Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,129 --> 00:02:01,049
She's been shot.
2
00:02:01,049 --> 00:02:03,529
- What is this?
- Food for Jana.
3
00:02:03,930 --> 00:02:05,077
- Hot dogs.
- Dog?!
4
00:02:07,099 --> 00:02:09,539
Who are you,
5
00:02:09,539 --> 00:02:11,339
the wolf whisperer?
6
00:02:11,339 --> 00:02:12,459
The poison's gone.
7
00:02:14,219 --> 00:02:16,499
Thank you.
8
00:02:16,499 --> 00:02:18,059
Both of you.
9
00:02:18,059 --> 00:02:20,219
I don't like her going back without us.
10
00:02:21,899 --> 00:02:25,859
A pack with no leader has
no centre, no direction.
11
00:02:25,859 --> 00:02:28,019
They need to know I'm
alive and returning soon.
12
00:02:28,529 --> 00:02:31,029
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
13
00:03:01,659 --> 00:03:03,859
ENGINE REVVING
14
00:03:05,179 --> 00:03:07,019
Get off!
15
00:03:07,019 --> 00:03:08,379
Rhydian?!
16
00:03:08,379 --> 00:03:09,659
Get off!
17
00:03:14,579 --> 00:03:15,619
Come on! Run!
18
00:03:44,299 --> 00:03:45,979
A promise that I keep
19
00:03:45,979 --> 00:03:48,179
I'll never share, I'll never speak
20
00:03:48,179 --> 00:03:52,219
To my grave, the secret goes
21
00:03:52,219 --> 00:03:54,299
The beating heart, the beating heart
22
00:03:54,299 --> 00:03:56,579
Of mystic creatures wandered far
23
00:03:56,579 --> 00:04:00,339
Through these veins a wolfblood flows
24
00:04:00,339 --> 00:04:02,739
Through these veins a wolfblood flows.
25
00:04:11,674 --> 00:04:14,114
Do you know what could have
happened if you'd been caught?
26
00:04:14,114 --> 00:04:15,714
Wolfbloods know how to hunt unseen.
27
00:04:15,714 --> 00:04:18,474
That wasn't hunting. That was stealing.
28
00:04:18,474 --> 00:04:20,114
They were poaching.
29
00:04:20,114 --> 00:04:23,834
Jana needs red meat. She won't
heal on scraps and human food.
30
00:04:23,834 --> 00:04:24,874
So you just stole it?
31
00:04:24,874 --> 00:04:27,394
- You have no right to judge us.
- Why, cos I'm not Wolfblood?
32
00:04:27,394 --> 00:04:30,114
- Because we weren't the ones who were seen.
- What? You were seen?!
33
00:04:30,114 --> 00:04:33,434
- For, like, two seconds.
- And he would have got caught if I didn't go back for him.
34
00:04:33,434 --> 00:04:36,634
The only reason that farmer was there
was because he was trying to catch you.
35
00:04:36,634 --> 00:04:39,754
- What were you doing out there anyway?
- OK! OK! This isn't Tom's fault!
36
00:04:39,754 --> 00:04:43,354
I was taking a shortcut,
bringing this for Jana.
37
00:04:46,194 --> 00:04:49,234
Maybe they could poach
elsewhere, another farm, or...
38
00:04:49,234 --> 00:04:51,674
No. No.
39
00:04:51,674 --> 00:04:53,914
Tom's right. We're guests here.
40
00:04:53,914 --> 00:04:56,434
We can't just go breaking
rules that don't suit us.
41
00:05:00,434 --> 00:05:03,434
We don't steal, not from anyone.
42
00:05:03,434 --> 00:05:05,074
Your recovery could take months.
43
00:05:05,074 --> 00:05:06,634
And what about your pack?
44
00:05:07,714 --> 00:05:10,154
We've left them long enough.
45
00:05:10,154 --> 00:05:12,114
We'll get by on what we
can find in the woods.
46
00:05:24,634 --> 00:05:27,394
It's like Rhydian thought
the whole thing was my fault.
47
00:05:27,394 --> 00:05:29,474
I think you're taking
this a bit personally.
48
00:05:32,234 --> 00:05:34,954
I can't find my planner.
49
00:05:41,714 --> 00:05:42,954
All right, mate?
50
00:06:01,114 --> 00:06:02,154
What?
51
00:06:03,474 --> 00:06:05,234
Ah, my planner. Where do you find that?
52
00:06:05,234 --> 00:06:07,154
In my dad's field, where you left it.
53
00:06:09,154 --> 00:06:11,114
I haven't been in your dad's field, Liam.
54
00:06:11,114 --> 00:06:13,434
- Then how did it get there?
- Someone probably nicked it.
55
00:06:13,434 --> 00:06:15,754
- You think I'm stupid?
- Get lost, Liam.
56
00:06:15,754 --> 00:06:17,834
Whoa... what's going on?
57
00:06:17,834 --> 00:06:19,674
My dad caught him poaching, sir.
58
00:06:19,674 --> 00:06:20,954
What?
59
00:06:20,954 --> 00:06:23,074
- In my field, last night.
- It wasn't me, sir!
60
00:06:23,074 --> 00:06:25,634
- His dad saw him.
- How? He's never even met me!
61
00:06:25,634 --> 00:06:27,034
Look. He found this!
62
00:06:30,834 --> 00:06:32,634
Where were you last night, Tom?
63
00:06:33,674 --> 00:06:36,714
Well, I was... I was...
64
00:06:36,714 --> 00:06:37,794
I was at...
65
00:06:37,794 --> 00:06:38,994
He was with me!
66
00:06:40,314 --> 00:06:42,234
- We went for a walk.
- Yeah.
67
00:06:42,234 --> 00:06:45,354
Went through Liam's field. Tom
must have dropped his planner.
68
00:06:46,914 --> 00:06:48,434
Why didn't he say that?
69
00:06:53,594 --> 00:06:54,754
Because...
70
00:07:00,194 --> 00:07:01,634
... we're going out.
71
00:07:01,634 --> 00:07:04,434
GIGGLING
72
00:07:05,474 --> 00:07:12,274
I asked Tom not to say anything
because, well... anyway, that's why.
73
00:07:12,274 --> 00:07:16,554
That's quite enough melodrama
for one day, wouldn't you say?
74
00:07:16,554 --> 00:07:17,634
Sir?
75
00:07:17,634 --> 00:07:19,794
Enough out of you, Liam. Sit.
76
00:07:28,994 --> 00:07:31,194
HE GROWLS
77
00:07:32,474 --> 00:07:33,514
It's not real.
78
00:07:34,874 --> 00:07:37,754
You can't believe everything
you see in... films.
79
00:07:43,114 --> 00:07:45,034
Come here.
80
00:07:45,034 --> 00:07:46,074
Feel it.
81
00:07:55,994 --> 00:07:58,034
See? Harmless...
82
00:07:59,074 --> 00:08:01,074
- What's it for?
- Fun.
83
00:08:01,074 --> 00:08:03,034
But you're not doing anything.
84
00:08:03,034 --> 00:08:04,834
Humans like making everything easy.
85
00:08:08,514 --> 00:08:12,074
This is what you prefer, isn't it?
86
00:08:12,074 --> 00:08:14,634
You don't need to be frightened
of being comfortable, Aran.
87
00:08:14,634 --> 00:08:16,394
This isn't comfort.
88
00:08:16,394 --> 00:08:18,714
This place is a cage.
89
00:08:18,714 --> 00:08:20,514
It's just until I'm better.
90
00:08:20,514 --> 00:08:23,994
And this... this is so much easier.
91
00:08:23,994 --> 00:08:26,914
Isn't it? Easier if we don't poach...
92
00:08:28,114 --> 00:08:30,634
keep yourself weak, injured...
93
00:08:30,634 --> 00:08:31,794
Let go.
94
00:08:31,794 --> 00:08:35,874
Because then we can never
leave, and that is what you want!
95
00:08:35,874 --> 00:08:38,274
But you'd rather hide behind
a crutch than admit it...
96
00:08:38,274 --> 00:08:41,034
SHE SNARLS
97
00:08:51,354 --> 00:08:56,234
Much Ado About Nothing. Act One
Scene One. Benedick and Beatrice.
98
00:08:56,234 --> 00:08:59,634
When you get your scene, find
a partner, play the parts.
99
00:09:03,594 --> 00:09:06,714
DISTORTED: How long do you think
Shannon's been cheating on Harry?
100
00:09:06,714 --> 00:09:08,474
Shannon? She's a square.
101
00:09:08,474 --> 00:09:10,954
Her and Tom have always been close though.
102
00:09:10,954 --> 00:09:14,354
Maybe it just took poor Harry
to make them realise how close.
103
00:09:14,354 --> 00:09:17,874
Yeah, don't know a good
thing until its gone.
104
00:09:17,874 --> 00:09:19,554
Is that Shakespeare?
105
00:09:19,554 --> 00:09:21,314
No, it's common sense.
106
00:09:21,314 --> 00:09:23,794
Oh, for goodness' sake.
Katrina, pair up with Rhydian.
107
00:09:28,754 --> 00:09:31,114
SHE SQUEAKS
108
00:09:34,354 --> 00:09:37,674
I wonder that you will still
be talking, Signior Benedick.
109
00:09:37,674 --> 00:09:38,714
Nobody marks you.
110
00:09:40,634 --> 00:09:43,114
What, my dear Lady Disdain... !
111
00:09:43,114 --> 00:09:44,954
- Are you yet living?
- They're faking it.
112
00:09:44,954 --> 00:09:46,914
Aw, is baby jealous?
113
00:09:46,914 --> 00:09:49,194
Listen, leave him. It's all an act.
114
00:09:50,274 --> 00:09:56,034
But it is certain I am loved of
all ladies, only you excepted.
115
00:09:56,034 --> 00:09:58,794
And I would... I could... finally...
116
00:09:58,794 --> 00:10:01,874
No. Those are my lines.
117
00:10:01,874 --> 00:10:03,874
So was Shannon cheating on Harry?
118
00:10:05,134 --> 00:10:06,714
What? No.
119
00:10:06,714 --> 00:10:08,234
So, when did they get together?
120
00:10:10,194 --> 00:10:11,314
Erm...
121
00:10:11,314 --> 00:10:12,354
Afterwards?
122
00:10:13,794 --> 00:10:15,994
A dear happiness to women.
123
00:10:15,994 --> 00:10:18,674
I don't know, do I?
124
00:10:18,674 --> 00:10:22,714
I thank God and my cold blood
I am of your humour for that.
125
00:10:24,434 --> 00:10:26,474
Feeling like the third heel?
126
00:10:26,474 --> 00:10:30,874
I had rather hear my dog bark at a
crow than a man swear he loves me.
127
00:10:33,594 --> 00:10:36,314
And I have no clue what
you're on about, Shannon.
128
00:10:36,314 --> 00:10:39,994
Benedick and Beatrice
mock and snipe each other
129
00:10:39,994 --> 00:10:44,354
because they cannot admit they are in love.
130
00:10:44,354 --> 00:10:49,434
These lines are filled
with unspoken meaning.
131
00:10:49,434 --> 00:10:51,634
Liam's not buying your act.
132
00:10:51,634 --> 00:10:53,434
You think we want to be doing this?
133
00:10:59,274 --> 00:11:02,074
Let's hope the new canteen's
got better food than this.
134
00:11:02,074 --> 00:11:03,634
Well, it can't get any worse.
135
00:11:03,634 --> 00:11:06,914
This is totally pointless if
you can't really convince Liam.
136
00:11:06,914 --> 00:11:08,594
Well, what do you suggest, then?
137
00:11:08,594 --> 00:11:11,194
You know... be more couple-y?
138
00:11:11,194 --> 00:11:13,354
- Couple-y?
- You're the expert!
139
00:11:20,114 --> 00:11:21,514
Had to be HIS farm.
140
00:11:41,274 --> 00:11:43,394
- What are you doing?
- It's couple-y.
141
00:11:44,514 --> 00:11:46,754
- You're clueless, aren't you?
- Come on...
142
00:11:52,394 --> 00:11:54,634
See? Said it'd be fun.
143
00:12:15,074 --> 00:12:18,114
SHE LAUGHS
144
00:12:18,114 --> 00:12:21,714
- Is he watching?
- Yeah. He's watching.
145
00:12:21,714 --> 00:12:23,434
This is epic.
146
00:12:23,434 --> 00:12:26,034
LAUGHTER
147
00:12:29,074 --> 00:12:30,234
Can we go somewhere?
148
00:12:31,834 --> 00:12:34,794
Oh... my... days...
149
00:12:40,714 --> 00:12:41,754
Tom...
150
00:13:16,754 --> 00:13:19,234
BOY: Girls aren't
allowed. Get out! Get out!
151
00:13:19,234 --> 00:13:21,554
Come on, maybe in here.
152
00:13:29,994 --> 00:13:32,034
You never answered the question.
153
00:13:35,434 --> 00:13:38,994
Harry, I know how this
looks and I am really sorry.
154
00:13:41,074 --> 00:13:42,874
Were you two-timing me with Tom?
155
00:13:45,114 --> 00:13:47,754
I didn't cheat on you,
if that's what you mean.
156
00:13:47,754 --> 00:13:49,874
Quick turnaround, though?
157
00:13:49,874 --> 00:13:51,474
What do you want me to say?
158
00:13:51,474 --> 00:13:53,674
Just be straight with us.
159
00:13:53,674 --> 00:13:54,914
Please.
160
00:13:56,754 --> 00:13:58,194
The truth, Shannon.
161
00:14:03,394 --> 00:14:06,034
I want to tell you something.
162
00:14:06,034 --> 00:14:08,434
But you have to swear.
163
00:14:08,434 --> 00:14:10,274
You can't tell anyone.
164
00:14:10,274 --> 00:14:11,314
What is it?
165
00:14:12,994 --> 00:14:16,674
Last night, Tom was somewhere
he shouldn't have been and I...
166
00:14:18,714 --> 00:14:20,234
I gave him an alibi.
167
00:14:20,234 --> 00:14:22,434
I told everyone we were
together, and it sort of...
168
00:14:22,434 --> 00:14:25,714
TEXT ALERT SOUND
169
00:14:25,714 --> 00:14:26,754
Sorry.
170
00:14:28,934 --> 00:14:31,354
_
171
00:14:34,354 --> 00:14:36,074
What?
172
00:14:36,074 --> 00:14:37,354
Is that him?
173
00:14:37,354 --> 00:14:39,714
- TEXT ALERT SOUND
- _
174
00:14:39,714 --> 00:14:41,234
Um... Shannon?
175
00:14:43,154 --> 00:14:44,434
No, Harry, wait.
176
00:14:46,874 --> 00:14:48,474
The real truth is...
177
00:14:50,234 --> 00:14:51,554
... I am with Tom.
178
00:14:54,834 --> 00:14:55,874
I'm sorry...
179
00:14:56,954 --> 00:14:59,394
- So the other bit was just a lie?
- I just...
180
00:15:00,594 --> 00:15:03,474
I didn't want you to think
that I'd do something like that.
181
00:15:03,474 --> 00:15:04,554
But you did.
182
00:15:07,674 --> 00:15:08,834
He can't come in here!
183
00:15:10,914 --> 00:15:11,954
I'm gone.
184
00:15:14,234 --> 00:15:15,274
I'll tell Miss!
185
00:15:17,514 --> 00:15:20,554
Harry... Harry, please...
186
00:15:25,234 --> 00:15:28,874
- GIRL SCREAMING
- You massive creep!
187
00:15:28,874 --> 00:15:30,874
Were you going to film us?!
188
00:15:30,874 --> 00:15:33,354
No! I was... I was...
189
00:15:33,354 --> 00:15:34,474
Look. Give it back.
190
00:15:36,634 --> 00:15:39,154
What are the magic words?
191
00:15:39,154 --> 00:15:40,274
Please?
192
00:15:40,274 --> 00:15:42,514
Not quite. Repeat after me.
193
00:15:42,514 --> 00:15:45,194
- I...
- Liam Hunter...
194
00:15:45,194 --> 00:15:49,554
I, Liam Hunter, promise never to spy
in the girls' changing rooms again
195
00:15:49,554 --> 00:15:51,314
like a massive, creepy weirdo.
196
00:15:51,314 --> 00:15:52,594
I wasn't spying!
197
00:15:52,594 --> 00:15:54,594
And those weren't the magic words.
198
00:15:56,834 --> 00:15:58,554
I, Liam Hunter...
199
00:15:59,914 --> 00:16:04,954
... promise never to spy in the
girls' changing rooms again...
200
00:16:08,834 --> 00:16:11,074
Like a massive...
201
00:16:11,074 --> 00:16:12,714
creepy...
202
00:16:12,714 --> 00:16:13,754
weirdo.
203
00:16:15,754 --> 00:16:17,034
That's the one.
204
00:16:22,994 --> 00:16:24,194
Shan?
205
00:16:27,994 --> 00:16:29,314
You OK?
206
00:16:48,554 --> 00:16:50,114
You wanted couple-y, so...
207
00:16:53,674 --> 00:16:54,714
Sorry, Shannon.
208
00:17:06,914 --> 00:17:08,354
You don't have to do this.
209
00:17:13,474 --> 00:17:14,994
It's getting better.
210
00:17:14,994 --> 00:17:17,874
Then we move on. Tomorrow.
211
00:17:17,874 --> 00:17:19,154
She can't travel yet.
212
00:17:19,154 --> 00:17:21,154
She will get better in the wild.
213
00:17:21,154 --> 00:17:22,914
The pack can hunt for her.
214
00:17:22,914 --> 00:17:24,234
You forget yourself.
215
00:17:24,234 --> 00:17:25,514
No, you forget.
216
00:17:27,314 --> 00:17:29,034
You know what this place does.
217
00:17:30,154 --> 00:17:33,194
You know what happens to
Wolfbloods who stay too long.
218
00:17:33,194 --> 00:17:36,954
Then go. If you're so afraid
of this place then leave.
219
00:17:36,954 --> 00:17:38,634
Go!
220
00:17:38,634 --> 00:17:40,394
Jana, don't be foolish.
221
00:17:40,394 --> 00:17:42,474
He thinks I want to keep us here!
222
00:17:42,474 --> 00:17:44,634
He's been fighting to
leave ever since we arrived!
223
00:17:44,634 --> 00:17:47,514
If I don't, you'll never get
better. You'll never go back!
224
00:17:49,634 --> 00:17:53,314
A wild pack needs a wild leader.
225
00:17:53,314 --> 00:17:56,834
I stay until I am healed.
You can do what you want.
226
00:17:58,514 --> 00:18:03,714
I didn't risk my life to bring
you here to watch you grow tame.
227
00:18:03,714 --> 00:18:07,314
SHE SNARLS AND GROWLS
228
00:18:44,354 --> 00:18:47,594
You send him back to Meinir,
they will try to take the pack.
229
00:18:47,594 --> 00:18:50,914
Aran is afraid, not disloyal.
230
00:18:50,914 --> 00:18:52,114
I don't trust him.
231
00:18:52,114 --> 00:18:53,194
He doesn't trust me
232
00:18:56,114 --> 00:18:57,754
And are his fears unfounded?
233
00:18:57,754 --> 00:18:59,314
I don't know.
234
00:19:03,794 --> 00:19:07,114
You cannot expect Aran to
know where your heart lies
235
00:19:07,114 --> 00:19:08,954
if you do not know yourself.
236
00:19:08,954 --> 00:19:10,674
I will not betray the pack.
237
00:19:10,674 --> 00:19:11,714
I know that.
238
00:19:14,194 --> 00:19:15,994
Jana...
239
00:19:15,994 --> 00:19:18,194
You adapt,
240
00:19:18,194 --> 00:19:20,194
you accept,
241
00:19:20,194 --> 00:19:22,914
and you embrace two worlds,
242
00:19:22,914 --> 00:19:26,354
but where I see open-mindedness,
243
00:19:26,354 --> 00:19:30,594
Aran only sees vulnerability and danger.
244
00:19:31,634 --> 00:19:34,954
Prove to him you know your mind,
245
00:19:34,954 --> 00:19:36,234
and he will trust it.
246
00:19:40,234 --> 00:19:41,474
Will you go after him?
247
00:19:58,394 --> 00:20:00,634
So, is she still a square, now?
248
00:20:00,634 --> 00:20:02,354
No, just a cheat.
249
00:20:02,354 --> 00:20:03,634
I didn't cheat!
250
00:20:03,634 --> 00:20:06,514
I hope school isn't getting in the
way of your social life, Shannon?
251
00:20:06,514 --> 00:20:08,594
GIGGLING
252
00:20:15,394 --> 00:20:18,194
Look, I'm sorry, OK? You shouldn't
have had to deal with this.
253
00:20:18,194 --> 00:20:19,674
It was my decision.
254
00:20:19,674 --> 00:20:21,474
- But I should've dealt with it.
- BELL RINGS
255
00:20:21,474 --> 00:20:23,674
You should have talked to us.
256
00:20:23,674 --> 00:20:25,594
OK, everyone start packing up.
257
00:20:50,474 --> 00:20:53,634
HOWLING
258
00:20:59,154 --> 00:21:02,394
HOWLING
259
00:21:19,634 --> 00:21:20,674
You all right?
260
00:21:33,554 --> 00:21:34,594
- Oh!
- Oh.
261
00:21:35,994 --> 00:21:38,634
- You know that thing, about...
- Going to the thing?
262
00:21:38,634 --> 00:21:40,874
- To the thing. Right, and then she said...
- Like I said.
263
00:21:40,874 --> 00:21:44,314
- I can only get two asparagus because...
- Three is not around.
264
00:21:54,554 --> 00:21:56,754
- What's happened?
- Mum...
265
00:22:10,154 --> 00:22:11,354
Mum!
266
00:22:17,154 --> 00:22:19,154
- What happened?
- I don't know.
267
00:22:19,154 --> 00:22:21,234
Look out!
268
00:22:21,234 --> 00:22:23,234
- Oh!
- Oh, great, well done.
269
00:22:23,234 --> 00:22:24,434
I'm all right.
270
00:22:26,514 --> 00:22:28,234
What are you even doing out here?
271
00:22:28,234 --> 00:22:31,794
She came to find me.
I've every right to a say.
272
00:22:31,794 --> 00:22:34,034
I've risked everything for our pack.
273
00:22:34,034 --> 00:22:35,074
So has she.
274
00:22:39,154 --> 00:22:42,834
JANA GRUNTS WITH EFFORT
275
00:22:57,474 --> 00:22:59,314
You're all right?
276
00:22:59,314 --> 00:23:01,474
Aran came to my aid.
277
00:23:01,474 --> 00:23:03,034
You doubted my loyalty?
278
00:23:03,034 --> 00:23:04,754
Do you still doubt mine?
279
00:23:06,634 --> 00:23:10,754
I know what scares you,
Aran. It scared me too, once.
280
00:23:10,754 --> 00:23:12,594
But tame...
281
00:23:12,594 --> 00:23:16,554
Tame isn't something that just
happens. It's something we choose.
282
00:23:18,234 --> 00:23:20,954
I choose our pack, and I
chose you to get us home.
283
00:23:22,634 --> 00:23:25,154
But if we don't trust each
other, we won't make it.
284
00:23:29,594 --> 00:23:30,834
Come back to the house.
285
00:23:37,434 --> 00:23:39,434
I want trust.
286
00:23:39,434 --> 00:23:40,674
Not allegiance.
287
00:23:49,074 --> 00:23:53,034
Apparently, it's both
greeting, and agreement.
288
00:23:53,034 --> 00:23:55,114
SHE CHUCKLES
289
00:24:46,354 --> 00:24:48,114
What happened?
290
00:25:04,074 --> 00:25:05,554
"Going out?"
291
00:25:05,554 --> 00:25:07,794
Like... a couple.
292
00:25:07,794 --> 00:25:09,234
We were just pretending.
293
00:25:09,234 --> 00:25:12,274
JANA LAUGHS
294
00:25:12,274 --> 00:25:15,554
Thanks... I guess?
295
00:25:15,554 --> 00:25:17,554
SHE GROWLS
296
00:25:18,994 --> 00:25:21,114
- You guys OK?
- What is it?
297
00:25:21,114 --> 00:25:22,314
Liam.
298
00:25:22,314 --> 00:25:24,114
Tom! Shannon!
299
00:25:25,114 --> 00:25:27,474
I know you're in there! Get down.
300
00:25:28,674 --> 00:25:30,394
Tom? Shannon?
301
00:25:34,914 --> 00:25:36,354
ARAN: I thought he believed you?
302
00:25:36,354 --> 00:25:38,714
Look, just stay down, OK?
He's not going to break in!
303
00:25:39,954 --> 00:25:41,274
Jana!
304
00:25:41,274 --> 00:25:42,394
Jana, no!
305
00:25:48,034 --> 00:25:49,274
Jana?
306
00:25:49,274 --> 00:25:51,314
- What happened to you?
- Come inside.
307
00:25:55,794 --> 00:25:57,754
GROWLING
308
00:26:06,074 --> 00:26:08,754
It was you that was in the trap.
309
00:26:08,754 --> 00:26:10,314
I got it on camera.
310
00:26:10,314 --> 00:26:12,714
It's your lot's been
taking our lambs, isn't it?
311
00:26:14,114 --> 00:26:15,914
It was me, Liam.
312
00:26:15,914 --> 00:26:19,314
- Rhydian, don't...
- They didn't ask me to do it,
313
00:26:19,314 --> 00:26:23,234
and no-one else is going to take the
fall for me. You can't blame them.
314
00:26:23,234 --> 00:26:24,874
Yes, I can.
315
00:26:24,874 --> 00:26:26,274
I'm calling the police.
316
00:26:28,354 --> 00:26:31,034
Our traveller's camp got raided.
317
00:26:31,034 --> 00:26:33,554
That's where I got this.
318
00:26:33,554 --> 00:26:35,914
We came here with nothing.
319
00:26:35,914 --> 00:26:38,954
Rhydian was only trying to help us.
320
00:26:38,954 --> 00:26:40,194
Please understand.
321
00:26:42,394 --> 00:26:43,994
You can keep your sob story.
322
00:26:45,874 --> 00:26:49,034
PHONE RINGS
323
00:26:51,034 --> 00:26:52,994
VOICE ON PHONE: Hello, Emergency Services.
324
00:26:52,994 --> 00:26:54,394
Which service do you require
325
00:26:56,474 --> 00:26:57,954
- Hello?
- 'Repeat after me...'
326
00:26:57,954 --> 00:26:59,674
- 'I... '
- You were spying on me?
327
00:26:59,674 --> 00:27:02,834
Apparently you were spying on them.
328
00:27:02,834 --> 00:27:05,234
Delete your evidence and
this stays between us.
329
00:27:05,234 --> 00:27:07,394
'... like a massive, creepy weirdo.'
330
00:27:07,394 --> 00:27:09,514
- That's blackmail.
- Yeah.
331
00:27:10,914 --> 00:27:14,394
Hand over the card, don't
tell anyone they're here
332
00:27:14,394 --> 00:27:16,114
and this won't go online.
333
00:27:16,114 --> 00:27:19,074
'... spy on the girls' changing rooms again,
334
00:27:19,074 --> 00:27:22,954
like a massive, creepy weirdo.'
335
00:27:22,954 --> 00:27:25,154
If my dad catches you on our land again...
336
00:27:33,114 --> 00:27:36,754
- STUDENTS CHATTER
- So, how's this going to work?
337
00:27:36,754 --> 00:27:39,074
Just going to improvise.
338
00:27:39,074 --> 00:27:40,794
I deleted the video.
339
00:27:40,794 --> 00:27:42,394
That was your insurance.
340
00:27:42,394 --> 00:27:44,034
I know, I just felt bad enough.
341
00:27:46,554 --> 00:27:49,874
You and Shan stuck your necks
out for me. I let you down.
342
00:27:49,874 --> 00:27:50,914
I'm sorry.
343
00:27:51,994 --> 00:27:53,754
You should've just trusted us, you know?
344
00:27:53,754 --> 00:27:54,994
Told us what was going on.
345
00:27:54,994 --> 00:27:57,354
I didn't want you getting
caught up in something we did.
346
00:27:57,354 --> 00:27:58,394
We got caught up anyway.
347
00:28:00,714 --> 00:28:02,474
Look.
348
00:28:02,474 --> 00:28:06,274
Sorry, but you don't get to pick
when me and Shan get involved.
349
00:28:06,274 --> 00:28:08,474
You're stuck with us now, so.
350
00:28:08,474 --> 00:28:09,514
I know.
351
00:28:10,754 --> 00:28:14,634
And whatever it is, we'll
help. You just have to say.
352
00:28:14,634 --> 00:28:16,474
You get involved whether I say it or not.
353
00:28:16,474 --> 00:28:18,994
- Yeah...
- You deserve the same from me.
354
00:28:27,274 --> 00:28:31,274
And here we go...
355
00:28:31,274 --> 00:28:32,914
Just be cool.
356
00:28:36,074 --> 00:28:37,154
Where were you?!
357
00:28:38,274 --> 00:28:41,474
CHATTER STOPS
358
00:28:41,474 --> 00:28:43,434
I... Paper round?
359
00:28:44,474 --> 00:28:46,154
It's always the same with you!
360
00:28:46,154 --> 00:28:47,554
Only on Tuesdays.
361
00:28:47,554 --> 00:28:50,274
I am so done with this, Tom.
362
00:28:50,274 --> 00:28:52,074
Shan, come on.
363
00:28:52,074 --> 00:28:53,634
We never would have worked anyway.
364
00:28:56,354 --> 00:28:57,514
Shannon, I'm sorry.
365
00:29:02,194 --> 00:29:03,234
Shan!
366
00:29:09,194 --> 00:29:10,634
I'm not going to hurt you!
367
00:29:14,194 --> 00:29:15,634
You're not welcome here.
368
00:29:15,634 --> 00:29:17,674
GROWLING
369
00:29:17,674 --> 00:29:18,874
Enough!
370
00:29:18,874 --> 00:29:21,954
- THEY SNARL
- My territory, my rules.
371
00:29:21,954 --> 00:29:24,474
Is that true? About Jana's
staying at Maddy's place?
372
00:29:35,274 --> 00:29:38,354
Victoria Sweeney doesn't come
calling in the middle of the night
373
00:29:38,354 --> 00:29:39,474
for a friendly chat.
374
00:29:40,049 --> 00:29:49,775
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
375
00:29:49,825 --> 00:29:54,375
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.