All language subtitles for ip.man.legacy.master.z.2019.web.dl.1080p.hevc.x265.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,319 --> 00:00:16,821 = Subtitulo por @than Guavaberry = 2 00:01:25,319 --> 00:01:28,221 Zhang Tin Chi después de perder contra Ye Wen. 3 00:01:29,560 --> 00:01:30,217 Trae el hijo de Cheung Feng. 4 00:01:30,257 --> 00:01:33,220 Alejarse de las artes marciales. 5 00:02:01,221 --> 00:02:03,190 Esta hecho 6 00:02:07,194 --> 00:02:09,186 Dos días después hubo una transacción. 7 00:02:10,970 --> 00:02:11,258 Un crimen 8 00:02:11,298 --> 00:02:13,290 Hay gente que es peor que él. 9 00:02:14,100 --> 00:02:15,230 Le quiero una pierna. 10 00:02:15,268 --> 00:02:17,169 No más trabajo. 11 00:02:19,720 --> 00:02:21,980 Los pequeños no golpean, mujer no es golpeada 12 00:02:21,208 --> 00:02:22,267 Lo bueno no es vencido. 13 00:02:23,100 --> 00:02:25,138 Golpea a este bastardo no rompiendo tus reglas 14 00:02:26,790 --> 00:02:28,480 Precio 2x. 15 00:02:28,181 --> 00:02:30,130 Considera por un momento. 16 00:02:30,500 --> 00:02:31,211 Más tarde ya no funcionará. 17 00:02:33,530 --> 00:02:34,282 Eres tan genial 18 00:02:34,321 --> 00:02:36,170 No más trabajo. 19 00:02:36,560 --> 00:02:37,183 Demasiado malo 20 00:02:38,191 --> 00:02:40,160 Quiero ser una persona ordinaria. 21 00:02:40,260 --> 00:02:42,195 No hay nada de qué preocuparse. 22 00:02:47,200 --> 00:02:49,660 Espera 23 00:02:51,204 --> 00:02:52,263 Tengo una pregunta. 24 00:02:52,305 --> 00:02:54,240 Usted dijo su puñetazo rápido. 25 00:02:55,142 --> 00:02:56,269 O mi arma es más rápida. 26 00:02:59,146 --> 00:03:00,239 Fuera de siete escalones. 27 00:03:00,280 --> 00:03:02,780 Armas rapidas. 28 00:03:03,116 --> 00:03:04,277 En siete pasos. 29 00:03:05,252 --> 00:03:06,242 Batir más rápido. 30 00:03:06,286 --> 00:03:09,850 Ahora unos siete pasos. 31 00:03:21,301 --> 00:03:23,310 Para 32 00:03:23,236 --> 00:03:26,104 Pagar a la gente para resolver problemas. 33 00:03:26,306 --> 00:03:29,140 Si te aseguras de que el dinero ya no quiera. 34 00:03:29,309 --> 00:03:31,278 Te respeto, vete. 35 00:03:33,113 --> 00:03:35,173 Tu solo detras de la chaqueta 36 00:04:09,490 --> 00:04:11,109 Feng, Feng-Feng. 37 00:04:11,118 --> 00:04:13,530 Construir escuela 38 00:04:13,120 --> 00:04:15,550 Levantate rapido 39 00:04:25,310 --> 00:04:26,900 Que 40 00:04:26,133 --> 00:04:29,350 Todos los días la papilla solo agregaba papilla. 41 00:04:29,690 --> 00:04:31,380 No puedo comer nada más. 42 00:04:31,238 --> 00:04:33,200 Ok 43 00:04:33,390 --> 00:04:34,166 Mañana te compro otro para ti. 44 00:04:36,276 --> 00:04:38,245 Cada vez que dices eso. 45 00:04:38,278 --> 00:04:40,760 Mentiroso 46 00:04:55,280 --> 00:04:56,520 Thien Chi. 47 00:04:56,620 --> 00:04:57,155 Por la mañana tía Liu. 48 00:04:58,131 --> 00:05:00,123 Padre, hoy es un buen día. 49 00:05:00,200 --> 00:05:02,101 Debe estar a tiempo para llegar a casa del trabajo. 50 00:05:02,235 --> 00:05:03,259 Jefe 51 00:05:03,303 --> 00:05:05,135 Acabo de empezar a trabajar. 52 00:05:05,172 --> 00:05:07,730 Crees que quieres ir a casa del trabajo. 53 00:05:07,107 --> 00:05:08,302 Quiero ser perezoso. 54 00:05:09,420 --> 00:05:11,110 Vamos, miremos el recibo de entrega. 55 00:05:11,211 --> 00:05:13,430 10 botellas de salsa de soja. 56 00:05:13,460 --> 00:05:15,380 6 botellas de aceite picante. 57 00:05:15,215 --> 00:05:17,810 Cinco bolsas de frijoles. 58 00:05:17,830 --> 00:05:18,142 Ayuda 59 00:05:23,190 --> 00:05:24,214 Tía Liu. 60 00:05:24,224 --> 00:05:26,159 Voy entre articulos, Por favor cuida mi tienda por un tiempo. 61 00:05:26,193 --> 00:05:28,128 Bien, tranquilamente vete Gracias 62 00:05:31,640 --> 00:05:33,124 Tia luu voy a la escuela Ok 63 00:05:39,239 --> 00:05:41,105 Hola Chang Feng. 64 00:05:41,107 --> 00:05:43,800 Vamos hacia abajo 65 00:05:44,177 --> 00:05:47,110 Papá, recuerda que esta noche hay una cita. 66 00:05:47,130 --> 00:05:48,276 Después de la entrega de la mercancía debe a tiempo para ir a casa 67 00:05:49,150 --> 00:05:50,244 Debes recordar irte a casa justo en el momento justo 68 00:05:50,283 --> 00:05:52,252 No seas tu profesor de derecho no obedezcas, no sabes 69 00:05:52,252 --> 00:05:54,153 Tómalo con calma 70 00:05:56,560 --> 00:05:57,251 El coche ha llegado. 71 00:06:01,127 --> 00:06:03,187 - ten cuidado - si, si 72 00:06:06,233 --> 00:06:08,310 Adios 73 00:06:25,118 --> 00:06:27,190 Ah tu 74 00:06:33,159 --> 00:06:34,218 Hey nana 75 00:06:36,290 --> 00:06:38,123 Te olvidas, pagas la deuda. 76 00:06:39,232 --> 00:06:41,224 Sis Fei Long, viejas reglas. 77 00:06:41,268 --> 00:06:43,660 Instalar primero 78 00:06:44,104 --> 00:06:45,299 Tienes mucha deuda 79 00:06:46,600 --> 00:06:47,201 Hoy hay que pagar. 80 00:06:47,240 --> 00:06:49,400 Mañana 81 00:06:49,109 --> 00:06:51,101 Mañana te pagaré mañana. 82 00:06:51,311 --> 00:06:53,280 No puedo tomar una decisión. 83 00:06:53,280 --> 00:06:55,146 Ven conmigo, conoce al jefe. 84 00:06:57,500 --> 00:06:58,245 Jie Shao no tiene más dinero. 85 00:07:12,299 --> 00:07:14,131 Jie Shao. 86 00:07:17,237 --> 00:07:19,172 Lo siento Jie Shao. 87 00:07:29,182 --> 00:07:30,241 Jefe 88 00:07:39,125 --> 00:07:41,260 ¿Por quién quieres sentir pena? 89 00:07:47,267 --> 00:07:48,291 Telefono 90 00:07:49,135 --> 00:07:51,195 Encuentra gente que traiga dinero aquí. 91 00:07:56,760 --> 00:07:57,135 Hoy no paga dinero. 92 00:07:57,177 --> 00:08:00,110 Te vendí a NanYang. 93 00:08:00,130 --> 00:08:01,242 Convertirse en una prostituta. 94 00:08:18,198 --> 00:08:19,257 Jefe 95 00:08:19,265 --> 00:08:21,200 Tráeme a Batman, échame un vistazo. 96 00:08:21,234 --> 00:08:22,258 Ok 97 00:08:25,105 --> 00:08:26,198 Vamos 98 00:08:36,149 --> 00:08:37,208 Quiero esto 99 00:08:37,217 --> 00:08:39,150 Por favor envuélvalo. 100 00:08:53,266 --> 00:08:54,234 Comer 101 00:09:00,106 --> 00:09:01,267 Zhu Li Sí. 102 00:09:04,100 --> 00:09:05,205 Al parecer el hermano de Zhu. 103 00:09:07,213 --> 00:09:08,272 He traído el dinero. 104 00:09:08,314 --> 00:09:10,180 Suelte a la persona. 105 00:09:11,840 --> 00:09:12,108 Cuéntalo 106 00:09:16,256 --> 00:09:18,540 Te lo advierto 107 00:09:18,191 --> 00:09:20,217 Más tarde, no vendas drogas a Nana. 108 00:09:21,940 --> 00:09:23,860 Él es lo que yo quiero venderle. 109 00:09:23,129 --> 00:09:26,650 Lo que tienes que cuidar es él. 110 00:09:30,700 --> 00:09:31,265 Le pegaste esta vez. 111 00:09:31,304 --> 00:09:33,136 No hago cálculos contigo. 112 00:09:33,173 --> 00:09:34,300 Si hay otras veces. 113 00:09:35,800 --> 00:09:36,977 Definitivamente contaré con usted. 114 00:09:39,112 --> 00:09:41,810 Espera 115 00:09:44,117 --> 00:09:45,176 El capital ya está pagado. 116 00:09:45,285 --> 00:09:47,151 Pero el interes 117 00:09:48,154 --> 00:09:50,123 Ámame 500 más, solo vete. 118 00:09:50,123 --> 00:09:52,580 Mi dinero no será dado de nuevo. 119 00:09:52,920 --> 00:09:54,610 Definitivamente lo voy a quitar. 120 00:09:54,227 --> 00:09:55,251 Quiero ver 121 00:09:55,295 --> 00:09:57,127 Como nos puedes hacer 122 00:09:57,130 --> 00:09:59,258 No le dé el dinero, no espere ir. 123 00:09:59,299 --> 00:10:01,630 Atraparlos 124 00:10:07,273 --> 00:10:08,263 Dejar ir 125 00:10:41,141 --> 00:10:42,268 Estas roto mis cosas 126 00:10:47,280 --> 00:10:49,181 Alejarse 127 00:11:12,105 --> 00:11:13,198 El ataque 128 00:11:18,440 --> 00:11:19,171 El ataque 129 00:11:35,128 --> 00:11:36,187 La policia 130 00:11:36,229 --> 00:11:38,130 No te muevas, no te muevas. 131 00:11:38,231 --> 00:11:40,970 Todos no se mueven. 132 00:11:42,101 --> 00:11:43,194 Todos trajeron 133 00:11:43,236 --> 00:11:45,171 No huyas, no te muevas. 134 00:11:47,400 --> 00:11:49,320 Que pasa porque pelea 135 00:11:52,178 --> 00:11:54,238 - policía - De vuelta a la sede, vamos. 136 00:11:57,250 --> 00:11:59,185 Siéntate un poco allí. 137 00:12:07,260 --> 00:12:08,187 Nombre 138 00:12:09,620 --> 00:12:10,257 Zhang Tian Zhi, ¿dónde trabajas? 139 00:12:11,197 --> 00:12:13,290 Tian Ci Shi Duo. 140 00:12:13,299 --> 00:12:15,970 Siga las notas. 141 00:12:15,101 --> 00:12:17,360 Zhang Tian Zhi 142 00:12:17,103 --> 00:12:20,960 Huo yejo, puño negro. 143 00:12:21,400 --> 00:12:25,239 Alguna vez he estado en Si Liang Chuan Chang se unió a la batalla. 144 00:12:25,245 --> 00:12:27,111 Y todavía hay registros de arrestos. 145 00:12:27,113 --> 00:12:28,240 Acabo de ayudar a la gente en ese momento. 146 00:12:28,281 --> 00:12:30,250 - Entonces esta vez ayuda a la gente. - si 147 00:12:31,500 --> 00:12:32,211 Él también ayuda a la gente esta vez. 148 00:12:32,218 --> 00:12:34,840 No te hablé. 149 00:12:35,288 --> 00:12:37,180 Te lo dije 150 00:12:37,560 --> 00:12:38,285 En un lugar público luchando. 151 00:12:38,291 --> 00:12:40,550 Viola la ley. 152 00:12:44,970 --> 00:12:45,258 Usted 153 00:12:48,234 --> 00:12:51,102 señor - Esto es sólo defensa propia. 154 00:12:51,104 --> 00:12:52,231 Deja que todos se vayan 155 00:12:52,272 --> 00:12:54,241 Esta es una orden. 156 00:12:59,450 --> 00:13:00,240 No hay problema, señor. 157 00:13:05,184 --> 00:13:07,160 Porque quieres pelear 158 00:13:07,530 --> 00:13:08,214 Libéralos. 159 00:13:20,990 --> 00:13:21,670 Oye 160 00:13:21,670 --> 00:13:23,127 ¿Por qué pueden irse, no podemos ir 161 00:13:25,204 --> 00:13:26,968 Quien eres tu 162 00:13:27,400 --> 00:13:29,320 Soy la hermana de Jin Ba Zhao 163 00:13:29,275 --> 00:13:31,244 al parecer el clan zhao 164 00:13:31,244 --> 00:13:33,420 Es realmente molesto. 165 00:13:33,790 --> 00:13:34,206 Tu vas 166 00:13:35,810 --> 00:13:37,141 Gracias vamos 167 00:13:43,222 --> 00:13:45,880 Señor 168 00:13:45,124 --> 00:13:47,116 Entonces cuando puedo ir 169 00:13:50,290 --> 00:13:52,550 Hazle anotar nueva información. 170 00:13:52,131 --> 00:13:54,100 Después de completar la nota, luego salir. 171 00:14:00,206 --> 00:14:04,143 Son casi las 10 en punto todavía no está en casa. 172 00:14:08,247 --> 00:14:10,790 Un feng el padre llega tarde Rápido, todavía tengo tiempo. 173 00:14:10,116 --> 00:14:12,244 - devuélveme - No lo vuelvas a decir. 174 00:14:12,251 --> 00:14:14,186 - Cambia la ropa primero - si 175 00:14:14,220 --> 00:14:16,121 - Me cambio la ropa - rapido 176 00:14:16,155 --> 00:14:18,210 Papi rapido 177 00:14:18,570 --> 00:14:20,117 - vamos - Tu cremallera no está levantada. 178 00:14:25,198 --> 00:14:27,990 Vamos apurate 179 00:14:29,302 --> 00:14:32,101 Papi rapido 180 00:14:39,450 --> 00:14:40,138 Hola 181 00:14:42,140 --> 00:14:44,400 Lo sentimos, hemos cerrado. 182 00:14:44,830 --> 00:14:46,750 Mi cumpleaños 183 00:14:46,850 --> 00:14:47,212 Lo siento joven 184 00:14:47,253 --> 00:14:50,121 Todos nuestros chefs han vuelto a casa esta noche. 185 00:14:53,192 --> 00:14:55,286 De acuerdo, la próxima vez vuelve en cualquier momento. 186 00:14:58,640 --> 00:14:59,225 Ir a casa 187 00:15:02,268 --> 00:15:04,134 Todo por tu culpa. 188 00:15:15,281 --> 00:15:17,250 El filete no se come. 189 00:15:17,250 --> 00:15:20,152 Todavía hay un regalo de cumpleaños. 190 00:15:34,000 --> 00:15:35,229 Wah Batman. 191 00:15:38,271 --> 00:15:41,700 Papi no tiene musica 192 00:15:41,140 --> 00:15:43,109 Ha sido dañado 193 00:15:45,278 --> 00:15:48,180 - de verdad - Está bien, lo importante es de papá. 194 00:15:48,214 --> 00:15:50,460 Soy feliz 195 00:15:55,254 --> 00:15:58,190 Jefe, además de bistec. 196 00:15:58,240 --> 00:15:59,185 Que quieres comer 197 00:15:59,292 --> 00:16:02,261 Carne roja a la parrilla, La espinaca es carne de res. 198 00:16:02,261 --> 00:16:04,162 Tomate De Ternera. 199 00:16:04,197 --> 00:16:05,995 Porque todo es carne 200 00:16:06,320 --> 00:16:07,193 Tú con una vaca te vengas 201 00:16:07,200 --> 00:16:09,320 Ok 202 00:16:09,680 --> 00:16:11,230 Comemos restaurantes de carne. 203 00:16:20,460 --> 00:16:23,160 Nosotros, Zhang Le, podemos ser el número uno. 204 00:16:23,490 --> 00:16:24,278 No porque tengamos mucha gente. 205 00:16:24,317 --> 00:16:26,286 Tampoco por mucho dinero. 206 00:16:27,190 --> 00:16:30,251 Pero por cada uno de nosotros pueden confiar el uno en el otro 207 00:16:30,289 --> 00:16:32,224 Pero me di cuenta 208 00:16:32,225 --> 00:16:34,251 En este momento hay gente poniendo dinero en su lugar. 209 00:16:35,940 --> 00:16:37,154 Mi padre en la vida a menudo decía. 210 00:16:37,196 --> 00:16:39,280 La gente no cree. 211 00:16:39,310 --> 00:16:40,158 No hay posicion 212 00:16:41,100 --> 00:16:43,160 Todavía no recuerdas al tío Xiong 213 00:16:44,170 --> 00:16:45,229 Recuerda 214 00:16:45,238 --> 00:16:47,230 En ese momento seguí a tu padre intentando. 215 00:16:49,750 --> 00:16:51,440 Basado en esta una herida dos 216 00:16:51,770 --> 00:16:54,130 He tomado tres lugares para tu padre. 217 00:16:54,180 --> 00:16:56,460 Ahora solo toma un poco. 218 00:16:56,820 --> 00:16:57,141 Cual es el problema 219 00:16:58,500 --> 00:16:59,740 No hay problema 220 00:17:03,189 --> 00:17:05,157 Aunque eres la primera persona en ayudar. 221 00:17:05,157 --> 00:17:07,285 No significa que puedas romper las reglas. 222 00:17:07,293 --> 00:17:09,194 Llevarlo a casa 223 00:17:16,200 --> 00:17:17,260 Hoy 224 00:17:17,690 --> 00:17:19,129 Tengo cosas que negociar con todos ustedes 225 00:17:19,272 --> 00:17:21,264 Respecto al problema de Zhang Le. 226 00:17:21,307 --> 00:17:23,710 Mi plan 227 00:17:23,750 --> 00:17:24,270 Negocio negro ahora. 228 00:17:25,110 --> 00:17:25,273 Naturaleza cambiada. 229 00:17:26,120 --> 00:17:27,360 En tres años. 230 00:17:27,790 --> 00:17:28,470 Zhang Le más tarde. 231 00:17:28,800 --> 00:17:29,241 Todo está limpio. 232 00:17:29,282 --> 00:17:30,978 Esta decisión tuya. 233 00:17:31,170 --> 00:17:33,900 Influirá en nuestro negocio. 234 00:17:33,520 --> 00:17:34,760 Si 235 00:17:34,860 --> 00:17:35,281 Nos esforzamos en los negocios Mundo negro de 10 años. 236 00:17:36,220 --> 00:17:37,285 No hará un camino blanco. 237 00:17:38,157 --> 00:17:39,147 Hacer artículos falsos. 238 00:17:39,158 --> 00:17:41,590 Aquí es donde hay suerte. Más grandes que nosotros, secuestradores. 239 00:17:41,930 --> 00:17:42,610 Todo 240 00:17:42,228 --> 00:17:47,640 Obviamente no puedo garantizar un camino recto El resultado es más que el camino negro. 241 00:17:47,990 --> 00:17:48,260 Sólo puedo garantizar. 242 00:17:48,301 --> 00:17:50,269 Todo comienza ahora. 243 00:17:50,269 --> 00:17:52,238 No será atrapado en la cárcel. 244 00:17:52,271 --> 00:17:54,263 No llevará un cuchillo de pelea. 245 00:17:55,141 --> 00:17:56,234 Yo veo 246 00:17:56,275 --> 00:17:58,390 Eso es lo contrario. 247 00:17:58,210 --> 00:18:00,145 En este momento Zhang Le es grande. 248 00:18:00,146 --> 00:18:01,978 La declaración debe ser. 249 00:18:02,140 --> 00:18:03,730 Sigue siendo grande. 250 00:18:03,820 --> 00:18:04,209 Así que el número uno. 251 00:18:04,250 --> 00:18:06,820 Gran origen 252 00:18:06,185 --> 00:18:08,211 Blanco y negro no atrevete a tocarnos. 253 00:18:10,256 --> 00:18:12,191 Si hay opiniones diferentes. 254 00:18:13,250 --> 00:18:14,186 Decidimos a través de la votación. 255 00:18:14,193 --> 00:18:16,185 ¿Quién apoya el trabajo de negocios blancos Zhang Le. 256 00:18:16,228 --> 00:18:18,129 Por favor levante la mano. 257 00:18:35,470 --> 00:18:36,174 Tú eres el jefe. 258 00:18:36,215 --> 00:18:38,150 Usted dijo que estaba bien / Gracias a todos. 259 00:18:38,150 --> 00:18:40,244 A partir de ahora todo está fuera. 260 00:18:40,286 --> 00:18:42,500 No se moverá 261 00:18:42,880 --> 00:18:43,181 El mismo corazón lo intenta. 262 00:18:43,222 --> 00:18:45,191 Por el bien de Zhang Le cambió su carácter. 263 00:18:52,264 --> 00:18:54,199 Wow, Batman es genial. 264 00:18:54,233 --> 00:18:56,293 Batman gira tres veces apague a los criminales 265 00:18:58,700 --> 00:18:59,163 Mi padre es mejor 266 00:18:59,171 --> 00:19:01,163 El puede hacer una esquina derrota al malo 267 00:19:01,307 --> 00:19:04,720 Ella es la profesora de Yung Chun. 268 00:19:05,144 --> 00:19:07,100 Joder zhang feng 269 00:19:08,140 --> 00:19:09,209 Mi padre es solo un maestro. 270 00:19:09,248 --> 00:19:12,130 Abrió el dojo, Kung Fu fue genial. 271 00:19:20,192 --> 00:19:22,161 Mi padre también tenía un dojo. 272 00:19:22,194 --> 00:19:24,260 Mi padre es el mejor. 273 00:19:24,300 --> 00:38:48,524 Solía ​​ser. 274 00:19:24,263 --> 00:19:26,129 Tu padre solo abre una tienda de comestibles. 275 00:19:26,165 --> 00:19:28,310 Él es un jefe de la tienda de comestibles. 276 00:19:28,670 --> 00:19:29,160 Jefe de la tienda de comestibles 277 00:19:29,201 --> 00:19:30,225 Jefe de comestibles 278 00:19:30,269 --> 00:19:32,238 Mi padre es el maestro de Yung Chun. 279 00:19:32,271 --> 00:19:35,360 Jefe de la tienda de comestibles 280 00:19:49,880 --> 00:19:50,181 Padre 281 00:19:51,230 --> 00:19:53,185 No vas a enseñar Yung Chun más tarde 282 00:19:56,162 --> 00:19:57,221 Ir a dormir 283 00:20:17,149 --> 00:20:20,142 Zhang Tian Zhi ganó el gran Yung Chun. 284 00:21:11,303 --> 00:21:13,204 Papi ayúdame 285 00:21:13,239 --> 00:21:15,208 - papi, tengo miedo - Un Feng. 286 00:21:15,241 --> 00:21:17,209 Papi ayúdame papi 287 00:21:17,209 --> 00:21:19,700 - un feng - fuego 288 00:21:19,278 --> 00:21:21,213 Vamos, no tengas miedo. 289 00:21:23,115 --> 00:21:25,141 - tengo miedo - aqui 290 00:21:25,184 --> 00:21:27,244 Padre aquí no tengas miedo. 291 00:21:38,970 --> 00:21:39,258 Papi rapido 292 00:21:39,999 --> 00:21:42,250 - espera un minuto - Casi me incendié. 293 00:21:43,102 --> 00:21:44,263 Date prisa 294 00:21:49,208 --> 00:21:51,200 Padre como 295 00:21:53,212 --> 00:21:55,238 Ven aca 296 00:22:00,520 --> 00:22:01,247 Usa esto 297 00:22:35,540 --> 00:22:36,215 Un feng. 298 00:22:36,255 --> 00:22:39,540 Un feng ... padre 299 00:22:40,590 --> 00:22:43,120 Aguanta, sentémonos. 300 00:22:50,135 --> 00:22:53,370 Tocándote, solo tocándome. 301 00:22:53,380 --> 00:22:54,267 Hoy definitivamente lo mataré. 302 00:23:01,113 --> 00:23:03,173 Eso es así, todavía puede huir. 303 00:23:05,170 --> 00:23:06,212 Realmente no puedes 304 00:23:11,123 --> 00:23:12,284 Padre 305 00:23:13,225 --> 00:23:15,194 Padre ... 306 00:23:22,340 --> 00:23:24,940 Quemalo, date prisa. 307 00:23:35,281 --> 00:23:38,274 Frente a esta persona debe utilizar todos los medios. 308 00:23:50,195 --> 00:23:52,164 Detente detente 309 00:23:59,138 --> 00:24:01,198 Por favor ayúdame a ver a mi hijo, por favor. 310 00:24:01,240 --> 00:24:03,380 Gracias 311 00:24:03,208 --> 00:24:05,109 Padre 312 00:26:10,690 --> 00:26:11,128 Un feng. 313 00:26:11,270 --> 00:26:13,136 Un feng. 314 00:28:07,850 --> 00:28:09,200 Oye, tu hijo se desmayó. 315 00:28:11,123 --> 00:28:12,182 Un feng 316 00:28:14,193 --> 00:28:16,250 El es caliente 317 00:28:16,610 --> 00:28:18,155 Debe ir al hospital, rápido. 318 00:28:19,164 --> 00:28:20,257 Un feng 319 00:28:30,750 --> 00:28:32,135 Sis Cuin, Jle Shao hizo una escena. 320 00:28:41,220 --> 00:28:43,155 El padre está muy enfermo. 321 00:28:45,157 --> 00:28:47,991 Eres paciente, pronto estarás mejor. 322 00:28:50,162 --> 00:28:53,155 No quiero quedarme en Aquí, quiero irme a casa. 323 00:28:58,270 --> 00:29:00,262 Te tratas de comer manzanas. 324 00:29:00,305 --> 00:29:02,171 Ver 325 00:29:12,840 --> 00:29:13,143 Gracias 326 00:29:13,285 --> 00:29:15,830 No hay problema 327 00:29:19,910 --> 00:29:20,252 Por favor, hazte a un lado por un momento. 328 00:29:21,226 --> 00:29:23,127 Abre la boca 329 00:29:26,231 --> 00:29:29,990 El niño pequeño está gravemente herido, ¿Cómo te convertiste en sus padres? 330 00:29:45,117 --> 00:29:46,278 Si señor 331 00:29:46,318 --> 00:29:48,184 Entiende señor 332 00:29:59,231 --> 00:30:01,630 Esta vez se ha comprobado la escena. 333 00:30:01,660 --> 00:30:02,193 Fue un accidente de fuego. 334 00:30:02,234 --> 00:30:04,320 Vámonos ... Policía. 335 00:30:04,690 --> 00:30:05,162 Sé quién lo hizo. 336 00:30:05,203 --> 00:30:06,262 Te lo dije 337 00:30:06,305 --> 00:30:09,700 Accidente ... ¿por qué puede ser un accidente? 338 00:30:09,107 --> 00:30:11,133 La casa fue quemada, y también perseguida. 339 00:30:11,143 --> 00:30:13,900 No verificas 340 00:30:13,450 --> 00:30:15,173 No necesitamos enseñar el trabajo policial. 341 00:30:16,810 --> 00:30:17,140 Vamos 342 00:30:22,220 --> 00:30:23,244 Padre 343 00:30:25,123 --> 00:30:27,240 Nuestra casa está quemada. 344 00:30:27,590 --> 00:30:28,220 Donde vivimos 345 00:30:33,131 --> 00:30:34,258 Puedo ayudarlos chicos. 346 00:30:36,680 --> 00:30:37,229 Mi hermano es el jefe Jin Pa. 347 00:30:37,235 --> 00:30:38,999 Te traigo a conocerlo. 348 00:30:39,370 --> 00:30:40,130 Tu ropa está toda quemada. 349 00:30:40,172 --> 00:30:41,265 Así que compra uno nuevo para ti. 350 00:30:41,306 --> 00:30:44,174 Conoce al jefe con mejor ropa. 351 00:30:46,178 --> 00:30:48,790 Hermano Zhu, buenos días. 352 00:30:48,180 --> 00:30:50,274 - ¿Dónde está mi hermano? - Hermano Hu en charla de negocios. 353 00:30:51,490 --> 00:30:52,984 Usted está claramente en contra de mí. 354 00:30:53,118 --> 00:30:55,530 Todos mis amigos te agarraron. 355 00:30:55,870 --> 00:30:56,146 Quiero que pagues dinero. 356 00:30:56,154 --> 00:30:58,248 Estoy perdiendo dinero, quiero que pagues dinero. Quiero que lo compenses. 357 00:30:58,290 --> 00:31:01,210 Quiero que pagues dinero 358 00:31:03,950 --> 00:31:04,222 Ustedes dos no están bien. 359 00:31:04,262 --> 00:31:06,288 Bar Jie es lo más importante es la cooperación. 360 00:31:07,199 --> 00:31:09,134 Bebe este alcohol. 361 00:31:12,137 --> 00:31:14,300 Más tarde no puedes luchar. 362 00:31:14,390 --> 00:31:15,200 No puedes rendirte. 363 00:31:15,240 --> 00:31:17,141 Bébelo 364 00:31:21,790 --> 00:31:22,274 ¿Por qué hay un problema? 365 00:31:23,140 --> 00:31:24,141 No ... 366 00:31:28,860 --> 00:31:29,213 Qué bonito, sis hu. 367 00:31:29,221 --> 00:31:31,190 Sabroso, vamos primero el hermano Hu 368 00:31:33,580 --> 00:31:34,253 Hermano Hu, el hermano Zhu ha venido. 369 00:31:39,640 --> 00:31:41,124 Ella es mi amiga, Zhang Tian Zhi. 370 00:31:44,136 --> 00:31:46,128 Encontró un pequeño problema. 371 00:31:46,171 --> 00:31:48,231 Quiero aceptarlos ... ¿Qué? 372 00:31:48,240 --> 00:31:50,106 Yo no puedo 373 00:31:50,142 --> 00:31:52,430 Quedarse en tu casa es demasiado peligroso. 374 00:31:52,770 --> 00:31:54,239 Sólo hay dos mujeres, quieren quedarse, Pues vive en mi casa. 375 00:31:54,279 --> 00:31:56,214 Chico, ven aquí. 376 00:31:56,214 --> 00:31:58,183 Ves para que los niños pequeños se asusten. 377 00:31:58,216 --> 00:32:00,117 Como viven contigo 378 00:32:00,318 --> 00:32:02,480 Lo siento 379 00:32:02,530 --> 00:32:03,112 Ha sido molesto. 380 00:32:05,230 --> 00:32:06,184 Espera 381 00:32:08,126 --> 00:32:11,280 Hermano, Tian Zhi siempre Ayúdame y NaNa. 382 00:32:11,620 --> 00:32:12,257 Tu me enseñaste 383 00:32:12,297 --> 00:32:14,198 Los amigos deben ser amigos. 384 00:32:17,135 --> 00:32:18,228 Te tengo miedo. 385 00:32:22,107 --> 00:32:24,800 Te lo dije 386 00:32:25,760 --> 00:32:27,450 Dos de mis hermanas menores. 387 00:32:27,780 --> 00:32:28,239 Una es mi futura esposa. 388 00:32:28,280 --> 00:32:31,114 No puedes tocar, no lo pienses. 389 00:32:32,250 --> 00:32:34,480 No te deberé. 390 00:32:34,520 --> 00:32:35,281 Yo trabajo en tu bar 391 00:32:36,210 --> 00:32:38,130 - Salario es renta - Lo que quieras. 392 00:32:38,560 --> 00:32:40,820 De todos modos, el tiempo de trabajo de esta noche. 393 00:32:42,294 --> 00:32:44,126 Entra 394 00:32:49,201 --> 00:32:51,136 Piénsalo aquí solo. 395 00:32:51,169 --> 00:32:53,229 No lo dudes 396 00:32:56,141 --> 00:32:57,200 Nana 397 00:33:00,780 --> 00:33:02,130 ¿Por qué estás ... tan 398 00:33:02,470 --> 00:33:03,208 Rapido, ponte ropa 399 00:33:04,216 --> 00:33:06,820 También te gusta esto por lo general ... 400 00:33:06,117 --> 00:33:07,278 cuando me gusta eso .. 401 00:33:08,286 --> 00:33:10,221 Solía ​​usar ropa. 402 00:33:10,288 --> 00:33:12,223 De verdad 403 00:33:23,134 --> 00:33:26,298 Padre, Fuego ... Padre 404 00:33:27,172 --> 00:33:29,380 Padre ... Un Feng. 405 00:33:29,241 --> 00:33:31,210 No tengas miedo, papi está aquí. 406 00:33:32,110 --> 00:33:33,237 Nada 407 00:34:06,311 --> 00:34:08,280 - Estoy buscando a Cao Si Jie - Él no está allí. 408 00:34:12,500 --> 00:34:13,180 Vamos 409 00:34:55,193 --> 00:34:57,992 Encantado de conocer, entra 410 00:34:59,230 --> 00:35:01,960 Cómprame un trago 411 00:35:01,266 --> 00:35:03,167 Me compran una bebida 412 00:35:03,168 --> 00:35:05,000 Vamos 413 00:35:30,128 --> 00:35:31,289 No puedo beber 414 00:35:33,231 --> 00:35:34,995 Hola 415 00:35:35,166 --> 00:35:37,670 Por favor bebe 416 00:35:38,269 --> 00:35:41,171 Gracias ... solo déjame. 417 00:35:43,108 --> 00:35:45,770 Gracias 418 00:35:46,144 --> 00:35:48,450 Lao Zhang. 419 00:37:01,190 --> 00:37:02,430 Estas ciego 420 00:37:02,530 --> 00:37:03,248 Tómalo rápido. 421 00:37:06,240 --> 00:37:08,160 Tu ganas dinero de mi 422 00:37:09,260 --> 00:37:12,196 Te doy órdenes, tu sigues ... 423 00:37:12,297 --> 00:37:14,289 Toma eso 424 00:37:15,200 --> 00:37:18,170 Toma eso 425 00:37:32,283 --> 00:37:34,810 Lo siento 426 00:37:34,119 --> 00:37:37,550 Es nuevo divirtiendose 427 00:37:37,288 --> 00:37:39,985 Un Qin sirvió por un tiempo. 428 00:37:40,125 --> 00:37:42,993 Vamos 429 00:37:45,230 --> 00:37:47,222 Tú, ven aquí. 430 00:37:55,390 --> 00:37:56,166 Zhang Tian Zhi. 431 00:37:56,174 --> 00:37:57,267 Quien te crees que eres 432 00:37:58,900 --> 00:37:59,978 El invitado te dijo que tomes el cigarrillo, qué pena? 433 00:38:00,110 --> 00:38:02,173 Descarado aqui no hay precio 434 00:38:02,213 --> 00:38:03,977 Ya lo tomé 435 00:38:04,150 --> 00:38:05,244 El bar aquí tiene reglas. 436 00:38:05,283 --> 00:38:08,117 El invitado es el rey. 437 00:38:10,121 --> 00:38:12,220 Te acuerdas 438 00:38:23,268 --> 00:38:25,203 - Déjame ayudarte - No es necesario, yo puedo. 439 00:38:26,104 --> 00:38:27,197 ¿De qué te resistes a mi? 440 00:38:28,273 --> 00:38:32,500 Siao Feng, vas a desayunar primero. 441 00:38:36,247 --> 00:38:39,120 ¿Cómo es que la papilla es de nuevo ... 442 00:38:42,530 --> 00:38:44,113 Eres el primer día de trabajo en el bar. 443 00:38:44,155 --> 00:38:46,124 Ciertamente habrá cosas que no están acostumbradas. 444 00:38:46,157 --> 00:38:48,149 Sólo disminuya la velocidad. 445 00:38:51,129 --> 00:38:52,222 En realidad 446 00:38:52,263 --> 00:38:55,995 Mantienes tu ira todos los días, no te sientas dificil 447 00:38:57,202 --> 00:39:00,700 Nuestro trabajo es para huéspedes felices. 448 00:39:00,238 --> 00:39:02,230 A veces frenando un momento de ira, seguramente pasará. 449 00:39:02,273 --> 00:39:04,105 Y mas 450 00:39:04,108 --> 00:39:05,235 No culpes a mi hermano. 451 00:39:05,276 --> 00:39:07,973 Él es amable, tiene miedo de que trates a los occidentales. 452 00:39:08,120 --> 00:39:10,380 Está bien, lo he olvidado. 453 00:39:15,186 --> 00:39:17,212 Tu padre teme estar enfermo 454 00:39:17,222 --> 00:39:19,123 No enfermo 455 00:39:34,105 --> 00:39:35,232 Quien lo hizo 456 00:39:35,240 --> 00:39:37,400 Zhang Tian Zhi. 457 00:39:38,209 --> 00:39:40,110 Para 458 00:39:45,830 --> 00:39:46,278 Esta es mi tienda de cigarrillos. 459 00:39:47,850 --> 00:39:48,212 Yo me cuidaré. 460 00:39:48,219 --> 00:39:50,188 Este es el problema de Zhang le. 461 00:39:51,890 --> 00:39:52,284 Se lo conté todo. 462 00:39:53,240 --> 00:39:54,219 No hagas problemas 463 00:39:55,590 --> 00:39:57,280 De hecho, no puedes cuidar de ti mismo. 464 00:39:57,610 --> 00:39:58,120 Déjame tener cuidado. 465 00:39:58,162 --> 00:40:01,640 La tienda de cigarrillos está en llamas, dejar de hacer negocios. 466 00:40:02,100 --> 00:40:03,261 No puedes vengarte. 467 00:40:04,269 --> 00:40:06,295 No se le permite afectar el negocio de Zhang Le. 468 00:40:06,304 --> 00:40:09,138 Yo mismo me vengaré, ¿hay algo mal? 469 00:40:09,173 --> 00:40:12,410 No estoy solo vengándome mal. 470 00:40:14,212 --> 00:40:15,236 Amigos 471 00:40:15,280 --> 00:40:17,272 Mata a Zhang Tian Zhi. 472 00:40:25,123 --> 00:40:27,240 Trae a Jie Shao a casa para descansar. 473 00:40:29,127 --> 00:40:30,288 Ámalo comer medicina. 474 00:40:31,195 --> 00:40:34,290 No necesito que me tengas lástima. 475 00:40:37,135 --> 00:40:38,194 Síguelo 476 00:41:01,292 --> 00:41:04,194 Por favor Te trato este alcohol. 477 00:41:08,232 --> 00:41:10,133 No puedo beber alcohol en el trabajo. 478 00:41:12,270 --> 00:41:14,171 Dije que podias por supuesto que puedes 479 00:41:32,290 --> 00:41:34,259 - Gran Kungfu - quien eres tu 480 00:41:36,194 --> 00:41:38,950 Mi hermana quemó tu casa. 481 00:41:38,129 --> 00:41:40,640 Esto es una compensación para ti. 482 00:41:40,640 --> 00:41:42,124 Más tarde ya no estarás en problemas. 483 00:41:44,102 --> 00:41:46,710 Yo tambien he quemado La fábrica de cigarrillos de tu hermana. 484 00:41:47,710 --> 00:41:48,130 Esto es una compensación para ti. 485 00:41:48,139 --> 00:41:50,500 Después no me marees. 486 00:41:50,141 --> 00:41:52,110 Me hablas así. 487 00:41:52,210 --> 00:41:54,975 Realmente tienes coraje ... Hermano 488 00:41:56,147 --> 00:41:58,116 ¿Para qué viento viniste aquí? 489 00:41:58,149 --> 00:42:00,175 Vine específicamente buscándote. 490 00:42:00,218 --> 00:42:03,154 Conoce a tus nuevos amigos también. 491 00:42:06,190 --> 00:42:07,249 Tian Zhi. 492 00:42:08,260 --> 00:42:09,221 Sis Jun, mi ayudante. 493 00:42:10,161 --> 00:42:11,254 Primero lo seguí vagando. 494 00:42:11,295 --> 00:42:13,196 Quien no conoce al jefe Zhang Le. 495 00:42:13,197 --> 00:42:14,290 El nombre de Cao Ye jun. 496 00:42:15,166 --> 00:42:16,134 Ahu 497 00:42:16,234 --> 00:42:18,660 No vuelvas a decir. 498 00:42:18,690 --> 00:42:20,400 De todos modos, no hay hermano Jun, no hay yo. 499 00:42:20,380 --> 00:42:22,300 - Si no hay negocio voy primero - Zhang Tian Zhi. 500 00:42:22,400 --> 00:42:24,134 Tienes un principio que no te obligo. 501 00:42:24,242 --> 00:42:27,144 ¿Qué necesitarás más tarde, en cualquier momento buscarme? 502 00:42:28,279 --> 00:42:30,271 Recuerda, no culpes de nuevo. 503 00:42:30,314 --> 00:42:33,790 Esto comprueba para considerar el pago de la deuda. 504 00:42:34,218 --> 00:42:37,170 Sis Jun, te trato de beber alcohol. 505 00:42:47,298 --> 00:42:49,290 Genial 506 00:42:49,300 --> 00:42:52,134 Recuerda cuando estábamos jugando pistolas de agua. 507 00:42:53,710 --> 00:42:55,165 Entonces juega loco, Ahora jugando armas reales. 508 00:42:55,173 --> 00:42:57,233 Disparar es muy bueno, genial. 509 00:42:59,210 --> 00:43:01,760 Por que 510 00:43:01,790 --> 00:43:02,206 Joven maestro Zhang Le. 511 00:43:02,246 --> 00:43:04,272 Todavía hay hermana Jun, mantente mareado 512 00:43:04,315 --> 00:43:06,147 Ahora también me subestimas. 513 00:43:06,150 --> 00:43:07,209 No te subestimo. 514 00:43:07,251 --> 00:43:09,117 Solo digo la verdad. 515 00:43:10,880 --> 00:43:12,182 Dispara a cada disparo, hay un precio. 516 00:43:13,257 --> 00:43:15,123 Él es siempre el jefe. 517 00:43:15,193 --> 00:43:18,270 Siempre presionando mi trabajo, Yo no hago nada 518 00:43:18,262 --> 00:43:20,163 Todavía puedo hacer cosas grandes. 519 00:43:21,165 --> 00:43:23,660 Quien te dijo que salieras tarde. 520 00:43:23,101 --> 00:43:26,162 Honestamente al nacer usted es el jefe. 521 00:43:26,170 --> 00:43:28,710 Te lo dije 522 00:43:28,206 --> 00:43:30,175 Quiero limpiar la universidad. 523 00:43:30,208 --> 00:43:32,740 Es facil 524 00:43:37,215 --> 00:43:39,184 ¿Qué te pasa? 525 00:43:40,218 --> 00:43:43,170 No sales intentando, no hay nada allí. 526 00:43:43,540 --> 00:43:45,148 Te atreves a pensar. 527 00:43:45,189 --> 00:43:47,158 Tal vez hay 528 00:43:47,158 --> 00:43:50,151 Te ves bien últimamente. 529 00:43:51,950 --> 00:43:52,222 ¿Qué haces de nuevo? 530 00:43:52,230 --> 00:43:55,200 Sólo una pequeña empresa, no te atrevas a hacerlo. 531 00:43:55,233 --> 00:43:57,168 Venta de drogas. 532 00:43:58,202 --> 00:44:00,680 porque no me atrevo 533 00:44:00,171 --> 00:44:03,141 Querer trabajar, hay que trabajar hasta el éxito. 534 00:44:04,410 --> 00:44:06,100 Wan cai es nuestro Zhang Le. 535 00:44:07,780 --> 00:44:09,130 Claro que tienes que ir al bar. para vender 536 00:44:09,460 --> 00:44:11,242 El lugar es el mejor, genial. 537 00:44:12,830 --> 00:44:15,530 Me convertí en un compañero contigo, dame información tu estas loca 538 00:44:15,860 --> 00:44:16,247 Que colega 539 00:44:16,287 --> 00:44:18,256 Hágale saber a su hermano, Me convertí en un socio contigo, 540 00:44:18,256 --> 00:44:20,157 garantizado mi cabeza alimentar al perro 541 00:44:20,158 --> 00:44:23,600 Y mas Lao Zhao en el bar de Jie. 542 00:44:23,294 --> 00:44:25,160 No me atrevo a interferir. 543 00:44:25,196 --> 00:44:26,994 Obviamente no es valiente. 544 00:44:28,990 --> 00:44:30,159 Mi hermana está ahí, me ocuparé. 545 00:44:31,102 --> 00:44:34,950 Clan Zhao no te atreves a molestar, Me atrevo 546 00:44:38,242 --> 00:44:40,400 Ok 547 00:44:41,112 --> 00:44:44,820 Así que amigos no son tu ayuda Yo, yo soy a quien tú ayudas. 548 00:44:44,115 --> 00:44:45,208 Me convertí en un socio contigo. 549 00:44:45,249 --> 00:44:47,115 Quiero ser rico Somos ricos juntos. 550 00:44:47,151 --> 00:44:50,530 Feliz cooperacion bebamos alcohol 551 00:45:08,390 --> 00:45:09,980 Oye 552 00:45:10,308 --> 00:45:14,211 Alquila este mes, Te dije que no te debía nada. 553 00:45:16,800 --> 00:45:18,276 Solo tómalo para que tu hijo compre caramelos. Te lo diste a ti mismo. 554 00:45:19,183 --> 00:45:21,150 Todos los días pretendiendo ser un principio. 555 00:45:24,188 --> 00:45:27,215 Vi tu periódico, Yung Chun 556 00:45:27,258 --> 00:45:30,194 Duelo abierto con Ye Wen Incluso Ye Wen no se atrevió a aceptar el duelo. 557 00:45:30,194 --> 00:45:31,218 Realmente genial 558 00:45:31,262 --> 00:45:34,164 Quiero duelo con Ye Wen. 559 00:45:37,101 --> 00:45:39,127 ¿Por qué de repente el lugar de práctica de Kungfu se cierra. 560 00:45:40,370 --> 00:45:42,233 No quiero enseñar más. Que 561 00:45:43,107 --> 00:45:45,420 Yung Chunmu es tan grande. 562 00:45:45,760 --> 00:45:48,690 Quiero probar, o probamos una vez. 563 00:45:48,279 --> 00:45:50,145 No me acuerdo 564 00:45:50,147 --> 00:45:52,241 Estás fingiendo 565 00:45:52,283 --> 00:45:54,470 Te diré qué. 566 00:45:54,850 --> 00:45:56,179 Quien pierde, entonces el dinero. el ganador 567 00:46:22,280 --> 00:46:24,100 Poder desde abajo. 568 00:46:24,480 --> 00:46:26,142 El que salió fue la ira. 569 00:46:26,183 --> 00:46:29,510 Me gusta pelear, ¿puedes cuidar? 570 00:46:36,160 --> 00:46:38,950 He estado todo este tiempo 571 00:46:38,129 --> 00:46:40,121 Nadie me ha abofeteado nunca. 572 00:46:40,164 --> 00:46:43,320 Te atreves a pegarme Te gusta pelear 573 00:46:43,340 --> 00:46:45,300 Yo represento al padre de tu madre para enseñarte. 574 00:46:45,303 --> 00:46:47,272 Bastardo 575 00:46:49,140 --> 00:46:51,600 Golpear de nuevo 576 00:46:51,242 --> 00:46:53,108 Usted regaña a la gente, tienen que ser golpeados. 577 00:46:54,178 --> 00:46:56,440 En serio peleas conmigo. 578 00:46:56,800 --> 00:46:58,140 No puedes forjarme. 579 00:47:27,211 --> 00:47:29,271 ¿Por qué no usas Yung Chun? cuando peleas conmigo 580 00:47:33,117 --> 00:47:35,109 No necesito a Yung Chun ahora. 581 00:47:40,257 --> 00:47:42,192 Soy tu jefe, no le pagas respeto 582 00:47:42,293 --> 00:47:45,580 Te despedí de casa. 583 00:47:47,231 --> 00:47:49,290 Tu dinero 584 00:47:49,233 --> 00:47:52,320 Oye secreto no digas bien 585 00:47:52,690 --> 00:47:54,129 No le digas a la gente que perdí para ti. 586 00:48:20,197 --> 00:48:21,256 Se ha ido 587 00:48:33,430 --> 00:48:34,136 Todavía no está ardiendo. 588 00:48:34,245 --> 00:48:35,975 Caja de musica 589 00:48:49,126 --> 00:48:50,185 Hermano 590 00:48:50,194 --> 00:48:52,186 El golpe de madera no es tan golpeado. 591 00:48:53,970 --> 00:48:54,121 Esto es todo. 592 00:49:00,104 --> 00:49:02,500 Siao Feng, eres genial. 593 00:49:02,390 --> 00:49:03,234 Tu padre te enseñó bien 594 00:49:04,740 --> 00:49:07,101 Padre me enseñó Yung Chun, pero ya no mas 595 00:49:07,278 --> 00:49:09,247 Hermano, te enseño Yung Chun. 596 00:49:09,280 --> 00:49:11,440 De verdad 597 00:49:11,480 --> 00:49:12,209 Entonces, gracias al maestro Siao Feng. 598 00:49:12,216 --> 00:49:14,185 Ya ves que no estoy bien. 599 00:49:37,740 --> 00:49:38,235 Perdon 600 00:49:39,109 --> 00:49:40,202 Esta bien 601 00:49:41,780 --> 00:49:42,205 Lo siento 602 00:49:42,279 --> 00:49:44,145 Lo adjunto de nuevo. 603 00:49:47,218 --> 00:49:49,210 Después de todo lo uso para colgar la ropa. 604 00:49:52,122 --> 00:49:53,988 Vamos 605 00:49:58,295 --> 00:50:01,163 Siao Feng, hermano cada noche vendrá a la página de inicio ver. 606 00:50:01,165 --> 00:50:04,670 - Que es bueno ver - ver el amanecer. 607 00:50:04,268 --> 00:50:07,170 Sale el sol para ver salir la luna. 608 00:50:16,130 --> 00:50:19,177 Todos los días se encienden las luces del bar. es mi amanecer 609 00:50:19,250 --> 00:50:21,185 Mientras la luz esté encendida. 610 00:50:21,185 --> 00:50:24,155 Todas las cosas desagradables serán olvidadas. 611 00:50:26,156 --> 00:50:28,125 Tan fácil ser feliz. 612 00:50:28,225 --> 00:50:30,194 Tú eres la persona. 613 00:50:30,194 --> 00:50:32,163 Bastante simple 614 00:50:34,198 --> 00:50:36,258 Me alegro de que sea tan simple. 615 00:50:37,101 --> 00:50:39,969 Mi ejemplo todos los dias puede ser haz las cosas que me gustan. 616 00:50:40,400 --> 00:50:41,199 Me siento muy feliz 617 00:50:43,730 --> 00:50:46,134 - te sientes como a mi me gusta - comer 618 00:50:46,176 --> 00:50:48,236 Papá dijo que eras estúpido. 619 00:50:48,245 --> 00:50:50,146 El te dijo 620 00:50:50,180 --> 00:50:52,240 Padre quien dices 621 00:50:53,830 --> 00:50:55,520 Ciertamente te digo 622 00:50:55,219 --> 00:50:58,155 Dos adultos lastiman a los niños. 623 00:51:01,292 --> 00:51:03,193 Estás realmente enojado. 624 00:51:06,300 --> 00:51:08,158 Estoy más feliz cada día. 625 00:51:08,299 --> 00:51:11,269 ¿Puede el bar cantar bailar? 626 00:51:11,302 --> 00:51:14,238 Siento que aquí puedo manifestarse 627 00:51:16,307 --> 00:51:19,106 Cuando encuentres un mundo que sea verdaderamente tuyo. 628 00:51:19,143 --> 00:51:21,440 No importa lo que puedas o pierdas. 629 00:51:21,780 --> 00:51:23,138 No te irás. 630 00:51:23,180 --> 00:51:25,172 Nadie está dispuesto o no. 631 00:51:25,182 --> 00:51:28,209 Ve o quédate solo por elección. 632 00:51:29,186 --> 00:51:32,281 Pero un momento de elección. eres solo un momento de ira 633 00:51:33,570 --> 00:51:35,288 Cuando vuelvas a ver te darás cuenta. 634 00:51:37,270 --> 00:51:38,222 Vete hoy. 635 00:51:38,295 --> 00:51:41,600 Por el bien del futuro. 636 00:51:59,116 --> 00:52:01,142 Papá finalmente puede comer carne. 637 00:52:01,218 --> 00:52:04,154 Un Feng hoy. Padre cambió tu cumpleaños ayer. 638 00:52:04,188 --> 00:52:06,248 Quiero comer cuanto por favor ordene 639 00:52:06,290 --> 00:52:08,282 - No dudaré contigo - hermano 640 00:52:09,930 --> 00:52:11,153 Dio su dinero, tu diste tu vida. 641 00:52:12,196 --> 00:52:15,300 Gracias hermano tian zhi Invítanos a comer ... No te avergüences. 642 00:52:19,690 --> 00:52:20,230 En realidad ... 643 00:52:20,237 --> 00:52:22,229 Debería agradecerles chicos. 644 00:52:23,173 --> 00:52:25,740 Te perturbo la vida 645 00:52:25,109 --> 00:52:27,203 Aceptas extranjeros. 646 00:52:28,145 --> 00:52:30,110 Cuida de un feng. 647 00:52:30,470 --> 00:52:32,390 Estoy muy orgulloso de conocerte como amigos. 648 00:52:32,216 --> 00:52:34,820 Déjame brindarte. 649 00:52:34,840 --> 00:52:36,190 Quien piensa que eres un amigo 650 00:52:36,530 --> 00:52:38,220 Quédate en el bar Jie. 651 00:52:38,550 --> 00:52:40,240 Todos somos una sola familia. 652 00:52:40,157 --> 00:52:43,250 Tostadas 653 00:52:45,129 --> 00:52:47,155 Feliz cumpleaños 654 00:52:47,164 --> 00:52:49,156 Para ti 655 00:52:51,135 --> 00:52:53,104 Wah Batman. 656 00:52:54,380 --> 00:52:55,233 Estoy en un orfanato, así que me gusta ser voluntario. 657 00:52:55,272 --> 00:52:57,241 Hay un niño hecho para mí. 658 00:52:59,276 --> 00:53:03,145 - Gracias por su preparación, y esta hermosa torta. - de nada. 659 00:53:04,140 --> 00:53:07,246 Todavía tengo que conocer invitados. Disculpe Por favor disfrutalo 660 00:53:08,218 --> 00:53:10,160 Gracias ... bueno ... bueno 661 00:53:27,171 --> 00:53:31,740 Bienvenidos todos Gracias por 662 00:53:31,108 --> 00:53:35,170 su apoyo para avanzar en la economía de hong kong. 663 00:53:35,245 --> 00:53:38,272 También tenemos que volver. a la comunidad 664 00:53:39,490 --> 00:53:42,213 Resultados de la subasta nocturna esto para construir 665 00:53:42,252 --> 00:53:46,280 de vuelta a casa Aplastado por un huracán. 666 00:53:47,570 --> 00:53:51,170 para que podamos mostrarlo en todas nuestras buenas intenciones 667 00:53:52,129 --> 00:53:56,660 Y que tan profunda es nuestra billetera. (Finanzas) 668 00:53:57,670 --> 00:54:00,370 Esta es la primera subasta. 669 00:54:00,137 --> 00:54:06,202 Maceta antigua dinastía Cing, el valor inicial es 5 mil 670 00:54:07,211 --> 00:54:09,203 10 mil 671 00:54:10,470 --> 00:54:12,730 12 mil. 672 00:54:12,216 --> 00:54:15,186 15 mil 673 00:54:16,530 --> 00:54:19,148 20 mil 674 00:54:24,261 --> 00:54:28,620 100 mil ... hay un mayor valor 675 00:54:29,990 --> 00:54:34,197 Vendido Por favor una mujer generosa avanza y preséntate 676 00:54:43,147 --> 00:54:46,276 Gracias Fundación Hwa Yang dame esta oportunidad 677 00:54:48,252 --> 00:54:55,125 En nombre de la empresa Zhang Le. Realmente esperamos que las víctimas del viento de tormenta. 678 00:54:55,192 --> 00:54:59,610 y les ruego a todos dar lo mejor 679 00:54:59,960 --> 00:55:02,999 Zhang Le es un grupo de mafiosos! Usas fondos ilegales 680 00:55:03,330 --> 00:55:06,128 para caridad, refugiados Difícil de aceptar la bondad. 681 00:55:07,700 --> 00:55:14,102 Empresario de la mafia. Si lo aceptamos, No significa trabajar con la mafia. 682 00:55:15,279 --> 00:55:19,460 No podemos aceptar dinero de organizaciones criminales! 683 00:55:19,149 --> 00:55:21,840 Sí, eso es correcto. 684 00:55:21,251 --> 00:55:25,180 Tú, por favor sal fuera! ¡Aquí no te acepte! 685 00:55:29,126 --> 00:55:32,960 Por favor, todos se calmen. 686 00:55:33,263 --> 00:55:37,166 Señorita lo siento 687 00:55:38,202 --> 00:55:41,138 esta organización debe unirse 688 00:55:42,390 --> 00:55:44,304 Tengo que respetar sus deseos. 689 00:55:46,760 --> 00:55:51,105 Se oponen a tu fondo 690 00:55:52,182 --> 00:55:55,175 Aceptamos tus buenas intenciones. 691 00:56:04,194 --> 00:56:09,189 No vivo de manera honesta. Lo admito. 692 00:56:10,167 --> 00:56:12,227 Mira tu corazon 693 00:56:14,238 --> 00:56:19,267 Tampoco haces ninguna diferencia. ¡Mientes, engañas y explotas! 694 00:56:21,211 --> 00:56:23,180 ¿Estás dispuesto a admitir que 695 00:56:27,170 --> 00:56:29,900 ¡No lo creo! 696 00:56:41,164 --> 00:56:42,257 Por favor ceder 697 00:57:09,590 --> 00:57:10,830 Cómpralo aquí 698 00:57:13,960 --> 00:57:14,640 Dilo 699 00:57:14,970 --> 00:57:18,910 El hombre llamado Fei Long me lo vendió. 700 00:57:18,302 --> 00:57:20,100 Vete 701 00:57:37,540 --> 00:57:38,113 Ponlo detrás. 702 00:57:45,280 --> 00:57:49,193 Wow ...! 703 00:57:49,299 --> 00:57:51,165 Aqui hay mucho 704 00:57:52,102 --> 00:57:53,161 Cie sou 705 00:57:53,270 --> 00:57:58,380 Podemos conseguir mas Muchos resultados de la región de Cin Hu. 706 00:57:58,275 --> 00:58:02,110 Genial Tú eres el que más respeto. 707 00:58:02,279 --> 00:58:07,183 Cin Hu, ¿quién crees que es? ¡No lo miro para nada! 708 00:58:09,119 --> 00:58:10,178 Tómalo 709 00:58:14,910 --> 00:58:17,118 Difunde la droga. 710 00:59:11,214 --> 00:59:14,480 Ce Cia está involucrada en drogas. 711 00:59:15,118 --> 00:59:17,530 Debería decirle inmediatamente a tu hermano. 712 00:59:17,120 --> 00:59:20,181 Este problema es bastante difícil. Mi hermana miró al hermano de Cing. 713 00:59:20,190 --> 00:59:23,251 Tal vez él tampoco pueda terminarlo. 714 00:59:27,230 --> 00:59:29,280 Este es el último. 715 00:59:58,295 --> 01:00:02,620 Hola, señor Davidson, he venido. 716 01:00:03,166 --> 01:00:05,260 Sr. Davidson, un placer conocerlo 717 01:00:09,390 --> 01:00:14,680 El es mi buen hermano Cie Sou, gran jefe Zhang Le. 718 01:00:14,144 --> 01:00:20,175 La pandilla más grande de Hong Kong. Si él se une, obtendrá más dinero. 719 01:00:22,850 --> 01:00:24,770 Tu ves 720 01:00:28,191 --> 01:00:29,124 Pliegue 3x. 721 01:00:33,960 --> 01:00:37,560 Solo trabajo con las mejores personas. 722 01:00:39,202 --> 01:00:43,710 Este bistec tiene solo uno. Quien quiere comer 723 01:00:47,177 --> 01:00:54,840 Jefe, no juegues conmigo. Este filete es muy grande. 724 01:00:54,251 --> 01:00:57,160 Podemos compartirlo. 725 01:01:01,240 --> 01:01:02,830 Que estas haciendo 726 01:01:04,270 --> 01:01:06,155 Tu no crees que soy alguna vez ha sido sostenido por un arma 727 01:01:06,196 --> 01:01:08,222 Tu arma para disparar a los bastardos! 728 01:01:08,298 --> 01:01:14,330 Usted dijo, cada disparo debe ser valioso. 729 01:01:14,204 --> 01:01:17,174 Esta toma es muy valiosa. 730 01:01:26,820 --> 01:01:28,984 Al parecer eso es lo que dijo tu hermana. 731 01:01:31,210 --> 01:01:32,114 ¡Realmente eres inútil! 732 01:01:41,231 --> 01:01:45,999 Si me matas, perderás. 733 01:01:48,238 --> 01:01:52,175 Muchas personas pueden tomar tu lugar. 734 01:02:04,540 --> 01:02:06,114 Hacer grandes cosas 735 01:02:07,230 --> 01:02:10,840 Debe ser como tú, eso me gusta. 736 01:02:12,950 --> 01:02:16,320 si no lo matas Todavía trabajaré contigo. 737 01:02:18,134 --> 01:02:20,262 Siéntate ... come ... 738 01:02:59,750 --> 01:03:02,680 Que piensas de mi escritura 739 01:03:05,181 --> 01:03:08,982 "De la manera correcta, da lo mejor" 740 01:03:10,120 --> 01:03:14,182 Pero el corazón no está lo suficientemente tranquilo. Parece que no has practicado la escritura durante mucho tiempo. 741 01:03:15,292 --> 01:03:22,199 Con los años, por el bien de la fuerza de mi padre mis manos llevan armas y sangre 742 01:03:23,330 --> 01:03:25,930 Bien, ha pasado mucho tiempo desde que escribí la práctica. 743 01:03:26,169 --> 01:03:31,301 Ahora quiero volver al camino correcto, Mejor que unirse a los matones. 744 01:03:32,750 --> 01:03:36,137 En ese momento, eras una mujer reemplazando la posición de tu padre, es eso facil 745 01:03:37,147 --> 01:03:40,117 Mientras se decida, no se puede hacer nada. 746 01:03:40,183 --> 01:03:44,180 Parece que solo alabo al gran kungfumu, y te menosprecio. 747 01:03:45,155 --> 01:03:49,240 Hoy realmente quiero verme, no solo para conversar, verdad? 748 01:03:53,129 --> 01:03:55,257 Se Cie está involucrado en drogas en el bar. 749 01:03:57,133 --> 01:03:59,340 Como quieres terminarlo 750 01:04:01,304 --> 01:04:05,264 Quiero que lo detengas Este problema no es fácil. Lo resolveré pronto. 751 01:04:06,242 --> 01:04:09,700 - dame un poco de tiempo - bien 752 01:04:10,460 --> 01:04:11,140 Te estoy esperando 753 01:04:39,175 --> 01:04:40,234 Déjame ayudarte. 754 01:04:45,248 --> 01:04:50,840 Todo esto porque solía ser un usuario de drogas. Ahora sufre de enfermedad. 755 01:04:51,870 --> 01:04:55,115 Se puede escapar con éxito de las drogas, no es facil 756 01:04:58,128 --> 01:05:02,310 Aunque ahora puede sobrevivir, pero me temo que algún día ... 757 01:05:03,166 --> 01:05:06,136 De repente no soporto la tentación. Hace mucho que somos buenos hermanos, 758 01:05:06,169 --> 01:05:09,162 ¿Qué dificultades nunca se han experimentado? 759 01:05:10,730 --> 01:05:14,238 ¿No es finalmente capaz de manejarlo? Tienes que tener confianza. 760 01:05:27,560 --> 01:05:28,251 Camarero, otro vaso 761 01:05:32,228 --> 01:05:33,252 El bon 762 01:05:36,166 --> 01:05:39,261 Gracias jefe Bien ... vuelve a beber ... 763 01:05:41,137 --> 01:05:45,268 Ya no es fuerte. Realmente ya no soy fuerte 764 01:05:46,142 --> 01:05:50,790 Bueno esta es mi niña 765 01:05:50,146 --> 01:05:53,820 Una vez mas 766 01:06:27,830 --> 01:06:28,984 Él robó nuestras cosas. 767 01:06:29,185 --> 01:06:30,209 No, no lo robé. 768 01:06:34,224 --> 01:06:36,250 ¡Te atreves a robar mis cosas! 769 01:06:37,600 --> 01:06:40,530 Es solo un malentendido ... no lo robé 770 01:06:42,265 --> 01:06:45,167 Corre tan rápido! Quieres reportarme 771 01:06:45,235 --> 01:06:50,105 Realmente no me atrevo ... no sé nada. 772 01:06:52,208 --> 01:06:57,440 Esto es inteligente. Te daré algo bueno 773 01:06:57,113 --> 01:06:58,172 Dame un paquete 774 01:07:21,104 --> 01:07:22,265 ¡El hermano Hu no te decepcionará! 775 01:07:23,390 --> 01:07:26,168 Puedo tener miedo de Cing Hu! ¡Atrapalo! 776 01:07:36,286 --> 01:07:39,256 No has estado aquí por casi dos meses, ¿verdad? Si .. 777 01:07:40,230 --> 01:07:44,170 Oye donde esta nana Ok lo busco 778 01:08:01,144 --> 01:08:04,273 Bébelo conmigo, vamos 779 01:08:48,157 --> 01:08:50,251 Nana ...! 780 01:08:51,160 --> 01:08:56,189 Realmente no uso drogas. Estoy bien .. 781 01:08:56,299 --> 01:08:57,289 Lo se .. 782 01:08:59,200 --> 01:09:00,260 Conozco a nana. 783 01:09:02,380 --> 01:09:07,330 Nana! Hay gente ... ayuda ...! 784 01:09:17,286 --> 01:09:19,255 Eres un paso en falso 785 01:09:22,258 --> 01:09:25,251 Esto, lo estoy haciendo bien. 786 01:09:28,231 --> 01:09:31,200 Cada vez que te equivocas, mi padre te castigó de rodillas 787 01:09:31,200 --> 01:09:34,136 Aquí toda la noche. 788 01:09:34,237 --> 01:09:38,400 Cada vez que entrare jugando al ajedrez en secreto contigo 789 01:09:38,740 --> 01:09:41,440 Así que no puedes, ¿recuerdas? 790 01:09:42,450 --> 01:09:47,279 Por supuesto recordar En realidad odio jugar al ajedrez 791 01:09:50,190 --> 01:09:54,980 Porque esto me hace recordar, mal y legal, esas 2 palabras. 792 01:09:55,124 --> 01:10:00,620 ¿Por qué me dijiste que viniera aquí? quiere castigarme 793 01:10:01,297 --> 01:10:07,660 Siempre estoy por tu bien. Solías obedecerme mucho 794 01:10:07,203 --> 01:10:13,200 - ¿Por qué te alejas de mí ahora? - Eso es porque siempre te escucho. 795 01:10:14,210 --> 01:10:20,150 Solo sé, soy hermana de la hermana de Cin, no se mi nombre Nombrado Cau Se Cie! 796 01:10:22,510 --> 01:10:26,216 Pero a partir de hoy, No necesito confiar en ti 797 01:10:28,191 --> 01:10:30,570 Entra en 798 01:10:49,450 --> 01:10:54,211 Se Cie! Sobre las drogas, no es tu juego. No te involucres 799 01:10:54,317 --> 01:10:58,254 Este camino, lo elegí yo mismo! 800 01:11:09,310 --> 01:11:12,240 Cau Se Cie, sal! Matalo 801 01:12:07,156 --> 01:12:09,250 Sis, sigue adelante! 802 01:12:28,100 --> 01:12:28,272 Hacer a un lado 803 01:12:58,307 --> 01:13:00,710 Dices dame tiempo 804 01:13:00,142 --> 01:13:03,271 Es demasiado tarde Alguien murió en el bar por drogas. 805 01:15:13,275 --> 01:15:14,243 Hermano, hazte a un lado! 806 01:15:17,146 --> 01:15:18,239 Se Cie! sal fuera 807 01:15:20,116 --> 01:15:23,860 ¡Gran Kung Fu! Lucha con mi arma! 808 01:15:24,286 --> 01:15:26,118 ¡Pégame! 809 01:15:48,277 --> 01:15:53,450 Su mano es mi explicación para ti. 810 01:15:55,184 --> 01:15:59,212 Sis Cin, las vidas están pagadas! Si continúa, 811 01:15:59,255 --> 01:16:02,123 ¡Destruiré tu bar! 812 01:16:04,600 --> 01:16:09,550 No se reanudó. Pero hay problemas de drogas, hay que resolverlos! 813 01:16:10,199 --> 01:16:12,998 Donde se esconden las drogas 814 01:16:27,216 --> 01:16:32,180 Hacemos un gran problema, lo siento. 815 01:16:35,157 --> 01:16:41,188 Detuve a Kungfu y abrí el bar. quiero vivir tranquilamente 816 01:16:43,165 --> 01:16:46,330 Cada vez recuérdame. 817 01:16:46,680 --> 01:16:49,610 Que tan grande es la dificultad debe contener 818 01:16:53,209 --> 01:16:56,202 Pero por muchos años de moderación, posiblemente ... 819 01:16:56,278 --> 01:17:03,185 Aún surgen problemas. Una vez pensé que el Kung Fu podría hacerme famoso. 820 01:17:05,121 --> 01:17:09,810 Incluso me convertí en un matón para ganar dinero, entonces solo quiero ser una persona ordinaria 821 01:17:09,125 --> 01:17:12,289 Supongo que puedes olvidar el pasado y Kung Fu. 822 01:17:17,660 --> 01:17:21,162 Pero en el corazón, nunca lo dejes ir. 823 01:17:24,106 --> 01:17:29,135 Estamos practicando kung fu, Nunca pensé en el verdadero significado del kungfu. 824 01:17:31,280 --> 01:17:35,120 Desafías abiertamente a Ip Man, ¿Cómo puedo no saber el significado del kungfu Zhang Tien Ce? 825 01:17:35,500 --> 01:17:38,770 eres realmente muy grande 826 01:17:42,291 --> 01:17:48,940 Ip Man y yo luchamos cerrados, Yo perdi 827 01:17:51,330 --> 01:17:54,128 Como puedo perder, perdí un movimiento de él. 828 01:17:54,170 --> 01:17:57,400 Un movimiento, te rindes sobre ti mismo. 829 01:17:57,273 --> 01:18:00,107 Ya sabes, Kungfu no es para quien es mayor. 830 01:18:00,109 --> 01:18:03,450 En ese momento tu quieres saber quién es mejor 831 01:18:03,145 --> 01:18:06,240 Eso es porque no eres educado. Llevo mucho tiempo queriendo verte 832 01:18:12,254 --> 01:18:17,220 Este problema hasta que todos los residentes de Hong Kong ya lo saben. 833 01:18:17,590 --> 01:18:21,190 El jefe me ha ordenado deja de involucrarte en las drogas 834 01:18:22,198 --> 01:18:27,340 Por ahora, trae tus bienes a otro lugar. 835 01:18:27,136 --> 01:18:30,106 Hong Kong está liderada por el Imperio Británico. 836 01:18:38,130 --> 01:18:41,400 Hoy aparece una, Mañana más gente peleará. 837 01:18:41,830 --> 01:18:44,760 ¿Cómo lo manejas? 838 01:18:46,155 --> 01:18:47,248 Como hago negocios 839 01:18:48,290 --> 01:18:53,285 De ahora en adelante, quien hizo el problema, Lo haces de acuerdo a tu pago! 840 01:19:11,280 --> 01:19:17,490 ¡Hazte a un lado ...! Cheque policial Apaga la música! Los hombres estan separados 841 01:19:17,119 --> 01:19:19,880 Quédate a la derecha. Todo lo que hay 842 01:19:19,154 --> 01:19:21,214 ¡Aquí, rápido! Eres rapido alli 843 01:19:22,258 --> 01:19:25,285 Ponte de pie ... todos, no te muevas ..! 844 01:19:26,280 --> 01:19:28,293 Párese rápido rápidamente 845 01:19:33,102 --> 01:19:35,196 Podemos informar, alguien está escondiendo drogas aquí. 846 01:19:35,237 --> 01:19:38,360 Tenemos que revisar esta barra! 847 01:19:38,207 --> 01:19:41,410 Hermana ... ¡No hagas ruido! 848 01:19:44,113 --> 01:19:48,209 Sis Hui, hago negocios legalmente, No hay necesidad de jugar así, ¿verdad? 849 01:19:50,520 --> 01:19:53,216 Los propios occidentales lideran, no bromean. 850 01:20:13,420 --> 01:20:15,340 Señor, ¡narcóticos! 851 01:20:18,180 --> 01:20:20,120 Hijo de puta! 852 01:20:20,215 --> 01:20:21,239 Me atrapas 853 01:20:22,170 --> 01:20:26,216 Él está involucrado en las drogas. Atraparlo Llévatelo lejos 854 01:20:29,240 --> 01:20:32,188 El jefe dijo que estabas involucrado en drogas. Ahora te pillo Llévatelo lejos 855 01:20:33,262 --> 01:20:36,994 No te muevas 856 01:20:37,132 --> 01:20:40,102 No hagas problemas Si no, arréstate! 857 01:20:46,141 --> 01:20:47,234 ¡Bastardos! 858 01:20:52,247 --> 01:20:55,120 Tien Ce! No te muevas 859 01:20:58,870 --> 01:21:01,800 Policia .. 860 01:21:03,125 --> 01:21:05,151 Hay gente haciendo incendios, Dijiste accidente. 861 01:21:05,160 --> 01:21:07,994 La gente muere en el bar, no te importa. 862 01:21:08,630 --> 01:21:10,550 Hay un verdadero narcotraficante, usted no atrapa 863 01:21:10,990 --> 01:21:12,680 ¡Ahora incluso calumnias! ¿Qué tipo de policía eres tú? 864 01:21:12,267 --> 01:21:17,100 No sé qué es la calumnia. Hablamos de derecho. Vive las órdenes de tu jefe. 865 01:21:17,720 --> 01:21:19,700 ¡No se puede distinguir el bien del mal! 866 01:21:23,245 --> 01:21:25,214 No te sientes culpable con tu conciencia 867 01:21:30,119 --> 01:21:33,890 No me arrepiento. No culpable con mi conciencia 868 01:21:33,188 --> 01:21:37,910 Ahora hay evidencia. No podemos atrapar gente 869 01:21:38,227 --> 01:21:43,188 Detente Soy el jefe de este bar. No necesitas actuar. 870 01:21:44,133 --> 01:21:46,193 Cada problema Lo llevé yo mismo 871 01:21:49,104 --> 01:21:50,265 No hagas problemas 872 01:21:54,276 --> 01:21:57,178 Dejaste ir a mi hermano. No puede esconder drogas 873 01:21:57,246 --> 01:22:01,115 Relájate, hermano estará bien. Espera a que me vaya a casa desayunando. 874 01:22:13,295 --> 01:22:18,970 Ponlo en el carro Busca de nuevo en otro bar! 875 01:22:21,170 --> 01:22:23,230 Ok señor 876 01:22:29,211 --> 01:22:36,840 Ya, no mires de nuevo, desbandate ... 877 01:23:32,274 --> 01:23:35,267 Que lo disfrutes Voy a esperar afuera 878 01:23:39,140 --> 01:23:43,247 ¡Aparentemente tú, el corredor de apuestas! 879 01:23:44,152 --> 01:23:50,217 Este filete ha sido de 5 minutos, Y el sabor será mejor. 880 01:23:52,294 --> 01:23:59,980 Por favor, come. Mi comida es mucho mejor. No necesitas tu bistec 881 01:24:00,680 --> 01:24:03,232 Deberias disfrutar tu ultima comida 882 01:24:03,238 --> 01:24:06,265 Si yo quiero que comas tienes que comer 883 01:24:07,142 --> 01:24:11,136 Los chinos no tienen otra opción. ¡Todos tienen derecho a votar! 884 01:24:11,280 --> 01:24:15,274 Elijo abrir el bar, tu eliges drogas Derecho cierto 885 01:24:16,840 --> 01:24:19,179 Así que eliges interferir negocios de otras personas 886 01:24:19,288 --> 01:24:24,124 Has elegido el equivocado. ¡Ahora debes morir! 887 01:24:25,930 --> 01:24:30,880 Estoy equivocado ... ahora es nuevo Sé que eres un imbécil! 888 01:26:12,267 --> 01:26:17,137 En realidad el sabor del filete es muy bueno ahora. Usted lo desperdició. 889 01:26:42,264 --> 01:26:49,194 Según la policía, Sis Hu escapó, matados cayeron al acantilado 890 01:26:52,140 --> 01:26:54,109 No puedo creerlo. 891 01:27:41,560 --> 01:27:43,116 Quiero ir a algún lugar primero. 892 01:28:01,209 --> 01:28:03,700 No puedes ir 893 01:28:07,182 --> 01:28:08,241 No me bloquees 894 01:28:15,560 --> 01:28:19,187 Nana está muerta. Mi hermano también ha sido asesinado. 895 01:28:21,229 --> 01:28:25,997 El occidental todavía vive bien. La policía lo sabía claramente. 896 01:28:27,169 --> 01:28:34,990 ¡Pero ellos simplemente se callan! ¡Sólo se callan! 897 01:28:39,800 --> 01:28:43,108 No necesitas hacer nada, porque lo hare 898 01:28:46,288 --> 01:28:51,124 Papá ... tienes que volver. 899 01:28:59,301 --> 01:29:05,241 Hay cosas que tienes que resolver. 900 01:29:11,460 --> 01:29:15,984 Pero el padre promete, definitivamente volverá. 901 01:29:18,530 --> 01:29:21,114 Padre mañana Quiero comer papilla blanca de cakwe. 902 01:29:45,247 --> 01:29:46,271 Esperame 903 01:30:41,136 --> 01:30:45,730 Después de salir de Shanghai, Empezamos desde el principio. 904 01:31:27,182 --> 01:31:28,241 Oye 905 01:31:33,121 --> 01:31:34,180 Sr. Zhang 906 01:31:37,580 --> 01:31:38,117 Puedo ayudar 907 01:31:40,280 --> 01:31:41,520 ¡Esto es tuyo! 908 01:31:46,267 --> 01:31:49,660 No lo acuse de mala gana, 909 01:31:49,137 --> 01:31:51,265 no es mio Que tal esto 910 01:32:08,156 --> 01:32:12,184 Entonces, ¿qué quieres hacer, Sr. Zhang 911 01:33:48,289 --> 01:33:50,121 Definitivamente puedo arreglarlo. 912 01:33:50,191 --> 01:33:54,993 Ustedes chinos se consideran grandes. Sólo quiero ser un héroe. 913 01:33:56,998 --> 01:34:00,930 ¿Alguien te lo ha dicho? Los héroes son asesinados más rápido. 914 01:34:08,900 --> 01:34:09,680 Lo siento 915 01:34:09,210 --> 01:34:13,147 Padre estará bien. El es mi batman 916 01:34:13,181 --> 01:34:16,174 Él definitivamente puede derrotar a la gente mala. 917 01:34:29,970 --> 01:34:31,225 No estoy aquí para ser un héroe. 918 01:34:46,247 --> 01:34:48,110 Vengo aquí para golpearte! 919 01:34:58,159 --> 01:35:01,129 Yong Chun! Zhang Tien Ce! 920 01:37:28,276 --> 01:37:32,770 ¡Hazte a un lado ...! 921 01:37:32,113 --> 01:37:36,730 Que estas haciendo ¡Haz un problema, sí! 922 01:37:56,237 --> 01:37:59,207 Hirió a esta persona, y dañó sus pertenencias. 923 01:38:00,700 --> 01:38:01,202 ¡Atrapalo! 924 01:38:04,278 --> 01:38:10,810 Ahora estás acusado de dañar a la gente, dañar sus pertenencias, queremos arrestarte 925 01:38:14,288 --> 01:38:19,192 Él es un traficante de drogas. El coche es la droga. 926 01:38:20,610 --> 01:38:21,188 Deberias atrapar 927 01:38:22,630 --> 01:38:23,530 ... él! 928 01:38:23,231 --> 01:38:27,965 Lo vi atacarlo, y tratar de calumniarlo 929 01:38:28,202 --> 01:38:32,230 Según su jefe, no solo lo lastimó, sino que incluso lo calumnió 930 01:38:33,700 --> 01:38:34,236 Debemos arrestarte. 931 01:38:37,780 --> 01:38:42,390 ¿Qué diablos son dos personas peleando, ¿Por qué solo atrapar a una persona? 932 01:38:42,116 --> 01:38:45,109 Es un traficante de drogas, no lo arrestas. Aceptas el soborno 933 01:38:49,190 --> 01:38:53,218 ¡No sé a qué te refieres! Estoy aquí por el control 934 01:38:53,995 --> 01:38:58,910 Te reúnes ilegalmente, rompiendo las reglas 935 01:38:58,232 --> 01:39:01,310 Ve ... no hay nada que ver! 936 01:39:02,300 --> 01:39:06,236 Atrapa todo. Usted ... 937 01:39:09,243 --> 01:39:11,144 ¡Vence a esos bastardos! 938 01:39:48,216 --> 01:39:51,186 Encontré drogas dentro ¡Gran cantidad en ese auto! 939 01:39:51,285 --> 01:39:54,278 Toda la evidencia ya existe. ¡Los extranjeros son traficantes de drogas! 940 01:39:56,224 --> 01:39:58,193 Que estas haciendo ... 941 01:39:59,930 --> 01:40:00,288 Estoy haciendo un trabajo como un oficial de policia 942 01:40:01,195 --> 01:40:03,255 Usted protege a los traficantes de drogas, somos capturados! 943 01:40:08,350 --> 01:40:09,264 También quieres proteger a los traficantes de drogas. 944 01:40:15,276 --> 01:40:19,770 Dejame ir ¡Soy tu jefe! 945 01:40:25,253 --> 01:40:28,121 ¡No tienes autoridad para hacer esto! Dejame ir 946 01:40:28,122 --> 01:40:30,182 Traelo lejos si Voy a explicar a las partes extranjeras 947 01:40:37,198 --> 01:40:41,330 Los occidentales huyen ... persiguen! 948 01:41:42,630 --> 01:41:43,224 Padre 949 01:42:16,630 --> 01:42:29,724 = Subtitulo por @than Guavaberry = 950 01:43:52,260 --> 01:43:54,257 Fei An, molestas a la gente otra vez! 951 01:43:56,230 --> 01:43:58,995 ¿Por qué, quieres ser golpeado? 952 01:44:14,115 --> 01:44:17,850 Te lo dije, mi padre es el maestro Yongchun. 953 01:44:18,185 --> 01:44:20,984 También fuimos a estudiar a Yongchun. Sí ... el estilo de Yongchun es genial. 63153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.