All language subtitles for 8.Tage.S01E03.GERMAN.720p.HDTV.x264-ACED

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:10,860 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:16,535 --> 00:00:19,893 320 DAYS BEFORE IMPACT 3 00:00:19,895 --> 00:00:24,375 HENNINGSDORF NEAR BERLIN 4 00:00:36,455 --> 00:00:40,053 Hello? Are you Robin? 5 00:00:40,055 --> 00:00:41,455 Welcome. 6 00:00:48,295 --> 00:00:52,055 The woman said I need to get someone to sign this. 7 00:00:53,495 --> 00:00:55,895 You mean the probation officer? Come. 8 00:00:58,375 --> 00:01:00,333 I was expecting you two days ago. 9 00:01:00,335 --> 00:01:02,695 Where have you been in the meantime? 10 00:01:04,175 --> 00:01:05,575 I got lost. 11 00:01:10,935 --> 00:01:12,735 You need to sign too. 12 00:01:14,455 --> 00:01:16,055 There. 13 00:01:36,255 --> 00:01:39,495 It's makeshift, but it's got everything you need. 14 00:01:43,215 --> 00:01:44,575 THE BIBLE 15 00:01:51,935 --> 00:01:53,573 Look, a picture bible. 16 00:01:53,575 --> 00:01:55,455 THE LORD IS HERE 17 00:01:58,535 --> 00:01:59,975 This is Jesus. 18 00:02:01,975 --> 00:02:03,535 The Holy Ghost. 19 00:02:04,775 --> 00:02:06,695 The light. 20 00:02:08,295 --> 00:02:10,535 I'll leave these here for you. 21 00:02:13,575 --> 00:02:16,613 I hope you'll settle in well. 22 00:02:16,615 --> 00:02:21,493 We've all been or will be guilty of something in our lives. 23 00:02:21,495 --> 00:02:24,853 But we're often reluctant or not willing to admit this 24 00:02:24,855 --> 00:02:28,453 as it brings disadvantages and punishment. 25 00:02:28,455 --> 00:02:34,093 For us Christians, guilt is also sinning against God's love and commandments. 26 00:02:34,095 --> 00:02:36,813 So the question is... 27 00:02:36,815 --> 00:02:38,973 how do we define guilt? 28 00:02:38,975 --> 00:02:41,093 When have you experienced guilt? 29 00:02:41,095 --> 00:02:42,613 Yes, Ursula. 30 00:02:42,615 --> 00:02:46,173 When I hear about war in developing countries, 31 00:02:46,175 --> 00:02:49,253 I often think us well-nourished in the west 32 00:02:49,255 --> 00:02:53,453 should feel guilty, or partly guilty. 33 00:02:53,455 --> 00:02:55,893 That's a beautiful thought, Ursula... 34 00:02:55,895 --> 00:03:00,213 - I'm guilty, too. - Sure, but let's focus on Ursula's... 35 00:03:00,215 --> 00:03:04,655 I killed my cellmate with a screwdriver. 36 00:03:08,895 --> 00:03:10,773 Stabbed him in there. 37 00:03:10,775 --> 00:03:12,455 Twice. 38 00:03:22,455 --> 00:03:24,693 Well, Ursula, the thing is, 39 00:03:24,695 --> 00:03:29,453 we mustn't forget that we're all living with and for one another. 40 00:03:29,455 --> 00:03:31,055 Take Afghanistan... 41 00:04:38,095 --> 00:04:42,655 EIGHT DAYS 42 00:05:09,335 --> 00:05:11,373 Mum? 43 00:05:11,375 --> 00:05:13,055 Dad? 44 00:05:21,695 --> 00:05:23,295 Leonie? 45 00:05:25,535 --> 00:05:27,095 Leonie! 46 00:05:27,815 --> 00:05:29,335 Leonie, wait! 47 00:05:31,895 --> 00:05:33,215 Wait! 48 00:05:46,295 --> 00:05:48,493 So why is God doing these things? 49 00:05:48,495 --> 00:05:52,615 That question was also addressed by the great prophet Isaiah. 50 00:05:53,855 --> 00:05:56,015 We either accept the Lord's word, 51 00:05:57,415 --> 00:06:00,093 and the trials he has imposed upon us, 52 00:06:00,095 --> 00:06:01,615 or else... 53 00:06:07,255 --> 00:06:08,933 But the Lord is always just, 54 00:06:08,935 --> 00:06:12,053 and we should trust Him in all matters. 55 00:06:12,055 --> 00:06:14,535 - We must not... - I'm sorry. 56 00:06:15,575 --> 00:06:17,813 I have two daughters. 57 00:06:17,815 --> 00:06:20,213 What have they done to deserve this? 58 00:06:20,215 --> 00:06:21,855 My youngest one is only ten. 59 00:06:24,255 --> 00:06:27,213 Why do they have to die? 60 00:06:27,215 --> 00:06:31,093 This is a conundrum us believers have faced for thousands of years. 61 00:06:31,095 --> 00:06:32,573 How can a just god... 62 00:06:32,575 --> 00:06:34,573 Enough of this drivel. 63 00:06:34,575 --> 00:06:37,893 I've been true to my faith, but what kind of bastard is God, 64 00:06:37,895 --> 00:06:39,415 to do this to us? 65 00:06:40,415 --> 00:06:42,213 We're going to die. 66 00:06:42,215 --> 00:06:43,853 How do you explain this? 67 00:06:43,855 --> 00:06:46,775 Exactly. Why does God want us to die a cruel death? 68 00:06:48,935 --> 00:06:50,415 It's hard to understand. 69 00:06:53,855 --> 00:06:56,615 But to live on this earth also means to suffer. 70 00:07:07,015 --> 00:07:09,055 Is this guy mad? 71 00:07:11,375 --> 00:07:12,775 It'll come. 72 00:07:13,775 --> 00:07:15,135 - And it'll be huge. - Robin. 73 00:07:16,295 --> 00:07:19,613 - What are you doing? - Why are you scared? 74 00:07:19,615 --> 00:07:21,415 It'll be huge. 75 00:07:22,415 --> 00:07:26,693 Don't be scared. It'll be huge. 76 00:07:26,695 --> 00:07:28,693 You don't need to be scared 77 00:07:28,695 --> 00:07:30,333 because... 78 00:07:30,335 --> 00:07:32,693 it'll be great. Don't be scared. 79 00:07:32,695 --> 00:07:35,853 It'll be huge and it'll be great. 80 00:07:35,855 --> 00:07:39,053 Everything will... You don't need to be scared. 81 00:07:39,055 --> 00:07:40,533 Everything will be... 82 00:07:40,535 --> 00:07:42,093 It'll be huge. 83 00:07:42,095 --> 00:07:44,253 Don't be scared. It'll be huge. 84 00:07:44,255 --> 00:07:46,255 - And it'll be great. - Robin! 85 00:07:54,415 --> 00:07:56,053 Maybe it's better that way. 86 00:07:56,055 --> 00:07:57,973 Better for who? 87 00:07:57,975 --> 00:07:59,615 For us. 88 00:08:01,655 --> 00:08:04,013 You were going to tell him, weren't you? 89 00:08:04,015 --> 00:08:06,733 My son and my husband are on a Russian freight train, 90 00:08:06,735 --> 00:08:08,413 if they haven't been killed, 91 00:08:08,415 --> 00:08:11,335 and my daughter thinks I'm using this to get laid. 92 00:08:13,175 --> 00:08:16,093 So that's what this is for you? Getting laid? 93 00:08:16,095 --> 00:08:17,933 No... 94 00:08:17,935 --> 00:08:19,975 Of course not. 95 00:08:22,855 --> 00:08:25,453 Do you want me to help you find her? 96 00:08:25,455 --> 00:08:27,573 No. 97 00:08:27,575 --> 00:08:29,735 Can you just leave, please? 98 00:08:51,935 --> 00:08:54,253 What's out there? 99 00:08:54,255 --> 00:08:56,575 The border. It's unguarded. 100 00:09:06,135 --> 00:09:09,813 Listen, if we want to go to Russia, we need water and food. 101 00:09:09,815 --> 00:09:12,013 I'll go out and get us some. 102 00:09:12,015 --> 00:09:14,053 - You stay here. - No. 103 00:09:14,055 --> 00:09:17,453 I'll only be a few minutes, I'll be right back. 104 00:09:17,455 --> 00:09:19,413 No, Dad, I want to come. 105 00:09:19,415 --> 00:09:21,853 That's too dangerous. 106 00:09:21,855 --> 00:09:23,773 Please don't leave me here. 107 00:09:23,775 --> 00:09:26,975 I'll get you as soon as I can, I promise, OK? 108 00:09:28,255 --> 00:09:30,055 It'll be fine. Stay calm. 109 00:10:31,175 --> 00:10:33,173 It's already gone seven. 110 00:10:33,175 --> 00:10:36,415 Why is this taking so long? 111 00:10:37,935 --> 00:10:43,015 Something is not quite right here... 112 00:10:52,375 --> 00:10:55,135 Hey, Herrmann, cut it out, OK? 113 00:10:59,615 --> 00:11:01,495 I'll always sing from now on. 114 00:11:05,295 --> 00:11:06,615 Nobody here. 115 00:11:08,255 --> 00:11:09,575 How can that be? 116 00:11:26,055 --> 00:11:27,855 What happened here? 117 00:11:46,935 --> 00:11:49,973 Easy now, easy, it's all right. 118 00:11:49,975 --> 00:11:51,455 I'm just looking for food. 119 00:12:02,855 --> 00:12:04,495 Stop! 120 00:12:10,615 --> 00:12:12,255 Wait! 121 00:12:16,415 --> 00:12:18,255 Stop! 122 00:12:28,695 --> 00:12:30,775 Stop, wait! 123 00:13:03,022 --> 00:13:04,064 What's going on? 124 00:13:05,138 --> 00:13:08,278 What's going? Hello! What's going on? 125 00:13:12,735 --> 00:13:15,495 - They're sending us back. They're clearing the base. - No. 126 00:13:15,497 --> 00:13:17,053 We have tickets. Okay? 127 00:13:17,055 --> 00:13:18,495 We have tickets. We have tickets. 128 00:13:18,668 --> 00:13:20,168 Tickets, we have... 129 00:14:20,215 --> 00:14:21,975 Mr Frankenberg? 130 00:14:50,775 --> 00:14:53,493 Hello? 131 00:14:53,495 --> 00:14:54,975 Hello, Mr Frankenberg? 132 00:14:58,655 --> 00:15:00,615 Hello? Where are you? 133 00:15:41,855 --> 00:15:44,453 Oh my God... 134 00:15:44,455 --> 00:15:46,013 You've saved me. 135 00:15:46,015 --> 00:15:47,575 The door just slammed shut. 136 00:15:50,615 --> 00:15:52,653 You have a bunker? 137 00:15:52,655 --> 00:15:54,333 Since when? 138 00:15:54,335 --> 00:15:58,293 I've been working on it for nine months, since the news about the asteroid. 139 00:15:58,295 --> 00:16:00,613 Without any permission. 140 00:16:00,615 --> 00:16:04,535 Those arseholes from the government won't let us help ourselves. 141 00:16:06,455 --> 00:16:08,533 May I? 142 00:16:08,535 --> 00:16:10,295 Sure. 143 00:16:14,935 --> 00:16:17,655 There was a fire. Something shorted. 144 00:16:19,615 --> 00:16:23,973 I thought bunkers were useless. The impact will be too strong. 145 00:16:23,975 --> 00:16:26,253 Says who? 146 00:16:26,255 --> 00:16:29,413 The scientists. Everyone. 147 00:16:29,415 --> 00:16:33,613 They also said they'd be able to shoot it down with a rocket. 148 00:16:33,615 --> 00:16:34,935 Yes. They did. 149 00:16:37,655 --> 00:16:40,175 Don't tell anyone about my bunker. 150 00:16:40,455 --> 00:16:43,133 I won't. 151 00:16:43,135 --> 00:16:45,013 Don't worry about those two, 152 00:16:45,015 --> 00:16:48,013 they're like little kittens roaming around. 153 00:16:48,015 --> 00:16:51,735 They'll come home as soon as they'll get hungry, trust me. 154 00:16:52,735 --> 00:16:54,213 Yes... 155 00:16:54,215 --> 00:16:55,695 I guess you're right. 156 00:16:58,775 --> 00:17:00,773 Do you want one? 157 00:17:00,775 --> 00:17:03,133 No, thanks, I've changed to this, 158 00:17:03,135 --> 00:17:05,015 for when I'm stuck down there. 159 00:17:06,255 --> 00:17:08,935 Passive smoking is meant to be really bad. 160 00:17:20,415 --> 00:17:22,133 Well, then... 161 00:17:22,135 --> 00:17:25,013 If you see Leonie, please tell her to come home. 162 00:17:25,015 --> 00:17:27,655 And you'll tell the same to Nora, will you? 163 00:17:28,895 --> 00:17:31,293 Don't worry, we got this covered. 164 00:17:31,295 --> 00:17:34,373 You scratch my back, I'll scratch yours. 165 00:17:34,375 --> 00:17:36,535 OK. Thanks. 166 00:18:30,575 --> 00:18:33,253 I need to talk to Officer Kara, please. 167 00:18:33,255 --> 00:18:34,935 Deniz Kara. 168 00:18:36,535 --> 00:18:39,695 Wait there, please. Deniz! 169 00:18:40,775 --> 00:18:42,615 Thanks, I'll take care of it. 170 00:18:49,415 --> 00:18:50,855 I need your help. 171 00:18:54,535 --> 00:18:56,535 Please. 172 00:19:23,135 --> 00:19:25,775 Where's Nora? Where's my daughter? 173 00:19:26,815 --> 00:19:28,613 I don't know, all right? 174 00:19:28,615 --> 00:19:30,695 I thought she was with relatives. 175 00:19:33,975 --> 00:19:37,815 - Would you like some? - Don't go too far now, don't. 176 00:19:39,895 --> 00:19:41,455 You want me to throw this in? 177 00:19:44,455 --> 00:19:46,253 No idea where she is. 178 00:19:46,255 --> 00:19:48,093 Look around you. 179 00:19:48,095 --> 00:19:50,535 She probably has a dick in every hole. 180 00:19:51,895 --> 00:19:53,775 Piss off. 181 00:20:14,895 --> 00:20:17,975 - Man, pull yourself together. - Sorry. 182 00:20:31,255 --> 00:20:34,253 Sweetie. Daddy's here, wake up. 183 00:20:34,255 --> 00:20:36,535 Come on, sweetheart. 184 00:20:45,375 --> 00:20:48,815 Come, I'll take you home. Come on. 185 00:21:16,415 --> 00:21:18,293 There's no-one left here. 186 00:21:18,295 --> 00:21:20,535 I've no idea where else we can look. 187 00:21:21,815 --> 00:21:23,613 She'll come back. 188 00:21:23,615 --> 00:21:25,335 How the hell do you know? 189 00:21:26,775 --> 00:21:28,455 Shit... 190 00:21:37,015 --> 00:21:40,815 I'm sorry, I... I didn't mean to shout at you. 191 00:21:43,535 --> 00:21:45,135 I just can't cope anymore. 192 00:21:46,855 --> 00:21:49,055 I'm sorry for crying all the time. 193 00:21:50,095 --> 00:21:53,173 I'll take you home and you'll wait for her there, OK? 194 00:21:53,175 --> 00:21:55,893 And you can cry as much as you like. 195 00:21:55,895 --> 00:21:58,333 I love you. 196 00:21:58,335 --> 00:21:59,815 Then hold me. 197 00:22:01,295 --> 00:22:02,775 It's OK. 198 00:22:10,175 --> 00:22:11,975 Sleep well, sweetie. 199 00:23:08,535 --> 00:23:11,173 Hey, Marion, I got to leave now. 200 00:23:11,175 --> 00:23:13,573 I'll find out why the flight was cancelled. 201 00:23:13,575 --> 00:23:16,255 Can you please lie with me? 202 00:23:17,975 --> 00:23:19,535 Please. 203 00:23:20,255 --> 00:23:22,853 I'd love to, but I need to sort this out. 204 00:23:22,855 --> 00:23:25,015 - I will, I promise. - Stop it. 205 00:23:26,455 --> 00:23:28,813 Just stop it, please. 206 00:23:28,815 --> 00:23:30,333 - Stop what? - Everything. 207 00:23:30,335 --> 00:23:34,093 Running around, chasing wild ideas that come to nothing. 208 00:23:34,095 --> 00:23:37,133 Marion, you need to pull yourself together. 209 00:23:37,135 --> 00:23:41,055 I can't go on like this. Don't you get it? I can't! 210 00:23:43,375 --> 00:23:47,013 We don't have time for this right now. I must go and... 211 00:23:47,015 --> 00:23:48,775 What? You must... must... 212 00:23:49,855 --> 00:23:52,773 But I need you here with me. 213 00:23:52,775 --> 00:23:54,933 Do you think I'm doing this for fun? 214 00:23:54,935 --> 00:23:58,215 I'm doing this for us three, so we can survive! 215 00:24:03,095 --> 00:24:04,775 Don't go now. 216 00:24:40,895 --> 00:24:42,575 It won't work like this. 217 00:24:43,935 --> 00:24:45,255 You need a pulley. 218 00:24:50,135 --> 00:24:52,535 A pulley system, do you understand? 219 00:24:53,935 --> 00:24:56,933 One rope here, one rope there, it's physics. 220 00:24:56,935 --> 00:24:59,173 You spread the tension force, 221 00:24:59,175 --> 00:25:00,855 with a pulley. 222 00:25:03,375 --> 00:25:05,255 There were ropes back there. 223 00:25:06,855 --> 00:25:08,375 Let's get the ropes. 224 00:25:25,935 --> 00:25:27,375 Here, take this. 225 00:25:49,375 --> 00:25:50,975 Robin? 226 00:27:05,055 --> 00:27:06,455 What are you doing? 227 00:27:08,655 --> 00:27:10,815 Why are you sitting there? 228 00:27:13,295 --> 00:27:15,415 Who are you? 229 00:27:17,135 --> 00:27:20,493 This is the body. 230 00:27:20,495 --> 00:27:21,895 What? 231 00:27:24,055 --> 00:27:26,055 Why are you munching hosts? 232 00:27:28,615 --> 00:27:32,693 Sitting on a steam boat munching hosts, unbelievable. 233 00:27:32,695 --> 00:27:34,813 I'll go and tell the others. 234 00:27:34,815 --> 00:27:38,493 - Are you scared? - What? 235 00:27:38,495 --> 00:27:40,013 Don't be scared. 236 00:27:40,015 --> 00:27:41,493 I'm not scared. 237 00:27:41,495 --> 00:27:43,653 You arsehole. 238 00:27:43,655 --> 00:27:46,093 Stupid idiot. 239 00:27:46,095 --> 00:27:47,815 Wanker. 240 00:28:21,655 --> 00:28:25,093 We interrupt our programme for some news from Paris, 241 00:28:25,095 --> 00:28:27,135 where French President Macron... 242 00:28:28,815 --> 00:28:32,053 - Herrmann. - Daniel. Who else is in? 243 00:28:32,055 --> 00:28:34,733 Just me, I'm holding the fort. 244 00:28:34,735 --> 00:28:36,293 Is the boss in his office? 245 00:28:36,295 --> 00:28:39,013 Maiwald? He's in a Defence Committee meeting. 246 00:28:39,015 --> 00:28:40,615 Has been in there all day. 247 00:28:43,615 --> 00:28:46,975 Forget it, they won't let anyone in without clearance. 248 00:28:49,815 --> 00:28:51,215 Herrmann... 249 00:28:53,735 --> 00:28:55,855 You'll think of me when the time comes? 250 00:28:58,535 --> 00:29:00,095 One ticket. 251 00:29:02,655 --> 00:29:04,255 Good luck. 252 00:29:24,615 --> 00:29:26,095 I told you it would work. 253 00:29:27,495 --> 00:29:28,815 I did say it would work. 254 00:29:31,735 --> 00:29:34,015 - German engineer. - No, college teacher. 255 00:29:56,855 --> 00:29:58,413 Your security badge. 256 00:29:58,415 --> 00:30:01,653 I need your blue security badge. 257 00:30:01,655 --> 00:30:04,933 Oh, I see. I've left it at home, I'm sorry. 258 00:30:04,935 --> 00:30:07,373 No exceptions, I'm afraid. 259 00:30:07,375 --> 00:30:09,215 I... I have... 260 00:30:44,455 --> 00:30:46,175 What happened? 261 00:30:51,295 --> 00:30:52,655 Germanyia. 262 00:30:55,335 --> 00:30:57,133 - Francia. - France. 263 00:30:57,135 --> 00:30:58,535 Horus... 264 00:31:00,895 --> 00:31:03,335 Horus... Kazakhstan. 265 00:31:04,535 --> 00:31:07,775 No, Horus... La Rochelle, in France. 266 00:31:11,975 --> 00:31:13,935 It's meant to hit Kazakhstan now? 267 00:31:17,135 --> 00:31:19,215 You're going to Germany? 268 00:31:22,895 --> 00:31:24,815 But my son's still on that train. 269 00:31:28,295 --> 00:31:30,453 My son is on that train. 270 00:31:30,455 --> 00:31:31,933 We must first get my... 271 00:31:31,935 --> 00:31:34,533 We must get my son before driving to Germany. 272 00:31:34,535 --> 00:31:36,093 It's in this direction. 273 00:31:36,095 --> 00:31:38,773 My son is on the way to Russia. 274 00:31:38,775 --> 00:31:41,215 We just need to go a few kilometres and get my... 275 00:31:46,655 --> 00:31:49,175 It's not far. Please. 276 00:31:50,935 --> 00:31:53,535 In this direction. It's about my son. 277 00:31:55,855 --> 00:31:57,693 Please, my son. 278 00:31:57,695 --> 00:31:59,415 Please understand. 279 00:32:31,615 --> 00:32:33,095 Excuse me. 280 00:32:43,375 --> 00:32:45,813 Before we can go public with this, 281 00:32:45,815 --> 00:32:48,973 we'll need a consensus within the Defence Committee. 282 00:32:48,975 --> 00:32:52,293 If we don't inform the public, we risk a humanitarian... 283 00:32:52,295 --> 00:32:56,053 - Why are you here? - The Americans closed the air base... 284 00:32:56,055 --> 00:32:58,773 - Be quiet. - This is absurd! 285 00:32:58,775 --> 00:33:01,453 We have six days left and are still discussing. 286 00:33:01,455 --> 00:33:03,413 Even if it hits further east, 287 00:33:03,415 --> 00:33:05,093 the effect remains the same, 288 00:33:05,095 --> 00:33:08,133 - ...we're still in the impact zone. - Not at the centre. 289 00:33:08,135 --> 00:33:11,533 The government's bunker programme needs top priority. 290 00:33:11,535 --> 00:33:13,933 We received this a few hours ago. 291 00:33:13,935 --> 00:33:18,533 The rockets didn't stop the damn thing, but they changed its trajectory. 292 00:33:18,535 --> 00:33:20,413 The impact will be in Russia? 293 00:33:20,415 --> 00:33:22,015 That's correct. Russia. 294 00:33:23,935 --> 00:33:27,373 What are we waiting for? Let's start the evacuation now. 295 00:33:27,375 --> 00:33:31,173 Do we have enough shelters for the entire population? 296 00:33:31,175 --> 00:33:32,653 - The number... - We... 297 00:33:32,655 --> 00:33:34,653 The Minister will do what she can 298 00:33:34,655 --> 00:33:38,215 to make as many shelters as possible available to the public. 299 00:34:38,215 --> 00:34:42,733 Wait. The bunker programme is a farce, I was in the planning team. 300 00:34:42,735 --> 00:34:45,133 Yes, because I deployed you there. 301 00:34:45,135 --> 00:34:48,255 And now you'll keep quiet, if you want a bunker place. 302 00:36:21,095 --> 00:36:22,735 Lutz? 303 00:36:50,135 --> 00:36:51,695 Lutz! 304 00:36:52,695 --> 00:36:55,493 Klaus. I said emergencies only. 305 00:36:55,495 --> 00:36:57,853 - This is an emergency. - What? 306 00:36:57,855 --> 00:36:59,533 This is an emergency. 307 00:36:59,535 --> 00:37:02,933 - Did anyone follow you? - No, of course not. 308 00:37:02,935 --> 00:37:04,613 What is it? 309 00:37:04,615 --> 00:37:08,093 Do you have a TEDA carbon filter left? 310 00:37:08,095 --> 00:37:10,293 Why? 311 00:37:10,295 --> 00:37:13,533 I had a fire. Inside. The system is full of soot. 312 00:37:13,535 --> 00:37:15,133 I don't have any left. 313 00:37:15,135 --> 00:37:17,613 You told me weeks ago you had spare filters. 314 00:37:17,615 --> 00:37:19,773 I sold them. 315 00:37:19,775 --> 00:37:21,773 - Who to? - No idea. 316 00:37:21,775 --> 00:37:23,693 Stop it, Lutz. 317 00:37:23,695 --> 00:37:28,453 I got you the drainage system. You scratch my back, I'll scratch yours. 318 00:37:28,455 --> 00:37:30,413 I paid you full price for it. 319 00:37:30,415 --> 00:37:34,013 My bunker is useless without this filter, 320 00:37:34,015 --> 00:37:36,573 and you know it. 321 00:37:36,575 --> 00:37:38,095 I sold it. 322 00:40:19,415 --> 00:40:21,535 Lutz, you dirty pig. 323 00:40:29,735 --> 00:40:31,575 Well, that's quite something. 324 00:40:50,855 --> 00:40:52,375 Yes... 325 00:41:46,095 --> 00:41:47,735 Don't be afraid. 326 00:41:49,695 --> 00:41:51,493 I just wanted to... 327 00:41:51,495 --> 00:41:54,533 - Don't I know you? - Yes. 328 00:41:54,535 --> 00:41:58,253 Maybe from my confirmation, that was two years ago. 329 00:41:58,255 --> 00:42:02,573 It's Leonie, isn't it? I haven't seen you anymore. 330 00:42:02,575 --> 00:42:04,693 I'm looking for someone. 331 00:42:04,695 --> 00:42:06,973 God is in here. 332 00:42:06,975 --> 00:42:08,815 Yes, that's still what it says. 333 00:42:12,495 --> 00:42:14,773 People called God a bastard earlier. 334 00:42:14,775 --> 00:42:18,853 If God doesn't exist, it makes no difference if we believe in Him or not. 335 00:42:18,855 --> 00:42:20,653 But if He does exist, 336 00:42:20,655 --> 00:42:23,973 then those who believe in Him will be rewarded. 337 00:42:23,975 --> 00:42:26,573 So us believers can only win, you see? 338 00:42:26,575 --> 00:42:29,133 I've never looked at it this way. 339 00:42:29,135 --> 00:42:30,613 The guy I'm looking for 340 00:42:30,615 --> 00:42:33,493 is fairly young, blond, with a tear tattoo... 341 00:42:33,495 --> 00:42:35,373 Yes, yes. 342 00:42:35,375 --> 00:42:39,095 Yes, he's left us, unfortunately. 343 00:42:40,895 --> 00:42:44,093 - He's not here anymore. - Thank you. 344 00:42:44,095 --> 00:42:45,775 No-one's here anymore. 345 00:43:07,455 --> 00:43:08,933 Boss? 346 00:43:08,935 --> 00:43:10,733 - Jesus. - Sorry. 347 00:43:10,735 --> 00:43:12,213 I'm sorry. 348 00:43:12,215 --> 00:43:15,735 Karsten's downstairs, with Lutz's brother. 349 00:43:46,855 --> 00:43:48,335 Hey, guys. 350 00:43:48,975 --> 00:43:50,375 What brings you here? 351 00:43:51,615 --> 00:43:53,015 They killed Lutz. 352 00:43:54,895 --> 00:43:56,373 What? 353 00:43:56,375 --> 00:43:59,173 They surprised him as he was fetching wood. 354 00:43:59,175 --> 00:44:01,213 They used his chainsaw. 355 00:44:01,215 --> 00:44:02,853 With his chainsaw? 356 00:44:02,855 --> 00:44:05,653 Yes, but I thought 357 00:44:05,655 --> 00:44:08,053 his bunker was safe, out in the woods? 358 00:44:08,055 --> 00:44:12,773 He only talked to a few people. They must be local. 359 00:44:12,775 --> 00:44:15,053 Someone who also wants to build a bunker. 360 00:44:15,055 --> 00:44:16,615 I see. 361 00:44:20,735 --> 00:44:22,095 Where did you get this? 362 00:44:24,975 --> 00:44:27,735 I bought it on the internet, usual price. 363 00:44:29,655 --> 00:44:31,493 A precision rifle. 364 00:44:31,495 --> 00:44:34,693 It has a range of 600 metres. 365 00:44:34,695 --> 00:44:36,573 It fires a single shot. 366 00:44:36,575 --> 00:44:38,375 That's plenty for Lutz's killer. 367 00:44:41,335 --> 00:44:44,735 He was my brother! Damn it, Klaus, he was all I had. 368 00:44:49,495 --> 00:44:51,653 Carsten... Matze... 369 00:44:51,655 --> 00:44:55,213 I don't want to set you on the wrong track, 370 00:44:55,215 --> 00:44:57,815 but I've got an idea who might have done it. 371 00:45:05,535 --> 00:45:08,735 You mustn't be afraid now, little man. 372 00:45:48,335 --> 00:45:51,293 Hey, aren't you the host muncher? 373 00:45:51,295 --> 00:45:52,935 Come over here. 374 00:46:07,815 --> 00:46:11,293 Ragnarök is the battle of the gods, 375 00:46:11,295 --> 00:46:14,853 the final day, the end of the world. 376 00:46:14,855 --> 00:46:19,613 The wolves Sköll and Hati chase the sun so they can screw it. 377 00:46:19,615 --> 00:46:21,533 So they can eat it. 378 00:46:21,535 --> 00:46:25,333 Stars crash down from the sky, 379 00:46:25,335 --> 00:46:27,413 mountains collapse, 380 00:46:27,415 --> 00:46:29,293 trees are uprooted. 381 00:46:29,295 --> 00:46:31,013 And all of us here, 382 00:46:31,015 --> 00:46:34,695 we'll be blown into the universe. 383 00:46:36,295 --> 00:46:37,773 Puff... 384 00:46:37,775 --> 00:46:41,813 Give him something. He'll like it. 385 00:46:41,815 --> 00:46:43,373 Come on, Maggie... 386 00:46:43,375 --> 00:46:46,095 Don't be such a tight-arse. 387 00:46:47,655 --> 00:46:51,655 You won't be able to smoke all this on your own anyway. 388 00:46:55,575 --> 00:46:57,773 Those warriors who are truly worthy, 389 00:46:57,775 --> 00:47:01,295 are welcomed by Odin to the "Hall of the Slain"... 390 00:47:02,335 --> 00:47:04,055 Valhalla. 391 00:47:08,655 --> 00:47:11,453 - Just... - Do you know Odin? 392 00:47:11,455 --> 00:47:12,935 ...take a deep drag. 393 00:47:16,055 --> 00:47:19,255 That's good stuff, man, good stuff. 394 00:48:47,133 --> 00:48:52,133 Subtitles by explosiveskull 27010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.