833 I'm not. Wanna listen? 61 00:15:36,166 --> 00:15:37,100 Sure. 62 00:15:40,366 --> 00:15:47,100 What could have happened to my empty house by now? 63 00:15:53,533 --> 00:15:57,733 How lonely would the empty kitchen be? 64 00:16:04,166 --> 00:16:06,633 How sad would the floor be 65 00:16:08,066 --> 00:16:14,200 where I use to have naps. 66 00:16:19,566 --> 00:16:24,266 Would such wood so old and shiny 67 00:16:26,433 --> 00:16:28,100 be able to cry? 68 00:16:42,933 --> 00:16:48,033 By region, Seoul is 14,101 and Busan is 4,500. 69 00:16:48,033 --> 00:16:52,000 Seoul and Busan accounted for 61%. 70 00:16:52,000 --> 00:16:57,300 Among the ones who got caught, there were 629 gangsters from 71 gangs 71 00:16:57,300 --> 00:17:01,166 and 546 from 14 leading gangs. 72 00:17:02,000 --> 00:17:04,599 They say it's A-class if they have a tattoo on their body. 73 00:17:04,599 --> 00:17:07,865 Really? Il-sim, you should be careful. 74 00:17:07,866 --> 00:17:09,599 You guys know nothing. 75 00:17:09,599 --> 00:17:13,399 The military police caught everyone who had eye contact with them. 76 00:17:13,400 --> 00:17:15,066 Oh, did they catch the bald too? 77 00:17:15,066 --> 00:17:17,099 They even caught school teachers. 78 00:17:17,099 --> 00:17:19,399 Why don't they catch the guys who lie? 79 00:17:19,400 --> 00:17:22,333 Who dumped this? Who dumped this? 80 00:17:22,333 --> 00:17:24,066 This is confusing. 81 00:17:24,066 --> 00:17:27,700 Turn the channel to something else. That's so distracting. 82 00:17:27,700 --> 00:17:29,900 Take this kiss. 83 00:17:29,900 --> 00:17:33,466 Stop doing that. You're making me horny. 84 00:17:33,466 --> 00:17:35,366 I've been out of my house for a month now. 85 00:18:31,400 --> 00:18:32,733 Get out, bitch! 86 00:18:35,033 --> 00:18:37,533 What the... 87 00:18:38,533 --> 00:18:40,266 You're sleeping day and night. 88 00:18:41,433 --> 00:18:43,200 This isn't your bedroom! 89 00:18:44,000 --> 00:18:45,033 Get out! 90 00:18:46,033 --> 00:18:48,200 I said get out. Get out! 91 00:18:49,366 --> 00:18:50,000 Get out! 92 00:18:51,200 --> 00:18:54,933 Where are you going? Stop there. 93 00:18:54,933 --> 00:18:57,000 Stop you bitch! 94 00:19:44,100 --> 00:19:45,933 Take this. Drink. 95 00:21:21,633 --> 00:21:24,833 No one knows how she ended up in Okpo. 96 00:21:26,300 --> 00:21:30,333 Someone saw a girl walk by the Geum river, 97 00:21:31,200 --> 00:21:33,533 but we can't tell it was her. 98 00:21:36,666 --> 00:21:39,933 I did see someone similar. 99 00:21:39,933 --> 00:21:40,800 Where? 100 00:21:43,700 --> 00:21:46,333 I'm not sure. 101 00:21:46,333 --> 00:21:48,000 She was short and skinny. 102 00:21:48,733 --> 00:21:50,433 Her snaggletooth shows up when she smiled. 103 00:21:52,666 --> 00:21:57,066 She's crazy, she's crazy. 104 00:21:57,066 --> 00:22:01,533 She's crazy, she's crazy. 105 00:22:01,533 --> 00:22:05,466 She's crazy, she's crazy. 106 00:22:14,500 --> 00:22:17,500 It's the crazy bitch, it's the crazy bitch. 107 00:22:17,500 --> 00:22:21,166 It's the crazy bitch, it's the crazy bitch. 108 00:22:21,166 --> 00:22:23,133 Go away! 109 00:22:23,133 --> 00:22:26,266 Crazy bitch, crazy bitch. 110 00:22:26,266 --> 00:22:28,333 What are you guys doing! 111 00:22:28,333 --> 00:22:29,666 Hey, you bastards! 112 00:22:30,166 --> 00:22:33,066 I'm going to kick your ass. 113 00:24:11,200 --> 00:24:14,800 Oh my, sorry. 114 00:24:15,566 --> 00:24:17,166 Was it too much? 115 00:24:19,233 --> 00:24:21,266 It's okay, it's okay. 116 00:24:27,666 --> 00:24:29,833 You have to eat to recover. 117 00:24:37,666 --> 00:24:39,166 What are you going to do? 118 00:24:39,766 --> 00:24:42,166 Are you going to take care of her? 119 00:24:43,100 --> 00:24:46,566 What else can I do? 120 00:24:46,566 --> 00:24:50,433 If I leave her like this, she'll just die. 121 00:24:50,433 --> 00:24:53,733 Seems like she can speak, 122 00:24:53,733 --> 00:24:57,700 so once she recovers, I guess she can recall where her house is. 123 00:25:01,800 --> 00:25:05,966 What kind of parent left their daughter like this? 124 00:25:08,666 --> 00:25:14,066 She was sleeping all night till morning. 125 00:25:15,500 --> 00:25:18,700 She must have had some nightmare. 126 00:25:20,166 --> 00:25:21,766 Waving her hands 127 00:25:23,266 --> 00:25:26,033 and making her eyes all white. 128 00:25:38,933 --> 00:25:44,500 She was okay for about 5 days. 129 00:25:52,366 --> 00:25:55,600 Doing errands and washing dishes. 130 00:25:56,466 --> 00:26:01,333 She did break some dishes but no more than 5 or 6. 131 00:26:02,400 --> 00:26:07,133 She was out of her mind, so that was good enough for her. 132 00:26:09,366 --> 00:26:13,733 Your legs look great. Even better than an actress. 133 00:26:13,733 --> 00:26:17,033 Are you guys crazy? Does she look like a woman to you guys? 134 00:26:18,266 --> 00:26:21,100 And I guess it was about the seventh day. 135 00:26:22,066 --> 00:26:25,566 She seemed to have been suffering from something. 136 00:30:02,566 --> 00:30:03,600 What are you looking at? 137 00:30:09,400 --> 00:30:10,533 Go away! 138 00:30:21,233 --> 00:30:23,600 Come brush your teeth. It's all yellow. 139 00:30:28,133 --> 00:30:30,100 What is that, it's all gold... 140 00:30:31,200 --> 00:30:34,300 Hey, brush them. 141 00:30:34,300 --> 00:30:35,200 Hey! 142 00:30:37,866 --> 00:30:38,766 So dirty... 143 00:30:52,733 --> 00:30:54,266 Looking for a girl. 144 00:30:54,266 --> 00:30:56,700 Looking for a 15 year old little girl. 145 00:30:58,200 --> 00:31:04,000 Looking for a girl 146 00:31:14,200 --> 00:31:15,433 Do you know this girl? 147 00:31:19,466 --> 00:31:20,433 What? 148 00:31:25,700 --> 00:31:26,866 What is he talking about? 149 00:31:28,100 --> 00:31:29,833 He's saying you're crazy. 150 00:31:32,400 --> 00:31:33,266 Go away. 151 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 Go. 152 00:31:42,833 --> 00:31:46,300 I'm the best at singing Kim Chu-ja's song at my school. 153 00:31:46,966 --> 00:31:48,033 You're lying. 154 00:31:48,633 --> 00:31:50,800 I'm not. Wanna listen? 155 00:31:50,800 --> 00:31:51,666 Sure. 156 00:32:13,900 --> 00:32:15,800 She didn't go to Janghang. 157 00:32:16,533 --> 00:32:19,666 We were wrong that she could have followed the workers. 158 00:32:21,200 --> 00:32:23,300 Going back to Okpo, 159 00:32:23,300 --> 00:32:27,033 we have to start all over again from the pub she stayed at. 160 00:32:38,566 --> 00:32:40,566 It's really not working for me. 161 00:32:43,133 --> 00:32:44,366 My turn? 162 00:32:44,900 --> 00:32:46,433 Hurry up. 163 00:32:46,433 --> 00:32:48,166 Take this, man! 164 00:32:54,800 --> 00:32:55,400 Okay. 165 00:33:17,833 --> 00:33:19,966 God damn it! 166 00:33:20,633 --> 00:33:21,533 You bitch! 167 00:33:23,366 --> 00:33:27,333 Who are you, why did you come here? Speak up! 168 00:33:27,333 --> 00:33:29,600 You don't want to speak? 169 00:33:29,600 --> 00:33:32,000 Speak up! Who are you... 170 00:33:32,000 --> 00:33:33,333 Tell me! 171 00:33:36,133 --> 00:33:39,233 Please, please. 172 00:33:39,233 --> 00:33:41,666 Stop that you bitch! 173 00:33:41,666 --> 00:33:43,400 Damn you! 174 00:33:45,533 --> 00:33:46,933 What's all this? 175 00:33:46,933 --> 00:33:49,233 Get out right now! 176 00:33:52,366 --> 00:33:53,933 Get out, you bitch! 177 00:33:56,500 --> 00:33:58,733 Damn it... 178 00:33:58,733 --> 00:33:59,733 Bitch. 179 00:35:35,766 --> 00:35:36,233 Hey 180 00:37:23,700 --> 00:37:24,733 Who's going to wear? 181 00:37:26,433 --> 00:37:27,466 Your wife? 182 00:37:28,700 --> 00:37:29,866 Or your daughter? 183 00:37:31,166 --> 00:37:32,400 How old is she? 184 00:37:33,833 --> 00:37:35,133 Fifteen... 185 00:37:35,800 --> 00:37:37,566 This is pretty. This one is new. 186 00:37:39,533 --> 00:37:41,333 Is she nineteen? 187 00:37:47,300 --> 00:37:50,600 How dumb. How can he not know his daughter's age? 188 00:37:52,800 --> 00:37:53,833 Who's going to wear? 189 00:37:58,500 --> 00:38:00,466 Put some tofu. 190 00:38:02,000 --> 00:38:03,833 And some green onion. 191 00:38:05,200 --> 00:38:07,100 Wait, kids don't like green onion. 192 00:38:08,166 --> 00:38:11,133 I guess you like eggs? Put in some eggs... 193 00:38:15,033 --> 00:38:15,833 What's wrong? 194 00:38:17,766 --> 00:38:18,766 Are you sick? 195 00:38:22,233 --> 00:38:22,700 Let me see. 196 00:39:00,233 --> 00:39:02,300 Why are you trying to find her? 197 00:39:03,566 --> 00:39:05,033 She's my friend's daughter. 198 00:39:06,266 --> 00:39:10,466 Gosh, a whole crew is on this to find your friend's daughter? 199 00:39:11,533 --> 00:39:13,733 What about your friend and her parents? 200 00:39:15,000 --> 00:39:16,266 Are they all dead? 201 00:39:18,566 --> 00:39:19,500 Yes. 202 00:39:25,100 --> 00:39:27,166 Who is this Kim Sang-tae? 203 00:39:27,166 --> 00:39:28,033 Him? 204 00:39:28,533 --> 00:39:30,133 I've no respect for him. 205 00:39:30,633 --> 00:39:35,233 He's a nephew of a rich guy at Seocheon or something? 206 00:39:37,566 --> 00:39:42,200 Damn, that lady at Okpo shouldn't have told you guys that. 207 00:39:54,800 --> 00:39:55,966 What's wrong? 208 00:39:55,966 --> 00:39:57,400 What's wrong with this car? 209 00:40:02,933 --> 00:40:04,133 Isn't she the one? 210 00:40:05,900 --> 00:40:07,300 I don't know her. 211 00:40:08,933 --> 00:40:12,566 We have people who saw you taking her to the hospital. 212 00:40:13,233 --> 00:40:14,433 I don't know. 213 00:40:18,400 --> 00:40:19,900 Are you going to buy that? 214 00:40:30,233 --> 00:40:32,733 I think it was a photo from her school trip. 215 00:40:41,700 --> 00:40:42,966 I guess.... 216 00:40:44,000 --> 00:40:47,400 this Cho Yong-pil song is great. 217 00:41:10,100 --> 00:41:14,633 There was this strange rumor going around at Seocheon a while ago. 218 00:41:16,866 --> 00:41:22,166 A girl lived at an abandoned farm house. 219 00:41:22,866 --> 00:41:25,633 And the guys at Seocheon has been 220 00:41:25,633 --> 00:41:30,133 raping this girl without feeling any guilt. 221 00:41:31,533 --> 00:41:34,666 Someone said it was a young woman from somewhere. 222 00:41:35,133 --> 00:41:37,866 Someone said it was a little girl. 223 00:41:41,066 --> 00:41:46,266 And someone said she was in the middle ages. 224 00:42:32,100 --> 00:42:33,466 It was this place right here. 225 00:42:40,966 --> 00:42:44,466 She was ruined even more than the rumor. 226 00:42:46,066 --> 00:42:48,733 All her body was covered with bruises. 227 00:42:49,900 --> 00:42:51,533 She had this bad smell. 228 00:42:52,366 --> 00:42:55,700 So I thought she was dead and the smell was from the dead body. 229 00:43:01,266 --> 00:43:05,266 If it wasn't for the finger moving, 230 00:43:06,500 --> 00:43:08,066 I would have just walked away. 231 00:43:10,200 --> 00:43:11,733 I was a bit scared too. 232 00:43:13,166 --> 00:43:16,000 I was embarrassed that moment 233 00:43:17,166 --> 00:43:19,500 that she and I were same human being. 234 00:43:21,600 --> 00:43:23,400 Such an amazing vitality. 235 00:43:26,866 --> 00:43:31,766 There are serious bruising marks at her back and waist. 236 00:43:32,566 --> 00:43:33,533 So amazing. 237 00:43:34,900 --> 00:43:37,966 The injury seems to be quite old. How could she survive this? 238 00:43:39,666 --> 00:43:41,566 Her stomach is even more surprising. 239 00:43:42,700 --> 00:43:46,300 It seems that she hasn't been eating for quite a while. 240 00:43:46,300 --> 00:43:49,166 But her digestion is recovering really quickly. 241 00:43:52,766 --> 00:43:54,266 You don't have to worry too much. 242 00:43:57,133 --> 00:43:59,066 Get that bitch out of town! 243 00:44:15,100 --> 00:44:17,033 What made you take her to the hospital? 244 00:44:19,533 --> 00:44:21,400 It must not be an easy thing to do. 245 00:44:28,466 --> 00:44:34,800 I had a young lover for me. 246 00:44:37,700 --> 00:44:41,400 I carried her on my back when she was young. 247 00:44:42,533 --> 00:44:47,133 And when she got a little older, she became my lover. 248 00:44:49,900 --> 00:44:53,800 But she died before she even became an adult. 249 00:44:57,333 --> 00:45:02,000 People gossiped a lot about us because of the age difference. 250 00:45:04,166 --> 00:45:08,433 And even blamed me, saying it was all my fault that she died so young. 251 00:45:13,400 --> 00:45:19,433 Some girls would run away when they see me. 252 00:45:20,500 --> 00:45:23,533 There was this rumor that I bring noxious energy 253 00:45:25,600 --> 00:45:28,800 to the young girls and make them sick. 254 00:45:36,433 --> 00:45:39,066 As time went by... 255 00:45:39,066 --> 00:45:44,233 The dead girl came up upon me and it was really killing me. 256 00:45:45,466 --> 00:45:48,066 Living was like hell. 257 00:45:49,400 --> 00:45:53,466 I guess now I'm keeping them deep in my heart 258 00:45:53,466 --> 00:45:56,433 and living somewhat okay now. 259 00:46:04,566 --> 00:46:09,866 I'm not sure if the girl was listening to me. 260 00:46:10,600 --> 00:46:14,233 Or if she understood me if she did listen. 261 00:46:15,200 --> 00:46:18,500 I really didn't know. 262 00:46:20,066 --> 00:46:24,000 I guess she did understand. 263 00:46:26,766 --> 00:46:30,800 I asked her 'Where did you come from?' 264 00:46:31,933 --> 00:46:36,633 'My mom has a hole and I'm looking for my brother' 265 00:46:36,633 --> 00:46:38,800 She said something like that. 266 00:46:38,800 --> 00:46:41,333 So she did understand me. 267 00:46:43,466 --> 00:46:49,366 Then what about her brother? How did he die? 268 00:46:51,000 --> 00:46:53,733 He died in an accident while serving in the military... 269 00:46:53,733 --> 00:46:56,800 How can we believe that? He was forced to go to the military. 270 00:46:56,800 --> 00:46:59,566 Oh why? Why did they force him? 271 00:47:00,133 --> 00:47:02,933 He was suffering from pleurisy but they took him. 272 00:47:02,933 --> 00:47:04,066 Because he was involved in a protest. 273 00:47:04,066 --> 00:47:07,866 Where did she go? That's the important thing here. 274 00:47:08,366 --> 00:47:10,800 I said I didn't see her. 275 00:47:12,333 --> 00:47:16,366 When I got to her after I got a call from the nurse, she was already gone. 276 00:47:17,266 --> 00:47:19,633 I've stayed at Daecheon station for two days 277 00:47:19,633 --> 00:47:22,833 and I've asked everyone at the bus terminal. 278 00:47:28,600 --> 00:47:29,466 I... 279 00:47:30,400 --> 00:47:35,800 thought my dead lover came back alive again... 280 00:50:39,300 --> 00:50:42,933 Oh gosh. You crazy bitch! 281 00:50:42,933 --> 00:50:44,433 Hey, come here. 282 00:50:49,766 --> 00:50:50,533 Let it go. 283 00:50:51,433 --> 00:50:52,933 What is this cloth? 284 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 What the... 285 00:51:03,166 --> 00:51:04,633 Oh gosh. 286 00:51:04,633 --> 00:51:06,600 You dirty bitch. 287 00:51:06,600 --> 00:51:07,366 Come here. 288 00:51:11,366 --> 00:51:12,233 Oh god. 289 00:51:12,233 --> 00:51:14,933 Hey, let this go. Just stay put! 290 00:51:15,433 --> 00:51:16,700 So dirty. 291 00:51:17,900 --> 00:51:19,933 There's a whole bucket of dirt here. 292 00:51:29,200 --> 00:51:30,066 Stay put. 293 00:51:32,700 --> 00:51:33,666 Oh god. 294 00:51:35,400 --> 00:51:36,666 Damn it. 295 00:51:39,233 --> 00:51:40,466 Come, come here. 296 00:51:41,033 --> 00:51:43,300 You should brush your teeth. It's all yellow. 297 00:51:49,700 --> 00:51:51,533 Don't move. Stay put. 298 00:51:58,533 --> 00:52:00,000 Just stay put! 299 00:52:08,766 --> 00:52:11,266 You're killing me. 300 00:52:19,666 --> 00:52:20,766 Oh my. 301 00:52:21,266 --> 00:52:23,533 It's tough washing a dirty bitch. 302 00:52:25,000 --> 00:52:26,166 Open up your mouth. 303 00:54:53,700 --> 00:54:56,466 I'll take out the dirt in your eyes. 304 00:54:58,166 --> 00:55:00,033 Look straight at me. 305 00:55:02,300 --> 00:55:06,400 Look straight at me and speak up for yourself. 306 00:55:06,966 --> 00:55:12,066 I still remember the touch of your mother holding you. 307 00:55:15,566 --> 00:55:17,900 And you want to find your brother? 308 00:55:19,600 --> 00:55:21,000 Like that? 309 00:55:22,333 --> 00:55:27,200 With the cloth teemed with your dirty memories, 310 00:55:27,200 --> 00:55:29,000 what are you trying to do? 311 00:55:30,766 --> 00:55:32,566 I know you can see me. 312 00:55:33,533 --> 00:55:35,133 What did you do to my mom? 313 00:55:36,166 --> 00:55:38,800 Tell me! Tell me! 314 00:55:38,800 --> 00:55:42,333 Tell me! Tell me! Tell me! 315 00:56:00,700 --> 00:56:02,566 Don't speak, don't speak. 316 00:56:02,566 --> 00:56:05,033 - Okay, okay. - Don't speak, don't speak. 317 00:56:05,033 --> 00:56:06,800 Okay, I won't talk to you. Okay. 318 00:56:16,433 --> 00:56:18,066 I really don't get you. 319 00:56:21,366 --> 00:56:23,400 - Okay, okay. - You don't have to speak. 320 00:56:23,400 --> 00:56:27,200 Okay, okay, I won't speak. Get some sleep. 321 00:56:41,466 --> 00:56:43,233 I'm telling the truth. 322 00:56:43,233 --> 00:56:47,300 It was even worse than the Korean War. 323 00:56:47,300 --> 00:56:50,300 Watch your mouth. Nobody got killed. 324 00:56:50,300 --> 00:56:53,366 - It's all false rumors. - False rumor? 325 00:56:53,366 --> 00:56:57,933 The damned special forces tried to beat them up with a bar. 326 00:56:57,933 --> 00:57:00,666 And then shot them, stabbed a knife 327 00:57:00,666 --> 00:57:02,666 and did all these crazy things. You're saying false rumor? 328 00:57:02,666 --> 00:57:07,100 They stabbed a knife into a pregnant woman, 329 00:57:07,100 --> 00:57:09,833 cut their breast like cutting tofu. 330 00:57:09,833 --> 00:57:11,666 They say it was crazy. 331 00:57:11,666 --> 00:57:14,866 - No way. - I'm telling you. 332 00:57:14,866 --> 00:57:17,466 More than 2,000 people got killed. 333 00:57:17,466 --> 00:57:20,266 They even killed kids and old people. 334 00:57:21,700 --> 00:57:27,033 Soldiers are supposed to protect the people of our nation. 335 00:57:27,033 --> 00:57:31,166 How could I believe they killed them like that? 336 00:57:31,166 --> 00:57:35,400 Oh god, you guys are all going to get into trouble. 337 00:57:35,400 --> 00:57:37,433 2,000 is just nonsense. 338 00:57:37,433 --> 00:57:39,966 I heard it was less than a hundred people. 339 00:57:39,966 --> 00:57:44,300 And then they say it was the spies from North Korea. 340 00:57:44,300 --> 00:57:48,700 They gathered at Gwangju and made all these issues. 341 00:57:48,700 --> 00:57:52,533 You guys don't see the news? Are you guys all commies? 342 00:57:52,533 --> 00:57:54,133 What do you mean commies? 343 00:57:54,133 --> 00:57:56,633 We just heard from the rumors. What do we know? 344 00:57:56,633 --> 00:57:59,466 All the guys doing the protest should be beaten up to death. 345 00:57:59,466 --> 00:58:01,433 Our manager's here. 346 00:58:01,433 --> 00:58:03,066 Oh give a break. 347 00:58:03,666 --> 00:58:05,800 Hurry up and do some work. 348 00:58:06,533 --> 00:58:10,066 Oh god, my stomach hurts. 349 00:58:18,900 --> 00:58:20,466 Looking for a girl 350 00:58:20,466 --> 00:58:24,633 This is Daecheon station. 351 00:58:24,633 --> 00:58:28,433 Please make sure you check all your belongings... 352 00:58:33,833 --> 00:58:36,600 We were staying at Daecheon. 353 00:58:36,600 --> 00:58:39,466 Staying at the room Kim Sang-tae prepared for us, 354 00:58:40,100 --> 00:58:42,100 we kept our place at Daecheon station. 355 00:58:46,466 --> 00:58:50,166 The President and First Lady are attending the ceremony. 356 00:59:24,333 --> 00:59:26,500 Dear fellow citizens. 357 00:59:28,133 --> 00:59:35,033 And to the leaders from various areas and guests that came to this place. 358 00:59:36,066 --> 00:59:40,533 I now declare from here where I stand, 359 00:59:40,533 --> 00:59:42,833 that a new constitution 360 00:59:42,833 --> 00:59:48,433 had been finalized and announced according to legal regulations. 361 00:59:49,600 --> 00:59:51,866 And this constitution 362 00:59:51,866 --> 00:59:58,133 had been established by our nation in harmony. 363 00:59:58,133 --> 01:00:00,800 And I speak with confidence, 364 01:00:00,800 --> 01:00:06,366 that this is an ask from history that no one can deny. 365 01:00:09,866 --> 01:00:14,200 The national election on 22nd 366 01:00:14,200 --> 01:00:19,800 have recorded high voter turnout rate and agreement rate. 367 01:00:19,800 --> 01:00:25,933 This proves that it is clear that 368 01:00:25,933 --> 01:00:29,166 our nation is aspiring for a new generation. 369 01:00:48,800 --> 01:00:50,566 It's not going off. It's rust. 370 01:01:08,266 --> 01:01:09,933 Stop that, you bitch. 371 01:01:28,666 --> 01:01:30,133 False rumor? 372 01:01:30,133 --> 01:01:34,900 The damned special forces tried to beat them up with a bar. 373 01:01:34,900 --> 01:01:38,566 And then shot them, stabbed a knife 374 01:01:38,566 --> 01:01:40,200 and did all these crazy things. 375 01:01:40,200 --> 01:01:42,466 They stabbed a knife into a pregnant woman, 376 01:01:42,466 --> 01:01:45,400 cut their breast like cutting tofu. 377 01:01:45,400 --> 01:01:50,433 More than 2,000 people got killed. They even killed kids and old people. 378 01:02:36,333 --> 01:02:37,766 Damn it. 379 01:04:47,300 --> 01:04:48,166 Look here. 380 01:04:54,433 --> 01:04:56,033 This is a clean mirror. 381 01:05:40,600 --> 01:05:41,433 Yes. 382 01:05:44,666 --> 01:05:45,600 Come in. 383 01:05:53,466 --> 01:05:54,866 Oh, what is this? 384 01:05:55,766 --> 01:06:00,566 The camera that you have... 385 01:06:00,566 --> 01:06:01,566 What about it? 386 01:06:03,400 --> 01:06:06,466 Can I borrow it for a day? 387 01:06:07,266 --> 01:06:09,033 You're going somewhere? 388 01:06:09,033 --> 01:06:11,033 No, I'm not going anywhere. 389 01:06:14,800 --> 01:06:16,666 Could I borrow it for a day? 390 01:06:16,666 --> 01:06:18,600 I don't have it with me now. 391 01:06:18,600 --> 01:06:22,133 It's at my room. I can bring it here next time. 392 01:06:22,133 --> 01:06:23,166 Okay, you can go now. 393 01:06:23,666 --> 01:06:24,600 Okay. 394 01:07:03,166 --> 01:07:04,966 What are you doing, bitch? 395 01:07:14,100 --> 01:07:15,233 Come on. 396 01:07:16,333 --> 01:07:17,233 Crazy bitch. 397 01:07:46,033 --> 01:07:47,900 With the alcohol that Kim was providing. 398 01:07:48,800 --> 01:07:51,166 And also getting drunk by the sentimental mood. 399 01:07:52,600 --> 01:07:55,366 Our days were getting disassembled. 400 01:07:57,133 --> 01:08:06,000 Who said love was beautiful? 401 01:08:07,600 --> 01:08:16,666 Who said love was beautiful? 402 01:08:17,866 --> 01:08:21,600 You'd rather... 403 01:08:21,600 --> 01:08:28,200 You'd rather use your empty hand 404 01:08:28,200 --> 01:08:34,400 And make me sleep. 405 01:08:37,600 --> 01:08:38,866 Now... 406 01:08:40,533 --> 01:08:45,966 We should look into dead bodies that got reported. 407 01:08:45,966 --> 01:08:48,300 That can be easier. 408 01:09:04,533 --> 01:09:06,800 But we were leaning into a miracle to happen. 409 01:09:07,733 --> 01:09:12,899 It felt like she would come up to us one day. 410 01:09:12,899 --> 01:09:18,232 I can't stand it when I recall that day 411 01:09:20,433 --> 01:09:24,866 Not talking to each other 412 01:09:25,899 --> 01:09:32,865 I got angry and came back 413 01:11:20,600 --> 01:11:22,066 It's me. 414 01:11:25,666 --> 01:11:27,266 Can you recognize me? 415 01:11:30,433 --> 01:11:32,700 Tell me you recognize me. 416 01:11:34,633 --> 01:11:37,266 Tell me 'It's you.' 417 01:11:40,333 --> 01:11:44,133 I have so many things to tell you. 418 01:11:48,633 --> 01:11:50,433 Do you remember this clothes? 419 01:11:52,433 --> 01:11:54,933 You said you were coming for Chuseok 420 01:11:56,400 --> 01:11:59,266 so mom and I went to downtown and bought this. 421 01:12:00,700 --> 01:12:02,933 You said this was pretty. 422 01:12:05,366 --> 01:12:07,466 You said you will get me married. 423 01:12:12,033 --> 01:12:16,100 You shouldn't close your ears when I'm speaking. 424 01:12:18,466 --> 01:12:21,800 Then I would turn into dust 425 01:12:25,166 --> 01:12:29,500 and collapse right here. 426 01:12:35,800 --> 01:12:39,966 Okay, let me tell you about that day. 427 01:12:42,833 --> 01:12:47,033 I think it was raining that morning. 428 01:12:50,200 --> 01:12:51,300 Or... 429 01:12:52,600 --> 01:12:54,866 maybe I thought it was raining 430 01:12:57,266 --> 01:13:00,100 because mom was crying so much. 431 01:13:04,766 --> 01:13:05,833 Brother. 432 01:13:08,266 --> 01:13:09,333 Brother... 433 01:13:13,266 --> 01:13:15,433 The reason mom changed was 434 01:13:18,500 --> 01:13:20,933 after the guys in suits came to us 435 01:13:22,833 --> 01:13:25,966 with a white envelope. 436 01:13:27,033 --> 01:13:28,933 That you were dead. 437 01:14:01,433 --> 01:14:05,000 But we were able to start again. 438 01:14:07,066 --> 01:14:10,533 I could sleep looking at mom counting the money 439 01:14:10,533 --> 01:14:12,800 she made that day. 440 01:14:15,333 --> 01:14:17,166 And that day came. 441 01:14:25,200 --> 01:14:28,933 Don't go to school today 442 01:14:29,933 --> 01:14:31,200 and stay home. 443 01:14:31,800 --> 01:14:32,866 Why? 444 01:14:34,033 --> 01:14:39,866 Don't ask. Just do as I tell you. 445 01:14:40,633 --> 01:14:42,933 Then I'll follow you to the market. 446 01:14:44,966 --> 01:14:46,300 Hey! 447 01:14:46,300 --> 01:14:49,833 I'm not going to go to the market. 448 01:14:49,833 --> 01:14:51,000 No way. 449 01:14:51,800 --> 01:14:53,566 Don't even think about following me. 450 01:14:56,800 --> 01:15:00,633 You really want to drive me crazy? 451 01:15:00,633 --> 01:15:03,200 Why're you making all this fuss this morning? 452 01:15:18,266 --> 01:15:19,733 Mom. 453 01:15:29,733 --> 01:15:30,633 Hi. 454 01:15:31,933 --> 01:15:33,033 Hi. 455 01:16:03,166 --> 01:16:05,733 Oh god... 456 01:16:05,733 --> 01:16:09,033 You really want to see me mad? 457 01:16:09,033 --> 01:16:10,166 Damn girl! 458 01:16:10,766 --> 01:16:13,733 Go home and just sleep. 459 01:16:13,733 --> 01:16:15,866 Go back home. 460 01:16:15,866 --> 01:16:18,866 I'm going with you. Mom. 461 01:16:18,866 --> 01:16:22,833 Hey, go back home. Come on. 462 01:16:22,833 --> 01:16:23,633 Go back! 463 01:16:24,933 --> 01:16:25,933 Go back! 464 01:16:26,466 --> 01:16:27,400 Go home! 465 01:16:29,233 --> 01:16:30,400 Mom! 466 01:16:31,300 --> 01:16:32,833 I want to go. 467 01:16:32,833 --> 01:16:36,466 I'll be back at night. 468 01:16:36,466 --> 01:16:37,766 Go back home. 469 01:16:38,833 --> 01:16:42,000 I'm not running away. 470 01:16:42,000 --> 01:16:43,066 Go back. 471 01:16:45,033 --> 01:16:46,733 Let's get going. Alright. 472 01:16:59,533 --> 01:17:02,766 The prime minister Shin Hyun-hak is taking responsibility 473 01:17:02,766 --> 01:17:05,566 of the unprecedented civil disturbance 474 01:17:05,566 --> 01:17:09,100 that occurred all over the country during the president's foreign visit. 475 01:17:09,100 --> 01:17:12,233 And said he'll resign from his current position. 476 01:17:12,233 --> 01:17:16,133 - Kick them out! - Kick them out! 477 01:17:17,100 --> 01:17:21,633 Let's go! Let's go! To the city hall! 478 01:17:21,633 --> 01:17:23,000 Let's go! To the city hall! 479 01:17:25,400 --> 01:17:28,066 To the city hall! To the city hall! 480 01:17:31,300 --> 01:17:34,000 Kick them out! 481 01:17:34,000 --> 01:17:35,833 Kick the airborne troops out! 482 01:17:35,833 --> 01:17:38,733 Kick them out, kick them out! 483 01:17:38,733 --> 01:17:40,533 Save the Gwangju citizen! 484 01:17:40,533 --> 01:17:43,433 Save them! Save them! 485 01:17:44,700 --> 01:17:46,266 Let's go to the city hall! 486 01:17:46,266 --> 01:17:49,166 To the city hall! To the city hall! 487 01:17:51,266 --> 01:17:54,900 Clear the martial law immediately! 488 01:18:01,966 --> 01:18:05,066 Restore democracy 489 01:18:06,733 --> 01:18:11,000 Tear them to death 490 01:18:17,800 --> 01:18:23,966 Koreans to Korea. Let's conserve them for a long time. 491 01:18:49,866 --> 01:18:52,966 Stay right here and wait for me, okay? 492 01:18:52,966 --> 01:18:56,100 I'll come pick you up a while later, okay? 493 01:19:06,900 --> 01:19:07,833 Mom. 494 01:19:08,566 --> 01:19:10,533 Oh my. 495 01:19:11,533 --> 01:19:13,166 Come in. 496 01:19:16,600 --> 01:19:19,400 Please listen to me. 497 01:19:19,400 --> 01:19:22,433 I told you I'll come back to pick you up. 498 01:19:22,433 --> 01:19:25,100 Stay still right here, okay? 499 01:19:27,200 --> 01:19:28,533 Don't try to go anywhere else. 500 01:19:29,200 --> 01:19:30,333 Mom! 501 01:20:03,400 --> 01:20:07,166 19th Jeollanam-do Sports Fair 61st National Games Junnam preliminary round 502 01:20:08,866 --> 01:20:13,133 Tear Chun Doo-hwan to death 503 01:20:42,666 --> 01:20:45,600 Kick Chun Doo-hwan out Stand up brothers 504 01:20:45,600 --> 01:20:47,800 Murderer Chun Doo-hwan 505 01:20:47,800 --> 01:20:52,033 Stand up citizens of Gwangju Free Kim Dae-jung 506 01:21:06,433 --> 01:21:13,333 Save my son! Save my son! 507 01:21:16,533 --> 01:21:17,500 Hurray to the Citizens of Gwangju 508 01:21:32,533 --> 01:21:33,366 Maintain order 509 01:24:17,000 --> 01:24:21,366 And I was on a big truck going somewhere. 510 01:24:24,000 --> 01:24:25,766 I'm not sure why I was in the truck. 511 01:24:28,533 --> 01:24:30,300 Because of blood on my body, 512 01:24:32,000 --> 01:24:34,366 they might think I was dead. 513 01:24:37,766 --> 01:24:39,866 People without face. 514 01:24:41,966 --> 01:24:44,700 People with holes were on that truck. 515 01:24:46,666 --> 01:24:51,533 What was more frightening was that... 516 01:24:52,733 --> 01:24:55,833 my mom with the hole might have been on the same truck. 517 01:24:58,066 --> 01:25:00,100 That was actually scarier. 518 01:25:57,066 --> 01:25:58,966 Mom! 519 01:29:12,500 --> 01:29:16,200 We'll now start the national flag descent ceremony. 520 01:29:43,700 --> 01:29:47,166 I pledge allegiance to the Flag 521 01:29:47,166 --> 01:29:51,433 of Korea and to the free and righteous 522 01:29:51,433 --> 01:29:56,933 nation's glory with full loyalty. 523 01:30:15,400 --> 01:30:19,233 We just left our contacts and didn't even see Kim 524 01:30:19,233 --> 01:30:21,933 before we left Daecheon on a night train. 525 01:30:23,000 --> 01:30:25,066 Like we'd never meet again. 526 01:30:48,233 --> 01:30:51,433 Hey! Hey! Wake up, wake up! 527 01:30:53,866 --> 01:30:56,266 There... 528 01:32:13,566 --> 01:32:15,000 Why're you leaving? 529 01:32:27,300 --> 01:32:29,833 - Why so late? - Look at this. She's here. 530 01:32:30,566 --> 01:32:31,433 Here. 531 01:32:32,933 --> 01:32:33,966 Where? 532 01:32:33,966 --> 01:32:35,466 - Look. - Here. 533 01:32:36,033 --> 01:32:38,966 Let us know if you know this person or her family. 534 01:32:38,966 --> 01:32:42,533 Name unknown. About 15 years old. About 155 cm tall. 535 01:32:42,533 --> 01:32:43,833 - Is she the one? - Yes. 536 01:32:43,833 --> 01:32:45,033 When's the newspaper? 537 01:32:51,266 --> 01:32:52,366 It's been a while. 538 01:33:01,300 --> 01:33:02,166 Hello? 539 01:33:08,433 --> 01:33:09,766 Anyone inside? 540 01:33:18,200 --> 01:33:19,366 Hello? 541 01:33:27,800 --> 01:33:28,733 Hello? 542 01:33:41,366 --> 01:33:42,233 Hello? 543 01:34:07,300 --> 01:34:08,266 What is it? 544 01:34:09,333 --> 01:34:12,166 We saw the newspaper. 545 01:34:13,966 --> 01:34:17,100 What newspaper? 546 01:34:17,933 --> 01:34:21,333 Did you put an ad on the newspaper? 547 01:34:30,933 --> 01:34:31,966 Is she dead? 548 01:34:32,800 --> 01:34:33,766 What? 549 01:34:34,300 --> 01:34:35,500 Is she dead? 550 01:34:37,433 --> 01:34:39,366 Was she here? 551 01:34:45,500 --> 01:34:49,266 I don't know. Go out! 552 01:34:49,266 --> 01:34:50,266 Get out! 553 01:34:50,933 --> 01:34:52,100 Get out of here! 554 01:34:52,933 --> 01:34:53,666 Get out! 555 01:34:54,733 --> 01:34:56,500 I'm not gonna tell you! 556 01:35:03,333 --> 01:35:05,000 I'm not talking, get out! 557 01:35:05,633 --> 01:35:08,233 Get out, god damn it... 558 01:35:09,933 --> 01:35:10,633 No? 559 01:35:24,633 --> 01:35:27,100 Sir, don't go. 560 01:35:27,100 --> 01:35:29,633 Sir, please don't go. I'm sorry. 561 01:35:29,633 --> 01:35:32,100 Sir, please don't go. 562 01:35:32,100 --> 01:35:34,633 I'm really sorry. Please find her. 563 01:35:35,300 --> 01:35:39,466 Please find her, please. 564 01:35:40,100 --> 01:35:44,100 Sir, please find her. I'll be really good. 565 01:35:44,100 --> 01:35:45,966 I won't hit her for real. 566 01:35:47,400 --> 01:35:49,466 Sir, sir... 567 01:35:51,300 --> 01:35:52,800 I'm really sorry. 568 01:35:54,400 --> 01:35:57,166 I'll be really good to her. 569 01:35:58,066 --> 01:35:59,400 Sir! 570 01:36:00,733 --> 01:36:05,000 Hey, bastards. What do you think you are, bastards! 571 01:36:05,000 --> 01:36:07,266 Why're you ignoring me? 572 01:36:09,633 --> 01:36:12,900 Sir, please find her. 573 01:36:12,900 --> 01:36:16,166 If you find her, I'll really be good to her. 574 01:36:17,866 --> 01:36:20,100 You bastards! 575 01:37:04,433 --> 01:37:06,300 When you walk by a grave 576 01:37:07,633 --> 01:37:10,500 or by the river or at the corner of a street, 577 01:37:11,800 --> 01:37:14,100 maybe you'll meet the girl. 578 01:37:16,233 --> 01:37:20,633 Even if you see her bear skin in between the dirty torn dress, 579 01:37:21,700 --> 01:37:24,066 please just pretend you don't see her. 580 01:37:27,133 --> 01:37:29,733 When she starts following you one day, 581 01:37:29,733 --> 01:37:32,533 don't be afraid and don't scare her away. 582 01:37:34,600 --> 01:37:35,933 Please just... 583 01:37:37,033 --> 00:00:00,000 look at her with care. 37479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.