All language subtitles for Wolfblood s01e06 Maddy Cool.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,030 I want to be with my family. 3 00:00:15,880 --> 00:00:18,150 Rhydian can't walk, we're stuck on an island, 4 00:00:18,210 --> 00:00:21,890 and my best mate already thinks I'm the Beast of Stoneybridge Moor! 5 00:00:23,370 --> 00:00:26,220 Paw prints! We've got her now. 6 00:00:35,790 --> 00:00:36,830 The ghost dog. 7 00:00:36,830 --> 00:00:39,340 Rhydian disappeared. Maddy disappeared. They're dating. 8 00:00:39,340 --> 00:00:41,990 Being a wolfblood is gonna be so great. 9 00:00:50,170 --> 00:00:52,300 - She's amazing. - She's so good. 10 00:00:54,130 --> 00:00:55,100 Go, Kay! 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,480 Maddy? 12 00:01:03,350 --> 00:01:04,260 Maddy? 13 00:01:05,400 --> 00:01:06,590 You OK, Mads? 14 00:01:10,340 --> 00:01:12,250 Dean Samuels is checking her out! 15 00:01:16,690 --> 00:01:19,020 - Maddy...? - What's she doing? 16 00:01:22,670 --> 00:01:23,770 Maddy! 17 00:01:26,380 --> 00:01:27,660 Maddy can't dance... 18 00:01:30,720 --> 00:01:33,580 Maddy! Maddy! 19 00:01:33,800 --> 00:01:36,350 Mad-dy! Mad-dy! Mad-dy! 20 00:01:41,290 --> 00:01:43,520 KAY! KAY! KAY! 21 00:01:54,440 --> 00:01:55,600 Did you see? 22 00:02:35,430 --> 00:02:39,620 Maddy Smith. Despite that being entertaining, 23 00:02:39,830 --> 00:02:42,460 Your behaviour is totally unacceptable. 24 00:02:42,630 --> 00:02:44,740 Acting out is not COOL! 25 00:02:44,840 --> 00:02:47,610 - That was cool, Maddy! - Yeah, nice one. 26 00:02:48,080 --> 00:02:51,220 You're walking on very thin ice, young lady! 27 00:02:53,390 --> 00:02:54,870 You almost lost it. 28 00:02:55,660 --> 00:02:57,170 I had it under control. 29 00:02:57,640 --> 00:02:58,940 If you say so. 30 00:02:59,090 --> 00:03:02,140 After your first transformation, it's crazy. 31 00:03:02,200 --> 00:03:03,380 You can wolf-out in a second. 32 00:03:04,120 --> 00:03:06,420 You need to lighten up. Nobody noticed! 33 00:03:06,510 --> 00:03:08,400 Something happened with her eyes. 34 00:03:08,400 --> 00:03:10,380 She went doe-eyed at Rhydian! 35 00:03:11,040 --> 00:03:13,280 Since when could she street dance? It takes years! 36 00:03:13,400 --> 00:03:15,340 - They're going out, right? - No! 37 00:03:15,340 --> 00:03:17,140 She's the beast, and he's in on it! 38 00:03:17,140 --> 00:03:19,140 - Shan...! - No, think about it! 39 00:03:19,380 --> 00:03:22,840 When she was dancing, her eyes turned yellowy, like in the fire. 40 00:03:22,930 --> 00:03:24,630 Look, it's all adding up! 41 00:03:30,610 --> 00:03:33,500 Hi, Dean, I wondered if you wanted to come to my party? 42 00:03:33,600 --> 00:03:35,300 On Friday night. 43 00:03:36,400 --> 00:03:37,370 - Erm... - It's my birthday! 44 00:03:37,440 --> 00:03:39,610 Don't know what I'm doing Friday night. 45 00:03:40,900 --> 00:03:41,930 I'll catch you later. 46 00:03:43,760 --> 00:03:45,490 Hey. How's it going? 47 00:03:45,930 --> 00:03:48,350 Yeah. Fine, thanks. How are you? 48 00:03:48,350 --> 00:03:50,020 Yeah! I'm good. 49 00:03:50,270 --> 00:03:52,000 That was amazing earlier. 50 00:03:52,190 --> 00:03:54,080 I had no idea you were into street dance! 51 00:03:54,230 --> 00:03:56,440 Yeah. Big time. 52 00:03:57,000 --> 00:03:58,890 - I love all that! - Sweet. 53 00:03:59,330 --> 00:04:02,660 Well, I was wondering if I could possibly get a lesson? 54 00:04:02,660 --> 00:04:03,540 Off you? 55 00:04:03,860 --> 00:04:06,540 I don't know. It's all pretty instinctual. 56 00:04:06,540 --> 00:04:08,390 I don't know if I could teach that stuff. Sorry. 57 00:04:08,390 --> 00:04:10,090 It's cool but if you change your mind... 58 00:04:12,540 --> 00:04:14,820 He. Is. Not. 59 00:04:15,190 --> 00:04:18,220 Don't worry, Kay. We can use this to our advantage. 60 00:04:31,450 --> 00:04:33,980 Kay wants to know if you want to come to her birthday party. 61 00:04:33,980 --> 00:04:35,380 It's gonna be huge, Maddy. 62 00:04:35,440 --> 00:04:38,150 Everybody who's anybody's gonna be there. 63 00:04:38,420 --> 00:04:39,350 OK. 64 00:04:39,530 --> 00:04:41,200 It's eight-thirty on Friday. 65 00:04:41,420 --> 00:04:44,380 Wear something...nice. 66 00:04:49,000 --> 00:04:50,510 What are you doing? I don't want her there! 67 00:04:50,670 --> 00:04:52,970 Right now she's your best hope of getting Dean to the party. 68 00:04:53,120 --> 00:04:56,050 - But he fancies her, not me. - Don't worry leave it to me. 69 00:04:56,050 --> 00:04:57,020 Leave what to you? 70 00:04:57,120 --> 00:04:58,790 Call it a little birthday present. 71 00:04:58,880 --> 00:05:00,390 We get joint presents. 72 00:05:00,990 --> 00:05:03,000 OK. Leave it to us. 73 00:05:09,990 --> 00:05:11,370 OK, that was weird. 74 00:05:11,370 --> 00:05:13,380 I've just been invited to Kay's birthday party! 75 00:05:13,730 --> 00:05:15,270 They invited me last week. 76 00:05:16,180 --> 00:05:17,470 They didn't invite me. 77 00:05:17,760 --> 00:05:19,420 Don't cry, Shannon. I wasn't invited either! 78 00:05:20,180 --> 00:05:22,410 It's the onion, Tom. I couldn't care less. 79 00:05:22,690 --> 00:05:24,360 Neither does Maddy, she's not going. 80 00:05:25,120 --> 00:05:26,720 - Are you going? - Erm... 81 00:05:27,570 --> 00:05:29,490 It's Shannon's movie night Friday. 82 00:05:30,120 --> 00:05:33,420 Yeah, I know... I wasn't gonna go! 83 00:05:45,340 --> 00:05:47,420 Most people cook it first. 84 00:05:49,940 --> 00:05:51,500 What do you mean, you can't come? 85 00:05:51,500 --> 00:05:53,710 I've got movie night with Shannon and Tom. 86 00:05:53,710 --> 00:05:54,380 I forgot. 87 00:05:54,380 --> 00:05:57,740 But...we were wondering if you'd do your street dance at the party. 88 00:05:57,740 --> 00:05:59,720 Seriously, you were amazing! 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,480 I can't let my friends down. 90 00:06:11,550 --> 00:06:14,480 We'd really like Tom and Shannon can come to the party. 91 00:06:14,480 --> 00:06:16,550 Wouldn't we, Kay? - Yes. 92 00:06:18,340 --> 00:06:21,240 OK. I'll ask them. Sweet! 93 00:06:22,560 --> 00:06:24,130 What're you doing? if she dances, 94 00:06:24,130 --> 00:06:25,490 I don't stand a chance with Dean! 95 00:06:25,580 --> 00:06:26,840 It's all part of the plan. 96 00:06:27,280 --> 00:06:30,330 Guess what. You guys are invited to the party too! 97 00:06:30,490 --> 00:06:31,980 We can all go. It'll be a laugh. 98 00:06:32,150 --> 00:06:35,360 You're kidding, right? The Ks don't exactly like me. 99 00:06:35,550 --> 00:06:37,690 That's not true. They just invited you! 100 00:06:37,850 --> 00:06:41,150 Only so you'd go. Cos you're suddenly so popular. 101 00:06:41,370 --> 00:06:44,820 Come on, I just want to have a bit of fun for a change! 102 00:06:44,820 --> 00:06:46,260 So we don't have fun?! 103 00:06:48,320 --> 00:06:50,740 That's not what I meant. They're just trying to be nice! 104 00:06:51,000 --> 00:06:53,610 Come on, Maddy. Don't be so naive! 105 00:06:53,610 --> 00:06:55,260 - Naive?! - Yeah! 106 00:06:55,910 --> 00:06:57,920 There's always an ulterior motive with them. 107 00:06:58,010 --> 00:06:59,620 They don't actually like you. 108 00:06:59,740 --> 00:07:01,130 Today they think you're cool. 109 00:07:01,190 --> 00:07:03,270 Tomorrow you'll just be plain old Maddy Smith again. 110 00:07:03,360 --> 00:07:04,270 Well, you know what? 111 00:07:04,400 --> 00:07:08,610 This plain old Maddy Smith is going to that party. 112 00:07:08,680 --> 00:07:11,380 So count me out of movie night! 113 00:07:13,650 --> 00:07:15,440 - How was school? - Whatever. 114 00:07:15,600 --> 00:07:17,110 Oh, someone's grumpy. 115 00:07:17,700 --> 00:07:20,690 I'm not grumpy! Stop talking to me like I'm a baby. 116 00:07:20,760 --> 00:07:23,340 Aw! Does my little cub want a cocoa? 117 00:07:23,430 --> 00:07:26,330 I am not a cub anymore, I'm a wolf! 118 00:07:27,680 --> 00:07:30,230 You know this is normal after first transformation, right? 119 00:07:30,320 --> 00:07:31,300 Yeah, I know! 120 00:07:31,930 --> 00:07:34,320 And it's only gonna get worse before it gets better. 121 00:07:34,320 --> 00:07:36,610 That's something to look forward to, in't it? 122 00:08:36,290 --> 00:08:38,100 Who's the new...? Maddy! 123 00:08:38,100 --> 00:08:39,940 - Maddy? - Maddy! 124 00:08:39,940 --> 00:08:42,200 Who dressed you this morning out of interest ... 125 00:08:42,200 --> 00:08:43,680 Lady Gaga? 126 00:08:44,310 --> 00:08:46,890 Who dressed you, this morning, sir? Your grandma? 127 00:08:51,390 --> 00:08:53,400 Well, I don't know why you're still sitting there. 128 00:08:53,590 --> 00:08:55,380 Get. Out. 129 00:09:05,830 --> 00:09:08,790 Tom... TOM! 130 00:09:11,100 --> 00:09:12,210 For goodness' sake. 131 00:09:12,210 --> 00:09:14,740 She removes her brain and suddenly you fancy her! 132 00:09:14,950 --> 00:09:17,340 Aren't you even annoyed she's dumped us for the Ks? 133 00:09:17,470 --> 00:09:21,210 It's like I'm seeing things in her I've never seen in her before. 134 00:09:22,250 --> 00:09:24,640 Yeah, hair extensions and a bit slap. 135 00:09:25,180 --> 00:09:28,040 Miss Smith, this is science, not a circus. 136 00:09:28,040 --> 00:09:30,110 Yeah, I'm testing gravity. 137 00:09:33,830 --> 00:09:35,700 Oh look. It works. 138 00:09:36,820 --> 00:09:38,230 Well, that was mature! 139 00:09:38,360 --> 00:09:41,030 I'm not the one that thinks there's a monster on the moors. 140 00:09:41,120 --> 00:09:43,450 - How mature is that? - Yeah, freak. 141 00:09:43,450 --> 00:09:44,520 Kara, be quiet! 142 00:09:44,680 --> 00:09:45,910 Maddy, you can clear that up, 143 00:09:45,910 --> 00:09:48,270 and come and see me at lunchtime for detention. 144 00:09:51,440 --> 00:09:53,200 - Running helps. - What? 145 00:09:53,390 --> 00:09:54,750 After my first transformation, 146 00:09:54,750 --> 00:09:56,980 I must have run a marathon letting off steam. 147 00:09:57,290 --> 00:09:58,580 Sweet. Let's go. 148 00:09:58,680 --> 00:10:00,060 - What, now? - Yeah. 149 00:10:00,060 --> 00:10:03,080 I not going to stupid detention! I'll race you! 150 00:10:12,080 --> 00:10:14,410 I bet she's got a favourite spot out there 151 00:10:14,720 --> 00:10:16,460 remote, secluded. 152 00:10:16,460 --> 00:10:19,350 - What's Rhydian got that I haven't? - Maddy's trust? 153 00:10:19,600 --> 00:10:21,170 It's a dangerous secret to hide. 154 00:10:21,390 --> 00:10:23,000 Yeah. He is pretty dangerous, isn't he? 155 00:10:24,130 --> 00:10:25,540 Girls like that kind of stuff. 156 00:10:25,860 --> 00:10:28,220 The whole bad boy thing. 157 00:10:28,410 --> 00:10:30,860 - It's time I found out her secret. - It's time I found out his secret. 158 00:10:44,890 --> 00:10:47,580 "A werewolf, sometimes known as a Lycanthrope, 159 00:10:47,880 --> 00:10:52,130 "is a human with the ability to become a wolf-like creature... 160 00:10:54,340 --> 00:10:58,170 "..whose transformation is often associated with the full moon. 161 00:10:59,300 --> 00:11:02,190 "In between these times, the human may still display ... 162 00:11:02,190 --> 00:11:04,300 wolf-like behaviour." 163 00:11:04,520 --> 00:11:05,240 Hah! 164 00:11:07,670 --> 00:11:10,210 Look, I get it. Right now, it seems like 165 00:11:10,210 --> 00:11:11,600 nothing matters but the wolf. 166 00:11:12,390 --> 00:11:15,500 You know normal people can't street-dance without practise? 167 00:11:15,500 --> 00:11:17,070 Don't you think it seemed odd? 168 00:11:17,260 --> 00:11:18,900 You're using your powers to show off. 169 00:11:18,990 --> 00:11:19,940 You sound like me. 170 00:11:19,940 --> 00:11:22,110 Then maybe you should take your own advice. 171 00:11:22,290 --> 00:11:23,180 You never do. 172 00:11:23,460 --> 00:11:25,630 When this passes, you'll want your friends back. 173 00:11:25,820 --> 00:11:27,860 I've got friends, thanks. 174 00:11:33,650 --> 00:11:37,540 "As the young she-wolf matures, she becomes less playful, 175 00:11:37,900 --> 00:11:39,090 "and more aggressive." 176 00:11:39,220 --> 00:11:42,490 And you can take that make-up off before you go to school. 177 00:11:43,460 --> 00:11:46,550 - Everyone's wearing it. - Oh, you should have said! 178 00:11:46,770 --> 00:11:49,130 If everyone is wearing it then who am I to stop you?! 179 00:11:49,250 --> 00:11:51,870 - At least I make an effort. - Take it off! 180 00:11:57,430 --> 00:12:01,400 "Wolves are proud creatures and constantly preen themselves." 181 00:12:22,760 --> 00:12:26,030 - Dean's coming to the party. - O-M-G. 182 00:12:27,600 --> 00:12:30,420 He's bringing a few mates, I thought you wouldn't mind, Kay. 183 00:12:30,420 --> 00:12:33,550 Mind?! Dean is coming to my party! 184 00:12:35,370 --> 00:12:37,670 I mean...that's cool. 185 00:12:39,710 --> 00:12:42,920 Dean's coming to my party! Dean's coming to my party! 186 00:12:43,700 --> 00:12:46,010 Now we just have to tell Maddy it's at the village hall. 187 00:12:46,790 --> 00:12:49,500 The village hall. It's gross. 188 00:12:50,160 --> 00:12:51,610 The party won't BE there. 189 00:12:52,800 --> 00:12:54,630 - There's no party? - Yes. 190 00:12:54,630 --> 00:12:56,890 - There will be a party. - At my house. 191 00:12:57,140 --> 00:12:58,870 Then, who'll be at the village hall? 192 00:12:58,970 --> 00:13:00,780 - Maddy...?! - Why? 193 00:13:01,260 --> 00:13:04,380 - Cos the party's at Kay's house. - Where Dean will be. 194 00:13:08,500 --> 00:13:09,570 Cool. 195 00:13:13,120 --> 00:13:17,300 "Wolves are cunning predators and will use anything to their advantage." 196 00:13:17,340 --> 00:13:19,450 You know how I never come to sleepovers? 197 00:13:19,450 --> 00:13:20,300 Yeah. 198 00:13:20,740 --> 00:13:24,040 I'm really embarrassed but... because I still wee the bed. 199 00:13:24,260 --> 00:13:25,220 (You wet the bed?) 200 00:13:25,220 --> 00:13:26,840 It's only when I have really bad nightmares. 201 00:13:26,840 --> 00:13:28,510 I won't tell anyone. 202 00:13:30,520 --> 00:13:32,470 Becky? From-our-year Becky? 203 00:13:32,630 --> 00:13:34,980 Yep. She still wets the bed! 204 00:13:34,980 --> 00:13:38,580 Ew! That's the most disgusting thing I've ever heard. 205 00:13:39,550 --> 00:13:43,070 - I've got to tell everyone. - You can tell everyone at the party. 206 00:13:43,230 --> 00:13:45,120 There are so many people going now, 207 00:13:45,120 --> 00:13:46,690 we've had to get a bigger venue! 208 00:13:46,810 --> 00:13:48,640 The Village hall. There's a stage and everything. 209 00:13:49,140 --> 00:13:51,000 And everyone is dying to see you dance again! 210 00:13:51,000 --> 00:13:52,100 Sweet. 211 00:13:52,100 --> 00:13:54,650 So, village hall. - Eight o'clock. 212 00:13:55,780 --> 00:13:58,080 Nothing works. She hates me. 213 00:13:58,300 --> 00:14:00,030 How did Rhydian get her to go out with him? 214 00:14:00,120 --> 00:14:02,230 Maybe he carries around doggie chews. 215 00:14:02,320 --> 00:14:03,860 Don't start this again, Shan. 216 00:14:03,860 --> 00:14:06,440 - Girl trouble, is it? - You could say that. 217 00:14:06,700 --> 00:14:08,650 - Want my advice? - No! 218 00:14:08,870 --> 00:14:11,740 - Girls are like buses. - Why?! 219 00:14:11,950 --> 00:14:14,060 They come along every five minutes. 220 00:14:14,180 --> 00:14:15,500 What's your point? 221 00:14:15,580 --> 00:14:17,930 Ask her out! If she says no, 222 00:14:18,080 --> 00:14:19,340 there'll soon be another one. 223 00:14:19,340 --> 00:14:23,620 Except here they're twice a day, and none on bank holidays. 224 00:14:24,190 --> 00:14:26,260 Here's a timetable. It's only two quid. 225 00:14:26,360 --> 00:14:28,780 - So, I should ask her out? - Yeah. 226 00:14:28,780 --> 00:14:29,500 No! 227 00:14:29,540 --> 00:14:31,620 Tom, he's just selling you a bus timetable! 228 00:14:31,620 --> 00:14:34,060 But maybe I should just man-up and ask her out! 229 00:14:34,060 --> 00:14:36,200 - That's a terrible idea! - Good lad! 230 00:14:36,390 --> 00:14:39,220 Right. You are going to need some aftershave, as well. 231 00:14:39,820 --> 00:14:42,090 There you go. A fiver. 232 00:14:42,220 --> 00:14:43,790 I'll throw in the timetable. 233 00:14:45,450 --> 00:14:47,030 I swear I didn't tell anyone! 234 00:14:47,120 --> 00:14:49,130 You must've done, I only told you. 235 00:14:49,130 --> 00:14:51,240 Now the whole school knows. 236 00:14:57,500 --> 00:14:59,140 I wanna look like her. 237 00:14:59,330 --> 00:15:00,800 That's Justin Bieber. 238 00:15:02,300 --> 00:15:04,520 - Can I have a word? - I'm with friends. 239 00:15:04,520 --> 00:15:06,880 Yeah. Well your OLD friends think that... 240 00:15:07,250 --> 00:15:09,110 they think you've turned into a bit of a monster. 241 00:15:09,270 --> 00:15:10,870 We need to discuss... 242 00:15:12,260 --> 00:15:13,340 the developments. 243 00:15:13,860 --> 00:15:16,860 Well, I'm not sure we're getting the full picture here. 244 00:15:17,920 --> 00:15:20,870 Come on, girls. Let's get out of the FRAME. 245 00:15:21,940 --> 00:15:24,020 Something about photography? 246 00:15:26,220 --> 00:15:28,140 This is such a bad idea. 247 00:15:29,650 --> 00:15:31,630 What are they doing in our dark room? 248 00:15:31,790 --> 00:15:34,340 - They joined OUR club. - Pwor! 249 00:15:34,530 --> 00:15:35,970 That is disgusting! 250 00:15:36,600 --> 00:15:38,770 That's not aftershave, that's disinfectant! 251 00:15:40,460 --> 00:15:41,670 I can do this! 252 00:15:56,640 --> 00:15:57,560 Tom! 253 00:15:57,980 --> 00:16:01,240 You're not just hurting your friends. Becky's crying because of you! 254 00:16:01,300 --> 00:16:02,270 It's just having a bit of fun. 255 00:16:02,270 --> 00:16:05,140 - Now Tom thinks we're going out! - Since when you care what Tom thinks? 256 00:16:05,140 --> 00:16:07,180 Shannon's certain you're a werewolf! 257 00:16:07,180 --> 00:16:11,020 I'm not a werewolf, I'm a wolfblood, and you say to embrace it! 258 00:16:13,760 --> 00:16:15,640 I finally understand what you mean, and you're scared! 259 00:16:15,830 --> 00:16:17,120 I'm not scared of anything! 260 00:16:24,070 --> 00:16:25,580 Maddy, the door! 261 00:16:29,140 --> 00:16:30,370 What are you doing?! 262 00:16:30,810 --> 00:16:32,020 Are you spying on us? 263 00:16:32,130 --> 00:16:33,800 No, I heard strange noises. 264 00:16:33,950 --> 00:16:36,440 Kara's right, you are a freak! 265 00:16:37,460 --> 00:16:40,580 I'm sorry, Shannon. MADDY! 266 00:16:44,930 --> 00:16:47,130 - Thanks very much, Maddy! - Yeah, thanks! 267 00:16:47,320 --> 00:16:49,960 - What? - The head's cracking down on make-up. 268 00:16:50,000 --> 00:16:51,880 And someone spread a vile rumour about me. 269 00:16:51,880 --> 00:16:53,740 - Nothing to do with me! - Liar! 270 00:16:54,780 --> 00:16:58,100 MADDY SMITH! What on earth do you think you're doing?! 271 00:16:58,300 --> 00:16:59,690 If you think you're going to a party... 272 00:16:59,780 --> 00:17:02,110 after the call we've had from Mr Jeffries, 273 00:17:02,110 --> 00:17:04,090 you are severely mistaken young lady! 274 00:17:04,120 --> 00:17:05,440 You don't understand! 275 00:17:05,500 --> 00:17:08,400 I'm the reason everyone's going to the village hall. 276 00:17:08,700 --> 00:17:10,880 Well, they'll be sorely disappointed then, aren't they? 277 00:17:10,880 --> 00:17:12,340 Now do what your mother says! 278 00:17:12,340 --> 00:17:13,370 NO! 279 00:17:15,230 --> 00:17:17,420 Oh, no, you don't! Get to your room! 280 00:17:18,060 --> 00:17:21,380 - You're such boring old dogs! - MADDY! 281 00:17:27,120 --> 00:17:29,100 What do I say if people ask where Maddy is? 282 00:17:29,100 --> 00:17:30,640 Do I tell then she's at the village hall? 283 00:17:30,700 --> 00:17:33,440 No, Katrina. Just repeat the question back to them. 284 00:17:33,570 --> 00:17:34,670 Works every time. 285 00:17:34,670 --> 00:17:35,460 What do you mean? 286 00:17:35,770 --> 00:17:36,820 What do YOU mean? 287 00:17:37,810 --> 00:17:38,700 What do you mean? 288 00:17:38,820 --> 00:17:40,110 What do YOU mean? 289 00:17:42,300 --> 00:17:44,140 Wow. Cool! 290 00:17:49,010 --> 00:17:51,250 You know what, you were right earlier, Maddy. 291 00:17:51,250 --> 00:17:52,300 We are old dogs. 292 00:17:52,410 --> 00:17:53,640 And we know all the tricks. 293 00:17:54,340 --> 00:17:56,060 Take it all off, Maddy. 294 00:17:56,440 --> 00:17:58,890 This is abuse! I'm calling Childline! 295 00:17:58,980 --> 00:17:59,940 Night-night. 296 00:18:07,290 --> 00:18:09,700 She doesn't even know I exist. 297 00:18:09,700 --> 00:18:13,020 So, you're going to put on so much weight that she can't miss you? 298 00:18:16,130 --> 00:18:18,580 I'm terrible with girls. Maddy will never want me. 299 00:18:18,780 --> 00:18:21,580 You don't want her! She's a monster. 300 00:18:23,710 --> 00:18:25,260 We have to go to this party. 301 00:18:25,260 --> 00:18:28,340 What? No way! I'm not gonna sit there 302 00:18:28,490 --> 00:18:30,820 and watch her play tonsil-tennis with Rhydian, Shan! 303 00:18:31,040 --> 00:18:34,280 No, you're going to help me catch a werewolf. 304 00:18:34,660 --> 00:18:37,740 Look, Maddy's gonna be showing off her street dancing again. 305 00:18:37,990 --> 00:18:39,250 If her eyes change 306 00:18:39,250 --> 00:18:41,820 this could be my chance to prove she's not human. 307 00:18:42,490 --> 00:18:44,660 Now wait outside while I get changed. 308 00:19:18,610 --> 00:19:20,820 What?! It's just a bit of make-up! 309 00:19:20,820 --> 00:19:23,040 Make-up can make you look THAT much better?! 310 00:19:23,290 --> 00:19:24,800 Wow. With compliments like that, 311 00:19:24,870 --> 00:19:27,230 it's a wonder you're not surrounded by eager girls! 312 00:19:30,750 --> 00:19:31,690 Come on. 313 00:19:46,380 --> 00:19:48,140 Phwoar, he's nice! 314 00:20:03,650 --> 00:20:06,180 Hi, Rhydian! Wanna dance? 315 00:20:06,550 --> 00:20:07,740 I don't dance. 316 00:20:09,780 --> 00:20:11,460 Have you seen, Maddy? 317 00:20:13,910 --> 00:20:15,700 Have YOU seen Maddy? 318 00:20:27,630 --> 00:20:29,540 Time to get this party started! 319 00:20:32,720 --> 00:20:36,700 ... three, four...One, two, three, four... This way, ladies. 320 00:20:39,580 --> 00:20:43,260 Yee-haa! Maddy'll be hoeing down with the oldies about now! 321 00:20:43,260 --> 00:20:46,980 - Perhaps she'll come here after. - She'll be too embarrassed! 322 00:20:46,980 --> 00:20:50,380 Anyway, the village hall's miles away. She won't show up tonight. 323 00:21:02,900 --> 00:21:05,500 Hi, Dean. What do you think? - Hi! 324 00:21:05,500 --> 00:21:08,020 Yeah. It's cool. 325 00:21:12,300 --> 00:21:13,590 He's gorgeous. 326 00:21:17,110 --> 00:21:18,680 Girls are weird! 327 00:21:21,450 --> 00:21:25,070 - Hi, Tom. - Why do girls suddenly fancy me? 328 00:21:26,940 --> 00:21:28,250 Where is she? 329 00:21:34,690 --> 00:21:37,930 Sadly, Maddy had another dancing engagement tonight. 330 00:21:38,060 --> 00:21:40,620 Whatever! 331 00:21:40,620 --> 00:21:43,220 But we have something even better for you! 332 00:21:43,300 --> 00:21:46,140 Kay and her amazing street-dancing moves! 333 00:21:48,160 --> 00:21:49,830 - Go, Kay! - Go, Kay! 334 00:22:12,290 --> 00:22:14,740 Come on, let's just go. 335 00:22:23,300 --> 00:22:25,250 She's gonna dance! 336 00:22:25,780 --> 00:22:28,520 - What are you doing? - I'm going to show Kay who's top dog! 337 00:22:28,610 --> 00:22:30,600 Are you crazy?! You almost transformed last time! 338 00:22:33,870 --> 00:22:37,420 So you think you can copy my look? Let's see you copy this! 339 00:24:01,290 --> 00:24:04,420 - This is the worst birthday EVER! - Look what you've done, Maddy! 340 00:24:04,750 --> 00:24:08,260 Stealing Kay's limelight at her birthday party. That's low. 341 00:24:11,140 --> 00:24:12,580 Get out of my way! 342 00:24:20,390 --> 00:24:21,270 Go away! 343 00:24:21,270 --> 00:24:24,130 - Kay, I'm sorry. - Get lost, you ruined my birthday! 344 00:24:24,290 --> 00:24:27,240 You brought it on yourself. You sent us to the wrong place! 345 00:24:32,370 --> 00:24:34,510 - What are you doing in here? - Looking for chocolate. 346 00:24:34,540 --> 00:24:37,750 Ohhhh... This place is sucking the life-force out of me. 347 00:24:38,000 --> 00:24:39,290 Let's just go. 348 00:24:43,070 --> 00:24:44,860 What is it? What's wrong? 349 00:24:44,890 --> 00:24:46,500 Too much chocolate... 350 00:24:46,740 --> 00:24:49,230 You keep it in! You cannot do that in here! 351 00:24:50,270 --> 00:24:51,620 Here, in the bin! 352 00:24:55,420 --> 00:24:58,950 I'm sorry, OK? I was just desperate to get Dean here! 353 00:24:59,240 --> 00:25:00,340 You used us. 354 00:25:00,490 --> 00:25:02,100 I've always fancied him, 355 00:25:02,100 --> 00:25:04,110 then you take over my dance in assembly 356 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 and he's all over you! 357 00:25:05,400 --> 00:25:08,060 He was just asking me for dancing lessons, I don't fancy him! 358 00:25:08,060 --> 00:25:11,020 - Cos she's going out with Rhydian! - Shhh...! 359 00:25:12,500 --> 00:25:15,180 Yeah, but he fancies you cos you're an awesome dancer! 360 00:25:15,180 --> 00:25:16,820 I'm a terrible dancer. 361 00:25:17,890 --> 00:25:20,410 It was Rhydian who's been teaching me! 362 00:25:20,720 --> 00:25:22,480 Rhydian can't street-dance! 363 00:25:22,670 --> 00:25:25,350 No, I swear. Every spare second, 364 00:25:25,500 --> 00:25:28,540 up on the moors, even in the darkroom, 365 00:25:28,540 --> 00:25:31,700 people actually started to think we were going out! As if! 366 00:25:31,760 --> 00:25:32,930 They're not going out! 367 00:25:33,400 --> 00:25:34,280 I told you! 368 00:25:36,340 --> 00:25:40,380 It's...I've got no self-confidence. I mean, all my life... 369 00:25:41,330 --> 00:25:43,940 - You all right, babes? - Dean's asking after you! 370 00:25:43,940 --> 00:25:45,320 Shut up! 371 00:25:45,450 --> 00:25:46,800 Kay, your top! 372 00:25:47,810 --> 00:25:49,700 No! Kay... Don't! 373 00:25:51,170 --> 00:25:53,470 O... M... G... 374 00:25:53,820 --> 00:25:56,300 - What are you doing in my room? - You freaks! 375 00:25:58,700 --> 00:26:01,650 Do you know what, they might be freaks, 376 00:26:04,070 --> 00:26:05,740 but they're MY freaks. 377 00:26:06,270 --> 00:26:07,340 Come on! 378 00:26:11,620 --> 00:26:12,660 Geek! 379 00:26:13,740 --> 00:26:16,140 Ew, Kay, your room smells of freaks! 380 00:26:22,700 --> 00:26:24,520 What were you doing in Kay's bedroom? 381 00:26:24,650 --> 00:26:27,900 - Are you two going out?! - No, no, no! 382 00:26:28,200 --> 00:26:30,690 - You look great, Shan! - I have got to get out of this stuff! 383 00:26:30,840 --> 00:26:31,760 Me, too. 384 00:26:31,850 --> 00:26:35,150 I can't stand it any more! And I'm grounded! 385 00:26:38,680 --> 00:26:40,380 Run! Run! Run! Run! 386 00:26:49,340 --> 00:26:51,350 Does my little cub want some cocoa? 387 00:26:55,600 --> 00:26:57,490 You're pretty cool for a mam. 388 00:26:58,150 --> 00:26:59,160 I know. 389 00:26:59,530 --> 00:27:03,260 I'm sorry. Can I come back in the house now? 390 00:27:05,140 --> 00:27:08,310 Just a little tip, from one alpha female to another. 391 00:27:09,690 --> 00:27:10,640 Next time, 392 00:27:10,640 --> 00:27:13,530 remember to take off your makeup BEFORE you come back. 393 00:27:23,690 --> 00:27:26,270 Could someone live and act as a human 394 00:27:26,340 --> 00:27:29,220 but actually be a completely different species. What do you think, Maddy? 395 00:27:29,450 --> 00:27:31,680 - What're you doing? - Checking Maddy's blood out. 396 00:27:31,710 --> 00:27:33,580 It could prove Maddy is a werewolf! 397 00:27:33,580 --> 00:27:35,840 I don't appreciate being lied to, Shannon. 398 00:27:37,750 --> 00:27:40,840 Get me a full blood count. We'll run some tests on Rhydian's blood. 399 00:27:40,960 --> 00:27:42,030 This is gonna rock the world. 400 00:27:42,130 --> 00:27:44,220 Our friend's unconscious. It might be serious. 401 00:27:44,520 --> 00:27:46,140 I'm not the one hiding secrets from my friends! 402 00:27:46,140 --> 00:27:47,950 - You have to get out of here - What? 403 00:27:47,950 --> 00:27:50,650 They'll see you're not human they'll find out you're a wolfblood! 404 00:27:50,700 --> 00:27:55,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.