Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,319 --> 00:00:16,821
= Subtitulo por @than Guavaberry =
2
00:01:25,319 --> 00:01:28,221
Zhang Tin Chi después de perder contra Ye Wen.
3
00:01:29,560 --> 00:01:30,217
Trae el hijo de Cheung Feng.
4
00:01:30,257 --> 00:01:33,220
Alejarse de las artes marciales.
5
00:02:01,221 --> 00:02:03,190
Esta hecho
6
00:02:07,194 --> 00:02:09,186
Dos días después hubo una transacción.
7
00:02:10,970 --> 00:02:11,258
Un crimen
8
00:02:11,298 --> 00:02:13,290
Hay gente que es peor que él.
9
00:02:14,100 --> 00:02:15,230
Le quiero una pierna.
10
00:02:15,268 --> 00:02:17,169
No más trabajo.
11
00:02:19,720 --> 00:02:21,980
Los pequeños no golpean,
mujer no es golpeada
12
00:02:21,208 --> 00:02:22,267
Lo bueno no es vencido.
13
00:02:23,100 --> 00:02:25,138
Golpea a este bastardo no
rompiendo tus reglas
14
00:02:26,790 --> 00:02:28,480
Precio 2x.
15
00:02:28,181 --> 00:02:30,130
Considera por un momento.
16
00:02:30,500 --> 00:02:31,211
Más tarde ya no funcionará.
17
00:02:33,530 --> 00:02:34,282
Eres tan genial
18
00:02:34,321 --> 00:02:36,170
No más trabajo.
19
00:02:36,560 --> 00:02:37,183
Demasiado malo
20
00:02:38,191 --> 00:02:40,160
Quiero ser una persona ordinaria.
21
00:02:40,260 --> 00:02:42,195
No hay nada de qué preocuparse.
22
00:02:47,200 --> 00:02:49,660
Espera
23
00:02:51,204 --> 00:02:52,263
Tengo una pregunta.
24
00:02:52,305 --> 00:02:54,240
Usted dijo su puñetazo rápido.
25
00:02:55,142 --> 00:02:56,269
O mi arma es más rápida.
26
00:02:59,146 --> 00:03:00,239
Fuera de siete escalones.
27
00:03:00,280 --> 00:03:02,780
Armas rapidas.
28
00:03:03,116 --> 00:03:04,277
En siete pasos.
29
00:03:05,252 --> 00:03:06,242
Batir más rápido.
30
00:03:06,286 --> 00:03:09,850
Ahora unos siete pasos.
31
00:03:21,301 --> 00:03:23,310
Para
32
00:03:23,236 --> 00:03:26,104
Pagar a la gente para resolver problemas.
33
00:03:26,306 --> 00:03:29,140
Si te aseguras de que el dinero ya no quiera.
34
00:03:29,309 --> 00:03:31,278
Te respeto, vete.
35
00:03:33,113 --> 00:03:35,173
Tu solo detras de la chaqueta
36
00:04:09,490 --> 00:04:11,109
Feng, Feng-Feng.
37
00:04:11,118 --> 00:04:13,530
Construir escuela
38
00:04:13,120 --> 00:04:15,550
Levantate rapido
39
00:04:25,310 --> 00:04:26,900
Que
40
00:04:26,133 --> 00:04:29,350
Todos los días la papilla solo agregaba papilla.
41
00:04:29,690 --> 00:04:31,380
No puedo comer nada más.
42
00:04:31,238 --> 00:04:33,200
Ok
43
00:04:33,390 --> 00:04:34,166
Mañana te compro otro para ti.
44
00:04:36,276 --> 00:04:38,245
Cada vez que dices eso.
45
00:04:38,278 --> 00:04:40,760
Mentiroso
46
00:04:55,280 --> 00:04:56,520
Thien Chi.
47
00:04:56,620 --> 00:04:57,155
Por la mañana tía Liu.
48
00:04:58,131 --> 00:05:00,123
Padre, hoy es un buen día.
49
00:05:00,200 --> 00:05:02,101
Debe estar a tiempo para llegar a casa del trabajo.
50
00:05:02,235 --> 00:05:03,259
Jefe
51
00:05:03,303 --> 00:05:05,135
Acabo de empezar a trabajar.
52
00:05:05,172 --> 00:05:07,730
Crees que quieres ir a casa del trabajo.
53
00:05:07,107 --> 00:05:08,302
Quiero ser perezoso.
54
00:05:09,420 --> 00:05:11,110
Vamos, miremos el recibo de entrega.
55
00:05:11,211 --> 00:05:13,430
10 botellas de salsa de soja.
56
00:05:13,460 --> 00:05:15,380
6 botellas de aceite picante.
57
00:05:15,215 --> 00:05:17,810
Cinco bolsas de frijoles.
58
00:05:17,830 --> 00:05:18,142
Ayuda
59
00:05:23,190 --> 00:05:24,214
Tía Liu.
60
00:05:24,224 --> 00:05:26,159
Voy entre articulos,
Por favor cuida mi tienda por un tiempo.
61
00:05:26,193 --> 00:05:28,128
Bien, tranquilamente vete
Gracias
62
00:05:31,640 --> 00:05:33,124
Tia luu voy a la escuela
Ok
63
00:05:39,239 --> 00:05:41,105
Hola Chang Feng.
64
00:05:41,107 --> 00:05:43,800
Vamos hacia abajo
65
00:05:44,177 --> 00:05:47,110
Papá, recuerda que esta noche hay una cita.
66
00:05:47,130 --> 00:05:48,276
Después de la entrega de la mercancía debe
a tiempo para ir a casa
67
00:05:49,150 --> 00:05:50,244
Debes recordar irte a casa
justo en el momento justo
68
00:05:50,283 --> 00:05:52,252
No seas tu profesor de derecho
no obedezcas, no sabes
69
00:05:52,252 --> 00:05:54,153
Tómalo con calma
70
00:05:56,560 --> 00:05:57,251
El coche ha llegado.
71
00:06:01,127 --> 00:06:03,187
- ten cuidado
- si, si
72
00:06:06,233 --> 00:06:08,310
Adios
73
00:06:25,118 --> 00:06:27,190
Ah tu
74
00:06:33,159 --> 00:06:34,218
Hey nana
75
00:06:36,290 --> 00:06:38,123
Te olvidas, pagas la deuda.
76
00:06:39,232 --> 00:06:41,224
Sis Fei Long, viejas reglas.
77
00:06:41,268 --> 00:06:43,660
Instalar primero
78
00:06:44,104 --> 00:06:45,299
Tienes mucha deuda
79
00:06:46,600 --> 00:06:47,201
Hoy hay que pagar.
80
00:06:47,240 --> 00:06:49,400
Mañana
81
00:06:49,109 --> 00:06:51,101
Mañana te pagaré mañana.
82
00:06:51,311 --> 00:06:53,280
No puedo tomar una decisión.
83
00:06:53,280 --> 00:06:55,146
Ven conmigo, conoce al jefe.
84
00:06:57,500 --> 00:06:58,245
Jie Shao no tiene más dinero.
85
00:07:12,299 --> 00:07:14,131
Jie Shao.
86
00:07:17,237 --> 00:07:19,172
Lo siento Jie Shao.
87
00:07:29,182 --> 00:07:30,241
Jefe
88
00:07:39,125 --> 00:07:41,260
¿Por quién quieres sentir pena?
89
00:07:47,267 --> 00:07:48,291
Telefono
90
00:07:49,135 --> 00:07:51,195
Encuentra gente que traiga dinero aquí.
91
00:07:56,760 --> 00:07:57,135
Hoy no paga dinero.
92
00:07:57,177 --> 00:08:00,110
Te vendí a NanYang.
93
00:08:00,130 --> 00:08:01,242
Convertirse en una prostituta.
94
00:08:18,198 --> 00:08:19,257
Jefe
95
00:08:19,265 --> 00:08:21,200
Tráeme a Batman, échame un vistazo.
96
00:08:21,234 --> 00:08:22,258
Ok
97
00:08:25,105 --> 00:08:26,198
Vamos
98
00:08:36,149 --> 00:08:37,208
Quiero esto
99
00:08:37,217 --> 00:08:39,150
Por favor envuélvalo.
100
00:08:53,266 --> 00:08:54,234
Comer
101
00:09:00,106 --> 00:09:01,267
Zhu Li Sí.
102
00:09:04,100 --> 00:09:05,205
Al parecer el hermano de Zhu.
103
00:09:07,213 --> 00:09:08,272
He traído el dinero.
104
00:09:08,314 --> 00:09:10,180
Suelte a la persona.
105
00:09:11,840 --> 00:09:12,108
Cuéntalo
106
00:09:16,256 --> 00:09:18,540
Te lo advierto
107
00:09:18,191 --> 00:09:20,217
Más tarde, no vendas drogas a Nana.
108
00:09:21,940 --> 00:09:23,860
Él es lo que yo quiero venderle.
109
00:09:23,129 --> 00:09:26,650
Lo que tienes que cuidar es él.
110
00:09:30,700 --> 00:09:31,265
Le pegaste esta vez.
111
00:09:31,304 --> 00:09:33,136
No hago cálculos contigo.
112
00:09:33,173 --> 00:09:34,300
Si hay otras veces.
113
00:09:35,800 --> 00:09:36,977
Definitivamente contaré con usted.
114
00:09:39,112 --> 00:09:41,810
Espera
115
00:09:44,117 --> 00:09:45,176
El capital ya está pagado.
116
00:09:45,285 --> 00:09:47,151
Pero el interes
117
00:09:48,154 --> 00:09:50,123
Ámame 500 más, solo vete.
118
00:09:50,123 --> 00:09:52,580
Mi dinero no será dado de nuevo.
119
00:09:52,920 --> 00:09:54,610
Definitivamente lo voy a quitar.
120
00:09:54,227 --> 00:09:55,251
Quiero ver
121
00:09:55,295 --> 00:09:57,127
Como nos puedes hacer
122
00:09:57,130 --> 00:09:59,258
No le dé el dinero, no espere ir.
123
00:09:59,299 --> 00:10:01,630
Atraparlos
124
00:10:07,273 --> 00:10:08,263
Dejar ir
125
00:10:41,141 --> 00:10:42,268
Estas roto mis cosas
126
00:10:47,280 --> 00:10:49,181
Alejarse
127
00:11:12,105 --> 00:11:13,198
El ataque
128
00:11:18,440 --> 00:11:19,171
El ataque
129
00:11:35,128 --> 00:11:36,187
La policia
130
00:11:36,229 --> 00:11:38,130
No te muevas, no te muevas.
131
00:11:38,231 --> 00:11:40,970
Todos no se mueven.
132
00:11:42,101 --> 00:11:43,194
Todos trajeron
133
00:11:43,236 --> 00:11:45,171
No huyas, no te muevas.
134
00:11:47,400 --> 00:11:49,320
Que pasa porque pelea
135
00:11:52,178 --> 00:11:54,238
- policía
- De vuelta a la sede, vamos.
136
00:11:57,250 --> 00:11:59,185
Siéntate un poco allí.
137
00:12:07,260 --> 00:12:08,187
Nombre
138
00:12:09,620 --> 00:12:10,257
Zhang Tian Zhi, ¿dónde trabajas?
139
00:12:11,197 --> 00:12:13,290
Tian Ci Shi Duo.
140
00:12:13,299 --> 00:12:15,970
Siga las notas.
141
00:12:15,101 --> 00:12:17,360
Zhang Tian Zhi
142
00:12:17,103 --> 00:12:20,960
Huo yejo, puño negro.
143
00:12:21,400 --> 00:12:25,239
Alguna vez he estado en Si Liang Chuan
Chang se unió a la batalla.
144
00:12:25,245 --> 00:12:27,111
Y todavía hay registros de arrestos.
145
00:12:27,113 --> 00:12:28,240
Acabo de ayudar a la gente en ese momento.
146
00:12:28,281 --> 00:12:30,250
- Entonces esta vez ayuda a la gente.
- si
147
00:12:31,500 --> 00:12:32,211
Él también ayuda a la gente esta vez.
148
00:12:32,218 --> 00:12:34,840
No te hablé.
149
00:12:35,288 --> 00:12:37,180
Te lo dije
150
00:12:37,560 --> 00:12:38,285
En un lugar público luchando.
151
00:12:38,291 --> 00:12:40,550
Viola la ley.
152
00:12:44,970 --> 00:12:45,258
Usted
153
00:12:48,234 --> 00:12:51,102
señor
- Esto es sólo defensa propia.
154
00:12:51,104 --> 00:12:52,231
Deja que todos se vayan
155
00:12:52,272 --> 00:12:54,241
Esta es una orden.
156
00:12:59,450 --> 00:13:00,240
No hay problema, señor.
157
00:13:05,184 --> 00:13:07,160
Porque quieres pelear
158
00:13:07,530 --> 00:13:08,214
Libéralos.
159
00:13:20,990 --> 00:13:21,670
Oye
160
00:13:21,670 --> 00:13:23,127
¿Por qué pueden irse,
no podemos ir
161
00:13:25,204 --> 00:13:26,968
Quien eres tu
162
00:13:27,400 --> 00:13:29,320
Soy la hermana de Jin Ba Zhao
163
00:13:29,275 --> 00:13:31,244
al parecer el clan zhao
164
00:13:31,244 --> 00:13:33,420
Es realmente molesto.
165
00:13:33,790 --> 00:13:34,206
Tu vas
166
00:13:35,810 --> 00:13:37,141
Gracias vamos
167
00:13:43,222 --> 00:13:45,880
Señor
168
00:13:45,124 --> 00:13:47,116
Entonces cuando puedo ir
169
00:13:50,290 --> 00:13:52,550
Hazle anotar nueva información.
170
00:13:52,131 --> 00:13:54,100
Después de completar la nota, luego salir.
171
00:14:00,206 --> 00:14:04,143
Son casi las 10 en punto todavía no está en casa.
172
00:14:08,247 --> 00:14:10,790
Un feng el padre llega tarde
Rápido, todavía tengo tiempo.
173
00:14:10,116 --> 00:14:12,244
- devuélveme
- No lo vuelvas a decir.
174
00:14:12,251 --> 00:14:14,186
- Cambia la ropa primero
- si
175
00:14:14,220 --> 00:14:16,121
- Me cambio la ropa
- rapido
176
00:14:16,155 --> 00:14:18,210
Papi rapido
177
00:14:18,570 --> 00:14:20,117
- vamos
- Tu cremallera no está levantada.
178
00:14:25,198 --> 00:14:27,990
Vamos apurate
179
00:14:29,302 --> 00:14:32,101
Papi rapido
180
00:14:39,450 --> 00:14:40,138
Hola
181
00:14:42,140 --> 00:14:44,400
Lo sentimos, hemos cerrado.
182
00:14:44,830 --> 00:14:46,750
Mi cumpleaños
183
00:14:46,850 --> 00:14:47,212
Lo siento joven
184
00:14:47,253 --> 00:14:50,121
Todos nuestros chefs han vuelto a casa esta noche.
185
00:14:53,192 --> 00:14:55,286
De acuerdo, la próxima vez vuelve en cualquier momento.
186
00:14:58,640 --> 00:14:59,225
Ir a casa
187
00:15:02,268 --> 00:15:04,134
Todo por tu culpa.
188
00:15:15,281 --> 00:15:17,250
El filete no se come.
189
00:15:17,250 --> 00:15:20,152
Todavía hay un regalo de cumpleaños.
190
00:15:34,000 --> 00:15:35,229
Wah Batman.
191
00:15:38,271 --> 00:15:41,700
Papi no tiene musica
192
00:15:41,140 --> 00:15:43,109
Ha sido dañado
193
00:15:45,278 --> 00:15:48,180
- de verdad
- Está bien, lo importante es de papá.
194
00:15:48,214 --> 00:15:50,460
Soy feliz
195
00:15:55,254 --> 00:15:58,190
Jefe, además de bistec.
196
00:15:58,240 --> 00:15:59,185
Que quieres comer
197
00:15:59,292 --> 00:16:02,261
Carne roja a la parrilla,
La espinaca es carne de res.
198
00:16:02,261 --> 00:16:04,162
Tomate De Ternera.
199
00:16:04,197 --> 00:16:05,995
Porque todo es carne
200
00:16:06,320 --> 00:16:07,193
Tú con una vaca te vengas
201
00:16:07,200 --> 00:16:09,320
Ok
202
00:16:09,680 --> 00:16:11,230
Comemos restaurantes de carne.
203
00:16:20,460 --> 00:16:23,160
Nosotros, Zhang Le, podemos ser el número uno.
204
00:16:23,490 --> 00:16:24,278
No porque tengamos mucha gente.
205
00:16:24,317 --> 00:16:26,286
Tampoco por mucho dinero.
206
00:16:27,190 --> 00:16:30,251
Pero por cada uno de nosotros
pueden confiar el uno en el otro
207
00:16:30,289 --> 00:16:32,224
Pero me di cuenta
208
00:16:32,225 --> 00:16:34,251
En este momento hay gente poniendo dinero en su lugar.
209
00:16:35,940 --> 00:16:37,154
Mi padre en la vida a menudo decía.
210
00:16:37,196 --> 00:16:39,280
La gente no cree.
211
00:16:39,310 --> 00:16:40,158
No hay posicion
212
00:16:41,100 --> 00:16:43,160
Todavía no recuerdas al tío Xiong
213
00:16:44,170 --> 00:16:45,229
Recuerda
214
00:16:45,238 --> 00:16:47,230
En ese momento seguí a tu padre intentando.
215
00:16:49,750 --> 00:16:51,440
Basado en esta una herida dos
216
00:16:51,770 --> 00:16:54,130
He tomado tres lugares para tu padre.
217
00:16:54,180 --> 00:16:56,460
Ahora solo toma un poco.
218
00:16:56,820 --> 00:16:57,141
Cual es el problema
219
00:16:58,500 --> 00:16:59,740
No hay problema
220
00:17:03,189 --> 00:17:05,157
Aunque eres la primera persona en ayudar.
221
00:17:05,157 --> 00:17:07,285
No significa que puedas romper las reglas.
222
00:17:07,293 --> 00:17:09,194
Llevarlo a casa
223
00:17:16,200 --> 00:17:17,260
Hoy
224
00:17:17,690 --> 00:17:19,129
Tengo cosas que negociar
con todos ustedes
225
00:17:19,272 --> 00:17:21,264
Respecto al problema de Zhang Le.
226
00:17:21,307 --> 00:17:23,710
Mi plan
227
00:17:23,750 --> 00:17:24,270
Negocio negro ahora.
228
00:17:25,110 --> 00:17:25,273
Naturaleza cambiada.
229
00:17:26,120 --> 00:17:27,360
En tres años.
230
00:17:27,790 --> 00:17:28,470
Zhang Le más tarde.
231
00:17:28,800 --> 00:17:29,241
Todo está limpio.
232
00:17:29,282 --> 00:17:30,978
Esta decisión tuya.
233
00:17:31,170 --> 00:17:33,900
Influirá en nuestro negocio.
234
00:17:33,520 --> 00:17:34,760
Si
235
00:17:34,860 --> 00:17:35,281
Nos esforzamos en los negocios
Mundo negro de 10 años.
236
00:17:36,220 --> 00:17:37,285
No hará un camino blanco.
237
00:17:38,157 --> 00:17:39,147
Hacer artículos falsos.
238
00:17:39,158 --> 00:17:41,590
Aquí es donde hay suerte.
Más grandes que nosotros, secuestradores.
239
00:17:41,930 --> 00:17:42,610
Todo
240
00:17:42,228 --> 00:17:47,640
Obviamente no puedo garantizar un camino recto
El resultado es más que el camino negro.
241
00:17:47,990 --> 00:17:48,260
Sólo puedo garantizar.
242
00:17:48,301 --> 00:17:50,269
Todo comienza ahora.
243
00:17:50,269 --> 00:17:52,238
No será atrapado en la cárcel.
244
00:17:52,271 --> 00:17:54,263
No llevará un cuchillo de pelea.
245
00:17:55,141 --> 00:17:56,234
Yo veo
246
00:17:56,275 --> 00:17:58,390
Eso es lo contrario.
247
00:17:58,210 --> 00:18:00,145
En este momento Zhang Le es grande.
248
00:18:00,146 --> 00:18:01,978
La declaración debe ser.
249
00:18:02,140 --> 00:18:03,730
Sigue siendo grande.
250
00:18:03,820 --> 00:18:04,209
Así que el número uno.
251
00:18:04,250 --> 00:18:06,820
Gran origen
252
00:18:06,185 --> 00:18:08,211
Blanco y negro no
atrevete a tocarnos.
253
00:18:10,256 --> 00:18:12,191
Si hay opiniones diferentes.
254
00:18:13,250 --> 00:18:14,186
Decidimos a través de la votación.
255
00:18:14,193 --> 00:18:16,185
¿Quién apoya el trabajo de negocios blancos Zhang Le.
256
00:18:16,228 --> 00:18:18,129
Por favor levante la mano.
257
00:18:35,470 --> 00:18:36,174
Tú eres el jefe.
258
00:18:36,215 --> 00:18:38,150
Usted dijo que estaba bien / Gracias a todos.
259
00:18:38,150 --> 00:18:40,244
A partir de ahora todo está fuera.
260
00:18:40,286 --> 00:18:42,500
No se moverá
261
00:18:42,880 --> 00:18:43,181
El mismo corazón lo intenta.
262
00:18:43,222 --> 00:18:45,191
Por el bien de Zhang Le cambió su carácter.
263
00:18:52,264 --> 00:18:54,199
Wow, Batman es genial.
264
00:18:54,233 --> 00:18:56,293
Batman gira tres veces
apague a los criminales
265
00:18:58,700 --> 00:18:59,163
Mi padre es mejor
266
00:18:59,171 --> 00:19:01,163
El puede hacer una esquina
derrota al malo
267
00:19:01,307 --> 00:19:04,720
Ella es la profesora de Yung Chun.
268
00:19:05,144 --> 00:19:07,100
Joder zhang feng
269
00:19:08,140 --> 00:19:09,209
Mi padre es solo un maestro.
270
00:19:09,248 --> 00:19:12,130
Abrió el dojo, Kung Fu fue genial.
271
00:19:20,192 --> 00:19:22,161
Mi padre también tenía un dojo.
272
00:19:22,194 --> 00:19:24,260
Mi padre es el mejor.
273
00:19:24,300 --> 00:38:48,524
Solía ser.
274
00:19:24,263 --> 00:19:26,129
Tu padre solo abre una tienda de comestibles.
275
00:19:26,165 --> 00:19:28,310
Él es un jefe de la tienda de comestibles.
276
00:19:28,670 --> 00:19:29,160
Jefe de la tienda de comestibles
277
00:19:29,201 --> 00:19:30,225
Jefe de comestibles
278
00:19:30,269 --> 00:19:32,238
Mi padre es el maestro de Yung Chun.
279
00:19:32,271 --> 00:19:35,360
Jefe de la tienda de comestibles
280
00:19:49,880 --> 00:19:50,181
Padre
281
00:19:51,230 --> 00:19:53,185
No vas a enseñar Yung Chun más tarde
282
00:19:56,162 --> 00:19:57,221
Ir a dormir
283
00:20:17,149 --> 00:20:20,142
Zhang Tian Zhi ganó el gran Yung Chun.
284
00:21:11,303 --> 00:21:13,204
Papi ayúdame
285
00:21:13,239 --> 00:21:15,208
- papi, tengo miedo
- Un Feng.
286
00:21:15,241 --> 00:21:17,209
Papi ayúdame papi
287
00:21:17,209 --> 00:21:19,700
- un feng
- fuego
288
00:21:19,278 --> 00:21:21,213
Vamos, no tengas miedo.
289
00:21:23,115 --> 00:21:25,141
- tengo miedo
- aqui
290
00:21:25,184 --> 00:21:27,244
Padre aquí no tengas miedo.
291
00:21:38,970 --> 00:21:39,258
Papi rapido
292
00:21:39,999 --> 00:21:42,250
- espera un minuto
- Casi me incendié.
293
00:21:43,102 --> 00:21:44,263
Date prisa
294
00:21:49,208 --> 00:21:51,200
Padre como
295
00:21:53,212 --> 00:21:55,238
Ven aca
296
00:22:00,520 --> 00:22:01,247
Usa esto
297
00:22:35,540 --> 00:22:36,215
Un feng.
298
00:22:36,255 --> 00:22:39,540
Un feng ... padre
299
00:22:40,590 --> 00:22:43,120
Aguanta, sentémonos.
300
00:22:50,135 --> 00:22:53,370
Tocándote, solo tocándome.
301
00:22:53,380 --> 00:22:54,267
Hoy definitivamente lo mataré.
302
00:23:01,113 --> 00:23:03,173
Eso es así, todavía puede huir.
303
00:23:05,170 --> 00:23:06,212
Realmente no puedes
304
00:23:11,123 --> 00:23:12,284
Padre
305
00:23:13,225 --> 00:23:15,194
Padre ...
306
00:23:22,340 --> 00:23:24,940
Quemalo, date prisa.
307
00:23:35,281 --> 00:23:38,274
Frente a esta persona debe utilizar todos los medios.
308
00:23:50,195 --> 00:23:52,164
Detente detente
309
00:23:59,138 --> 00:24:01,198
Por favor ayúdame a ver a mi hijo, por favor.
310
00:24:01,240 --> 00:24:03,380
Gracias
311
00:24:03,208 --> 00:24:05,109
Padre
312
00:26:10,690 --> 00:26:11,128
Un feng.
313
00:26:11,270 --> 00:26:13,136
Un feng.
314
00:28:07,850 --> 00:28:09,200
Oye, tu hijo se desmayó.
315
00:28:11,123 --> 00:28:12,182
Un feng
316
00:28:14,193 --> 00:28:16,250
El es caliente
317
00:28:16,610 --> 00:28:18,155
Debe ir al hospital, rápido.
318
00:28:19,164 --> 00:28:20,257
Un feng
319
00:28:30,750 --> 00:28:32,135
Sis Cuin, Jle Shao hizo una escena.
320
00:28:41,220 --> 00:28:43,155
El padre está muy enfermo.
321
00:28:45,157 --> 00:28:47,991
Eres paciente, pronto estarás mejor.
322
00:28:50,162 --> 00:28:53,155
No quiero quedarme en
Aquí, quiero irme a casa.
323
00:28:58,270 --> 00:29:00,262
Te tratas de comer manzanas.
324
00:29:00,305 --> 00:29:02,171
Ver
325
00:29:12,840 --> 00:29:13,143
Gracias
326
00:29:13,285 --> 00:29:15,830
No hay problema
327
00:29:19,910 --> 00:29:20,252
Por favor, hazte a un lado por un momento.
328
00:29:21,226 --> 00:29:23,127
Abre la boca
329
00:29:26,231 --> 00:29:29,990
El niño pequeño está gravemente herido,
¿Cómo te convertiste en sus padres?
330
00:29:45,117 --> 00:29:46,278
Si señor
331
00:29:46,318 --> 00:29:48,184
Entiende señor
332
00:29:59,231 --> 00:30:01,630
Esta vez se ha comprobado la escena.
333
00:30:01,660 --> 00:30:02,193
Fue un accidente de fuego.
334
00:30:02,234 --> 00:30:04,320
Vámonos ... Policía.
335
00:30:04,690 --> 00:30:05,162
Sé quién lo hizo.
336
00:30:05,203 --> 00:30:06,262
Te lo dije
337
00:30:06,305 --> 00:30:09,700
Accidente ... ¿por qué puede ser un accidente?
338
00:30:09,107 --> 00:30:11,133
La casa fue quemada, y también perseguida.
339
00:30:11,143 --> 00:30:13,900
No verificas
340
00:30:13,450 --> 00:30:15,173
No necesitamos enseñar el trabajo policial.
341
00:30:16,810 --> 00:30:17,140
Vamos
342
00:30:22,220 --> 00:30:23,244
Padre
343
00:30:25,123 --> 00:30:27,240
Nuestra casa está quemada.
344
00:30:27,590 --> 00:30:28,220
Donde vivimos
345
00:30:33,131 --> 00:30:34,258
Puedo ayudarlos chicos.
346
00:30:36,680 --> 00:30:37,229
Mi hermano es el jefe Jin Pa.
347
00:30:37,235 --> 00:30:38,999
Te traigo a conocerlo.
348
00:30:39,370 --> 00:30:40,130
Tu ropa está toda quemada.
349
00:30:40,172 --> 00:30:41,265
Así que compra uno nuevo para ti.
350
00:30:41,306 --> 00:30:44,174
Conoce al jefe con mejor ropa.
351
00:30:46,178 --> 00:30:48,790
Hermano Zhu, buenos días.
352
00:30:48,180 --> 00:30:50,274
- ¿Dónde está mi hermano?
- Hermano Hu en charla de negocios.
353
00:30:51,490 --> 00:30:52,984
Usted está claramente en contra de mí.
354
00:30:53,118 --> 00:30:55,530
Todos mis amigos te agarraron.
355
00:30:55,870 --> 00:30:56,146
Quiero que pagues dinero.
356
00:30:56,154 --> 00:30:58,248
Estoy perdiendo dinero, quiero que pagues dinero.
Quiero que lo compenses.
357
00:30:58,290 --> 00:31:01,210
Quiero que pagues dinero
358
00:31:03,950 --> 00:31:04,222
Ustedes dos no están bien.
359
00:31:04,262 --> 00:31:06,288
Bar Jie es lo más importante es la cooperación.
360
00:31:07,199 --> 00:31:09,134
Bebe este alcohol.
361
00:31:12,137 --> 00:31:14,300
Más tarde no puedes luchar.
362
00:31:14,390 --> 00:31:15,200
No puedes rendirte.
363
00:31:15,240 --> 00:31:17,141
Bébelo
364
00:31:21,790 --> 00:31:22,274
¿Por qué hay un problema?
365
00:31:23,140 --> 00:31:24,141
No ...
366
00:31:28,860 --> 00:31:29,213
Qué bonito, sis hu.
367
00:31:29,221 --> 00:31:31,190
Sabroso, vamos primero el hermano Hu
368
00:31:33,580 --> 00:31:34,253
Hermano Hu, el hermano Zhu ha venido.
369
00:31:39,640 --> 00:31:41,124
Ella es mi amiga, Zhang Tian Zhi.
370
00:31:44,136 --> 00:31:46,128
Encontró un pequeño problema.
371
00:31:46,171 --> 00:31:48,231
Quiero aceptarlos ... ¿Qué?
372
00:31:48,240 --> 00:31:50,106
Yo no puedo
373
00:31:50,142 --> 00:31:52,430
Quedarse en tu casa es demasiado peligroso.
374
00:31:52,770 --> 00:31:54,239
Sólo hay dos mujeres, quieren quedarse,
Pues vive en mi casa.
375
00:31:54,279 --> 00:31:56,214
Chico, ven aquí.
376
00:31:56,214 --> 00:31:58,183
Ves para que los niños pequeños se asusten.
377
00:31:58,216 --> 00:32:00,117
Como viven contigo
378
00:32:00,318 --> 00:32:02,480
Lo siento
379
00:32:02,530 --> 00:32:03,112
Ha sido molesto.
380
00:32:05,230 --> 00:32:06,184
Espera
381
00:32:08,126 --> 00:32:11,280
Hermano, Tian Zhi siempre
Ayúdame y NaNa.
382
00:32:11,620 --> 00:32:12,257
Tu me enseñaste
383
00:32:12,297 --> 00:32:14,198
Los amigos deben ser amigos.
384
00:32:17,135 --> 00:32:18,228
Te tengo miedo.
385
00:32:22,107 --> 00:32:24,800
Te lo dije
386
00:32:25,760 --> 00:32:27,450
Dos de mis hermanas menores.
387
00:32:27,780 --> 00:32:28,239
Una es mi futura esposa.
388
00:32:28,280 --> 00:32:31,114
No puedes tocar, no lo pienses.
389
00:32:32,250 --> 00:32:34,480
No te deberé.
390
00:32:34,520 --> 00:32:35,281
Yo trabajo en tu bar
391
00:32:36,210 --> 00:32:38,130
- Salario es renta
- Lo que quieras.
392
00:32:38,560 --> 00:32:40,820
De todos modos, el tiempo de trabajo de esta noche.
393
00:32:42,294 --> 00:32:44,126
Entra
394
00:32:49,201 --> 00:32:51,136
Piénsalo aquí solo.
395
00:32:51,169 --> 00:32:53,229
No lo dudes
396
00:32:56,141 --> 00:32:57,200
Nana
397
00:33:00,780 --> 00:33:02,130
¿Por qué estás ... tan
398
00:33:02,470 --> 00:33:03,208
Rapido, ponte ropa
399
00:33:04,216 --> 00:33:06,820
También te gusta esto por lo general ...
400
00:33:06,117 --> 00:33:07,278
cuando me gusta eso ..
401
00:33:08,286 --> 00:33:10,221
Solía usar ropa.
402
00:33:10,288 --> 00:33:12,223
De verdad
403
00:33:23,134 --> 00:33:26,298
Padre, Fuego ... Padre
404
00:33:27,172 --> 00:33:29,380
Padre ... Un Feng.
405
00:33:29,241 --> 00:33:31,210
No tengas miedo, papi está aquí.
406
00:33:32,110 --> 00:33:33,237
Nada
407
00:34:06,311 --> 00:34:08,280
- Estoy buscando a Cao Si Jie
- Él no está allí.
408
00:34:12,500 --> 00:34:13,180
Vamos
409
00:34:55,193 --> 00:34:57,992
Encantado de conocer, entra
410
00:34:59,230 --> 00:35:01,960
Cómprame un trago
411
00:35:01,266 --> 00:35:03,167
Me compran una bebida
412
00:35:03,168 --> 00:35:05,000
Vamos
413
00:35:30,128 --> 00:35:31,289
No puedo beber
414
00:35:33,231 --> 00:35:34,995
Hola
415
00:35:35,166 --> 00:35:37,670
Por favor bebe
416
00:35:38,269 --> 00:35:41,171
Gracias ... solo déjame.
417
00:35:43,108 --> 00:35:45,770
Gracias
418
00:35:46,144 --> 00:35:48,450
Lao Zhang.
419
00:37:01,190 --> 00:37:02,430
Estas ciego
420
00:37:02,530 --> 00:37:03,248
Tómalo rápido.
421
00:37:06,240 --> 00:37:08,160
Tu ganas dinero de mi
422
00:37:09,260 --> 00:37:12,196
Te doy órdenes, tu sigues ...
423
00:37:12,297 --> 00:37:14,289
Toma eso
424
00:37:15,200 --> 00:37:18,170
Toma eso
425
00:37:32,283 --> 00:37:34,810
Lo siento
426
00:37:34,119 --> 00:37:37,550
Es nuevo divirtiendose
427
00:37:37,288 --> 00:37:39,985
Un Qin sirvió por un tiempo.
428
00:37:40,125 --> 00:37:42,993
Vamos
429
00:37:45,230 --> 00:37:47,222
Tú, ven aquí.
430
00:37:55,390 --> 00:37:56,166
Zhang Tian Zhi.
431
00:37:56,174 --> 00:37:57,267
Quien te crees que eres
432
00:37:58,900 --> 00:37:59,978
El invitado te dijo que tomes el cigarrillo, qué pena?
433
00:38:00,110 --> 00:38:02,173
Descarado aqui
no hay precio
434
00:38:02,213 --> 00:38:03,977
Ya lo tomé
435
00:38:04,150 --> 00:38:05,244
El bar aquí tiene reglas.
436
00:38:05,283 --> 00:38:08,117
El invitado es el rey.
437
00:38:10,121 --> 00:38:12,220
Te acuerdas
438
00:38:23,268 --> 00:38:25,203
- Déjame ayudarte
- No es necesario, yo puedo.
439
00:38:26,104 --> 00:38:27,197
¿De qué te resistes a mi?
440
00:38:28,273 --> 00:38:32,500
Siao Feng, vas a desayunar primero.
441
00:38:36,247 --> 00:38:39,120
¿Cómo es que la papilla es de nuevo ...
442
00:38:42,530 --> 00:38:44,113
Eres el primer día de trabajo en el bar.
443
00:38:44,155 --> 00:38:46,124
Ciertamente habrá cosas que no están acostumbradas.
444
00:38:46,157 --> 00:38:48,149
Sólo disminuya la velocidad.
445
00:38:51,129 --> 00:38:52,222
En realidad
446
00:38:52,263 --> 00:38:55,995
Mantienes tu ira todos los días,
no te sientas dificil
447
00:38:57,202 --> 00:39:00,700
Nuestro trabajo es para huéspedes felices.
448
00:39:00,238 --> 00:39:02,230
A veces frenando un momento de ira,
seguramente pasará.
449
00:39:02,273 --> 00:39:04,105
Y mas
450
00:39:04,108 --> 00:39:05,235
No culpes a mi hermano.
451
00:39:05,276 --> 00:39:07,973
Él es amable, tiene miedo de que trates
a los occidentales.
452
00:39:08,120 --> 00:39:10,380
Está bien, lo he olvidado.
453
00:39:15,186 --> 00:39:17,212
Tu padre teme estar enfermo
454
00:39:17,222 --> 00:39:19,123
No enfermo
455
00:39:34,105 --> 00:39:35,232
Quien lo hizo
456
00:39:35,240 --> 00:39:37,400
Zhang Tian Zhi.
457
00:39:38,209 --> 00:39:40,110
Para
458
00:39:45,830 --> 00:39:46,278
Esta es mi tienda de cigarrillos.
459
00:39:47,850 --> 00:39:48,212
Yo me cuidaré.
460
00:39:48,219 --> 00:39:50,188
Este es el problema de Zhang le.
461
00:39:51,890 --> 00:39:52,284
Se lo conté todo.
462
00:39:53,240 --> 00:39:54,219
No hagas problemas
463
00:39:55,590 --> 00:39:57,280
De hecho, no puedes cuidar de ti mismo.
464
00:39:57,610 --> 00:39:58,120
Déjame tener cuidado.
465
00:39:58,162 --> 00:40:01,640
La tienda de cigarrillos está en llamas,
dejar de hacer negocios.
466
00:40:02,100 --> 00:40:03,261
No puedes vengarte.
467
00:40:04,269 --> 00:40:06,295
No se le permite afectar el negocio de Zhang Le.
468
00:40:06,304 --> 00:40:09,138
Yo mismo me vengaré, ¿hay algo mal?
469
00:40:09,173 --> 00:40:12,410
No estoy solo vengándome mal.
470
00:40:14,212 --> 00:40:15,236
Amigos
471
00:40:15,280 --> 00:40:17,272
Mata a Zhang Tian Zhi.
472
00:40:25,123 --> 00:40:27,240
Trae a Jie Shao a casa para descansar.
473
00:40:29,127 --> 00:40:30,288
Ámalo comer medicina.
474
00:40:31,195 --> 00:40:34,290
No necesito que me tengas lástima.
475
00:40:37,135 --> 00:40:38,194
Síguelo
476
00:41:01,292 --> 00:41:04,194
Por favor
Te trato este alcohol.
477
00:41:08,232 --> 00:41:10,133
No puedo beber alcohol en el trabajo.
478
00:41:12,270 --> 00:41:14,171
Dije que podias
por supuesto que puedes
479
00:41:32,290 --> 00:41:34,259
- Gran Kungfu
- quien eres tu
480
00:41:36,194 --> 00:41:38,950
Mi hermana quemó tu casa.
481
00:41:38,129 --> 00:41:40,640
Esto es una compensación para ti.
482
00:41:40,640 --> 00:41:42,124
Más tarde ya no estarás en problemas.
483
00:41:44,102 --> 00:41:46,710
Yo tambien he quemado
La fábrica de cigarrillos de tu hermana.
484
00:41:47,710 --> 00:41:48,130
Esto es una compensación para ti.
485
00:41:48,139 --> 00:41:50,500
Después no me marees.
486
00:41:50,141 --> 00:41:52,110
Me hablas así.
487
00:41:52,210 --> 00:41:54,975
Realmente tienes coraje ...
Hermano
488
00:41:56,147 --> 00:41:58,116
¿Para qué viento viniste aquí?
489
00:41:58,149 --> 00:42:00,175
Vine específicamente buscándote.
490
00:42:00,218 --> 00:42:03,154
Conoce a tus nuevos amigos también.
491
00:42:06,190 --> 00:42:07,249
Tian Zhi.
492
00:42:08,260 --> 00:42:09,221
Sis Jun, mi ayudante.
493
00:42:10,161 --> 00:42:11,254
Primero lo seguí vagando.
494
00:42:11,295 --> 00:42:13,196
Quien no conoce al jefe Zhang Le.
495
00:42:13,197 --> 00:42:14,290
El nombre de Cao Ye jun.
496
00:42:15,166 --> 00:42:16,134
Ahu
497
00:42:16,234 --> 00:42:18,660
No vuelvas a decir.
498
00:42:18,690 --> 00:42:20,400
De todos modos, no hay hermano Jun, no hay yo.
499
00:42:20,380 --> 00:42:22,300
- Si no hay negocio voy primero
- Zhang Tian Zhi.
500
00:42:22,400 --> 00:42:24,134
Tienes un principio que no te obligo.
501
00:42:24,242 --> 00:42:27,144
¿Qué necesitarás más tarde, en cualquier momento buscarme?
502
00:42:28,279 --> 00:42:30,271
Recuerda, no culpes de nuevo.
503
00:42:30,314 --> 00:42:33,790
Esto comprueba para considerar el pago de la deuda.
504
00:42:34,218 --> 00:42:37,170
Sis Jun, te trato de beber alcohol.
505
00:42:47,298 --> 00:42:49,290
Genial
506
00:42:49,300 --> 00:42:52,134
Recuerda cuando estábamos jugando pistolas de agua.
507
00:42:53,710 --> 00:42:55,165
Entonces juega loco,
Ahora jugando armas reales.
508
00:42:55,173 --> 00:42:57,233
Disparar es muy bueno, genial.
509
00:42:59,210 --> 00:43:01,760
Por que
510
00:43:01,790 --> 00:43:02,206
Joven maestro Zhang Le.
511
00:43:02,246 --> 00:43:04,272
Todavía hay hermana Jun, mantente mareado
512
00:43:04,315 --> 00:43:06,147
Ahora también me subestimas.
513
00:43:06,150 --> 00:43:07,209
No te subestimo.
514
00:43:07,251 --> 00:43:09,117
Solo digo la verdad.
515
00:43:10,880 --> 00:43:12,182
Dispara a cada disparo, hay un precio.
516
00:43:13,257 --> 00:43:15,123
Él es siempre el jefe.
517
00:43:15,193 --> 00:43:18,270
Siempre presionando mi trabajo,
Yo no hago nada
518
00:43:18,262 --> 00:43:20,163
Todavía puedo hacer cosas grandes.
519
00:43:21,165 --> 00:43:23,660
Quien te dijo que salieras tarde.
520
00:43:23,101 --> 00:43:26,162
Honestamente al nacer usted es el jefe.
521
00:43:26,170 --> 00:43:28,710
Te lo dije
522
00:43:28,206 --> 00:43:30,175
Quiero limpiar la universidad.
523
00:43:30,208 --> 00:43:32,740
Es facil
524
00:43:37,215 --> 00:43:39,184
¿Qué te pasa?
525
00:43:40,218 --> 00:43:43,170
No sales intentando, no hay nada allí.
526
00:43:43,540 --> 00:43:45,148
Te atreves a pensar.
527
00:43:45,189 --> 00:43:47,158
Tal vez hay
528
00:43:47,158 --> 00:43:50,151
Te ves bien últimamente.
529
00:43:51,950 --> 00:43:52,222
¿Qué haces de nuevo?
530
00:43:52,230 --> 00:43:55,200
Sólo una pequeña empresa, no te atrevas a hacerlo.
531
00:43:55,233 --> 00:43:57,168
Venta de drogas.
532
00:43:58,202 --> 00:44:00,680
porque no me atrevo
533
00:44:00,171 --> 00:44:03,141
Querer trabajar, hay que trabajar hasta el éxito.
534
00:44:04,410 --> 00:44:06,100
Wan cai es nuestro Zhang Le.
535
00:44:07,780 --> 00:44:09,130
Claro que tienes que ir al bar.
para vender
536
00:44:09,460 --> 00:44:11,242
El lugar es el mejor, genial.
537
00:44:12,830 --> 00:44:15,530
Me convertí en un compañero contigo, dame información
tu estas loca
538
00:44:15,860 --> 00:44:16,247
Que colega
539
00:44:16,287 --> 00:44:18,256
Hágale saber a su hermano,
Me convertí en un socio contigo,
540
00:44:18,256 --> 00:44:20,157
garantizado mi cabeza
alimentar al perro
541
00:44:20,158 --> 00:44:23,600
Y mas
Lao Zhao en el bar de Jie.
542
00:44:23,294 --> 00:44:25,160
No me atrevo a interferir.
543
00:44:25,196 --> 00:44:26,994
Obviamente no es valiente.
544
00:44:28,990 --> 00:44:30,159
Mi hermana está ahí, me ocuparé.
545
00:44:31,102 --> 00:44:34,950
Clan Zhao no te atreves a molestar,
Me atrevo
546
00:44:38,242 --> 00:44:40,400
Ok
547
00:44:41,112 --> 00:44:44,820
Así que amigos no son tu ayuda
Yo, yo soy a quien tú ayudas.
548
00:44:44,115 --> 00:44:45,208
Me convertí en un socio contigo.
549
00:44:45,249 --> 00:44:47,115
Quiero ser rico
Somos ricos juntos.
550
00:44:47,151 --> 00:44:50,530
Feliz cooperacion
bebamos alcohol
551
00:45:08,390 --> 00:45:09,980
Oye
552
00:45:10,308 --> 00:45:14,211
Alquila este mes,
Te dije que no te debía nada.
553
00:45:16,800 --> 00:45:18,276
Solo tómalo para que tu hijo compre caramelos.
Te lo diste a ti mismo.
554
00:45:19,183 --> 00:45:21,150
Todos los días pretendiendo ser un principio.
555
00:45:24,188 --> 00:45:27,215
Vi tu periódico, Yung Chun
556
00:45:27,258 --> 00:45:30,194
Duelo abierto con Ye Wen
Incluso Ye Wen no se atrevió a aceptar el duelo.
557
00:45:30,194 --> 00:45:31,218
Realmente genial
558
00:45:31,262 --> 00:45:34,164
Quiero duelo con Ye Wen.
559
00:45:37,101 --> 00:45:39,127
¿Por qué de repente el lugar de práctica de Kungfu se cierra.
560
00:45:40,370 --> 00:45:42,233
No quiero enseñar más. Que
561
00:45:43,107 --> 00:45:45,420
Yung Chunmu es tan grande.
562
00:45:45,760 --> 00:45:48,690
Quiero probar, o probamos una vez.
563
00:45:48,279 --> 00:45:50,145
No me acuerdo
564
00:45:50,147 --> 00:45:52,241
Estás fingiendo
565
00:45:52,283 --> 00:45:54,470
Te diré qué.
566
00:45:54,850 --> 00:45:56,179
Quien pierde, entonces el dinero.
el ganador
567
00:46:22,280 --> 00:46:24,100
Poder desde abajo.
568
00:46:24,480 --> 00:46:26,142
El que salió fue la ira.
569
00:46:26,183 --> 00:46:29,510
Me gusta pelear, ¿puedes cuidar?
570
00:46:36,160 --> 00:46:38,950
He estado todo este tiempo
571
00:46:38,129 --> 00:46:40,121
Nadie me ha abofeteado nunca.
572
00:46:40,164 --> 00:46:43,320
Te atreves a pegarme
Te gusta pelear
573
00:46:43,340 --> 00:46:45,300
Yo represento al padre de tu madre para enseñarte.
574
00:46:45,303 --> 00:46:47,272
Bastardo
575
00:46:49,140 --> 00:46:51,600
Golpear de nuevo
576
00:46:51,242 --> 00:46:53,108
Usted regaña a la gente, tienen que ser golpeados.
577
00:46:54,178 --> 00:46:56,440
En serio peleas conmigo.
578
00:46:56,800 --> 00:46:58,140
No puedes forjarme.
579
00:47:27,211 --> 00:47:29,271
¿Por qué no usas Yung Chun?
cuando peleas conmigo
580
00:47:33,117 --> 00:47:35,109
No necesito a Yung Chun ahora.
581
00:47:40,257 --> 00:47:42,192
Soy tu jefe, no le pagas respeto
582
00:47:42,293 --> 00:47:45,580
Te despedí de casa.
583
00:47:47,231 --> 00:47:49,290
Tu dinero
584
00:47:49,233 --> 00:47:52,320
Oye secreto no digas bien
585
00:47:52,690 --> 00:47:54,129
No le digas a la gente que perdí para ti.
586
00:48:20,197 --> 00:48:21,256
Se ha ido
587
00:48:33,430 --> 00:48:34,136
Todavía no está ardiendo.
588
00:48:34,245 --> 00:48:35,975
Caja de musica
589
00:48:49,126 --> 00:48:50,185
Hermano
590
00:48:50,194 --> 00:48:52,186
El golpe de madera no es tan golpeado.
591
00:48:53,970 --> 00:48:54,121
Esto es todo.
592
00:49:00,104 --> 00:49:02,500
Siao Feng, eres genial.
593
00:49:02,390 --> 00:49:03,234
Tu padre te enseñó bien
594
00:49:04,740 --> 00:49:07,101
Padre me enseñó Yung Chun,
pero ya no mas
595
00:49:07,278 --> 00:49:09,247
Hermano, te enseño Yung Chun.
596
00:49:09,280 --> 00:49:11,440
De verdad
597
00:49:11,480 --> 00:49:12,209
Entonces, gracias al maestro Siao Feng.
598
00:49:12,216 --> 00:49:14,185
Ya ves que no estoy bien.
599
00:49:37,740 --> 00:49:38,235
Perdon
600
00:49:39,109 --> 00:49:40,202
Esta bien
601
00:49:41,780 --> 00:49:42,205
Lo siento
602
00:49:42,279 --> 00:49:44,145
Lo adjunto de nuevo.
603
00:49:47,218 --> 00:49:49,210
Después de todo lo uso para colgar la ropa.
604
00:49:52,122 --> 00:49:53,988
Vamos
605
00:49:58,295 --> 00:50:01,163
Siao Feng, hermano cada noche
vendrá a la página de inicio ver.
606
00:50:01,165 --> 00:50:04,670
- Que es bueno ver
- ver el amanecer.
607
00:50:04,268 --> 00:50:07,170
Sale el sol para ver salir la luna.
608
00:50:16,130 --> 00:50:19,177
Todos los días se encienden las luces del bar.
es mi amanecer
609
00:50:19,250 --> 00:50:21,185
Mientras la luz esté encendida.
610
00:50:21,185 --> 00:50:24,155
Todas las cosas desagradables serán olvidadas.
611
00:50:26,156 --> 00:50:28,125
Tan fácil ser feliz.
612
00:50:28,225 --> 00:50:30,194
Tú eres la persona.
613
00:50:30,194 --> 00:50:32,163
Bastante simple
614
00:50:34,198 --> 00:50:36,258
Me alegro de que sea tan simple.
615
00:50:37,101 --> 00:50:39,969
Mi ejemplo todos los dias puede ser
haz las cosas que me gustan.
616
00:50:40,400 --> 00:50:41,199
Me siento muy feliz
617
00:50:43,730 --> 00:50:46,134
- te sientes como a mi me gusta
- comer
618
00:50:46,176 --> 00:50:48,236
Papá dijo que eras estúpido.
619
00:50:48,245 --> 00:50:50,146
El te dijo
620
00:50:50,180 --> 00:50:52,240
Padre quien dices
621
00:50:53,830 --> 00:50:55,520
Ciertamente te digo
622
00:50:55,219 --> 00:50:58,155
Dos adultos lastiman a los niños.
623
00:51:01,292 --> 00:51:03,193
Estás realmente enojado.
624
00:51:06,300 --> 00:51:08,158
Estoy más feliz cada día.
625
00:51:08,299 --> 00:51:11,269
¿Puede el bar cantar bailar?
626
00:51:11,302 --> 00:51:14,238
Siento que aquí puedo
manifestarse
627
00:51:16,307 --> 00:51:19,106
Cuando encuentres un mundo que sea verdaderamente tuyo.
628
00:51:19,143 --> 00:51:21,440
No importa lo que puedas o pierdas.
629
00:51:21,780 --> 00:51:23,138
No te irás.
630
00:51:23,180 --> 00:51:25,172
Nadie está dispuesto o no.
631
00:51:25,182 --> 00:51:28,209
Ve o quédate solo por elección.
632
00:51:29,186 --> 00:51:32,281
Pero un momento de elección.
eres solo un momento de ira
633
00:51:33,570 --> 00:51:35,288
Cuando vuelvas a ver te darás cuenta.
634
00:51:37,270 --> 00:51:38,222
Vete hoy.
635
00:51:38,295 --> 00:51:41,600
Por el bien del futuro.
636
00:51:59,116 --> 00:52:01,142
Papá finalmente puede comer carne.
637
00:52:01,218 --> 00:52:04,154
Un Feng hoy.
Padre cambió tu cumpleaños ayer.
638
00:52:04,188 --> 00:52:06,248
Quiero comer cuanto
por favor ordene
639
00:52:06,290 --> 00:52:08,282
- No dudaré contigo
- hermano
640
00:52:09,930 --> 00:52:11,153
Dio su dinero, tu diste tu vida.
641
00:52:12,196 --> 00:52:15,300
Gracias hermano tian zhi
Invítanos a comer ... No te avergüences.
642
00:52:19,690 --> 00:52:20,230
En realidad ...
643
00:52:20,237 --> 00:52:22,229
Debería agradecerles chicos.
644
00:52:23,173 --> 00:52:25,740
Te perturbo la vida
645
00:52:25,109 --> 00:52:27,203
Aceptas extranjeros.
646
00:52:28,145 --> 00:52:30,110
Cuida de un feng.
647
00:52:30,470 --> 00:52:32,390
Estoy muy orgulloso de conocerte como amigos.
648
00:52:32,216 --> 00:52:34,820
Déjame brindarte.
649
00:52:34,840 --> 00:52:36,190
Quien piensa que eres un amigo
650
00:52:36,530 --> 00:52:38,220
Quédate en el bar Jie.
651
00:52:38,550 --> 00:52:40,240
Todos somos una sola familia.
652
00:52:40,157 --> 00:52:43,250
Tostadas
653
00:52:45,129 --> 00:52:47,155
Feliz cumpleaños
654
00:52:47,164 --> 00:52:49,156
Para ti
655
00:52:51,135 --> 00:52:53,104
Wah Batman.
656
00:52:54,380 --> 00:52:55,233
Estoy en un orfanato, así que me gusta ser voluntario.
657
00:52:55,272 --> 00:52:57,241
Hay un niño hecho para mí.
658
00:52:59,276 --> 00:53:03,145
- Gracias por su preparación, y esta hermosa torta.
- de nada.
659
00:53:04,140 --> 00:53:07,246
Todavía tengo que conocer invitados. Disculpe
Por favor disfrutalo
660
00:53:08,218 --> 00:53:10,160
Gracias ... bueno ... bueno
661
00:53:27,171 --> 00:53:31,740
Bienvenidos todos
Gracias por
662
00:53:31,108 --> 00:53:35,170
su apoyo para
avanzar en la economía de hong kong.
663
00:53:35,245 --> 00:53:38,272
También tenemos que volver.
a la comunidad
664
00:53:39,490 --> 00:53:42,213
Resultados de la subasta nocturna
esto para construir
665
00:53:42,252 --> 00:53:46,280
de vuelta a casa
Aplastado por un huracán.
666
00:53:47,570 --> 00:53:51,170
para que podamos mostrarlo
en todas nuestras buenas intenciones
667
00:53:52,129 --> 00:53:56,660
Y que tan profunda es nuestra billetera. (Finanzas)
668
00:53:57,670 --> 00:54:00,370
Esta es la primera subasta.
669
00:54:00,137 --> 00:54:06,202
Maceta antigua dinastía Cing,
el valor inicial es 5 mil
670
00:54:07,211 --> 00:54:09,203
10 mil
671
00:54:10,470 --> 00:54:12,730
12 mil.
672
00:54:12,216 --> 00:54:15,186
15 mil
673
00:54:16,530 --> 00:54:19,148
20 mil
674
00:54:24,261 --> 00:54:28,620
100 mil ... hay un mayor valor
675
00:54:29,990 --> 00:54:34,197
Vendido Por favor una mujer generosa
avanza y preséntate
676
00:54:43,147 --> 00:54:46,276
Gracias Fundación Hwa Yang
dame esta oportunidad
677
00:54:48,252 --> 00:54:55,125
En nombre de la empresa Zhang Le.
Realmente esperamos que las víctimas del viento de tormenta.
678
00:54:55,192 --> 00:54:59,610
y les ruego a todos
dar lo mejor
679
00:54:59,960 --> 00:55:02,999
Zhang Le es un grupo de mafiosos!
Usas fondos ilegales
680
00:55:03,330 --> 00:55:06,128
para caridad, refugiados
Difícil de aceptar la bondad.
681
00:55:07,700 --> 00:55:14,102
Empresario de la mafia. Si lo aceptamos,
No significa trabajar con la mafia.
682
00:55:15,279 --> 00:55:19,460
No podemos aceptar dinero
de organizaciones criminales!
683
00:55:19,149 --> 00:55:21,840
Sí, eso es correcto.
684
00:55:21,251 --> 00:55:25,180
Tú, por favor sal fuera!
¡Aquí no te acepte!
685
00:55:29,126 --> 00:55:32,960
Por favor, todos se calmen.
686
00:55:33,263 --> 00:55:37,166
Señorita lo siento
687
00:55:38,202 --> 00:55:41,138
esta organización debe unirse
688
00:55:42,390 --> 00:55:44,304
Tengo que respetar sus deseos.
689
00:55:46,760 --> 00:55:51,105
Se oponen a tu fondo
690
00:55:52,182 --> 00:55:55,175
Aceptamos tus buenas intenciones.
691
00:56:04,194 --> 00:56:09,189
No vivo de manera honesta.
Lo admito.
692
00:56:10,167 --> 00:56:12,227
Mira tu corazon
693
00:56:14,238 --> 00:56:19,267
Tampoco haces ninguna diferencia.
¡Mientes, engañas y explotas!
694
00:56:21,211 --> 00:56:23,180
¿Estás dispuesto a admitir que
695
00:56:27,170 --> 00:56:29,900
¡No lo creo!
696
00:56:41,164 --> 00:56:42,257
Por favor ceder
697
00:57:09,590 --> 00:57:10,830
Cómpralo aquí
698
00:57:13,960 --> 00:57:14,640
Dilo
699
00:57:14,970 --> 00:57:18,910
El hombre llamado Fei Long me lo vendió.
700
00:57:18,302 --> 00:57:20,100
Vete
701
00:57:37,540 --> 00:57:38,113
Ponlo detrás.
702
00:57:45,280 --> 00:57:49,193
Wow ...!
703
00:57:49,299 --> 00:57:51,165
Aqui hay mucho
704
00:57:52,102 --> 00:57:53,161
Cie sou
705
00:57:53,270 --> 00:57:58,380
Podemos conseguir mas
Muchos resultados de la región de Cin Hu.
706
00:57:58,275 --> 00:58:02,110
Genial Tú eres el que más respeto.
707
00:58:02,279 --> 00:58:07,183
Cin Hu, ¿quién crees que es?
¡No lo miro para nada!
708
00:58:09,119 --> 00:58:10,178
Tómalo
709
00:58:14,910 --> 00:58:17,118
Difunde la droga.
710
00:59:11,214 --> 00:59:14,480
Ce Cia está involucrada en drogas.
711
00:59:15,118 --> 00:59:17,530
Debería decirle inmediatamente a tu hermano.
712
00:59:17,120 --> 00:59:20,181
Este problema es bastante difícil.
Mi hermana miró al hermano de Cing.
713
00:59:20,190 --> 00:59:23,251
Tal vez él tampoco pueda terminarlo.
714
00:59:27,230 --> 00:59:29,280
Este es el último.
715
00:59:58,295 --> 01:00:02,620
Hola, señor Davidson, he venido.
716
01:00:03,166 --> 01:00:05,260
Sr. Davidson, un placer conocerlo
717
01:00:09,390 --> 01:00:14,680
El es mi buen hermano
Cie Sou, gran jefe Zhang Le.
718
01:00:14,144 --> 01:00:20,175
La pandilla más grande de Hong Kong. Si él se une,
obtendrá más dinero.
719
01:00:22,850 --> 01:00:24,770
Tu ves
720
01:00:28,191 --> 01:00:29,124
Pliegue 3x.
721
01:00:33,960 --> 01:00:37,560
Solo trabajo con las mejores personas.
722
01:00:39,202 --> 01:00:43,710
Este bistec tiene solo uno.
Quien quiere comer
723
01:00:47,177 --> 01:00:54,840
Jefe, no juegues conmigo.
Este filete es muy grande.
724
01:00:54,251 --> 01:00:57,160
Podemos compartirlo.
725
01:01:01,240 --> 01:01:02,830
Que estas haciendo
726
01:01:04,270 --> 01:01:06,155
Tu no crees que soy
alguna vez ha sido sostenido por un arma
727
01:01:06,196 --> 01:01:08,222
Tu arma para disparar a los bastardos!
728
01:01:08,298 --> 01:01:14,330
Usted dijo, cada disparo debe ser valioso.
729
01:01:14,204 --> 01:01:17,174
Esta toma es muy valiosa.
730
01:01:26,820 --> 01:01:28,984
Al parecer eso es lo que dijo tu hermana.
731
01:01:31,210 --> 01:01:32,114
¡Realmente eres inútil!
732
01:01:41,231 --> 01:01:45,999
Si me matas, perderás.
733
01:01:48,238 --> 01:01:52,175
Muchas personas pueden tomar tu lugar.
734
01:02:04,540 --> 01:02:06,114
Hacer grandes cosas
735
01:02:07,230 --> 01:02:10,840
Debe ser como tú, eso me gusta.
736
01:02:12,950 --> 01:02:16,320
si no lo matas
Todavía trabajaré contigo.
737
01:02:18,134 --> 01:02:20,262
Siéntate ... come ...
738
01:02:59,750 --> 01:03:02,680
Que piensas de mi escritura
739
01:03:05,181 --> 01:03:08,982
"De la manera correcta, da lo mejor"
740
01:03:10,120 --> 01:03:14,182
Pero el corazón no está lo suficientemente tranquilo.
Parece que no has practicado la escritura durante mucho tiempo.
741
01:03:15,292 --> 01:03:22,199
Con los años, por el bien de la fuerza de mi padre
mis manos llevan armas y sangre
742
01:03:23,330 --> 01:03:25,930
Bien, ha pasado mucho tiempo desde que escribí la práctica.
743
01:03:26,169 --> 01:03:31,301
Ahora quiero volver al camino correcto,
Mejor que unirse a los matones.
744
01:03:32,750 --> 01:03:36,137
En ese momento, eras una mujer reemplazando la posición de tu padre,
es eso facil
745
01:03:37,147 --> 01:03:40,117
Mientras se decida,
no se puede hacer nada.
746
01:03:40,183 --> 01:03:44,180
Parece que solo alabo al gran kungfumu, y te menosprecio.
747
01:03:45,155 --> 01:03:49,240
Hoy realmente quiero verme,
no solo para conversar, verdad?
748
01:03:53,129 --> 01:03:55,257
Se Cie está involucrado en drogas en el bar.
749
01:03:57,133 --> 01:03:59,340
Como quieres terminarlo
750
01:04:01,304 --> 01:04:05,264
Quiero que lo detengas
Este problema no es fácil. Lo resolveré pronto.
751
01:04:06,242 --> 01:04:09,700
- dame un poco de tiempo
- bien
752
01:04:10,460 --> 01:04:11,140
Te estoy esperando
753
01:04:39,175 --> 01:04:40,234
Déjame ayudarte.
754
01:04:45,248 --> 01:04:50,840
Todo esto porque solía ser un usuario de drogas.
Ahora sufre de enfermedad.
755
01:04:51,870 --> 01:04:55,115
Se puede escapar con éxito de las drogas,
no es facil
756
01:04:58,128 --> 01:05:02,310
Aunque ahora puede sobrevivir,
pero me temo que algún día ...
757
01:05:03,166 --> 01:05:06,136
De repente no soporto la tentación.
Hace mucho que somos buenos hermanos,
758
01:05:06,169 --> 01:05:09,162
¿Qué dificultades nunca se han experimentado?
759
01:05:10,730 --> 01:05:14,238
¿No es finalmente capaz de manejarlo?
Tienes que tener confianza.
760
01:05:27,560 --> 01:05:28,251
Camarero, otro vaso
761
01:05:32,228 --> 01:05:33,252
El bon
762
01:05:36,166 --> 01:05:39,261
Gracias jefe
Bien ... vuelve a beber ...
763
01:05:41,137 --> 01:05:45,268
Ya no es fuerte.
Realmente ya no soy fuerte
764
01:05:46,142 --> 01:05:50,790
Bueno esta es mi niña
765
01:05:50,146 --> 01:05:53,820
Una vez mas
766
01:06:27,830 --> 01:06:28,984
Él robó nuestras cosas.
767
01:06:29,185 --> 01:06:30,209
No, no lo robé.
768
01:06:34,224 --> 01:06:36,250
¡Te atreves a robar mis cosas!
769
01:06:37,600 --> 01:06:40,530
Es solo un malentendido ... no lo robé
770
01:06:42,265 --> 01:06:45,167
Corre tan rápido! Quieres reportarme
771
01:06:45,235 --> 01:06:50,105
Realmente no me atrevo ... no sé nada.
772
01:06:52,208 --> 01:06:57,440
Esto es inteligente.
Te daré algo bueno
773
01:06:57,113 --> 01:06:58,172
Dame un paquete
774
01:07:21,104 --> 01:07:22,265
¡El hermano Hu no te decepcionará!
775
01:07:23,390 --> 01:07:26,168
Puedo tener miedo de Cing Hu! ¡Atrapalo!
776
01:07:36,286 --> 01:07:39,256
No has estado aquí por casi dos meses, ¿verdad?
Si ..
777
01:07:40,230 --> 01:07:44,170
Oye donde esta nana
Ok lo busco
778
01:08:01,144 --> 01:08:04,273
Bébelo conmigo, vamos
779
01:08:48,157 --> 01:08:50,251
Nana ...!
780
01:08:51,160 --> 01:08:56,189
Realmente no uso drogas.
Estoy bien ..
781
01:08:56,299 --> 01:08:57,289
Lo se ..
782
01:08:59,200 --> 01:09:00,260
Conozco a nana.
783
01:09:02,380 --> 01:09:07,330
Nana! Hay gente ... ayuda ...!
784
01:09:17,286 --> 01:09:19,255
Eres un paso en falso
785
01:09:22,258 --> 01:09:25,251
Esto, lo estoy haciendo bien.
786
01:09:28,231 --> 01:09:31,200
Cada vez que te equivocas,
mi padre te castigó de rodillas
787
01:09:31,200 --> 01:09:34,136
Aquí toda la noche.
788
01:09:34,237 --> 01:09:38,400
Cada vez que entrare
jugando al ajedrez en secreto contigo
789
01:09:38,740 --> 01:09:41,440
Así que no puedes, ¿recuerdas?
790
01:09:42,450 --> 01:09:47,279
Por supuesto recordar
En realidad odio jugar al ajedrez
791
01:09:50,190 --> 01:09:54,980
Porque esto me hace recordar,
mal y legal, esas 2 palabras.
792
01:09:55,124 --> 01:10:00,620
¿Por qué me dijiste que viniera aquí?
quiere castigarme
793
01:10:01,297 --> 01:10:07,660
Siempre estoy por tu bien.
Solías obedecerme mucho
794
01:10:07,203 --> 01:10:13,200
- ¿Por qué te alejas de mí ahora?
- Eso es porque siempre te escucho.
795
01:10:14,210 --> 01:10:20,150
Solo sé, soy hermana de la hermana de Cin,
no se mi nombre Nombrado Cau Se Cie!
796
01:10:22,510 --> 01:10:26,216
Pero a partir de hoy,
No necesito confiar en ti
797
01:10:28,191 --> 01:10:30,570
Entra en
798
01:10:49,450 --> 01:10:54,211
Se Cie! Sobre las drogas, no es tu juego.
No te involucres
799
01:10:54,317 --> 01:10:58,254
Este camino, lo elegí yo mismo!
800
01:11:09,310 --> 01:11:12,240
Cau Se Cie, sal!
Matalo
801
01:12:07,156 --> 01:12:09,250
Sis, sigue adelante!
802
01:12:28,100 --> 01:12:28,272
Hacer a un lado
803
01:12:58,307 --> 01:13:00,710
Dices dame tiempo
804
01:13:00,142 --> 01:13:03,271
Es demasiado tarde
Alguien murió en el bar por drogas.
805
01:15:13,275 --> 01:15:14,243
Hermano, hazte a un lado!
806
01:15:17,146 --> 01:15:18,239
Se Cie! sal fuera
807
01:15:20,116 --> 01:15:23,860
¡Gran Kung Fu!
Lucha con mi arma!
808
01:15:24,286 --> 01:15:26,118
¡Pégame!
809
01:15:48,277 --> 01:15:53,450
Su mano es mi explicación para ti.
810
01:15:55,184 --> 01:15:59,212
Sis Cin, las vidas están pagadas!
Si continúa,
811
01:15:59,255 --> 01:16:02,123
¡Destruiré tu bar!
812
01:16:04,600 --> 01:16:09,550
No se reanudó.
Pero hay problemas de drogas, hay que resolverlos!
813
01:16:10,199 --> 01:16:12,998
Donde se esconden las drogas
814
01:16:27,216 --> 01:16:32,180
Hacemos un gran problema, lo siento.
815
01:16:35,157 --> 01:16:41,188
Detuve a Kungfu y abrí el bar.
quiero vivir tranquilamente
816
01:16:43,165 --> 01:16:46,330
Cada vez recuérdame.
817
01:16:46,680 --> 01:16:49,610
Que tan grande es la dificultad
debe contener
818
01:16:53,209 --> 01:16:56,202
Pero por muchos años de moderación,
posiblemente ...
819
01:16:56,278 --> 01:17:03,185
Aún surgen problemas.
Una vez pensé que el Kung Fu podría hacerme famoso.
820
01:17:05,121 --> 01:17:09,810
Incluso me convertí en un matón para ganar dinero,
entonces solo quiero ser una persona ordinaria
821
01:17:09,125 --> 01:17:12,289
Supongo que puedes olvidar el pasado y Kung Fu.
822
01:17:17,660 --> 01:17:21,162
Pero en el corazón, nunca lo dejes ir.
823
01:17:24,106 --> 01:17:29,135
Estamos practicando kung fu,
Nunca pensé en el verdadero significado del kungfu.
824
01:17:31,280 --> 01:17:35,120
Desafías abiertamente a Ip Man,
¿Cómo puedo no saber el significado del kungfu Zhang Tien Ce?
825
01:17:35,500 --> 01:17:38,770
eres realmente muy grande
826
01:17:42,291 --> 01:17:48,940
Ip Man y yo luchamos cerrados,
Yo perdi
827
01:17:51,330 --> 01:17:54,128
Como puedo perder, perdí un movimiento de él.
828
01:17:54,170 --> 01:17:57,400
Un movimiento, te rindes sobre ti mismo.
829
01:17:57,273 --> 01:18:00,107
Ya sabes, Kungfu no es para quien es mayor.
830
01:18:00,109 --> 01:18:03,450
En ese momento tu quieres
saber quién es mejor
831
01:18:03,145 --> 01:18:06,240
Eso es porque no eres educado.
Llevo mucho tiempo queriendo verte
832
01:18:12,254 --> 01:18:17,220
Este problema hasta que todos los residentes de Hong Kong ya lo saben.
833
01:18:17,590 --> 01:18:21,190
El jefe me ha ordenado
deja de involucrarte en las drogas
834
01:18:22,198 --> 01:18:27,340
Por ahora, trae tus bienes a otro lugar.
835
01:18:27,136 --> 01:18:30,106
Hong Kong está liderada por el Imperio Británico.
836
01:18:38,130 --> 01:18:41,400
Hoy aparece una,
Mañana más gente peleará.
837
01:18:41,830 --> 01:18:44,760
¿Cómo lo manejas?
838
01:18:46,155 --> 01:18:47,248
Como hago negocios
839
01:18:48,290 --> 01:18:53,285
De ahora en adelante, quien hizo el problema,
Lo haces de acuerdo a tu pago!
840
01:19:11,280 --> 01:19:17,490
¡Hazte a un lado ...! Cheque policial
Apaga la música! Los hombres estan separados
841
01:19:17,119 --> 01:19:19,880
Quédate a la derecha. Todo lo que hay
842
01:19:19,154 --> 01:19:21,214
¡Aquí, rápido! Eres rapido alli
843
01:19:22,258 --> 01:19:25,285
Ponte de pie ... todos,
no te muevas ..!
844
01:19:26,280 --> 01:19:28,293
Párese rápido rápidamente
845
01:19:33,102 --> 01:19:35,196
Podemos informar,
alguien está escondiendo drogas aquí.
846
01:19:35,237 --> 01:19:38,360
Tenemos que revisar esta barra!
847
01:19:38,207 --> 01:19:41,410
Hermana ... ¡No hagas ruido!
848
01:19:44,113 --> 01:19:48,209
Sis Hui, hago negocios legalmente,
No hay necesidad de jugar así, ¿verdad?
849
01:19:50,520 --> 01:19:53,216
Los propios occidentales lideran, no bromean.
850
01:20:13,420 --> 01:20:15,340
Señor, ¡narcóticos!
851
01:20:18,180 --> 01:20:20,120
Hijo de puta!
852
01:20:20,215 --> 01:20:21,239
Me atrapas
853
01:20:22,170 --> 01:20:26,216
Él está involucrado en las drogas. Atraparlo
Llévatelo lejos
854
01:20:29,240 --> 01:20:32,188
El jefe dijo que estabas involucrado en drogas.
Ahora te pillo Llévatelo lejos
855
01:20:33,262 --> 01:20:36,994
No te muevas
856
01:20:37,132 --> 01:20:40,102
No hagas problemas
Si no, arréstate!
857
01:20:46,141 --> 01:20:47,234
¡Bastardos!
858
01:20:52,247 --> 01:20:55,120
Tien Ce!
No te muevas
859
01:20:58,870 --> 01:21:01,800
Policia ..
860
01:21:03,125 --> 01:21:05,151
Hay gente haciendo incendios,
Dijiste accidente.
861
01:21:05,160 --> 01:21:07,994
La gente muere en el bar, no te importa.
862
01:21:08,630 --> 01:21:10,550
Hay un verdadero narcotraficante,
usted no atrapa
863
01:21:10,990 --> 01:21:12,680
¡Ahora incluso calumnias!
¿Qué tipo de policía eres tú?
864
01:21:12,267 --> 01:21:17,100
No sé qué es la calumnia.
Hablamos de derecho. Vive las órdenes de tu jefe.
865
01:21:17,720 --> 01:21:19,700
¡No se puede distinguir el bien del mal!
866
01:21:23,245 --> 01:21:25,214
No te sientes culpable
con tu conciencia
867
01:21:30,119 --> 01:21:33,890
No me arrepiento.
No culpable con mi conciencia
868
01:21:33,188 --> 01:21:37,910
Ahora hay evidencia.
No podemos atrapar gente
869
01:21:38,227 --> 01:21:43,188
Detente Soy el jefe de este bar.
No necesitas actuar.
870
01:21:44,133 --> 01:21:46,193
Cada problema
Lo llevé yo mismo
871
01:21:49,104 --> 01:21:50,265
No hagas problemas
872
01:21:54,276 --> 01:21:57,178
Dejaste ir a mi hermano.
No puede esconder drogas
873
01:21:57,246 --> 01:22:01,115
Relájate, hermano estará bien.
Espera a que me vaya a casa desayunando.
874
01:22:13,295 --> 01:22:18,970
Ponlo en el carro
Busca de nuevo en otro bar!
875
01:22:21,170 --> 01:22:23,230
Ok señor
876
01:22:29,211 --> 01:22:36,840
Ya, no mires de nuevo, desbandate ...
877
01:23:32,274 --> 01:23:35,267
Que lo disfrutes Voy a esperar afuera
878
01:23:39,140 --> 01:23:43,247
¡Aparentemente tú, el corredor de apuestas!
879
01:23:44,152 --> 01:23:50,217
Este filete ha sido de 5 minutos,
Y el sabor será mejor.
880
01:23:52,294 --> 01:23:59,980
Por favor, come. Mi comida es mucho mejor.
No necesitas tu bistec
881
01:24:00,680 --> 01:24:03,232
Deberias disfrutar
tu ultima comida
882
01:24:03,238 --> 01:24:06,265
Si yo quiero que comas
tienes que comer
883
01:24:07,142 --> 01:24:11,136
Los chinos no tienen otra opción.
¡Todos tienen derecho a votar!
884
01:24:11,280 --> 01:24:15,274
Elijo abrir el bar,
tu eliges drogas Derecho cierto
885
01:24:16,840 --> 01:24:19,179
Así que eliges interferir
negocios de otras personas
886
01:24:19,288 --> 01:24:24,124
Has elegido el equivocado.
¡Ahora debes morir!
887
01:24:25,930 --> 01:24:30,880
Estoy equivocado ... ahora es nuevo
Sé que eres un imbécil!
888
01:26:12,267 --> 01:26:17,137
En realidad el sabor del filete es muy bueno ahora.
Usted lo desperdició.
889
01:26:42,264 --> 01:26:49,194
Según la policía, Sis Hu escapó,
matados cayeron al acantilado
890
01:26:52,140 --> 01:26:54,109
No puedo creerlo.
891
01:27:41,560 --> 01:27:43,116
Quiero ir a algún lugar primero.
892
01:28:01,209 --> 01:28:03,700
No puedes ir
893
01:28:07,182 --> 01:28:08,241
No me bloquees
894
01:28:15,560 --> 01:28:19,187
Nana está muerta.
Mi hermano también ha sido asesinado.
895
01:28:21,229 --> 01:28:25,997
El occidental todavía vive bien.
La policía lo sabía claramente.
896
01:28:27,169 --> 01:28:34,990
¡Pero ellos simplemente se callan!
¡Sólo se callan!
897
01:28:39,800 --> 01:28:43,108
No necesitas hacer nada,
porque lo hare
898
01:28:46,288 --> 01:28:51,124
Papá ... tienes que volver.
899
01:28:59,301 --> 01:29:05,241
Hay cosas que tienes que resolver.
900
01:29:11,460 --> 01:29:15,984
Pero el padre promete, definitivamente volverá.
901
01:29:18,530 --> 01:29:21,114
Padre mañana
Quiero comer papilla blanca de cakwe.
902
01:29:45,247 --> 01:29:46,271
Esperame
903
01:30:41,136 --> 01:30:45,730
Después de salir de Shanghai,
Empezamos desde el principio.
904
01:31:27,182 --> 01:31:28,241
Oye
905
01:31:33,121 --> 01:31:34,180
Sr. Zhang
906
01:31:37,580 --> 01:31:38,117
Puedo ayudar
907
01:31:40,280 --> 01:31:41,520
¡Esto es tuyo!
908
01:31:46,267 --> 01:31:49,660
No lo acuse de mala gana,
909
01:31:49,137 --> 01:31:51,265
no es mio
Que tal esto
910
01:32:08,156 --> 01:32:12,184
Entonces, ¿qué quieres hacer, Sr. Zhang
911
01:33:48,289 --> 01:33:50,121
Definitivamente puedo arreglarlo.
912
01:33:50,191 --> 01:33:54,993
Ustedes chinos se consideran grandes.
Sólo quiero ser un héroe.
913
01:33:56,998 --> 01:34:00,930
¿Alguien te lo ha dicho?
Los héroes son asesinados más rápido.
914
01:34:08,900 --> 01:34:09,680
Lo siento
915
01:34:09,210 --> 01:34:13,147
Padre estará bien.
El es mi batman
916
01:34:13,181 --> 01:34:16,174
Él definitivamente puede derrotar a la gente mala.
917
01:34:29,970 --> 01:34:31,225
No estoy aquí para ser un héroe.
918
01:34:46,247 --> 01:34:48,110
Vengo aquí para golpearte!
919
01:34:58,159 --> 01:35:01,129
Yong Chun! Zhang Tien Ce!
920
01:37:28,276 --> 01:37:32,770
¡Hazte a un lado ...!
921
01:37:32,113 --> 01:37:36,730
Que estas haciendo
¡Haz un problema, sí!
922
01:37:56,237 --> 01:37:59,207
Hirió a esta persona, y dañó sus pertenencias.
923
01:38:00,700 --> 01:38:01,202
¡Atrapalo!
924
01:38:04,278 --> 01:38:10,810
Ahora estás acusado de dañar a la gente, dañar sus pertenencias,
queremos arrestarte
925
01:38:14,288 --> 01:38:19,192
Él es un traficante de drogas.
El coche es la droga.
926
01:38:20,610 --> 01:38:21,188
Deberias atrapar
927
01:38:22,630 --> 01:38:23,530
... él!
928
01:38:23,231 --> 01:38:27,965
Lo vi atacarlo,
y tratar de calumniarlo
929
01:38:28,202 --> 01:38:32,230
Según su jefe, no solo lo lastimó, sino que incluso lo calumnió
930
01:38:33,700 --> 01:38:34,236
Debemos arrestarte.
931
01:38:37,780 --> 01:38:42,390
¿Qué diablos son dos personas peleando,
¿Por qué solo atrapar a una persona?
932
01:38:42,116 --> 01:38:45,109
Es un traficante de drogas, no lo arrestas.
Aceptas el soborno
933
01:38:49,190 --> 01:38:53,218
¡No sé a qué te refieres!
Estoy aquí por el control
934
01:38:53,995 --> 01:38:58,910
Te reúnes ilegalmente,
rompiendo las reglas
935
01:38:58,232 --> 01:39:01,310
Ve ... no hay nada que ver!
936
01:39:02,300 --> 01:39:06,236
Atrapa todo.
Usted ...
937
01:39:09,243 --> 01:39:11,144
¡Vence a esos bastardos!
938
01:39:48,216 --> 01:39:51,186
Encontré drogas dentro
¡Gran cantidad en ese auto!
939
01:39:51,285 --> 01:39:54,278
Toda la evidencia ya existe. ¡Los extranjeros son traficantes de drogas!
940
01:39:56,224 --> 01:39:58,193
Que estas haciendo ...
941
01:39:59,930 --> 01:40:00,288
Estoy haciendo un trabajo
como un oficial de policia
942
01:40:01,195 --> 01:40:03,255
Usted protege a los traficantes de drogas, somos capturados!
943
01:40:08,350 --> 01:40:09,264
También quieres proteger a los traficantes de drogas.
944
01:40:15,276 --> 01:40:19,770
Dejame ir ¡Soy tu jefe!
945
01:40:25,253 --> 01:40:28,121
¡No tienes autoridad para hacer esto!
Dejame ir
946
01:40:28,122 --> 01:40:30,182
Traelo lejos si
Voy a explicar a las partes extranjeras
947
01:40:37,198 --> 01:40:41,330
Los occidentales huyen ... persiguen!
948
01:41:42,630 --> 01:41:43,224
Padre
949
01:42:16,630 --> 01:42:29,724
= Subtitulo por @than Guavaberry =
950
01:43:52,260 --> 01:43:54,257
Fei An, molestas a la gente otra vez!
951
01:43:56,230 --> 01:43:58,995
¿Por qué, quieres ser golpeado?
952
01:44:14,115 --> 01:44:17,850
Te lo dije, mi padre es el maestro Yongchun.
953
01:44:18,185 --> 01:44:20,984
También fuimos a estudiar a Yongchun.
Sí ... el estilo de Yongchun es genial.
63153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.