Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:13,840 --> 00:00:15,030
I want to be with my family.
3
00:00:15,880 --> 00:00:18,150
Rhydian can't walk,
we're stuck on an island,
4
00:00:18,210 --> 00:00:21,890
and my best mate already thinks
I'm the Beast of Stoneybridge Moor!
5
00:00:23,370 --> 00:00:26,220
Paw prints! We've got her now.
6
00:00:35,790 --> 00:00:36,830
The ghost dog.
7
00:00:36,830 --> 00:00:39,340
Rhydian disappeared. Maddy
disappeared. They're dating.
8
00:00:39,340 --> 00:00:41,990
Being a wolfblood
is gonna be so great.
9
00:00:50,170 --> 00:00:52,300
- She's amazing.
- She's so good.
10
00:00:54,130 --> 00:00:55,100
Go, Kay!
11
00:00:57,560 --> 00:00:58,480
Maddy?
12
00:01:03,350 --> 00:01:04,260
Maddy?
13
00:01:05,400 --> 00:01:06,590
You OK, Mads?
14
00:01:10,340 --> 00:01:12,250
Dean Samuels is
checking her out!
15
00:01:16,690 --> 00:01:19,020
- Maddy...?
- What's she doing?
16
00:01:22,670 --> 00:01:23,770
Maddy!
17
00:01:26,380 --> 00:01:27,660
Maddy can't dance...
18
00:01:30,720 --> 00:01:33,580
Maddy! Maddy!
19
00:01:33,800 --> 00:01:36,350
Mad-dy! Mad-dy! Mad-dy!
20
00:01:41,290 --> 00:01:43,520
KAY! KAY! KAY!
21
00:01:54,440 --> 00:01:55,600
Did you see?
22
00:02:35,430 --> 00:02:39,620
Maddy Smith. Despite that
being entertaining,
23
00:02:39,830 --> 00:02:42,460
Your behaviour is
totally unacceptable.
24
00:02:42,630 --> 00:02:44,740
Acting out is not COOL!
25
00:02:44,840 --> 00:02:47,610
- That was cool, Maddy!
- Yeah, nice one.
26
00:02:48,080 --> 00:02:51,220
You're walking on very
thin ice, young lady!
27
00:02:53,390 --> 00:02:54,870
You almost lost it.
28
00:02:55,660 --> 00:02:57,170
I had it under control.
29
00:02:57,640 --> 00:02:58,940
If you say so.
30
00:02:59,090 --> 00:03:02,140
After your first
transformation, it's crazy.
31
00:03:02,200 --> 00:03:03,380
You can wolf-out in a second.
32
00:03:04,120 --> 00:03:06,420
You need to lighten up.
Nobody noticed!
33
00:03:06,510 --> 00:03:08,400
Something happened with her eyes.
34
00:03:08,400 --> 00:03:10,380
She went doe-eyed at Rhydian!
35
00:03:11,040 --> 00:03:13,280
Since when could she street
dance? It takes years!
36
00:03:13,400 --> 00:03:15,340
- They're going out, right?
- No!
37
00:03:15,340 --> 00:03:17,140
She's the beast,
and he's in on it!
38
00:03:17,140 --> 00:03:19,140
- Shan...!
- No, think about it!
39
00:03:19,380 --> 00:03:22,840
When she was dancing, her eyes
turned yellowy, like in the fire.
40
00:03:22,930 --> 00:03:24,630
Look, it's all adding up!
41
00:03:30,610 --> 00:03:33,500
Hi, Dean, I wondered if you
wanted to come to my party?
42
00:03:33,600 --> 00:03:35,300
On Friday night.
43
00:03:36,400 --> 00:03:37,370
- Erm...
- It's my birthday!
44
00:03:37,440 --> 00:03:39,610
Don't know what
I'm doing Friday night.
45
00:03:40,900 --> 00:03:41,930
I'll catch you later.
46
00:03:43,760 --> 00:03:45,490
Hey. How's it going?
47
00:03:45,930 --> 00:03:48,350
Yeah. Fine, thanks. How are you?
48
00:03:48,350 --> 00:03:50,020
Yeah! I'm good.
49
00:03:50,270 --> 00:03:52,000
That was amazing earlier.
50
00:03:52,190 --> 00:03:54,080
I had no idea you were
into street dance!
51
00:03:54,230 --> 00:03:56,440
Yeah. Big time.
52
00:03:57,000 --> 00:03:58,890
- I love all that!
- Sweet.
53
00:03:59,330 --> 00:04:02,660
Well, I was wondering if
I could possibly get a lesson?
54
00:04:02,660 --> 00:04:03,540
Off you?
55
00:04:03,860 --> 00:04:06,540
I don't know.
It's all pretty instinctual.
56
00:04:06,540 --> 00:04:08,390
I don't know if I could
teach that stuff. Sorry.
57
00:04:08,390 --> 00:04:10,090
It's cool but if you
change your mind...
58
00:04:12,540 --> 00:04:14,820
He. Is. Not.
59
00:04:15,190 --> 00:04:18,220
Don't worry, Kay. We can use
this to our advantage.
60
00:04:31,450 --> 00:04:33,980
Kay wants to know if you
want to come to her birthday party.
61
00:04:33,980 --> 00:04:35,380
It's gonna be huge, Maddy.
62
00:04:35,440 --> 00:04:38,150
Everybody who's anybody's
gonna be there.
63
00:04:38,420 --> 00:04:39,350
OK.
64
00:04:39,530 --> 00:04:41,200
It's eight-thirty on Friday.
65
00:04:41,420 --> 00:04:44,380
Wear something...nice.
66
00:04:49,000 --> 00:04:50,510
What are you doing?
I don't want her there!
67
00:04:50,670 --> 00:04:52,970
Right now she's your best hope
of getting Dean to the party.
68
00:04:53,120 --> 00:04:56,050
- But he fancies her, not me.
- Don't worry leave it to me.
69
00:04:56,050 --> 00:04:57,020
Leave what to you?
70
00:04:57,120 --> 00:04:58,790
Call it a little birthday present.
71
00:04:58,880 --> 00:05:00,390
We get joint presents.
72
00:05:00,990 --> 00:05:03,000
OK. Leave it to us.
73
00:05:09,990 --> 00:05:11,370
OK, that was weird.
74
00:05:11,370 --> 00:05:13,380
I've just been invited
to Kay's birthday party!
75
00:05:13,730 --> 00:05:15,270
They invited me last week.
76
00:05:16,180 --> 00:05:17,470
They didn't invite me.
77
00:05:17,760 --> 00:05:19,420
Don't cry, Shannon.
I wasn't invited either!
78
00:05:20,180 --> 00:05:22,410
It's the onion, Tom.
I couldn't care less.
79
00:05:22,690 --> 00:05:24,360
Neither does Maddy,
she's not going.
80
00:05:25,120 --> 00:05:26,720
- Are you going?
- Erm...
81
00:05:27,570 --> 00:05:29,490
It's Shannon's movie night Friday.
82
00:05:30,120 --> 00:05:33,420
Yeah, I know... I wasn't gonna go!
83
00:05:45,340 --> 00:05:47,420
Most people cook it first.
84
00:05:49,940 --> 00:05:51,500
What do you mean,
you can't come?
85
00:05:51,500 --> 00:05:53,710
I've got movie night
with Shannon and Tom.
86
00:05:53,710 --> 00:05:54,380
I forgot.
87
00:05:54,380 --> 00:05:57,740
But...we were wondering if you'd
do your street dance at the party.
88
00:05:57,740 --> 00:05:59,720
Seriously, you were amazing!
89
00:06:00,000 --> 00:06:01,480
I can't let my friends down.
90
00:06:11,550 --> 00:06:14,480
We'd really like Tom and
Shannon can come to the party.
91
00:06:14,480 --> 00:06:16,550
Wouldn't we, Kay?
- Yes.
92
00:06:18,340 --> 00:06:21,240
OK. I'll ask them. Sweet!
93
00:06:22,560 --> 00:06:24,130
What're you doing? if she dances,
94
00:06:24,130 --> 00:06:25,490
I don't stand a chance with Dean!
95
00:06:25,580 --> 00:06:26,840
It's all part of the plan.
96
00:06:27,280 --> 00:06:30,330
Guess what. You guys are
invited to the party too!
97
00:06:30,490 --> 00:06:31,980
We can all go. It'll be a laugh.
98
00:06:32,150 --> 00:06:35,360
You're kidding, right?
The Ks don't exactly like me.
99
00:06:35,550 --> 00:06:37,690
That's not true.
They just invited you!
100
00:06:37,850 --> 00:06:41,150
Only so you'd go. Cos you're
suddenly so popular.
101
00:06:41,370 --> 00:06:44,820
Come on, I just want to have
a bit of fun for a change!
102
00:06:44,820 --> 00:06:46,260
So we don't have fun?!
103
00:06:48,320 --> 00:06:50,740
That's not what I meant.
They're just trying to be nice!
104
00:06:51,000 --> 00:06:53,610
Come on, Maddy.
Don't be so naive!
105
00:06:53,610 --> 00:06:55,260
- Naive?!
- Yeah!
106
00:06:55,910 --> 00:06:57,920
There's always an ulterior
motive with them.
107
00:06:58,010 --> 00:06:59,620
They don't actually like you.
108
00:06:59,740 --> 00:07:01,130
Today they think you're cool.
109
00:07:01,190 --> 00:07:03,270
Tomorrow you'll just be plain
old Maddy Smith again.
110
00:07:03,360 --> 00:07:04,270
Well, you know what?
111
00:07:04,400 --> 00:07:08,610
This plain old Maddy Smith
is going to that party.
112
00:07:08,680 --> 00:07:11,380
So count me out of movie night!
113
00:07:13,650 --> 00:07:15,440
- How was school?
- Whatever.
114
00:07:15,600 --> 00:07:17,110
Oh, someone's grumpy.
115
00:07:17,700 --> 00:07:20,690
I'm not grumpy! Stop talking
to me like I'm a baby.
116
00:07:20,760 --> 00:07:23,340
Aw! Does my little
cub want a cocoa?
117
00:07:23,430 --> 00:07:26,330
I am not a cub anymore,
I'm a wolf!
118
00:07:27,680 --> 00:07:30,230
You know this is normal after
first transformation, right?
119
00:07:30,320 --> 00:07:31,300
Yeah, I know!
120
00:07:31,930 --> 00:07:34,320
And it's only gonna get worse
before it gets better.
121
00:07:34,320 --> 00:07:36,610
That's something to
look forward to, in't it?
122
00:08:36,290 --> 00:08:38,100
Who's the new...? Maddy!
123
00:08:38,100 --> 00:08:39,940
- Maddy?
- Maddy!
124
00:08:39,940 --> 00:08:42,200
Who dressed you this
morning out of interest ...
125
00:08:42,200 --> 00:08:43,680
Lady Gaga?
126
00:08:44,310 --> 00:08:46,890
Who dressed you,
this morning, sir? Your grandma?
127
00:08:51,390 --> 00:08:53,400
Well, I don't know why you're
still sitting there.
128
00:08:53,590 --> 00:08:55,380
Get. Out.
129
00:09:05,830 --> 00:09:08,790
Tom... TOM!
130
00:09:11,100 --> 00:09:12,210
For goodness' sake.
131
00:09:12,210 --> 00:09:14,740
She removes her brain and
suddenly you fancy her!
132
00:09:14,950 --> 00:09:17,340
Aren't you even annoyed she's
dumped us for the Ks?
133
00:09:17,470 --> 00:09:21,210
It's like I'm seeing things in
her I've never seen in her before.
134
00:09:22,250 --> 00:09:24,640
Yeah, hair extensions
and a bit slap.
135
00:09:25,180 --> 00:09:28,040
Miss Smith, this is science,
not a circus.
136
00:09:28,040 --> 00:09:30,110
Yeah, I'm testing gravity.
137
00:09:33,830 --> 00:09:35,700
Oh look. It works.
138
00:09:36,820 --> 00:09:38,230
Well, that was mature!
139
00:09:38,360 --> 00:09:41,030
I'm not the one that thinks
there's a monster on the moors.
140
00:09:41,120 --> 00:09:43,450
- How mature is that?
- Yeah, freak.
141
00:09:43,450 --> 00:09:44,520
Kara, be quiet!
142
00:09:44,680 --> 00:09:45,910
Maddy, you can clear that up,
143
00:09:45,910 --> 00:09:48,270
and come and see me at
lunchtime for detention.
144
00:09:51,440 --> 00:09:53,200
- Running helps.
- What?
145
00:09:53,390 --> 00:09:54,750
After my first transformation,
146
00:09:54,750 --> 00:09:56,980
I must have run a marathon
letting off steam.
147
00:09:57,290 --> 00:09:58,580
Sweet. Let's go.
148
00:09:58,680 --> 00:10:00,060
- What, now?
- Yeah.
149
00:10:00,060 --> 00:10:03,080
I not going to stupid
detention! I'll race you!
150
00:10:12,080 --> 00:10:14,410
I bet she's got a favourite
spot out there
151
00:10:14,720 --> 00:10:16,460
remote, secluded.
152
00:10:16,460 --> 00:10:19,350
- What's Rhydian got that I haven't?
- Maddy's trust?
153
00:10:19,600 --> 00:10:21,170
It's a dangerous secret to hide.
154
00:10:21,390 --> 00:10:23,000
Yeah. He is pretty
dangerous, isn't he?
155
00:10:24,130 --> 00:10:25,540
Girls like that kind of stuff.
156
00:10:25,860 --> 00:10:28,220
The whole bad boy thing.
157
00:10:28,410 --> 00:10:30,860
- It's time I found out her secret.
- It's time I found out his secret.
158
00:10:44,890 --> 00:10:47,580
"A werewolf, sometimes known
as a Lycanthrope,
159
00:10:47,880 --> 00:10:52,130
"is a human with the ability
to become a wolf-like creature...
160
00:10:54,340 --> 00:10:58,170
"..whose transformation is often
associated with the full moon.
161
00:10:59,300 --> 00:11:02,190
"In between these times,
the human may still display ...
162
00:11:02,190 --> 00:11:04,300
wolf-like behaviour."
163
00:11:04,520 --> 00:11:05,240
Hah!
164
00:11:07,670 --> 00:11:10,210
Look, I get it. Right now,
it seems like
165
00:11:10,210 --> 00:11:11,600
nothing matters but the wolf.
166
00:11:12,390 --> 00:11:15,500
You know normal people can't
street-dance without practise?
167
00:11:15,500 --> 00:11:17,070
Don't you think it seemed odd?
168
00:11:17,260 --> 00:11:18,900
You're using your
powers to show off.
169
00:11:18,990 --> 00:11:19,940
You sound like me.
170
00:11:19,940 --> 00:11:22,110
Then maybe you should
take your own advice.
171
00:11:22,290 --> 00:11:23,180
You never do.
172
00:11:23,460 --> 00:11:25,630
When this passes,
you'll want your friends back.
173
00:11:25,820 --> 00:11:27,860
I've got friends, thanks.
174
00:11:33,650 --> 00:11:37,540
"As the young she-wolf matures,
she becomes less playful,
175
00:11:37,900 --> 00:11:39,090
"and more aggressive."
176
00:11:39,220 --> 00:11:42,490
And you can take that make-up
off before you go to school.
177
00:11:43,460 --> 00:11:46,550
- Everyone's wearing it.
- Oh, you should have said!
178
00:11:46,770 --> 00:11:49,130
If everyone is wearing it
then who am I to stop you?!
179
00:11:49,250 --> 00:11:51,870
- At least I make an effort.
- Take it off!
180
00:11:57,430 --> 00:12:01,400
"Wolves are proud creatures
and constantly preen themselves."
181
00:12:22,760 --> 00:12:26,030
- Dean's coming to the party.
- O-M-G.
182
00:12:27,600 --> 00:12:30,420
He's bringing a few mates,
I thought you wouldn't mind, Kay.
183
00:12:30,420 --> 00:12:33,550
Mind?!
Dean is coming to my party!
184
00:12:35,370 --> 00:12:37,670
I mean...that's cool.
185
00:12:39,710 --> 00:12:42,920
Dean's coming to my party!
Dean's coming to my party!
186
00:12:43,700 --> 00:12:46,010
Now we just have to tell
Maddy it's at the village hall.
187
00:12:46,790 --> 00:12:49,500
The village hall. It's gross.
188
00:12:50,160 --> 00:12:51,610
The party won't BE there.
189
00:12:52,800 --> 00:12:54,630
- There's no party?
- Yes.
190
00:12:54,630 --> 00:12:56,890
- There will be a party.
- At my house.
191
00:12:57,140 --> 00:12:58,870
Then, who'll be at
the village hall?
192
00:12:58,970 --> 00:13:00,780
- Maddy...?!
- Why?
193
00:13:01,260 --> 00:13:04,380
- Cos the party's at Kay's house.
- Where Dean will be.
194
00:13:08,500 --> 00:13:09,570
Cool.
195
00:13:13,120 --> 00:13:17,300
"Wolves are cunning predators and will
use anything to their advantage."
196
00:13:17,340 --> 00:13:19,450
You know how I never
come to sleepovers?
197
00:13:19,450 --> 00:13:20,300
Yeah.
198
00:13:20,740 --> 00:13:24,040
I'm really embarrassed but...
because I still wee the bed.
199
00:13:24,260 --> 00:13:25,220
(You wet the bed?)
200
00:13:25,220 --> 00:13:26,840
It's only when
I have really bad nightmares.
201
00:13:26,840 --> 00:13:28,510
I won't tell anyone.
202
00:13:30,520 --> 00:13:32,470
Becky? From-our-year Becky?
203
00:13:32,630 --> 00:13:34,980
Yep. She still wets the bed!
204
00:13:34,980 --> 00:13:38,580
Ew! That's the most disgusting
thing I've ever heard.
205
00:13:39,550 --> 00:13:43,070
- I've got to tell everyone.
- You can tell everyone at the party.
206
00:13:43,230 --> 00:13:45,120
There are so many people going now,
207
00:13:45,120 --> 00:13:46,690
we've had to get a bigger venue!
208
00:13:46,810 --> 00:13:48,640
The Village hall.
There's a stage and everything.
209
00:13:49,140 --> 00:13:51,000
And everyone is dying
to see you dance again!
210
00:13:51,000 --> 00:13:52,100
Sweet.
211
00:13:52,100 --> 00:13:54,650
So, village hall.
- Eight o'clock.
212
00:13:55,780 --> 00:13:58,080
Nothing works. She hates me.
213
00:13:58,300 --> 00:14:00,030
How did Rhydian get her
to go out with him?
214
00:14:00,120 --> 00:14:02,230
Maybe he carries around
doggie chews.
215
00:14:02,320 --> 00:14:03,860
Don't start this again, Shan.
216
00:14:03,860 --> 00:14:06,440
- Girl trouble, is it?
- You could say that.
217
00:14:06,700 --> 00:14:08,650
- Want my advice?
- No!
218
00:14:08,870 --> 00:14:11,740
- Girls are like buses.
- Why?!
219
00:14:11,950 --> 00:14:14,060
They come along every five minutes.
220
00:14:14,180 --> 00:14:15,500
What's your point?
221
00:14:15,580 --> 00:14:17,930
Ask her out! If she says no,
222
00:14:18,080 --> 00:14:19,340
there'll soon be another one.
223
00:14:19,340 --> 00:14:23,620
Except here they're twice a day,
and none on bank holidays.
224
00:14:24,190 --> 00:14:26,260
Here's a timetable.
It's only two quid.
225
00:14:26,360 --> 00:14:28,780
- So, I should ask her out?
- Yeah.
226
00:14:28,780 --> 00:14:29,500
No!
227
00:14:29,540 --> 00:14:31,620
Tom, he's just selling you
a bus timetable!
228
00:14:31,620 --> 00:14:34,060
But maybe I should just
man-up and ask her out!
229
00:14:34,060 --> 00:14:36,200
- That's a terrible idea!
- Good lad!
230
00:14:36,390 --> 00:14:39,220
Right. You are going to need
some aftershave, as well.
231
00:14:39,820 --> 00:14:42,090
There you go. A fiver.
232
00:14:42,220 --> 00:14:43,790
I'll throw in the timetable.
233
00:14:45,450 --> 00:14:47,030
I swear I didn't tell anyone!
234
00:14:47,120 --> 00:14:49,130
You must've done, I only told you.
235
00:14:49,130 --> 00:14:51,240
Now the whole school knows.
236
00:14:57,500 --> 00:14:59,140
I wanna look like her.
237
00:14:59,330 --> 00:15:00,800
That's Justin Bieber.
238
00:15:02,300 --> 00:15:04,520
- Can I have a word?
- I'm with friends.
239
00:15:04,520 --> 00:15:06,880
Yeah. Well your OLD friends
think that...
240
00:15:07,250 --> 00:15:09,110
they think you've turned
into a bit of a monster.
241
00:15:09,270 --> 00:15:10,870
We need to discuss...
242
00:15:12,260 --> 00:15:13,340
the developments.
243
00:15:13,860 --> 00:15:16,860
Well, I'm not sure we're
getting the full picture here.
244
00:15:17,920 --> 00:15:20,870
Come on, girls.
Let's get out of the FRAME.
245
00:15:21,940 --> 00:15:24,020
Something about photography?
246
00:15:26,220 --> 00:15:28,140
This is such a bad idea.
247
00:15:29,650 --> 00:15:31,630
What are they doing
in our dark room?
248
00:15:31,790 --> 00:15:34,340
- They joined OUR club.
- Pwor!
249
00:15:34,530 --> 00:15:35,970
That is disgusting!
250
00:15:36,600 --> 00:15:38,770
That's not aftershave,
that's disinfectant!
251
00:15:40,460 --> 00:15:41,670
I can do this!
252
00:15:56,640 --> 00:15:57,560
Tom!
253
00:15:57,980 --> 00:16:01,240
You're not just hurting your
friends. Becky's crying because of you!
254
00:16:01,300 --> 00:16:02,270
It's just having a bit of fun.
255
00:16:02,270 --> 00:16:05,140
- Now Tom thinks we're going out!
- Since when you care what Tom thinks?
256
00:16:05,140 --> 00:16:07,180
Shannon's certain you're a werewolf!
257
00:16:07,180 --> 00:16:11,020
I'm not a werewolf, I'm a
wolfblood, and you say to embrace it!
258
00:16:13,760 --> 00:16:15,640
I finally understand what
you mean, and you're scared!
259
00:16:15,830 --> 00:16:17,120
I'm not scared of anything!
260
00:16:24,070 --> 00:16:25,580
Maddy, the door!
261
00:16:29,140 --> 00:16:30,370
What are you doing?!
262
00:16:30,810 --> 00:16:32,020
Are you spying on us?
263
00:16:32,130 --> 00:16:33,800
No, I heard strange noises.
264
00:16:33,950 --> 00:16:36,440
Kara's right, you are a freak!
265
00:16:37,460 --> 00:16:40,580
I'm sorry, Shannon. MADDY!
266
00:16:44,930 --> 00:16:47,130
- Thanks very much, Maddy!
- Yeah, thanks!
267
00:16:47,320 --> 00:16:49,960
- What?
- The head's cracking down on make-up.
268
00:16:50,000 --> 00:16:51,880
And someone spread a vile
rumour about me.
269
00:16:51,880 --> 00:16:53,740
- Nothing to do with me!
- Liar!
270
00:16:54,780 --> 00:16:58,100
MADDY SMITH! What on earth do
you think you're doing?!
271
00:16:58,300 --> 00:16:59,690
If you think you're
going to a party...
272
00:16:59,780 --> 00:17:02,110
after the call we've
had from Mr Jeffries,
273
00:17:02,110 --> 00:17:04,090
you are severely
mistaken young lady!
274
00:17:04,120 --> 00:17:05,440
You don't understand!
275
00:17:05,500 --> 00:17:08,400
I'm the reason everyone's
going to the village hall.
276
00:17:08,700 --> 00:17:10,880
Well, they'll be sorely
disappointed then, aren't they?
277
00:17:10,880 --> 00:17:12,340
Now do what your mother says!
278
00:17:12,340 --> 00:17:13,370
NO!
279
00:17:15,230 --> 00:17:17,420
Oh, no, you don't!
Get to your room!
280
00:17:18,060 --> 00:17:21,380
- You're such boring old dogs!
- MADDY!
281
00:17:27,120 --> 00:17:29,100
What do I say if people
ask where Maddy is?
282
00:17:29,100 --> 00:17:30,640
Do I tell then she's at
the village hall?
283
00:17:30,700 --> 00:17:33,440
No, Katrina. Just repeat
the question back to them.
284
00:17:33,570 --> 00:17:34,670
Works every time.
285
00:17:34,670 --> 00:17:35,460
What do you mean?
286
00:17:35,770 --> 00:17:36,820
What do YOU mean?
287
00:17:37,810 --> 00:17:38,700
What do you mean?
288
00:17:38,820 --> 00:17:40,110
What do YOU mean?
289
00:17:42,300 --> 00:17:44,140
Wow. Cool!
290
00:17:49,010 --> 00:17:51,250
You know what, you were
right earlier, Maddy.
291
00:17:51,250 --> 00:17:52,300
We are old dogs.
292
00:17:52,410 --> 00:17:53,640
And we know all the tricks.
293
00:17:54,340 --> 00:17:56,060
Take it all off, Maddy.
294
00:17:56,440 --> 00:17:58,890
This is abuse!
I'm calling Childline!
295
00:17:58,980 --> 00:17:59,940
Night-night.
296
00:18:07,290 --> 00:18:09,700
She doesn't even know I exist.
297
00:18:09,700 --> 00:18:13,020
So, you're going to put on so much
weight that she can't miss you?
298
00:18:16,130 --> 00:18:18,580
I'm terrible with girls.
Maddy will never want me.
299
00:18:18,780 --> 00:18:21,580
You don't want her!
She's a monster.
300
00:18:23,710 --> 00:18:25,260
We have to go to this party.
301
00:18:25,260 --> 00:18:28,340
What? No way!
I'm not gonna sit there
302
00:18:28,490 --> 00:18:30,820
and watch her play tonsil-tennis
with Rhydian, Shan!
303
00:18:31,040 --> 00:18:34,280
No, you're going to help
me catch a werewolf.
304
00:18:34,660 --> 00:18:37,740
Look, Maddy's gonna be showing off
her street dancing again.
305
00:18:37,990 --> 00:18:39,250
If her eyes change
306
00:18:39,250 --> 00:18:41,820
this could be my chance to
prove she's not human.
307
00:18:42,490 --> 00:18:44,660
Now wait outside
while I get changed.
308
00:19:18,610 --> 00:19:20,820
What?! It's just
a bit of make-up!
309
00:19:20,820 --> 00:19:23,040
Make-up can make you look
THAT much better?!
310
00:19:23,290 --> 00:19:24,800
Wow. With compliments like that,
311
00:19:24,870 --> 00:19:27,230
it's a wonder you're not
surrounded by eager girls!
312
00:19:30,750 --> 00:19:31,690
Come on.
313
00:19:46,380 --> 00:19:48,140
Phwoar, he's nice!
314
00:20:03,650 --> 00:20:06,180
Hi, Rhydian! Wanna dance?
315
00:20:06,550 --> 00:20:07,740
I don't dance.
316
00:20:09,780 --> 00:20:11,460
Have you seen, Maddy?
317
00:20:13,910 --> 00:20:15,700
Have YOU seen Maddy?
318
00:20:27,630 --> 00:20:29,540
Time to get this party started!
319
00:20:32,720 --> 00:20:36,700
... three, four...One, two,
three, four... This way, ladies.
320
00:20:39,580 --> 00:20:43,260
Yee-haa! Maddy'll be hoeing
down with the oldies about now!
321
00:20:43,260 --> 00:20:46,980
- Perhaps she'll come here after.
- She'll be too embarrassed!
322
00:20:46,980 --> 00:20:50,380
Anyway, the village hall's miles
away. She won't show up tonight.
323
00:21:02,900 --> 00:21:05,500
Hi, Dean. What do you think?
- Hi!
324
00:21:05,500 --> 00:21:08,020
Yeah. It's cool.
325
00:21:12,300 --> 00:21:13,590
He's gorgeous.
326
00:21:17,110 --> 00:21:18,680
Girls are weird!
327
00:21:21,450 --> 00:21:25,070
- Hi, Tom.
- Why do girls suddenly fancy me?
328
00:21:26,940 --> 00:21:28,250
Where is she?
329
00:21:34,690 --> 00:21:37,930
Sadly, Maddy had another
dancing engagement tonight.
330
00:21:38,060 --> 00:21:40,620
Whatever!
331
00:21:40,620 --> 00:21:43,220
But we have something
even better for you!
332
00:21:43,300 --> 00:21:46,140
Kay and her amazing
street-dancing moves!
333
00:21:48,160 --> 00:21:49,830
- Go, Kay!
- Go, Kay!
334
00:22:12,290 --> 00:22:14,740
Come on, let's just go.
335
00:22:23,300 --> 00:22:25,250
She's gonna dance!
336
00:22:25,780 --> 00:22:28,520
- What are you doing?
- I'm going to show Kay who's top dog!
337
00:22:28,610 --> 00:22:30,600
Are you crazy?!
You almost transformed last time!
338
00:22:33,870 --> 00:22:37,420
So you think you can copy
my look? Let's see you copy this!
339
00:24:01,290 --> 00:24:04,420
- This is the worst birthday EVER!
- Look what you've done, Maddy!
340
00:24:04,750 --> 00:24:08,260
Stealing Kay's limelight at
her birthday party. That's low.
341
00:24:11,140 --> 00:24:12,580
Get out of my way!
342
00:24:20,390 --> 00:24:21,270
Go away!
343
00:24:21,270 --> 00:24:24,130
- Kay, I'm sorry.
- Get lost, you ruined my birthday!
344
00:24:24,290 --> 00:24:27,240
You brought it on yourself.
You sent us to the wrong place!
345
00:24:32,370 --> 00:24:34,510
- What are you doing in here?
- Looking for chocolate.
346
00:24:34,540 --> 00:24:37,750
Ohhhh... This place is sucking
the life-force out of me.
347
00:24:38,000 --> 00:24:39,290
Let's just go.
348
00:24:43,070 --> 00:24:44,860
What is it? What's wrong?
349
00:24:44,890 --> 00:24:46,500
Too much chocolate...
350
00:24:46,740 --> 00:24:49,230
You keep it in!
You cannot do that in here!
351
00:24:50,270 --> 00:24:51,620
Here, in the bin!
352
00:24:55,420 --> 00:24:58,950
I'm sorry, OK? I was just
desperate to get Dean here!
353
00:24:59,240 --> 00:25:00,340
You used us.
354
00:25:00,490 --> 00:25:02,100
I've always fancied him,
355
00:25:02,100 --> 00:25:04,110
then you take over
my dance in assembly
356
00:25:04,240 --> 00:25:05,240
and he's all over you!
357
00:25:05,400 --> 00:25:08,060
He was just asking me for
dancing lessons, I don't fancy him!
358
00:25:08,060 --> 00:25:11,020
- Cos she's going out with Rhydian!
- Shhh...!
359
00:25:12,500 --> 00:25:15,180
Yeah, but he fancies you cos
you're an awesome dancer!
360
00:25:15,180 --> 00:25:16,820
I'm a terrible dancer.
361
00:25:17,890 --> 00:25:20,410
It was Rhydian who's
been teaching me!
362
00:25:20,720 --> 00:25:22,480
Rhydian can't street-dance!
363
00:25:22,670 --> 00:25:25,350
No, I swear. Every spare second,
364
00:25:25,500 --> 00:25:28,540
up on the moors,
even in the darkroom,
365
00:25:28,540 --> 00:25:31,700
people actually started to
think we were going out! As if!
366
00:25:31,760 --> 00:25:32,930
They're not going out!
367
00:25:33,400 --> 00:25:34,280
I told you!
368
00:25:36,340 --> 00:25:40,380
It's...I've got no self-confidence.
I mean, all my life...
369
00:25:41,330 --> 00:25:43,940
- You all right, babes?
- Dean's asking after you!
370
00:25:43,940 --> 00:25:45,320
Shut up!
371
00:25:45,450 --> 00:25:46,800
Kay, your top!
372
00:25:47,810 --> 00:25:49,700
No! Kay... Don't!
373
00:25:51,170 --> 00:25:53,470
O... M... G...
374
00:25:53,820 --> 00:25:56,300
- What are you doing in my room?
- You freaks!
375
00:25:58,700 --> 00:26:01,650
Do you know what,
they might be freaks,
376
00:26:04,070 --> 00:26:05,740
but they're MY freaks.
377
00:26:06,270 --> 00:26:07,340
Come on!
378
00:26:11,620 --> 00:26:12,660
Geek!
379
00:26:13,740 --> 00:26:16,140
Ew, Kay,
your room smells of freaks!
380
00:26:22,700 --> 00:26:24,520
What were you doing
in Kay's bedroom?
381
00:26:24,650 --> 00:26:27,900
- Are you two going out?!
- No, no, no!
382
00:26:28,200 --> 00:26:30,690
- You look great, Shan!
- I have got to get out of this stuff!
383
00:26:30,840 --> 00:26:31,760
Me, too.
384
00:26:31,850 --> 00:26:35,150
I can't stand it any more!
And I'm grounded!
385
00:26:38,680 --> 00:26:40,380
Run! Run! Run! Run!
386
00:26:49,340 --> 00:26:51,350
Does my little cub want some cocoa?
387
00:26:55,600 --> 00:26:57,490
You're pretty cool for a mam.
388
00:26:58,150 --> 00:26:59,160
I know.
389
00:26:59,530 --> 00:27:03,260
I'm sorry. Can I come back
in the house now?
390
00:27:05,140 --> 00:27:08,310
Just a little tip,
from one alpha female to another.
391
00:27:09,690 --> 00:27:10,640
Next time,
392
00:27:10,640 --> 00:27:13,530
remember to take off your
makeup BEFORE you come back.
393
00:27:23,690 --> 00:27:26,270
Could someone live and
act as a human
394
00:27:26,340 --> 00:27:29,220
but actually be a completely different
species. What do you think, Maddy?
395
00:27:29,450 --> 00:27:31,680
- What're you doing?
- Checking Maddy's blood out.
396
00:27:31,710 --> 00:27:33,580
It could prove Maddy
is a werewolf!
397
00:27:33,580 --> 00:27:35,840
I don't appreciate
being lied to, Shannon.
398
00:27:37,750 --> 00:27:40,840
Get me a full blood count. We'll
run some tests on Rhydian's blood.
399
00:27:40,960 --> 00:27:42,030
This is gonna rock the world.
400
00:27:42,130 --> 00:27:44,220
Our friend's unconscious.
It might be serious.
401
00:27:44,520 --> 00:27:46,140
I'm not the one hiding
secrets from my friends!
402
00:27:46,140 --> 00:27:47,950
- You have to get out of here
- What?
403
00:27:47,950 --> 00:27:50,650
They'll see you're not human they'll
find out you're a wolfblood!
404
00:27:50,700 --> 00:27:55,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.