Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,883 --> 00:00:25,036
Political tensions
between the Demril dwarves
2
00:00:25,059 --> 00:00:28,246
and a race of humans
known as the Capital
3
00:00:28,269 --> 00:00:30,099
are on the rise.
4
00:00:35,587 --> 00:00:38,636
Making a decision to set
the business dealings
5
00:00:38,659 --> 00:00:42,571
have allowed the Capital to
strip the Demril mountains bare.
6
00:00:48,117 --> 00:00:52,132
The mining industry, once
the cultural and economic
7
00:00:52,155 --> 00:00:54,088
bed rock of these proud people,
8
00:00:55,331 --> 00:00:57,264
is now a marred disgrace.
9
00:01:01,337 --> 00:01:04,386
Newfound rumors of
missing dwarves and
10
00:01:04,409 --> 00:01:07,768
the mysterious collapses
have brought tensions
11
00:01:07,791 --> 00:01:08,999
to a boiling point.
12
00:01:11,864 --> 00:01:16,869
None more so than
in mine 347-864.
13
00:02:00,499 --> 00:02:02,363
Anyone there?
14
00:03:11,708 --> 00:03:12,468
No.
15
00:03:13,641 --> 00:03:14,435
No.
16
00:03:54,855 --> 00:03:55,614
Help.
17
00:03:59,411 --> 00:04:00,412
Help!
18
00:04:06,763 --> 00:04:07,523
Harvish?
19
00:04:18,430 --> 00:04:19,466
Harvish?
20
00:05:20,423 --> 00:05:21,735
Hold the light.
21
00:05:24,841 --> 00:05:26,049
Use your legs.
22
00:06:37,638 --> 00:06:39,329
Just a few more paces.
23
00:06:56,623 --> 00:06:57,520
Turn it slowly.
24
00:07:01,869 --> 00:07:03,492
You should be feeling that.
25
00:07:07,979 --> 00:07:09,118
Take the boot off.
26
00:07:11,292 --> 00:07:13,640
Be sure you don't put
your fingers in the wound.
27
00:07:27,032 --> 00:07:28,206
What color is it?
28
00:07:29,621 --> 00:07:31,497
All sorts of colors.
29
00:07:31,520 --> 00:07:32,348
Blood?
30
00:07:33,245 --> 00:07:34,039
A little.
31
00:07:36,352 --> 00:07:39,366
Reminds me of my daughter's,
when she broke her foot.
32
00:07:39,389 --> 00:07:40,183
Although,
33
00:07:41,357 --> 00:07:43,635
she didn't have a bone
pushing out like that.
34
00:07:46,362 --> 00:07:47,501
Slip it back on.
35
00:08:19,947 --> 00:08:21,650
Who is this?
36
00:08:21,673 --> 00:08:24,066
Calcas, he just
started working nights.
37
00:08:24,089 --> 00:08:25,228
No he didn't.
38
00:08:26,057 --> 00:08:27,196
I would know.
39
00:08:28,369 --> 00:08:30,521
You raise any good, Odryd?
40
00:08:30,544 --> 00:08:31,591
I'd say so, yes.
41
00:08:31,614 --> 00:08:33,616
Then you come with me.
42
00:08:38,794 --> 00:08:39,588
Now.
43
00:08:59,884 --> 00:09:00,574
Try again.
44
00:09:10,826 --> 00:09:11,827
It's them.
45
00:09:12,793 --> 00:09:14,876
How deep are they?
46
00:09:14,899 --> 00:09:16,394
Hard to say.
47
00:09:16,417 --> 00:09:18,431
A hundred paces, maybe more.
48
00:09:18,454 --> 00:09:19,662
Let me try.
Wait, wait.
49
00:09:21,457 --> 00:09:22,320
There's a pattern.
50
00:09:26,531 --> 00:09:27,463
Harvish knows it.
51
00:09:28,498 --> 00:09:29,718
Do you?
52
00:09:29,741 --> 00:09:30,604
Never needed to.
53
00:09:32,779 --> 00:09:34,643
Quick, we need some cloth.
54
00:09:38,094 --> 00:09:38,854
Anything?
55
00:09:41,822 --> 00:09:42,651
Yeah, use this.
56
00:09:48,311 --> 00:09:49,842
Tap,
57
00:09:49,865 --> 00:09:52,499
tap,
58
00:09:52,522 --> 00:09:53,627
hard tap,
59
00:09:54,835 --> 00:09:56,193
tap,
60
00:09:56,216 --> 00:09:57,010
tap,
61
00:09:57,942 --> 00:09:58,701
hard tap.
62
00:10:02,809 --> 00:10:03,603
It stopped.
63
00:10:08,953 --> 00:10:11,173
Wait, there it is.
64
00:10:11,196 --> 00:10:12,865
Hard tap,
65
00:10:12,888 --> 00:10:14,211
tap,
66
00:10:14,234 --> 00:10:15,661
tap,
67
00:10:15,684 --> 00:10:16,719
hard tap.
68
00:10:32,804 --> 00:10:33,840
Water.
69
00:10:36,705 --> 00:10:37,498
Water.
70
00:10:38,327 --> 00:10:40,168
That's all that's here.
71
00:10:40,191 --> 00:10:41,054
It's repeated.
72
00:10:42,814 --> 00:10:44,057
We need to hurry.
73
00:10:45,575 --> 00:10:47,439
The east tunnel is a dead end.
74
00:10:48,509 --> 00:10:50,074
Doesn't matter.
75
00:10:50,097 --> 00:10:51,098
It's our camp.
76
00:10:52,721 --> 00:10:55,977
We rescue them,
we doom ourselves.
77
00:10:56,000 --> 00:10:57,392
If we move any stone,
it should be towards
78
00:10:57,415 --> 00:10:58,761
the west entrance.
79
00:10:59,728 --> 00:11:00,982
I don't have the time.
80
00:11:01,005 --> 00:11:01,914
Neither do we.
81
00:11:01,937 --> 00:11:02,938
We have no food.
82
00:11:12,119 --> 00:11:13,914
All the more reason.
83
00:12:42,692 --> 00:12:43,486
Good?
84
00:12:46,835 --> 00:12:47,870
Good.
85
00:13:21,870 --> 00:13:23,250
You're good with the machines.
86
00:13:25,218 --> 00:13:27,979
I served as an
apprentice in the Capital.
87
00:13:29,394 --> 00:13:31,155
I've never met a
dwarf from there.
88
00:13:32,742 --> 00:13:35,021
Only humans can
carry citizenship.
89
00:13:36,781 --> 00:13:39,899
But they need us
90
00:13:39,922 --> 00:13:42,384
To maintain their machines.
91
00:13:43,684 --> 00:13:44,754
And keep their books.
92
00:13:45,583 --> 00:13:47,217
Let's not tell Brenn.
93
00:13:47,240 --> 00:13:48,908
He doesn't take well to them.
94
00:13:48,931 --> 00:13:51,209
Or me.
95
00:13:55,248 --> 00:13:56,329
I don't mind where you're from.
96
00:13:56,352 --> 00:13:57,698
A dwarf is a dwarf.
97
00:13:59,735 --> 00:14:01,887
Besides, if it wasn't for
the Capital's expansion,
98
00:14:01,910 --> 00:14:03,612
I wouldn't have this job.
99
00:14:03,635 --> 00:14:06,846
I did their mechanizing.
100
00:14:07,950 --> 00:14:10,746
Why do you think there's only
a handful of us on nights?
101
00:14:12,127 --> 00:14:13,749
Soon they won't need any of us.
102
00:14:16,096 --> 00:14:18,892
Brenn sees this, to his credit.
103
00:14:20,307 --> 00:14:21,446
After all his passion,
104
00:14:23,069 --> 00:14:23,932
he lacks wisdom.
105
00:14:26,624 --> 00:14:31,629
Demril would be a better place
if dwarves weren't so honest.
106
00:14:40,983 --> 00:14:43,503
But that is between us.
107
00:14:44,953 --> 00:14:47,058
We'll need his help if
we're to make it out.
108
00:15:56,231 --> 00:15:58,750
Awfully far in for a human.
109
00:16:02,030 --> 00:16:03,410
It was probably checking...
110
00:16:06,758 --> 00:16:08,634
That's not why she's here.
111
00:16:08,657 --> 00:16:09,520
Can you hear us?
112
00:16:12,178 --> 00:16:14,157
Do you know where
you are, Drusso?
113
00:16:14,180 --> 00:16:16,366
They've done this before.
114
00:16:16,389 --> 00:16:18,023
There was a mine up
in East Wood that
115
00:16:18,046 --> 00:16:20,025
caved in after it went barren.
116
00:16:20,048 --> 00:16:20,980
Dozens killed.
117
00:16:22,843 --> 00:16:24,707
I don't think it's intentional.
118
00:16:27,745 --> 00:16:28,918
Of course it was.
119
00:16:30,161 --> 00:16:32,865
Drusso here was supposed
to be on the other side.
120
00:16:32,888 --> 00:16:34,556
They've been bringing
black powder in here
121
00:16:34,579 --> 00:16:38,215
night, after night, after night.
122
00:16:38,238 --> 00:16:39,032
Hook it.
123
00:16:40,344 --> 00:16:41,322
You can't chain her.
124
00:16:41,345 --> 00:16:42,081
They'll have out heads.
125
00:16:42,104 --> 00:16:43,174
Hook it!
126
00:16:52,459 --> 00:16:54,231
What were you doing in here?
127
00:16:54,254 --> 00:16:55,635
She can't hear you.
128
00:17:02,262 --> 00:17:03,620
What were you doing with
these in the East Tunnel?
129
00:17:03,643 --> 00:17:06,209
Brenn, she'll die.
130
00:17:09,476 --> 00:17:11,110
Why were you this far in?
131
00:17:11,133 --> 00:17:12,456
Put it back.
132
00:17:26,252 --> 00:17:29,197
Why were you in so far?
133
00:17:29,220 --> 00:17:30,049
Stop it!
134
00:17:31,464 --> 00:17:33,017
Stop it, Brenn.
135
00:17:33,983 --> 00:17:34,984
We need her.
136
00:17:35,951 --> 00:17:36,814
We need you.
137
00:17:38,333 --> 00:17:40,105
If you want to leave here,
138
00:17:40,128 --> 00:17:42,061
we need to work together.
139
00:17:46,306 --> 00:17:49,516
I ain't leaving
here without Harvish.
140
00:19:57,403 --> 00:20:00,302
Alright mouse, we
need doubles, so,
141
00:20:01,269 --> 00:20:02,166
give me some help.
142
00:20:08,759 --> 00:20:10,795
I told you, he was
my good luck charm.
143
00:20:13,281 --> 00:20:15,283
You'll need five
to beat me, Calcas.
144
00:20:18,286 --> 00:20:20,322
You can roll for
me, if you'd like.
145
00:20:21,427 --> 00:20:22,405
You sure?
146
00:20:22,428 --> 00:20:23,222
Yes.
147
00:20:25,810 --> 00:20:27,479
Alright, mouse.
148
00:20:27,502 --> 00:20:30,275
We don't want any of
your help on this,
149
00:20:30,298 --> 00:20:31,299
so just relax here.
150
00:20:35,579 --> 00:20:37,305
It's a three, Calcas.
151
00:20:38,444 --> 00:20:42,425
Odryd, how many
oil cells do we have?
152
00:20:42,448 --> 00:20:43,495
A few.
153
00:20:43,518 --> 00:20:44,312
Food?
154
00:20:45,347 --> 00:20:49,466
Maybe half a dozen
nights if we ration.
155
00:20:49,489 --> 00:20:50,835
Less if Drusso wakes.
156
00:20:52,596 --> 00:20:54,218
How many paces we get today?
157
00:20:55,219 --> 00:20:56,013
Not many.
158
00:20:57,014 --> 00:20:57,980
We need Brenn.
159
00:21:03,434 --> 00:21:04,470
After shocks?
160
00:21:05,333 --> 00:21:06,368
Or a rescue.
161
00:21:36,812 --> 00:21:38,504
Getting stronger.
162
00:22:12,952 --> 00:22:13,849
Louder?
163
00:22:16,542 --> 00:22:18,337
I hear them tapping.
164
00:22:20,615 --> 00:22:21,961
Dozens of them.
165
00:22:29,934 --> 00:22:31,557
Odryd.
166
00:22:34,905 --> 00:22:35,699
Odryd!
167
00:23:13,184 --> 00:23:15,601
You alright, Calc?
168
00:23:17,430 --> 00:23:18,189
Yes.
169
00:23:49,669 --> 00:23:52,534
I don't remember
this being here.
170
00:24:31,055 --> 00:24:31,849
Calc?
171
00:24:33,644 --> 00:24:36,060
I think you should see this.
172
00:24:44,344 --> 00:24:45,380
You know about this?
173
00:24:50,281 --> 00:24:51,075
Calc?
174
00:25:06,953 --> 00:25:09,554
Looks older than the
other generators.
175
00:25:09,577 --> 00:25:10,612
It is.
176
00:25:11,682 --> 00:25:13,063
It wasn't even on the map.
177
00:25:25,109 --> 00:25:27,192
Fetch the oil cells.
178
00:25:32,703 --> 00:25:34,533
There should be two.
179
00:26:51,368 --> 00:26:52,852
I found this near the circuit.
180
00:27:00,653 --> 00:27:03,771
I never knew a dwarf
could be so comfortable
181
00:27:03,794 --> 00:27:04,692
with their machines.
182
00:27:06,866 --> 00:27:09,639
I bet Drusso would
have the key you need.
183
00:27:09,662 --> 00:27:10,951
I don't murder.
184
00:27:10,974 --> 00:27:13,804
You tell that to our
brothers you left to rot.
185
00:27:15,081 --> 00:27:16,635
Flip it, Odryd.
186
00:27:23,814 --> 00:27:24,608
Flip it again.
187
00:27:31,442 --> 00:27:32,789
What do you want, Brenn?
188
00:27:35,826 --> 00:27:36,862
Odryd.
189
00:27:37,932 --> 00:27:39,554
No dwarf should drink alone.
190
00:27:42,522 --> 00:27:44,191
Hurts on an empty stomach.
191
00:27:44,214 --> 00:27:45,836
You ain't got an empty stomach.
192
00:27:47,079 --> 00:27:49,460
I saw you nippin'
at our provisions.
193
00:27:50,910 --> 00:27:52,371
Come on.
194
00:27:52,394 --> 00:27:54,166
Hold this for me.
195
00:27:54,189 --> 00:27:54,949
Steady.
196
00:27:57,054 --> 00:27:58,711
I don't 'cause
of my little ones.
197
00:28:00,540 --> 00:28:02,243
Boy twins,
198
00:28:02,266 --> 00:28:04,590
and two beautiful girls.
199
00:28:04,613 --> 00:28:06,961
There's nothing I hate
more than a proud parent.
200
00:28:08,031 --> 00:28:12,012
"Oh my little one can talk."
201
00:28:12,035 --> 00:28:13,185
Well my dimwitted
cousin can talk
202
00:28:13,208 --> 00:28:14,773
but you don't see me bragging...
203
00:28:14,796 --> 00:28:16,844
Odryd's trying to work.
204
00:28:16,867 --> 00:28:18,604
Stop bothering him.
205
00:28:18,627 --> 00:28:20,952
There's an old utility tunnel.
206
00:28:20,975 --> 00:28:23,299
It leads to the side
of the mountain.
207
00:28:23,322 --> 00:28:25,784
We can blow our way out.
208
00:28:28,085 --> 00:28:31,710
This mine won't
take another blast.
209
00:28:33,125 --> 00:28:35,794
A second explosion
would kill us all.
210
00:28:49,417 --> 00:28:52,627
She ain't gonna need a drink
'til she comes 'round.
211
00:29:35,325 --> 00:29:36,844
Brenn?
212
00:29:39,122 --> 00:29:41,722
Head lamp, Calcas.
213
00:29:41,745 --> 00:29:43,828
It won't turn on.
214
00:29:43,851 --> 00:29:45,622
Odryd.
215
00:29:46,405 --> 00:29:48,200
Summon the soft light!
216
00:29:50,823 --> 00:29:51,870
Watch it, Brenn.
217
00:29:52,998 --> 00:29:53,792
Got him.
218
00:29:55,483 --> 00:29:57,243
Ah, come back, coward!
219
00:29:58,762 --> 00:30:00,637
Where's the lantern?
220
00:30:00,660 --> 00:30:02,639
It's with Odryd.
221
00:30:02,662 --> 00:30:05,010
Odryd, where is it?
222
00:30:08,220 --> 00:30:09,152
He's out.
223
00:30:10,084 --> 00:30:11,994
It looks like the beast got him.
224
00:30:12,017 --> 00:30:12,983
Is he alive?
225
00:30:13,984 --> 00:30:14,997
Feels like it.
226
00:30:28,378 --> 00:30:30,380
My head feels like
a box of stones.
227
00:30:47,949 --> 00:30:50,020
Where are you going?
228
00:30:54,438 --> 00:30:56,061
That's all the oil we've got.
229
00:33:10,781 --> 00:33:12,197
Get the sacks!
230
00:33:58,139 --> 00:34:00,383
You weak-minded fool.
231
00:34:01,556 --> 00:34:03,777
That oil was vital
to our estate.
232
00:34:03,800 --> 00:34:05,710
Speak for yourself.
233
00:34:05,733 --> 00:34:07,574
I'm trying to save our skins.
234
00:34:07,597 --> 00:34:09,645
How are we to see in the dark?
235
00:34:09,668 --> 00:34:12,096
Go ask our brothers
you left to rot.
236
00:34:12,119 --> 00:34:14,132
They would have
us save ourselves.
237
00:34:14,155 --> 00:34:15,409
How would you know?
238
00:34:15,432 --> 00:34:17,124
You're not even one of us!
239
00:34:18,090 --> 00:34:19,931
You're gonna save us with this?
240
00:34:19,954 --> 00:34:22,025
This is what got us here!
241
00:34:24,993 --> 00:34:25,787
Brenn.
242
00:34:26,926 --> 00:34:28,077
No!
243
00:34:28,100 --> 00:34:29,320
No!
244
00:36:48,930 --> 00:36:51,243
I keep tremors from the outside.
245
00:36:52,900 --> 00:36:56,628
There's a chance we can
hold out for a rescue
246
00:36:58,319 --> 00:37:00,252
if we can just find some food.
247
00:37:01,460 --> 00:37:03,290
I bet that creature
would fry nicely.
248
00:37:04,394 --> 00:37:05,188
Yeah.
249
00:37:06,258 --> 00:37:07,811
Anything would at this point.
250
00:37:09,019 --> 00:37:10,584
I wish my wife was here.
251
00:37:10,607 --> 00:37:15,382
She can make Demril rats
taste like basted pheasants.
252
00:37:15,405 --> 00:37:17,177
Sage butter,
253
00:37:17,200 --> 00:37:18,097
red fennel,
254
00:37:19,271 --> 00:37:21,388
cold turnip collards.
255
00:37:21,411 --> 00:37:22,205
Odryd.
256
00:37:23,931 --> 00:37:24,966
Brenn.
257
00:37:25,933 --> 00:37:28,315
You're the strongest
miner in the company.
258
00:37:29,523 --> 00:37:31,571
And you know this mountain
better than anyone.
259
00:37:31,594 --> 00:37:35,529
There's no beast that Brenn
the Mighty can't slay.
260
00:37:36,771 --> 00:37:39,406
I don't know what
I'm dealing with.
261
00:37:39,429 --> 00:37:41,339
I've not had a good look at it.
262
00:37:41,362 --> 00:37:45,193
You told me you were a
mercenary up in the pines.
263
00:37:46,367 --> 00:37:48,484
You must've fought
much worse then.
264
00:37:48,507 --> 00:37:50,486
Not in these conditions.
265
00:37:50,509 --> 00:37:53,662
Not in the dark,
266
00:37:53,685 --> 00:37:55,894
which I'm sure this
beast can see in.
267
00:37:57,067 --> 00:37:59,794
If you are afraid, I understand.
268
00:38:03,971 --> 00:38:04,730
Odryd.
269
00:38:06,180 --> 00:38:07,457
I'm smarter than you.
270
00:38:08,355 --> 00:38:10,357
You don't manipulate me.
271
00:38:11,496 --> 00:38:12,842
I manipulate you.
272
00:38:17,536 --> 00:38:18,330
I know.
273
00:38:23,370 --> 00:38:25,648
But you're also smarter
than the creature.
274
00:38:46,427 --> 00:38:48,498
I think I struck it around here.
275
00:38:50,051 --> 00:38:51,329
Look for blood.
276
00:39:58,568 --> 00:40:00,432
Bookkeeper.
277
00:40:03,366 --> 00:40:05,299
I, too, like the light.
278
00:40:16,586 --> 00:40:17,622
Your leg.
279
00:40:19,313 --> 00:40:21,741
I got pinned in the collapse.
280
00:40:21,764 --> 00:40:22,765
Collapse?
281
00:40:23,662 --> 00:40:26,009
The mountain's belly folded.
282
00:40:27,286 --> 00:40:30,681
We're too deep in now
to dig ourselves out.
283
00:40:30,704 --> 00:40:32,752
I don't understand.
284
00:40:32,775 --> 00:40:36,399
My last memory is of fangs,
285
00:40:37,504 --> 00:40:38,965
and that dwarf chaining me.
286
00:40:43,820 --> 00:40:45,166
Fangs?
287
00:40:46,029 --> 00:40:47,801
The creature.
288
00:40:47,824 --> 00:40:49,067
We dug too deep.
289
00:40:54,693 --> 00:40:56,454
I feel like
we've been here before.
290
00:40:57,972 --> 00:41:00,630
Maybe it lives underwater,
or back at the hole?
291
00:41:02,149 --> 00:41:03,495
Then we're out of luck.
292
00:41:13,540 --> 00:41:14,472
You hear that?
293
00:42:33,412 --> 00:42:35,495
It might have a way out.
294
00:42:35,518 --> 00:42:36,807
We need to follow it.
295
00:42:36,830 --> 00:42:37,624
We?
296
00:42:40,109 --> 00:42:41,766
Why's it always gotta be me?
297
00:42:43,664 --> 00:42:45,643
I can't fit down there.
298
00:42:45,666 --> 00:42:46,736
Even starved.
299
00:42:48,738 --> 00:42:51,235
Issues with my shoulders.
300
00:42:51,258 --> 00:42:52,788
Too wide.
301
00:42:52,811 --> 00:42:54,410
I got my mother's.
302
00:42:54,433 --> 00:42:56,781
I'd be more worried
about your father's gut.
303
00:43:06,342 --> 00:43:08,137
Drusso is small for a human.
304
00:43:10,001 --> 00:43:10,795
She'd fit.
305
00:43:15,869 --> 00:43:18,814
Brenn.
306
00:43:18,837 --> 00:43:20,598
Just making sure
it's still down there
307
00:43:26,673 --> 00:43:27,674
Mine 347-864.
308
00:43:34,508 --> 00:43:36,303
347-864.
309
00:43:40,548 --> 00:43:41,826
This is Drusso.
310
00:43:43,690 --> 00:43:45,841
She's alive.
311
00:43:45,864 --> 00:43:48,326
There are others as well.
312
00:43:48,349 --> 00:43:50,466
It was generator one.
313
00:43:50,489 --> 00:43:52,503
The cause is not clear.
314
00:43:52,526 --> 00:43:53,872
Possible sabotage.
315
00:43:54,701 --> 00:43:56,818
It is expected unrest.
316
00:43:56,841 --> 00:43:59,671
You should have tended he
generators more closely.
317
00:44:00,568 --> 00:44:01,708
The fault is yours.
318
00:44:02,847 --> 00:44:04,676
I was attacked by a Sumobet.
319
00:44:05,539 --> 00:44:07,518
When I awoke, I was chained.
320
00:44:07,541 --> 00:44:09,209
Supplies are minimal.
321
00:44:09,232 --> 00:44:10,820
Three dwarves are alive.
322
00:44:11,890 --> 00:44:13,179
They're hostile.
323
00:44:13,202 --> 00:44:15,699
The west tunnel
will be quickest.
324
00:44:15,722 --> 00:44:17,839
The explosion exposed our minds
325
00:44:17,862 --> 00:44:20,876
to the Egous leaders
and now the dwarves
326
00:44:20,899 --> 00:44:23,879
are uprising along the pines.
327
00:44:23,902 --> 00:44:25,352
It is chaos.
328
00:44:27,078 --> 00:44:28,769
There will be no rescue.
329
00:44:30,909 --> 00:44:31,738
Does my uncle know?
330
00:44:32,842 --> 00:44:34,361
He is with the decision.
331
00:44:36,018 --> 00:44:37,260
Our hearts are with you.
332
00:44:38,917 --> 00:44:39,849
For the Capital.
333
00:44:43,370 --> 00:44:44,267
For the Capital.
334
00:44:59,731 --> 00:45:00,594
Take this.
335
00:45:02,769 --> 00:45:04,874
It should be enough
for the three of you.
336
00:45:14,504 --> 00:45:15,298
But...
337
00:45:17,231 --> 00:45:17,991
The tapping.
338
00:45:19,406 --> 00:45:20,729
Odryd hears a rescue...
339
00:45:20,752 --> 00:45:22,627
There is no rescue.
340
00:45:22,650 --> 00:45:25,343
It's an Egous mine on the
other side of the mountain.
341
00:45:30,072 --> 00:45:30,831
Drusso.
342
00:45:32,660 --> 00:45:35,111
Every light burns out
eventually, book keeper.
343
00:45:36,147 --> 00:45:38,321
Now let me die in peace.
344
00:45:57,616 --> 00:45:58,376
Nothing.
345
00:46:01,862 --> 00:46:03,968
You don't suppose she hurt Calc?
346
00:46:32,824 --> 00:46:33,652
Where is she?
347
00:46:36,759 --> 00:46:37,795
Where'd you take her?
348
00:46:41,729 --> 00:46:43,248
You're a fool, Calcas.
349
00:46:44,525 --> 00:46:45,388
We needed her.
350
00:46:47,874 --> 00:46:50,014
She's somewhere
in the west tunnels.
351
00:47:13,761 --> 00:47:14,912
No Drusso.
352
00:47:14,935 --> 00:47:16,776
We need your help.
353
00:47:16,799 --> 00:47:18,329
There's a tunnel.
354
00:47:19,353 --> 00:47:20,561
Grab her arms.
355
00:47:26,119 --> 00:47:26,913
Brenn.
356
00:48:26,489 --> 00:48:29,285
You had to do it, Odryd.
357
00:48:30,424 --> 00:48:32,116
Don't blame yourself.
358
00:48:35,705 --> 00:48:38,467
How long does it
take for things to spoil?
359
00:48:41,988 --> 00:48:43,506
Why do you ask that?
360
00:48:46,647 --> 00:48:47,545
The tremors.
361
00:48:49,478 --> 00:48:50,928
They're getting stronger.
362
00:48:56,657 --> 00:48:57,451
Odryd.
363
00:48:59,660 --> 00:49:01,007
We wouldn't tell anyone.
364
00:49:04,148 --> 00:49:07,151
You wouldn't have
just a little morsel
365
00:49:08,152 --> 00:49:10,948
if it meant getting
out of this mess?
366
00:49:13,812 --> 00:49:16,643
We just need a few bites
before the Capital comes.
367
00:49:18,196 --> 00:49:21,038
That's not the
Capital, you idiot.
368
00:49:21,061 --> 00:49:24,168
That's our brothers
coming for us.
369
00:49:25,169 --> 00:49:27,309
The Capital would
soon see us rot.
370
00:49:29,828 --> 00:49:33,349
Well whatever it is,
they just need to come.
371
00:49:35,006 --> 00:49:36,697
I have to make it out of here.
372
00:49:37,871 --> 00:49:40,184
You're not gonna eat Drusso.
373
00:49:44,395 --> 00:49:45,189
Eat the rat,
374
00:49:47,570 --> 00:49:48,986
if you can't last.
375
00:49:52,092 --> 00:49:54,853
The mouse has been with
me since I first started.
376
00:49:57,063 --> 00:49:59,042
It wouldn't make more
than a mouthful anyway.
377
00:49:59,065 --> 00:50:00,549
Not that I would.
378
00:50:13,079 --> 00:50:13,872
Odryd.
379
00:50:16,530 --> 00:50:17,290
Here.
380
00:50:18,912 --> 00:50:19,706
No.
381
00:50:26,092 --> 00:50:27,093
Thank you.
382
00:55:56,629 --> 00:55:58,355
You'll thank me later, Odryd.
383
00:56:17,788 --> 00:56:19,824
Mining can be tough on a dwarf.
384
00:56:22,448 --> 00:56:24,829
It's easy to get
lost in the darkness.
385
00:56:32,941 --> 00:56:34,713
You did the right thing.
386
00:56:34,736 --> 00:56:37,428
He wouldn't be able to live
with himself if we get out.
387
00:56:48,094 --> 00:56:48,853
You know,
388
00:56:50,337 --> 00:56:52,685
you're pretty old to
have just started mining.
389
00:56:56,654 --> 00:56:58,587
My primary trade is in numbers.
390
00:57:00,347 --> 00:57:03,696
After the acquisition,
the Capital kept me on.
391
00:57:06,492 --> 00:57:09,529
There's a heavy tariff
on metals leaving Demril.
392
00:57:11,497 --> 00:57:13,602
And they have an
elaborate export system.
393
00:57:14,983 --> 00:57:17,100
It funnels the wealth out.
394
00:57:17,123 --> 00:57:18,642
Only a fraction
of it stays here.
395
00:57:20,540 --> 00:57:23,198
Let's just say, it
isn't entirely lawful.
396
00:57:25,718 --> 00:57:28,962
When I tried to expose
'em, they found me out.
397
00:57:31,137 --> 00:57:31,965
I was sent away.
398
00:57:43,149 --> 00:57:46,048
I am responsible for
what happened here.
399
00:58:03,997 --> 00:58:08,001
You did your best
by your brothers,
400
00:58:10,176 --> 00:58:14,249
and I only wish others
could have done as much.
401
00:58:26,917 --> 00:58:29,724
I never thought it
would turn out this way.
402
00:58:29,747 --> 00:58:31,542
Life is full of bad luck.
403
00:58:33,682 --> 00:58:35,926
And the Capital
just makes it worse.
404
00:58:38,480 --> 00:58:40,758
You really think our
kin are coming for us?
405
00:58:43,209 --> 00:58:44,590
Well Odryd can hear them.
406
00:58:48,870 --> 00:58:52,057
And even the Capital
can't stop a throng
407
00:58:52,080 --> 00:58:53,633
of angry dwarves.
408
00:58:59,605 --> 00:59:01,641
I will go down in
the creature's tunnel.
409
00:59:11,720 --> 00:59:12,721
It's the least I can do.
410
00:59:49,758 --> 00:59:50,932
Odryd.
411
01:00:47,713 --> 01:00:48,506
Ready?
412
01:00:52,165 --> 01:00:52,925
Ready.
413
01:03:59,905 --> 01:04:00,595
Easy.
414
01:04:01,630 --> 01:04:02,781
Easy.
415
01:04:13,573 --> 01:04:15,058
I won't hurt you.
416
01:06:37,165 --> 01:06:38,201
Watch it.
417
01:06:44,241 --> 01:06:45,691
How'd you get past it?
418
01:06:47,762 --> 01:06:48,935
I just took them.
419
01:06:50,109 --> 01:06:52,698
I think she's only
interested in metal.
420
01:06:56,184 --> 01:06:57,220
Or machines.
421
01:07:00,085 --> 01:07:00,878
Not flesh.
422
01:07:02,225 --> 01:07:03,743
How many eggs are there?
423
01:07:04,917 --> 01:07:05,642
Dozens.
424
01:07:09,922 --> 01:07:10,716
But...
425
01:07:12,787 --> 01:07:13,546
No exit.
426
01:07:39,089 --> 01:07:41,275
Slow down, Odryd.
427
01:07:41,298 --> 01:07:42,989
The stomach's not used to it.
428
01:07:44,232 --> 01:07:45,268
Brenn.
429
01:07:47,097 --> 01:07:48,478
I'll take that liquor now.
430
01:07:54,518 --> 01:07:55,968
You've earned every drop.
431
01:07:58,315 --> 01:08:00,018
I thought you drank it all.
432
01:08:00,041 --> 01:08:01,226
Even your back up.
433
01:08:01,249 --> 01:08:02,354
That's my other back up.
434
01:08:07,531 --> 01:08:08,325
Mmm.
435
01:08:11,156 --> 01:08:13,307
That was surprisingly delicious.
436
01:08:13,330 --> 01:08:15,367
And you didn't even
leave any for your rat.
437
01:08:21,338 --> 01:08:22,201
There you go, mouse.
438
01:08:29,691 --> 01:08:30,485
Hey.
439
01:08:31,348 --> 01:08:33,293
What are you doin'?
440
01:08:33,316 --> 01:08:34,846
That's Calc's egg.
441
01:08:34,869 --> 01:08:35,973
No, no, no.
442
01:08:36,802 --> 01:08:38,286
You two, go on ahead.
443
01:08:40,081 --> 01:08:41,324
Why aren't you eatin'?
444
01:08:42,739 --> 01:08:43,889
I'm not hungry.
445
01:08:43,912 --> 01:08:46,363
You've gotten
thinner before my eyes.
446
01:08:47,330 --> 01:08:49,228
And you were thin before.
447
01:08:50,333 --> 01:08:51,127
Eat.
448
01:08:52,231 --> 01:08:53,474
It would be a waste.
449
01:08:55,890 --> 01:08:57,305
My leg is infected.
450
01:08:59,376 --> 01:09:00,343
It's spreading.
451
01:09:01,413 --> 01:09:02,977
You should have cleaned it.
452
01:09:03,000 --> 01:09:04,496
He wanted to keep
it in the boot.
453
01:09:04,519 --> 01:09:06,521
There's no use
troubling about it now.
454
01:09:08,213 --> 01:09:10,192
I'm not gonna make it.
455
01:09:10,215 --> 01:09:11,043
Calc.
456
01:09:12,872 --> 01:09:14,150
We can cut through rock.
457
01:09:15,496 --> 01:09:17,498
We can cut through bone.
458
01:09:18,499 --> 01:09:20,604
I can't ask that of you.
459
01:09:22,951 --> 01:09:25,161
You're the only one
who can get the eggs.
460
01:09:28,267 --> 01:09:30,787
I'll get another batch
before I'm too weak.
461
01:09:32,237 --> 01:09:35,412
It should be enough, if
you're right about the rescue.
462
01:09:37,345 --> 01:09:40,279
It's not just about you
getting the eggs for us.
463
01:09:42,247 --> 01:09:45,560
It's tricky, taking a limb.
464
01:09:48,563 --> 01:09:49,426
Eat the egg.
465
01:09:51,221 --> 01:09:52,222
Think about your family.
466
01:09:54,431 --> 01:09:56,088
You are family, Calc.
467
01:10:01,404 --> 01:10:02,646
We can't make you.
468
01:10:10,654 --> 01:10:11,448
All I know is,
469
01:10:14,140 --> 01:10:15,141
when we get out,
470
01:10:18,144 --> 01:10:20,285
I'll have the both of
you over to my home.
471
01:10:22,942 --> 01:10:24,668
I told you about
my wife's cookin'.
472
01:10:26,291 --> 01:10:28,085
And you two can meet the tykes.
473
01:10:30,398 --> 01:10:32,331
The would love to
climb on you, Brenn.
474
01:10:33,505 --> 01:10:36,301
Oh, I'm pretty good with kids.
475
01:10:37,509 --> 01:10:40,270
And my daughter
would adore you, Calc.
476
01:10:42,755 --> 01:10:45,586
I already can't help
her with her schoolin'.
477
01:10:46,932 --> 01:10:48,761
Always writin', she is.
478
01:10:52,662 --> 01:10:56,769
Maybe you could teach her
how to work with figures.
479
01:10:58,668 --> 01:11:02,361
And after dinner I'll
show you my shop.
480
01:11:05,502 --> 01:11:06,779
I wasn't gonna say anything,
481
01:11:08,333 --> 01:11:10,300
but I've got something
big in the works.
482
01:11:11,508 --> 01:11:13,234
I've been lookin' for partners.
483
01:11:14,339 --> 01:11:16,133
I think we'd work well together.
484
01:11:20,068 --> 01:11:20,862
Custom
485
01:11:21,829 --> 01:11:23,002
furnishings.
486
01:11:25,384 --> 01:11:27,329
Who's gonna make 'em?
487
01:11:27,352 --> 01:11:28,330
You will.
488
01:11:28,353 --> 01:11:29,434
I am?
489
01:11:29,457 --> 01:11:30,251
Sure.
490
01:11:31,666 --> 01:11:33,369
Didn't know I could whittle.
491
01:11:33,392 --> 01:11:34,370
Both stone and wood.
492
01:11:34,393 --> 01:11:37,304
I've seen your
skills with an ax.
493
01:11:37,327 --> 01:11:38,616
And Calcas.
494
01:11:38,639 --> 01:11:40,917
Those things you used to do.
495
01:11:42,574 --> 01:11:43,402
What do you call 'em?
496
01:11:45,680 --> 01:11:50,685
Accrued liabilities,
coin appreciation,
497
01:11:51,479 --> 01:11:52,319
coin flow,
498
01:11:52,342 --> 01:11:53,078
audits.
499
01:11:53,101 --> 01:11:54,183
Yes.
500
01:11:54,206 --> 01:11:55,218
That stuff.
501
01:11:55,241 --> 01:11:58,670
You can do all that.
502
01:11:58,693 --> 01:12:02,018
And I'll do all the
sellin' and we'll divide it
503
01:12:02,041 --> 01:12:03,526
evenly between us all.
504
01:12:05,044 --> 01:12:05,838
What do you say?
505
01:12:10,498 --> 01:12:12,500
We don't really
have a business plan.
506
01:12:14,191 --> 01:12:15,538
Furnishings, Calc.
507
01:12:22,061 --> 01:12:22,855
It's a deal.
508
01:12:27,204 --> 01:12:27,964
Brenn?
509
01:12:29,310 --> 01:12:30,909
We can't sell furnishings
unless we have
510
01:12:30,932 --> 01:12:32,106
someone to build them.
511
01:12:34,557 --> 01:12:36,777
I just think it's
a lot of nonsense.
512
01:12:36,800 --> 01:12:37,594
Come on.
513
01:12:39,631 --> 01:12:40,459
Calc is on board.
514
01:12:46,292 --> 01:12:47,086
Well,
515
01:12:48,467 --> 01:12:52,989
we could throw some numbers
with a rat for luck.
516
01:12:55,060 --> 01:12:57,545
Get some funds, have a start.
517
01:12:59,409 --> 01:13:00,134
Could be good
518
01:13:01,791 --> 01:13:03,551
not having to deal
with the Capital.
519
01:13:05,829 --> 01:13:07,141
Be my own boss.
520
01:13:10,075 --> 01:13:12,399
Let's get Calc his egg.
521
01:13:12,422 --> 01:13:13,596
I'm not eating yet.
522
01:13:15,805 --> 01:13:17,646
But you just said.
523
01:13:17,669 --> 01:13:19,084
Do you really hear them?
524
01:13:20,465 --> 01:13:21,293
The rescue?
525
01:13:24,848 --> 01:13:26,367
A distinct double tap.
526
01:13:27,817 --> 01:13:29,508
It keeps getting
louder and louder.
527
01:13:34,271 --> 01:13:37,413
I'll eat if I make it through.
528
01:13:41,969 --> 01:13:42,935
Take it off.
529
01:13:53,498 --> 01:13:54,326
More.
530
01:14:36,195 --> 01:14:37,542
As low as you can.
531
01:14:43,720 --> 01:14:46,343
Good thing I'm thin.
532
01:14:54,248 --> 01:14:57,182
Once it's done, pour some more.
533
01:14:58,735 --> 01:15:01,531
I'll singe, to cauterize.
534
01:15:06,778 --> 01:15:08,296
Work fast, Odryd.
535
01:15:15,787 --> 01:15:18,583
Hold my arm, so I know.
536
01:15:23,933 --> 01:15:24,968
Before we start,
537
01:15:27,592 --> 01:15:29,490
I have something
to tell you both.
538
01:15:30,733 --> 01:15:31,975
You have a right to know.
539
01:15:34,737 --> 01:15:37,981
It was I who caused
the collapse.
540
01:15:40,605 --> 01:15:44,885
I was trying to slow
the Capital's progress.
541
01:15:47,473 --> 01:15:50,649
I only meant to
sabotage the machinery.
542
01:15:52,340 --> 01:15:55,274
I never intended to
imprison us, or our kin.
543
01:15:59,313 --> 01:16:00,072
I'm sorry.
544
01:16:50,364 --> 01:16:51,537
Get me my ax.
545
01:17:15,251 --> 01:17:16,045
Knife.
546
01:18:17,969 --> 01:18:20,557
Never took him for
a revolutionary.
547
01:19:26,037 --> 01:19:26,831
Calcas.
548
01:19:30,110 --> 01:19:31,813
Calc.
549
01:19:31,836 --> 01:19:33,182
It's about time you woke up.
550
01:19:37,842 --> 01:19:39,291
We've been worried about you.
551
01:19:40,983 --> 01:19:41,777
He was worried.
552
01:19:45,056 --> 01:19:47,829
I knew you wouldn't
let us wither away.
553
01:19:47,852 --> 01:19:48,991
How are you feelin'?
554
01:19:51,959 --> 01:19:52,753
Sore.
555
01:19:55,066 --> 01:19:55,860
Weak.
556
01:19:57,896 --> 01:19:59,415
And my neck is stiff.
557
01:20:02,694 --> 01:20:06,422
But I'm alright, I suppose.
558
01:20:07,975 --> 01:20:10,012
This will make you feel better.
559
01:20:31,999 --> 01:20:33,518
Tastes good, doesn't it?
560
01:20:36,728 --> 01:20:37,833
It's...
561
01:20:40,007 --> 01:20:40,836
It's unique.
562
01:20:44,080 --> 01:20:45,116
Foot bothering you now?
563
01:20:46,876 --> 01:20:47,635
I mean...
564
01:20:51,950 --> 01:20:52,778
Leg.
565
01:20:54,746 --> 01:20:55,540
Not so much.
566
01:20:56,713 --> 01:21:01,097
Just the stump throbs a little.
567
01:21:02,927 --> 01:21:06,275
It seems like you two did well.
568
01:21:07,241 --> 01:21:09,082
Brenn did the most.
569
01:21:09,105 --> 01:21:10,866
I was strugglin'.
570
01:21:12,626 --> 01:21:13,661
Thank you.
571
01:21:14,973 --> 01:21:17,665
But I got through
all the fleshy parts.
572
01:21:20,392 --> 01:21:21,152
Thank you.
573
01:21:22,601 --> 01:21:23,913
Good news Calc.
574
01:21:24,983 --> 01:21:26,398
It's getting louder.
575
01:21:27,572 --> 01:21:29,505
I can even feel 'em now.
576
01:21:40,481 --> 01:21:42,587
My hands aren't
what they used to be.
577
01:21:44,140 --> 01:21:46,568
We're going to make it.
578
01:21:46,591 --> 01:21:47,903
Just gotta hold on.
579
01:21:57,947 --> 01:21:58,948
Just in time.
580
01:22:01,675 --> 01:22:04,091
Couldn't let you
wake up in the dark.
581
01:22:06,542 --> 01:22:08,452
I appreciate that.
582
01:22:17,380 --> 01:22:20,832
You'll have to get
the eggs by memory now, Calc.
583
01:22:24,353 --> 01:22:26,113
I have a few matches left.
584
01:22:28,046 --> 01:22:29,737
That won't be enough.
585
01:22:33,983 --> 01:22:34,950
It's so dark.
586
01:22:38,229 --> 01:22:41,128
Could we light just one?
587
01:23:11,607 --> 01:23:16,382
I got two more.
588
01:23:16,405 --> 01:23:18,545
One thing is for certain.
589
01:23:20,236 --> 01:23:22,250
The Capital is not
getting another coin
590
01:23:22,273 --> 01:23:24,068
out of this mountain.
591
01:23:26,035 --> 01:23:27,174
I want for that.
592
01:23:49,196 --> 01:23:50,577
Give me the rat.
593
01:23:51,440 --> 01:23:52,234
He misses me.
594
01:24:01,243 --> 01:24:02,037
Wait.
595
01:24:03,279 --> 01:24:04,039
Listen.
596
01:24:07,214 --> 01:24:08,595
There is it again.
597
01:24:10,114 --> 01:24:10,942
Hear it?
598
01:24:15,636 --> 01:24:16,982
Yes.
599
01:24:20,676 --> 01:24:21,470
I think I might.
600
01:24:28,684 --> 01:24:30,145
I can't hear a thing.
601
01:24:30,168 --> 01:24:31,215
Shh.
602
01:24:31,238 --> 01:24:32,274
Just listen.
603
01:24:33,930 --> 01:24:34,690
And again.
604
01:24:38,314 --> 01:24:39,867
How about the last match?
605
01:24:41,145 --> 01:24:42,180
For the rescue?
37964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.