All language subtitles for the-dwarves-of-demrel-2018-webrip-x264-ion10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,883 --> 00:00:25,036 Political tensions between the Demril dwarves 2 00:00:25,059 --> 00:00:28,246 and a race of humans known as the Capital 3 00:00:28,269 --> 00:00:30,099 are on the rise. 4 00:00:35,587 --> 00:00:38,636 Making a decision to set the business dealings 5 00:00:38,659 --> 00:00:42,571 have allowed the Capital to strip the Demril mountains bare. 6 00:00:48,117 --> 00:00:52,132 The mining industry, once the cultural and economic 7 00:00:52,155 --> 00:00:54,088 bed rock of these proud people, 8 00:00:55,331 --> 00:00:57,264 is now a marred disgrace. 9 00:01:01,337 --> 00:01:04,386 Newfound rumors of missing dwarves and 10 00:01:04,409 --> 00:01:07,768 the mysterious collapses have brought tensions 11 00:01:07,791 --> 00:01:08,999 to a boiling point. 12 00:01:11,864 --> 00:01:16,869 None more so than in mine 347-864. 13 00:02:00,499 --> 00:02:02,363 Anyone there? 14 00:03:11,708 --> 00:03:12,468 No. 15 00:03:13,641 --> 00:03:14,435 No. 16 00:03:54,855 --> 00:03:55,614 Help. 17 00:03:59,411 --> 00:04:00,412 Help! 18 00:04:06,763 --> 00:04:07,523 Harvish? 19 00:04:18,430 --> 00:04:19,466 Harvish? 20 00:05:20,423 --> 00:05:21,735 Hold the light. 21 00:05:24,841 --> 00:05:26,049 Use your legs. 22 00:06:37,638 --> 00:06:39,329 Just a few more paces. 23 00:06:56,623 --> 00:06:57,520 Turn it slowly. 24 00:07:01,869 --> 00:07:03,492 You should be feeling that. 25 00:07:07,979 --> 00:07:09,118 Take the boot off. 26 00:07:11,292 --> 00:07:13,640 Be sure you don't put your fingers in the wound. 27 00:07:27,032 --> 00:07:28,206 What color is it? 28 00:07:29,621 --> 00:07:31,497 All sorts of colors. 29 00:07:31,520 --> 00:07:32,348 Blood? 30 00:07:33,245 --> 00:07:34,039 A little. 31 00:07:36,352 --> 00:07:39,366 Reminds me of my daughter's, when she broke her foot. 32 00:07:39,389 --> 00:07:40,183 Although, 33 00:07:41,357 --> 00:07:43,635 she didn't have a bone pushing out like that. 34 00:07:46,362 --> 00:07:47,501 Slip it back on. 35 00:08:19,947 --> 00:08:21,650 Who is this? 36 00:08:21,673 --> 00:08:24,066 Calcas, he just started working nights. 37 00:08:24,089 --> 00:08:25,228 No he didn't. 38 00:08:26,057 --> 00:08:27,196 I would know. 39 00:08:28,369 --> 00:08:30,521 You raise any good, Odryd? 40 00:08:30,544 --> 00:08:31,591 I'd say so, yes. 41 00:08:31,614 --> 00:08:33,616 Then you come with me. 42 00:08:38,794 --> 00:08:39,588 Now. 43 00:08:59,884 --> 00:09:00,574 Try again. 44 00:09:10,826 --> 00:09:11,827 It's them. 45 00:09:12,793 --> 00:09:14,876 How deep are they? 46 00:09:14,899 --> 00:09:16,394 Hard to say. 47 00:09:16,417 --> 00:09:18,431 A hundred paces, maybe more. 48 00:09:18,454 --> 00:09:19,662 Let me try. Wait, wait. 49 00:09:21,457 --> 00:09:22,320 There's a pattern. 50 00:09:26,531 --> 00:09:27,463 Harvish knows it. 51 00:09:28,498 --> 00:09:29,718 Do you? 52 00:09:29,741 --> 00:09:30,604 Never needed to. 53 00:09:32,779 --> 00:09:34,643 Quick, we need some cloth. 54 00:09:38,094 --> 00:09:38,854 Anything? 55 00:09:41,822 --> 00:09:42,651 Yeah, use this. 56 00:09:48,311 --> 00:09:49,842 Tap, 57 00:09:49,865 --> 00:09:52,499 tap, 58 00:09:52,522 --> 00:09:53,627 hard tap, 59 00:09:54,835 --> 00:09:56,193 tap, 60 00:09:56,216 --> 00:09:57,010 tap, 61 00:09:57,942 --> 00:09:58,701 hard tap. 62 00:10:02,809 --> 00:10:03,603 It stopped. 63 00:10:08,953 --> 00:10:11,173 Wait, there it is. 64 00:10:11,196 --> 00:10:12,865 Hard tap, 65 00:10:12,888 --> 00:10:14,211 tap, 66 00:10:14,234 --> 00:10:15,661 tap, 67 00:10:15,684 --> 00:10:16,719 hard tap. 68 00:10:32,804 --> 00:10:33,840 Water. 69 00:10:36,705 --> 00:10:37,498 Water. 70 00:10:38,327 --> 00:10:40,168 That's all that's here. 71 00:10:40,191 --> 00:10:41,054 It's repeated. 72 00:10:42,814 --> 00:10:44,057 We need to hurry. 73 00:10:45,575 --> 00:10:47,439 The east tunnel is a dead end. 74 00:10:48,509 --> 00:10:50,074 Doesn't matter. 75 00:10:50,097 --> 00:10:51,098 It's our camp. 76 00:10:52,721 --> 00:10:55,977 We rescue them, we doom ourselves. 77 00:10:56,000 --> 00:10:57,392 If we move any stone, it should be towards 78 00:10:57,415 --> 00:10:58,761 the west entrance. 79 00:10:59,728 --> 00:11:00,982 I don't have the time. 80 00:11:01,005 --> 00:11:01,914 Neither do we. 81 00:11:01,937 --> 00:11:02,938 We have no food. 82 00:11:12,119 --> 00:11:13,914 All the more reason. 83 00:12:42,692 --> 00:12:43,486 Good? 84 00:12:46,835 --> 00:12:47,870 Good. 85 00:13:21,870 --> 00:13:23,250 You're good with the machines. 86 00:13:25,218 --> 00:13:27,979 I served as an apprentice in the Capital. 87 00:13:29,394 --> 00:13:31,155 I've never met a dwarf from there. 88 00:13:32,742 --> 00:13:35,021 Only humans can carry citizenship. 89 00:13:36,781 --> 00:13:39,899 But they need us 90 00:13:39,922 --> 00:13:42,384 To maintain their machines. 91 00:13:43,684 --> 00:13:44,754 And keep their books. 92 00:13:45,583 --> 00:13:47,217 Let's not tell Brenn. 93 00:13:47,240 --> 00:13:48,908 He doesn't take well to them. 94 00:13:48,931 --> 00:13:51,209 Or me. 95 00:13:55,248 --> 00:13:56,329 I don't mind where you're from. 96 00:13:56,352 --> 00:13:57,698 A dwarf is a dwarf. 97 00:13:59,735 --> 00:14:01,887 Besides, if it wasn't for the Capital's expansion, 98 00:14:01,910 --> 00:14:03,612 I wouldn't have this job. 99 00:14:03,635 --> 00:14:06,846 I did their mechanizing. 100 00:14:07,950 --> 00:14:10,746 Why do you think there's only a handful of us on nights? 101 00:14:12,127 --> 00:14:13,749 Soon they won't need any of us. 102 00:14:16,096 --> 00:14:18,892 Brenn sees this, to his credit. 103 00:14:20,307 --> 00:14:21,446 After all his passion, 104 00:14:23,069 --> 00:14:23,932 he lacks wisdom. 105 00:14:26,624 --> 00:14:31,629 Demril would be a better place if dwarves weren't so honest. 106 00:14:40,983 --> 00:14:43,503 But that is between us. 107 00:14:44,953 --> 00:14:47,058 We'll need his help if we're to make it out. 108 00:15:56,231 --> 00:15:58,750 Awfully far in for a human. 109 00:16:02,030 --> 00:16:03,410 It was probably checking... 110 00:16:06,758 --> 00:16:08,634 That's not why she's here. 111 00:16:08,657 --> 00:16:09,520 Can you hear us? 112 00:16:12,178 --> 00:16:14,157 Do you know where you are, Drusso? 113 00:16:14,180 --> 00:16:16,366 They've done this before. 114 00:16:16,389 --> 00:16:18,023 There was a mine up in East Wood that 115 00:16:18,046 --> 00:16:20,025 caved in after it went barren. 116 00:16:20,048 --> 00:16:20,980 Dozens killed. 117 00:16:22,843 --> 00:16:24,707 I don't think it's intentional. 118 00:16:27,745 --> 00:16:28,918 Of course it was. 119 00:16:30,161 --> 00:16:32,865 Drusso here was supposed to be on the other side. 120 00:16:32,888 --> 00:16:34,556 They've been bringing black powder in here 121 00:16:34,579 --> 00:16:38,215 night, after night, after night. 122 00:16:38,238 --> 00:16:39,032 Hook it. 123 00:16:40,344 --> 00:16:41,322 You can't chain her. 124 00:16:41,345 --> 00:16:42,081 They'll have out heads. 125 00:16:42,104 --> 00:16:43,174 Hook it! 126 00:16:52,459 --> 00:16:54,231 What were you doing in here? 127 00:16:54,254 --> 00:16:55,635 She can't hear you. 128 00:17:02,262 --> 00:17:03,620 What were you doing with these in the East Tunnel? 129 00:17:03,643 --> 00:17:06,209 Brenn, she'll die. 130 00:17:09,476 --> 00:17:11,110 Why were you this far in? 131 00:17:11,133 --> 00:17:12,456 Put it back. 132 00:17:26,252 --> 00:17:29,197 Why were you in so far? 133 00:17:29,220 --> 00:17:30,049 Stop it! 134 00:17:31,464 --> 00:17:33,017 Stop it, Brenn. 135 00:17:33,983 --> 00:17:34,984 We need her. 136 00:17:35,951 --> 00:17:36,814 We need you. 137 00:17:38,333 --> 00:17:40,105 If you want to leave here, 138 00:17:40,128 --> 00:17:42,061 we need to work together. 139 00:17:46,306 --> 00:17:49,516 I ain't leaving here without Harvish. 140 00:19:57,403 --> 00:20:00,302 Alright mouse, we need doubles, so, 141 00:20:01,269 --> 00:20:02,166 give me some help. 142 00:20:08,759 --> 00:20:10,795 I told you, he was my good luck charm. 143 00:20:13,281 --> 00:20:15,283 You'll need five to beat me, Calcas. 144 00:20:18,286 --> 00:20:20,322 You can roll for me, if you'd like. 145 00:20:21,427 --> 00:20:22,405 You sure? 146 00:20:22,428 --> 00:20:23,222 Yes. 147 00:20:25,810 --> 00:20:27,479 Alright, mouse. 148 00:20:27,502 --> 00:20:30,275 We don't want any of your help on this, 149 00:20:30,298 --> 00:20:31,299 so just relax here. 150 00:20:35,579 --> 00:20:37,305 It's a three, Calcas. 151 00:20:38,444 --> 00:20:42,425 Odryd, how many oil cells do we have? 152 00:20:42,448 --> 00:20:43,495 A few. 153 00:20:43,518 --> 00:20:44,312 Food? 154 00:20:45,347 --> 00:20:49,466 Maybe half a dozen nights if we ration. 155 00:20:49,489 --> 00:20:50,835 Less if Drusso wakes. 156 00:20:52,596 --> 00:20:54,218 How many paces we get today? 157 00:20:55,219 --> 00:20:56,013 Not many. 158 00:20:57,014 --> 00:20:57,980 We need Brenn. 159 00:21:03,434 --> 00:21:04,470 After shocks? 160 00:21:05,333 --> 00:21:06,368 Or a rescue. 161 00:21:36,812 --> 00:21:38,504 Getting stronger. 162 00:22:12,952 --> 00:22:13,849 Louder? 163 00:22:16,542 --> 00:22:18,337 I hear them tapping. 164 00:22:20,615 --> 00:22:21,961 Dozens of them. 165 00:22:29,934 --> 00:22:31,557 Odryd. 166 00:22:34,905 --> 00:22:35,699 Odryd! 167 00:23:13,184 --> 00:23:15,601 You alright, Calc? 168 00:23:17,430 --> 00:23:18,189 Yes. 169 00:23:49,669 --> 00:23:52,534 I don't remember this being here. 170 00:24:31,055 --> 00:24:31,849 Calc? 171 00:24:33,644 --> 00:24:36,060 I think you should see this. 172 00:24:44,344 --> 00:24:45,380 You know about this? 173 00:24:50,281 --> 00:24:51,075 Calc? 174 00:25:06,953 --> 00:25:09,554 Looks older than the other generators. 175 00:25:09,577 --> 00:25:10,612 It is. 176 00:25:11,682 --> 00:25:13,063 It wasn't even on the map. 177 00:25:25,109 --> 00:25:27,192 Fetch the oil cells. 178 00:25:32,703 --> 00:25:34,533 There should be two. 179 00:26:51,368 --> 00:26:52,852 I found this near the circuit. 180 00:27:00,653 --> 00:27:03,771 I never knew a dwarf could be so comfortable 181 00:27:03,794 --> 00:27:04,692 with their machines. 182 00:27:06,866 --> 00:27:09,639 I bet Drusso would have the key you need. 183 00:27:09,662 --> 00:27:10,951 I don't murder. 184 00:27:10,974 --> 00:27:13,804 You tell that to our brothers you left to rot. 185 00:27:15,081 --> 00:27:16,635 Flip it, Odryd. 186 00:27:23,814 --> 00:27:24,608 Flip it again. 187 00:27:31,442 --> 00:27:32,789 What do you want, Brenn? 188 00:27:35,826 --> 00:27:36,862 Odryd. 189 00:27:37,932 --> 00:27:39,554 No dwarf should drink alone. 190 00:27:42,522 --> 00:27:44,191 Hurts on an empty stomach. 191 00:27:44,214 --> 00:27:45,836 You ain't got an empty stomach. 192 00:27:47,079 --> 00:27:49,460 I saw you nippin' at our provisions. 193 00:27:50,910 --> 00:27:52,371 Come on. 194 00:27:52,394 --> 00:27:54,166 Hold this for me. 195 00:27:54,189 --> 00:27:54,949 Steady. 196 00:27:57,054 --> 00:27:58,711 I don't 'cause of my little ones. 197 00:28:00,540 --> 00:28:02,243 Boy twins, 198 00:28:02,266 --> 00:28:04,590 and two beautiful girls. 199 00:28:04,613 --> 00:28:06,961 There's nothing I hate more than a proud parent. 200 00:28:08,031 --> 00:28:12,012 "Oh my little one can talk." 201 00:28:12,035 --> 00:28:13,185 Well my dimwitted cousin can talk 202 00:28:13,208 --> 00:28:14,773 but you don't see me bragging... 203 00:28:14,796 --> 00:28:16,844 Odryd's trying to work. 204 00:28:16,867 --> 00:28:18,604 Stop bothering him. 205 00:28:18,627 --> 00:28:20,952 There's an old utility tunnel. 206 00:28:20,975 --> 00:28:23,299 It leads to the side of the mountain. 207 00:28:23,322 --> 00:28:25,784 We can blow our way out. 208 00:28:28,085 --> 00:28:31,710 This mine won't take another blast. 209 00:28:33,125 --> 00:28:35,794 A second explosion would kill us all. 210 00:28:49,417 --> 00:28:52,627 She ain't gonna need a drink 'til she comes 'round. 211 00:29:35,325 --> 00:29:36,844 Brenn? 212 00:29:39,122 --> 00:29:41,722 Head lamp, Calcas. 213 00:29:41,745 --> 00:29:43,828 It won't turn on. 214 00:29:43,851 --> 00:29:45,622 Odryd. 215 00:29:46,405 --> 00:29:48,200 Summon the soft light! 216 00:29:50,823 --> 00:29:51,870 Watch it, Brenn. 217 00:29:52,998 --> 00:29:53,792 Got him. 218 00:29:55,483 --> 00:29:57,243 Ah, come back, coward! 219 00:29:58,762 --> 00:30:00,637 Where's the lantern? 220 00:30:00,660 --> 00:30:02,639 It's with Odryd. 221 00:30:02,662 --> 00:30:05,010 Odryd, where is it? 222 00:30:08,220 --> 00:30:09,152 He's out. 223 00:30:10,084 --> 00:30:11,994 It looks like the beast got him. 224 00:30:12,017 --> 00:30:12,983 Is he alive? 225 00:30:13,984 --> 00:30:14,997 Feels like it. 226 00:30:28,378 --> 00:30:30,380 My head feels like a box of stones. 227 00:30:47,949 --> 00:30:50,020 Where are you going? 228 00:30:54,438 --> 00:30:56,061 That's all the oil we've got. 229 00:33:10,781 --> 00:33:12,197 Get the sacks! 230 00:33:58,139 --> 00:34:00,383 You weak-minded fool. 231 00:34:01,556 --> 00:34:03,777 That oil was vital to our estate. 232 00:34:03,800 --> 00:34:05,710 Speak for yourself. 233 00:34:05,733 --> 00:34:07,574 I'm trying to save our skins. 234 00:34:07,597 --> 00:34:09,645 How are we to see in the dark? 235 00:34:09,668 --> 00:34:12,096 Go ask our brothers you left to rot. 236 00:34:12,119 --> 00:34:14,132 They would have us save ourselves. 237 00:34:14,155 --> 00:34:15,409 How would you know? 238 00:34:15,432 --> 00:34:17,124 You're not even one of us! 239 00:34:18,090 --> 00:34:19,931 You're gonna save us with this? 240 00:34:19,954 --> 00:34:22,025 This is what got us here! 241 00:34:24,993 --> 00:34:25,787 Brenn. 242 00:34:26,926 --> 00:34:28,077 No! 243 00:34:28,100 --> 00:34:29,320 No! 244 00:36:48,930 --> 00:36:51,243 I keep tremors from the outside. 245 00:36:52,900 --> 00:36:56,628 There's a chance we can hold out for a rescue 246 00:36:58,319 --> 00:37:00,252 if we can just find some food. 247 00:37:01,460 --> 00:37:03,290 I bet that creature would fry nicely. 248 00:37:04,394 --> 00:37:05,188 Yeah. 249 00:37:06,258 --> 00:37:07,811 Anything would at this point. 250 00:37:09,019 --> 00:37:10,584 I wish my wife was here. 251 00:37:10,607 --> 00:37:15,382 She can make Demril rats taste like basted pheasants. 252 00:37:15,405 --> 00:37:17,177 Sage butter, 253 00:37:17,200 --> 00:37:18,097 red fennel, 254 00:37:19,271 --> 00:37:21,388 cold turnip collards. 255 00:37:21,411 --> 00:37:22,205 Odryd. 256 00:37:23,931 --> 00:37:24,966 Brenn. 257 00:37:25,933 --> 00:37:28,315 You're the strongest miner in the company. 258 00:37:29,523 --> 00:37:31,571 And you know this mountain better than anyone. 259 00:37:31,594 --> 00:37:35,529 There's no beast that Brenn the Mighty can't slay. 260 00:37:36,771 --> 00:37:39,406 I don't know what I'm dealing with. 261 00:37:39,429 --> 00:37:41,339 I've not had a good look at it. 262 00:37:41,362 --> 00:37:45,193 You told me you were a mercenary up in the pines. 263 00:37:46,367 --> 00:37:48,484 You must've fought much worse then. 264 00:37:48,507 --> 00:37:50,486 Not in these conditions. 265 00:37:50,509 --> 00:37:53,662 Not in the dark, 266 00:37:53,685 --> 00:37:55,894 which I'm sure this beast can see in. 267 00:37:57,067 --> 00:37:59,794 If you are afraid, I understand. 268 00:38:03,971 --> 00:38:04,730 Odryd. 269 00:38:06,180 --> 00:38:07,457 I'm smarter than you. 270 00:38:08,355 --> 00:38:10,357 You don't manipulate me. 271 00:38:11,496 --> 00:38:12,842 I manipulate you. 272 00:38:17,536 --> 00:38:18,330 I know. 273 00:38:23,370 --> 00:38:25,648 But you're also smarter than the creature. 274 00:38:46,427 --> 00:38:48,498 I think I struck it around here. 275 00:38:50,051 --> 00:38:51,329 Look for blood. 276 00:39:58,568 --> 00:40:00,432 Bookkeeper. 277 00:40:03,366 --> 00:40:05,299 I, too, like the light. 278 00:40:16,586 --> 00:40:17,622 Your leg. 279 00:40:19,313 --> 00:40:21,741 I got pinned in the collapse. 280 00:40:21,764 --> 00:40:22,765 Collapse? 281 00:40:23,662 --> 00:40:26,009 The mountain's belly folded. 282 00:40:27,286 --> 00:40:30,681 We're too deep in now to dig ourselves out. 283 00:40:30,704 --> 00:40:32,752 I don't understand. 284 00:40:32,775 --> 00:40:36,399 My last memory is of fangs, 285 00:40:37,504 --> 00:40:38,965 and that dwarf chaining me. 286 00:40:43,820 --> 00:40:45,166 Fangs? 287 00:40:46,029 --> 00:40:47,801 The creature. 288 00:40:47,824 --> 00:40:49,067 We dug too deep. 289 00:40:54,693 --> 00:40:56,454 I feel like we've been here before. 290 00:40:57,972 --> 00:41:00,630 Maybe it lives underwater, or back at the hole? 291 00:41:02,149 --> 00:41:03,495 Then we're out of luck. 292 00:41:13,540 --> 00:41:14,472 You hear that? 293 00:42:33,412 --> 00:42:35,495 It might have a way out. 294 00:42:35,518 --> 00:42:36,807 We need to follow it. 295 00:42:36,830 --> 00:42:37,624 We? 296 00:42:40,109 --> 00:42:41,766 Why's it always gotta be me? 297 00:42:43,664 --> 00:42:45,643 I can't fit down there. 298 00:42:45,666 --> 00:42:46,736 Even starved. 299 00:42:48,738 --> 00:42:51,235 Issues with my shoulders. 300 00:42:51,258 --> 00:42:52,788 Too wide. 301 00:42:52,811 --> 00:42:54,410 I got my mother's. 302 00:42:54,433 --> 00:42:56,781 I'd be more worried about your father's gut. 303 00:43:06,342 --> 00:43:08,137 Drusso is small for a human. 304 00:43:10,001 --> 00:43:10,795 She'd fit. 305 00:43:15,869 --> 00:43:18,814 Brenn. 306 00:43:18,837 --> 00:43:20,598 Just making sure it's still down there 307 00:43:26,673 --> 00:43:27,674 Mine 347-864. 308 00:43:34,508 --> 00:43:36,303 347-864. 309 00:43:40,548 --> 00:43:41,826 This is Drusso. 310 00:43:43,690 --> 00:43:45,841 She's alive. 311 00:43:45,864 --> 00:43:48,326 There are others as well. 312 00:43:48,349 --> 00:43:50,466 It was generator one. 313 00:43:50,489 --> 00:43:52,503 The cause is not clear. 314 00:43:52,526 --> 00:43:53,872 Possible sabotage. 315 00:43:54,701 --> 00:43:56,818 It is expected unrest. 316 00:43:56,841 --> 00:43:59,671 You should have tended he generators more closely. 317 00:44:00,568 --> 00:44:01,708 The fault is yours. 318 00:44:02,847 --> 00:44:04,676 I was attacked by a Sumobet. 319 00:44:05,539 --> 00:44:07,518 When I awoke, I was chained. 320 00:44:07,541 --> 00:44:09,209 Supplies are minimal. 321 00:44:09,232 --> 00:44:10,820 Three dwarves are alive. 322 00:44:11,890 --> 00:44:13,179 They're hostile. 323 00:44:13,202 --> 00:44:15,699 The west tunnel will be quickest. 324 00:44:15,722 --> 00:44:17,839 The explosion exposed our minds 325 00:44:17,862 --> 00:44:20,876 to the Egous leaders and now the dwarves 326 00:44:20,899 --> 00:44:23,879 are uprising along the pines. 327 00:44:23,902 --> 00:44:25,352 It is chaos. 328 00:44:27,078 --> 00:44:28,769 There will be no rescue. 329 00:44:30,909 --> 00:44:31,738 Does my uncle know? 330 00:44:32,842 --> 00:44:34,361 He is with the decision. 331 00:44:36,018 --> 00:44:37,260 Our hearts are with you. 332 00:44:38,917 --> 00:44:39,849 For the Capital. 333 00:44:43,370 --> 00:44:44,267 For the Capital. 334 00:44:59,731 --> 00:45:00,594 Take this. 335 00:45:02,769 --> 00:45:04,874 It should be enough for the three of you. 336 00:45:14,504 --> 00:45:15,298 But... 337 00:45:17,231 --> 00:45:17,991 The tapping. 338 00:45:19,406 --> 00:45:20,729 Odryd hears a rescue... 339 00:45:20,752 --> 00:45:22,627 There is no rescue. 340 00:45:22,650 --> 00:45:25,343 It's an Egous mine on the other side of the mountain. 341 00:45:30,072 --> 00:45:30,831 Drusso. 342 00:45:32,660 --> 00:45:35,111 Every light burns out eventually, book keeper. 343 00:45:36,147 --> 00:45:38,321 Now let me die in peace. 344 00:45:57,616 --> 00:45:58,376 Nothing. 345 00:46:01,862 --> 00:46:03,968 You don't suppose she hurt Calc? 346 00:46:32,824 --> 00:46:33,652 Where is she? 347 00:46:36,759 --> 00:46:37,795 Where'd you take her? 348 00:46:41,729 --> 00:46:43,248 You're a fool, Calcas. 349 00:46:44,525 --> 00:46:45,388 We needed her. 350 00:46:47,874 --> 00:46:50,014 She's somewhere in the west tunnels. 351 00:47:13,761 --> 00:47:14,912 No Drusso. 352 00:47:14,935 --> 00:47:16,776 We need your help. 353 00:47:16,799 --> 00:47:18,329 There's a tunnel. 354 00:47:19,353 --> 00:47:20,561 Grab her arms. 355 00:47:26,119 --> 00:47:26,913 Brenn. 356 00:48:26,489 --> 00:48:29,285 You had to do it, Odryd. 357 00:48:30,424 --> 00:48:32,116 Don't blame yourself. 358 00:48:35,705 --> 00:48:38,467 How long does it take for things to spoil? 359 00:48:41,988 --> 00:48:43,506 Why do you ask that? 360 00:48:46,647 --> 00:48:47,545 The tremors. 361 00:48:49,478 --> 00:48:50,928 They're getting stronger. 362 00:48:56,657 --> 00:48:57,451 Odryd. 363 00:48:59,660 --> 00:49:01,007 We wouldn't tell anyone. 364 00:49:04,148 --> 00:49:07,151 You wouldn't have just a little morsel 365 00:49:08,152 --> 00:49:10,948 if it meant getting out of this mess? 366 00:49:13,812 --> 00:49:16,643 We just need a few bites before the Capital comes. 367 00:49:18,196 --> 00:49:21,038 That's not the Capital, you idiot. 368 00:49:21,061 --> 00:49:24,168 That's our brothers coming for us. 369 00:49:25,169 --> 00:49:27,309 The Capital would soon see us rot. 370 00:49:29,828 --> 00:49:33,349 Well whatever it is, they just need to come. 371 00:49:35,006 --> 00:49:36,697 I have to make it out of here. 372 00:49:37,871 --> 00:49:40,184 You're not gonna eat Drusso. 373 00:49:44,395 --> 00:49:45,189 Eat the rat, 374 00:49:47,570 --> 00:49:48,986 if you can't last. 375 00:49:52,092 --> 00:49:54,853 The mouse has been with me since I first started. 376 00:49:57,063 --> 00:49:59,042 It wouldn't make more than a mouthful anyway. 377 00:49:59,065 --> 00:50:00,549 Not that I would. 378 00:50:13,079 --> 00:50:13,872 Odryd. 379 00:50:16,530 --> 00:50:17,290 Here. 380 00:50:18,912 --> 00:50:19,706 No. 381 00:50:26,092 --> 00:50:27,093 Thank you. 382 00:55:56,629 --> 00:55:58,355 You'll thank me later, Odryd. 383 00:56:17,788 --> 00:56:19,824 Mining can be tough on a dwarf. 384 00:56:22,448 --> 00:56:24,829 It's easy to get lost in the darkness. 385 00:56:32,941 --> 00:56:34,713 You did the right thing. 386 00:56:34,736 --> 00:56:37,428 He wouldn't be able to live with himself if we get out. 387 00:56:48,094 --> 00:56:48,853 You know, 388 00:56:50,337 --> 00:56:52,685 you're pretty old to have just started mining. 389 00:56:56,654 --> 00:56:58,587 My primary trade is in numbers. 390 00:57:00,347 --> 00:57:03,696 After the acquisition, the Capital kept me on. 391 00:57:06,492 --> 00:57:09,529 There's a heavy tariff on metals leaving Demril. 392 00:57:11,497 --> 00:57:13,602 And they have an elaborate export system. 393 00:57:14,983 --> 00:57:17,100 It funnels the wealth out. 394 00:57:17,123 --> 00:57:18,642 Only a fraction of it stays here. 395 00:57:20,540 --> 00:57:23,198 Let's just say, it isn't entirely lawful. 396 00:57:25,718 --> 00:57:28,962 When I tried to expose 'em, they found me out. 397 00:57:31,137 --> 00:57:31,965 I was sent away. 398 00:57:43,149 --> 00:57:46,048 I am responsible for what happened here. 399 00:58:03,997 --> 00:58:08,001 You did your best by your brothers, 400 00:58:10,176 --> 00:58:14,249 and I only wish others could have done as much. 401 00:58:26,917 --> 00:58:29,724 I never thought it would turn out this way. 402 00:58:29,747 --> 00:58:31,542 Life is full of bad luck. 403 00:58:33,682 --> 00:58:35,926 And the Capital just makes it worse. 404 00:58:38,480 --> 00:58:40,758 You really think our kin are coming for us? 405 00:58:43,209 --> 00:58:44,590 Well Odryd can hear them. 406 00:58:48,870 --> 00:58:52,057 And even the Capital can't stop a throng 407 00:58:52,080 --> 00:58:53,633 of angry dwarves. 408 00:58:59,605 --> 00:59:01,641 I will go down in the creature's tunnel. 409 00:59:11,720 --> 00:59:12,721 It's the least I can do. 410 00:59:49,758 --> 00:59:50,932 Odryd. 411 01:00:47,713 --> 01:00:48,506 Ready? 412 01:00:52,165 --> 01:00:52,925 Ready. 413 01:03:59,905 --> 01:04:00,595 Easy. 414 01:04:01,630 --> 01:04:02,781 Easy. 415 01:04:13,573 --> 01:04:15,058 I won't hurt you. 416 01:06:37,165 --> 01:06:38,201 Watch it. 417 01:06:44,241 --> 01:06:45,691 How'd you get past it? 418 01:06:47,762 --> 01:06:48,935 I just took them. 419 01:06:50,109 --> 01:06:52,698 I think she's only interested in metal. 420 01:06:56,184 --> 01:06:57,220 Or machines. 421 01:07:00,085 --> 01:07:00,878 Not flesh. 422 01:07:02,225 --> 01:07:03,743 How many eggs are there? 423 01:07:04,917 --> 01:07:05,642 Dozens. 424 01:07:09,922 --> 01:07:10,716 But... 425 01:07:12,787 --> 01:07:13,546 No exit. 426 01:07:39,089 --> 01:07:41,275 Slow down, Odryd. 427 01:07:41,298 --> 01:07:42,989 The stomach's not used to it. 428 01:07:44,232 --> 01:07:45,268 Brenn. 429 01:07:47,097 --> 01:07:48,478 I'll take that liquor now. 430 01:07:54,518 --> 01:07:55,968 You've earned every drop. 431 01:07:58,315 --> 01:08:00,018 I thought you drank it all. 432 01:08:00,041 --> 01:08:01,226 Even your back up. 433 01:08:01,249 --> 01:08:02,354 That's my other back up. 434 01:08:07,531 --> 01:08:08,325 Mmm. 435 01:08:11,156 --> 01:08:13,307 That was surprisingly delicious. 436 01:08:13,330 --> 01:08:15,367 And you didn't even leave any for your rat. 437 01:08:21,338 --> 01:08:22,201 There you go, mouse. 438 01:08:29,691 --> 01:08:30,485 Hey. 439 01:08:31,348 --> 01:08:33,293 What are you doin'? 440 01:08:33,316 --> 01:08:34,846 That's Calc's egg. 441 01:08:34,869 --> 01:08:35,973 No, no, no. 442 01:08:36,802 --> 01:08:38,286 You two, go on ahead. 443 01:08:40,081 --> 01:08:41,324 Why aren't you eatin'? 444 01:08:42,739 --> 01:08:43,889 I'm not hungry. 445 01:08:43,912 --> 01:08:46,363 You've gotten thinner before my eyes. 446 01:08:47,330 --> 01:08:49,228 And you were thin before. 447 01:08:50,333 --> 01:08:51,127 Eat. 448 01:08:52,231 --> 01:08:53,474 It would be a waste. 449 01:08:55,890 --> 01:08:57,305 My leg is infected. 450 01:08:59,376 --> 01:09:00,343 It's spreading. 451 01:09:01,413 --> 01:09:02,977 You should have cleaned it. 452 01:09:03,000 --> 01:09:04,496 He wanted to keep it in the boot. 453 01:09:04,519 --> 01:09:06,521 There's no use troubling about it now. 454 01:09:08,213 --> 01:09:10,192 I'm not gonna make it. 455 01:09:10,215 --> 01:09:11,043 Calc. 456 01:09:12,872 --> 01:09:14,150 We can cut through rock. 457 01:09:15,496 --> 01:09:17,498 We can cut through bone. 458 01:09:18,499 --> 01:09:20,604 I can't ask that of you. 459 01:09:22,951 --> 01:09:25,161 You're the only one who can get the eggs. 460 01:09:28,267 --> 01:09:30,787 I'll get another batch before I'm too weak. 461 01:09:32,237 --> 01:09:35,412 It should be enough, if you're right about the rescue. 462 01:09:37,345 --> 01:09:40,279 It's not just about you getting the eggs for us. 463 01:09:42,247 --> 01:09:45,560 It's tricky, taking a limb. 464 01:09:48,563 --> 01:09:49,426 Eat the egg. 465 01:09:51,221 --> 01:09:52,222 Think about your family. 466 01:09:54,431 --> 01:09:56,088 You are family, Calc. 467 01:10:01,404 --> 01:10:02,646 We can't make you. 468 01:10:10,654 --> 01:10:11,448 All I know is, 469 01:10:14,140 --> 01:10:15,141 when we get out, 470 01:10:18,144 --> 01:10:20,285 I'll have the both of you over to my home. 471 01:10:22,942 --> 01:10:24,668 I told you about my wife's cookin'. 472 01:10:26,291 --> 01:10:28,085 And you two can meet the tykes. 473 01:10:30,398 --> 01:10:32,331 The would love to climb on you, Brenn. 474 01:10:33,505 --> 01:10:36,301 Oh, I'm pretty good with kids. 475 01:10:37,509 --> 01:10:40,270 And my daughter would adore you, Calc. 476 01:10:42,755 --> 01:10:45,586 I already can't help her with her schoolin'. 477 01:10:46,932 --> 01:10:48,761 Always writin', she is. 478 01:10:52,662 --> 01:10:56,769 Maybe you could teach her how to work with figures. 479 01:10:58,668 --> 01:11:02,361 And after dinner I'll show you my shop. 480 01:11:05,502 --> 01:11:06,779 I wasn't gonna say anything, 481 01:11:08,333 --> 01:11:10,300 but I've got something big in the works. 482 01:11:11,508 --> 01:11:13,234 I've been lookin' for partners. 483 01:11:14,339 --> 01:11:16,133 I think we'd work well together. 484 01:11:20,068 --> 01:11:20,862 Custom 485 01:11:21,829 --> 01:11:23,002 furnishings. 486 01:11:25,384 --> 01:11:27,329 Who's gonna make 'em? 487 01:11:27,352 --> 01:11:28,330 You will. 488 01:11:28,353 --> 01:11:29,434 I am? 489 01:11:29,457 --> 01:11:30,251 Sure. 490 01:11:31,666 --> 01:11:33,369 Didn't know I could whittle. 491 01:11:33,392 --> 01:11:34,370 Both stone and wood. 492 01:11:34,393 --> 01:11:37,304 I've seen your skills with an ax. 493 01:11:37,327 --> 01:11:38,616 And Calcas. 494 01:11:38,639 --> 01:11:40,917 Those things you used to do. 495 01:11:42,574 --> 01:11:43,402 What do you call 'em? 496 01:11:45,680 --> 01:11:50,685 Accrued liabilities, coin appreciation, 497 01:11:51,479 --> 01:11:52,319 coin flow, 498 01:11:52,342 --> 01:11:53,078 audits. 499 01:11:53,101 --> 01:11:54,183 Yes. 500 01:11:54,206 --> 01:11:55,218 That stuff. 501 01:11:55,241 --> 01:11:58,670 You can do all that. 502 01:11:58,693 --> 01:12:02,018 And I'll do all the sellin' and we'll divide it 503 01:12:02,041 --> 01:12:03,526 evenly between us all. 504 01:12:05,044 --> 01:12:05,838 What do you say? 505 01:12:10,498 --> 01:12:12,500 We don't really have a business plan. 506 01:12:14,191 --> 01:12:15,538 Furnishings, Calc. 507 01:12:22,061 --> 01:12:22,855 It's a deal. 508 01:12:27,204 --> 01:12:27,964 Brenn? 509 01:12:29,310 --> 01:12:30,909 We can't sell furnishings unless we have 510 01:12:30,932 --> 01:12:32,106 someone to build them. 511 01:12:34,557 --> 01:12:36,777 I just think it's a lot of nonsense. 512 01:12:36,800 --> 01:12:37,594 Come on. 513 01:12:39,631 --> 01:12:40,459 Calc is on board. 514 01:12:46,292 --> 01:12:47,086 Well, 515 01:12:48,467 --> 01:12:52,989 we could throw some numbers with a rat for luck. 516 01:12:55,060 --> 01:12:57,545 Get some funds, have a start. 517 01:12:59,409 --> 01:13:00,134 Could be good 518 01:13:01,791 --> 01:13:03,551 not having to deal with the Capital. 519 01:13:05,829 --> 01:13:07,141 Be my own boss. 520 01:13:10,075 --> 01:13:12,399 Let's get Calc his egg. 521 01:13:12,422 --> 01:13:13,596 I'm not eating yet. 522 01:13:15,805 --> 01:13:17,646 But you just said. 523 01:13:17,669 --> 01:13:19,084 Do you really hear them? 524 01:13:20,465 --> 01:13:21,293 The rescue? 525 01:13:24,848 --> 01:13:26,367 A distinct double tap. 526 01:13:27,817 --> 01:13:29,508 It keeps getting louder and louder. 527 01:13:34,271 --> 01:13:37,413 I'll eat if I make it through. 528 01:13:41,969 --> 01:13:42,935 Take it off. 529 01:13:53,498 --> 01:13:54,326 More. 530 01:14:36,195 --> 01:14:37,542 As low as you can. 531 01:14:43,720 --> 01:14:46,343 Good thing I'm thin. 532 01:14:54,248 --> 01:14:57,182 Once it's done, pour some more. 533 01:14:58,735 --> 01:15:01,531 I'll singe, to cauterize. 534 01:15:06,778 --> 01:15:08,296 Work fast, Odryd. 535 01:15:15,787 --> 01:15:18,583 Hold my arm, so I know. 536 01:15:23,933 --> 01:15:24,968 Before we start, 537 01:15:27,592 --> 01:15:29,490 I have something to tell you both. 538 01:15:30,733 --> 01:15:31,975 You have a right to know. 539 01:15:34,737 --> 01:15:37,981 It was I who caused the collapse. 540 01:15:40,605 --> 01:15:44,885 I was trying to slow the Capital's progress. 541 01:15:47,473 --> 01:15:50,649 I only meant to sabotage the machinery. 542 01:15:52,340 --> 01:15:55,274 I never intended to imprison us, or our kin. 543 01:15:59,313 --> 01:16:00,072 I'm sorry. 544 01:16:50,364 --> 01:16:51,537 Get me my ax. 545 01:17:15,251 --> 01:17:16,045 Knife. 546 01:18:17,969 --> 01:18:20,557 Never took him for a revolutionary. 547 01:19:26,037 --> 01:19:26,831 Calcas. 548 01:19:30,110 --> 01:19:31,813 Calc. 549 01:19:31,836 --> 01:19:33,182 It's about time you woke up. 550 01:19:37,842 --> 01:19:39,291 We've been worried about you. 551 01:19:40,983 --> 01:19:41,777 He was worried. 552 01:19:45,056 --> 01:19:47,829 I knew you wouldn't let us wither away. 553 01:19:47,852 --> 01:19:48,991 How are you feelin'? 554 01:19:51,959 --> 01:19:52,753 Sore. 555 01:19:55,066 --> 01:19:55,860 Weak. 556 01:19:57,896 --> 01:19:59,415 And my neck is stiff. 557 01:20:02,694 --> 01:20:06,422 But I'm alright, I suppose. 558 01:20:07,975 --> 01:20:10,012 This will make you feel better. 559 01:20:31,999 --> 01:20:33,518 Tastes good, doesn't it? 560 01:20:36,728 --> 01:20:37,833 It's... 561 01:20:40,007 --> 01:20:40,836 It's unique. 562 01:20:44,080 --> 01:20:45,116 Foot bothering you now? 563 01:20:46,876 --> 01:20:47,635 I mean... 564 01:20:51,950 --> 01:20:52,778 Leg. 565 01:20:54,746 --> 01:20:55,540 Not so much. 566 01:20:56,713 --> 01:21:01,097 Just the stump throbs a little. 567 01:21:02,927 --> 01:21:06,275 It seems like you two did well. 568 01:21:07,241 --> 01:21:09,082 Brenn did the most. 569 01:21:09,105 --> 01:21:10,866 I was strugglin'. 570 01:21:12,626 --> 01:21:13,661 Thank you. 571 01:21:14,973 --> 01:21:17,665 But I got through all the fleshy parts. 572 01:21:20,392 --> 01:21:21,152 Thank you. 573 01:21:22,601 --> 01:21:23,913 Good news Calc. 574 01:21:24,983 --> 01:21:26,398 It's getting louder. 575 01:21:27,572 --> 01:21:29,505 I can even feel 'em now. 576 01:21:40,481 --> 01:21:42,587 My hands aren't what they used to be. 577 01:21:44,140 --> 01:21:46,568 We're going to make it. 578 01:21:46,591 --> 01:21:47,903 Just gotta hold on. 579 01:21:57,947 --> 01:21:58,948 Just in time. 580 01:22:01,675 --> 01:22:04,091 Couldn't let you wake up in the dark. 581 01:22:06,542 --> 01:22:08,452 I appreciate that. 582 01:22:17,380 --> 01:22:20,832 You'll have to get the eggs by memory now, Calc. 583 01:22:24,353 --> 01:22:26,113 I have a few matches left. 584 01:22:28,046 --> 01:22:29,737 That won't be enough. 585 01:22:33,983 --> 01:22:34,950 It's so dark. 586 01:22:38,229 --> 01:22:41,128 Could we light just one? 587 01:23:11,607 --> 01:23:16,382 I got two more. 588 01:23:16,405 --> 01:23:18,545 One thing is for certain. 589 01:23:20,236 --> 01:23:22,250 The Capital is not getting another coin 590 01:23:22,273 --> 01:23:24,068 out of this mountain. 591 01:23:26,035 --> 01:23:27,174 I want for that. 592 01:23:49,196 --> 01:23:50,577 Give me the rat. 593 01:23:51,440 --> 01:23:52,234 He misses me. 594 01:24:01,243 --> 01:24:02,037 Wait. 595 01:24:03,279 --> 01:24:04,039 Listen. 596 01:24:07,214 --> 01:24:08,595 There is it again. 597 01:24:10,114 --> 01:24:10,942 Hear it? 598 01:24:15,636 --> 01:24:16,982 Yes. 599 01:24:20,676 --> 01:24:21,470 I think I might. 600 01:24:28,684 --> 01:24:30,145 I can't hear a thing. 601 01:24:30,168 --> 01:24:31,215 Shh. 602 01:24:31,238 --> 01:24:32,274 Just listen. 603 01:24:33,930 --> 01:24:34,690 And again. 604 01:24:38,314 --> 01:24:39,867 How about the last match? 605 01:24:41,145 --> 01:24:42,180 For the rescue? 37964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.