All language subtitles for Vikings.S05E04.720p.BluRay.2CH.x265.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,037 ♪♪ IF I HAD A HEART PLAYING... 2 00:00:03,094 --> 00:00:06,281 ♪♪ 3 00:00:06,289 --> 00:00:11,499 ♪ More, give me more give me more ♪ 4 00:00:12,117 --> 00:00:16,968 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 5 00:00:17,327 --> 00:00:22,281 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 6 00:00:23,156 --> 00:00:28,031 ♪ After the night when I wake up ♪ 7 00:00:28,386 --> 00:00:34,132 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 8 00:00:34,461 --> 00:00:39,493 ♪♪ 9 00:00:40,117 --> 00:00:43,679 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 10 00:00:47,124 --> 00:00:50,555 *VIKINGS* Season 05 Episode 04 Title: "The Plan" 11 00:00:52,937 --> 00:00:55,492 Steer towards us! 12 00:00:56,175 --> 00:00:58,171 Take the forward line! 13 00:00:59,111 --> 00:01:00,412 Here? 14 00:01:00,548 --> 00:01:02,181 Bring them there! 15 00:01:05,811 --> 00:01:07,171 Bjorn! 16 00:01:09,465 --> 00:01:11,000 Bjorn, wake up! 17 00:01:30,788 --> 00:01:32,811 The Pillars of Hercules. 18 00:01:32,913 --> 00:01:34,717 There to starboard. 19 00:01:34,946 --> 00:01:36,147 What? 20 00:01:36,234 --> 00:01:37,762 Those mountains. 21 00:01:38,263 --> 00:01:41,362 Known to the ancients as the Pillars of Hercules. 22 00:01:41,700 --> 00:01:43,817 But to our purpose, more importantly, 23 00:01:44,013 --> 00:01:47,161 they mark the entrance to the Mediterranean Sea. 24 00:01:48,903 --> 00:01:51,989 How fortunate I was to run into you, Sindric. 25 00:01:57,903 --> 00:01:59,838 What are you thinking? 26 00:02:00,356 --> 00:02:03,599 How lucky we are the Gods gave us this opportunity. 27 00:02:04,481 --> 00:02:08,919 For what lies ahead are new cities, worlds, people and places. 28 00:02:10,230 --> 00:02:12,864 My father would have relished this opportunity. 29 00:02:14,544 --> 00:02:17,304 I would still urge caution about these lands and peoples. 30 00:02:17,513 --> 00:02:19,419 They will not know who you are, 31 00:02:19,755 --> 00:02:23,466 and you in turn don't know how strong anyone is in this new world. 32 00:02:27,458 --> 00:02:29,059 I want to go to Rome. 33 00:02:30,324 --> 00:02:32,020 Rome is at the center of the map. 34 00:02:32,114 --> 00:02:34,114 Rome is the center of the new world. 35 00:02:34,200 --> 00:02:36,721 Not anymore, Bjorn Ironside. 36 00:02:37,145 --> 00:02:39,911 Since this map was drawn, the whole world has changed. 37 00:02:40,106 --> 00:02:41,859 The Roman Empire is no more. 38 00:02:42,122 --> 00:02:43,520 Its power is mostly gone. 39 00:02:43,708 --> 00:02:47,091 What's left is just a sad shadow of its former glory. 40 00:02:48,145 --> 00:02:50,122 Then if not Rome, then where? 41 00:02:50,239 --> 00:02:52,904 There is an island not so far away. 42 00:02:53,239 --> 00:02:55,106 It's an interesting place. 43 00:02:57,099 --> 00:03:00,677 And what do they call this interesting island? 44 00:03:02,490 --> 00:03:03,934 Sicily. 45 00:03:06,549 --> 00:03:08,564 ♪♪ MUSIC PLAYING... 46 00:03:31,661 --> 00:03:33,917 Even though we saw some of their armies leave, 47 00:03:33,974 --> 00:03:36,294 we cannot be sure that they are much weakened. 48 00:03:36,411 --> 00:03:40,903 And after all, Alfred, it is our armies which suffered terrible defeat and loss. 49 00:03:41,075 --> 00:03:44,856 So, in truth, we cannot think of attacking and trying to reclaim the town. 50 00:03:45,200 --> 00:03:46,465 I agree. 51 00:03:46,622 --> 00:03:50,181 Well, that is why I wonder if it was wise of you to dismiss their peacekeepers. 52 00:03:50,286 --> 00:03:52,351 They didn't come here to make peace. 53 00:03:52,551 --> 00:03:54,547 They came here to make trouble. 54 00:03:54,849 --> 00:03:57,188 You cannot trust them. They are heathens. 55 00:03:57,349 --> 00:03:59,424 Well, then, we must retreat. 56 00:03:59,653 --> 00:04:01,005 Return to Wessex. 57 00:04:01,111 --> 00:04:04,567 Raise another army and leave them, for now, in possession of York. 58 00:04:04,684 --> 00:04:06,223 I disagree. 59 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 - We have no choice. - On the contrary. 60 00:04:10,318 --> 00:04:11,864 I don't understand. 61 00:04:12,737 --> 00:04:14,536 I had a vision. 62 00:04:15,341 --> 00:04:17,189 I saw the two witnesses who are the prophets 63 00:04:17,247 --> 00:04:19,624 standing before the God of the earth. 64 00:04:19,942 --> 00:04:22,013 And if any man should harm them, 65 00:04:22,278 --> 00:04:25,630 fire would proceed from their mouths and devour their enemies. 66 00:04:25,934 --> 00:04:29,528 And if any man should harm them, he must be killed. 67 00:04:31,352 --> 00:04:33,841 You speak in riddles, Bishop Heahmund. 68 00:04:34,231 --> 00:04:36,570 What I saw was real. 69 00:04:36,934 --> 00:04:38,861 I saw all the dead bodies of the wicked 70 00:04:38,919 --> 00:04:40,974 lying in the street of the great city, 71 00:04:41,130 --> 00:04:43,468 for there was no one left to bury them. 72 00:04:43,755 --> 00:04:47,652 And I saw that this great city was York, 73 00:04:48,052 --> 00:04:51,559 and all those dead bodies were of pagan Northmen. 74 00:04:51,888 --> 00:04:54,626 They died because they starved. 75 00:04:54,989 --> 00:04:57,816 They died because they had nothing to eat 76 00:04:58,200 --> 00:04:59,552 and nothing to drink 77 00:04:59,661 --> 00:05:02,066 and were walled up in a great city. 78 00:05:02,489 --> 00:05:04,091 Is that what we should do? 79 00:05:04,856 --> 00:05:06,271 Yes. 80 00:05:06,622 --> 00:05:08,356 Close all roads to York. 81 00:05:08,505 --> 00:05:10,091 Blockade all rivers. 82 00:05:10,458 --> 00:05:13,231 Prevent the Northmen from coming and going. 83 00:05:13,466 --> 00:05:16,134 And in that way, trap them, 84 00:05:16,380 --> 00:05:17,763 starve them, 85 00:05:18,231 --> 00:05:19,989 force them to surrender. 86 00:05:20,669 --> 00:05:22,513 And when they realize our plan, 87 00:05:23,192 --> 00:05:24,958 they might emerge and attack us 88 00:05:25,157 --> 00:05:27,755 while our forces are much depleted. 89 00:05:31,246 --> 00:05:33,052 What do you say, Father? 90 00:05:36,255 --> 00:05:37,825 I say, 91 00:05:38,317 --> 00:05:41,481 you go and order our commanders to close the roads, the rivers, 92 00:05:41,599 --> 00:05:43,856 passageways that lead to York. 93 00:05:44,153 --> 00:05:45,778 We will starve them out. 94 00:05:45,923 --> 00:05:47,084 With God's help. 95 00:05:47,142 --> 00:05:49,950 Oh, He will help us, King Aethelwulf. 96 00:05:51,247 --> 00:05:52,778 Be assured of it. 97 00:06:09,120 --> 00:06:10,335 Ubbe! 98 00:06:12,343 --> 00:06:13,872 Ubbe! 99 00:06:15,142 --> 00:06:16,778 Ubbe! 100 00:06:38,497 --> 00:06:42,450 You're more than ever welcome back to our hearth, Ubbe. 101 00:06:54,809 --> 00:06:58,653 We have all heard of the successes of our great army, 102 00:06:58,979 --> 00:07:01,997 how you revenged Ragnar's death, 103 00:07:02,528 --> 00:07:05,390 overcame both Aelle and Ecbert. 104 00:07:05,661 --> 00:07:07,145 I thank my own son, 105 00:07:07,341 --> 00:07:10,314 but also you and all the sons of Ragnar 106 00:07:10,520 --> 00:07:12,575 for these immortal events. 107 00:07:13,169 --> 00:07:16,354 Then you must have heard of Sigurd's death at the hands of Ivar. 108 00:07:16,723 --> 00:07:20,442 And his challenge to Bjorn that he was the leader of the great army. 109 00:07:22,028 --> 00:07:24,700 I want to tell you both... 110 00:07:25,395 --> 00:07:28,239 Bjorn Ironside behaved himself throughout 111 00:07:28,762 --> 00:07:30,888 with great honor and courage. 112 00:07:31,028 --> 00:07:33,801 I love and admire him as a brother. 113 00:07:34,489 --> 00:07:36,741 Thank you for your words about Bjorn. 114 00:07:37,028 --> 00:07:39,591 He is a good man. I know that. 115 00:07:39,872 --> 00:07:42,106 But Ivar is a different story. 116 00:07:43,420 --> 00:07:46,135 He tore us apart. 117 00:07:46,833 --> 00:07:49,353 As far as I am concerned, I am now at war with Ivar. 118 00:07:49,455 --> 00:07:52,271 ♪♪ Suspenseful music playing... 119 00:07:52,622 --> 00:07:57,174 My brother Hvitserk, he has decided with Ivar. 120 00:07:57,488 --> 00:07:59,324 So he is now my enemy. 121 00:08:09,135 --> 00:08:11,236 Let us make a pact. 122 00:08:11,689 --> 00:08:14,299 I will support you against Ivar and Hvitserk 123 00:08:15,502 --> 00:08:18,713 if you agree to support me against King Harald. 124 00:08:21,002 --> 00:08:23,522 You see, that would make me an ally of my mother's killer. 125 00:08:23,757 --> 00:08:25,775 Mmm. I know. 126 00:08:27,158 --> 00:08:30,041 Your choices are all difficult, Ubbe. 127 00:08:30,791 --> 00:08:33,744 But for the sake of the good folk of Kattegat, 128 00:08:34,385 --> 00:08:35,734 can we not be allies? 129 00:08:45,072 --> 00:08:46,253 Skol. 130 00:08:46,779 --> 00:08:48,080 Skol. 131 00:08:53,258 --> 00:08:55,501 I had hoped that Bjorn would return. 132 00:08:55,559 --> 00:08:56,813 Mmm. 133 00:08:57,388 --> 00:08:58,923 He will come back. 134 00:08:59,457 --> 00:09:01,573 I know he will. 135 00:09:01,792 --> 00:09:04,761 But, until then, don't put all your trust in Ubbe. 136 00:09:05,949 --> 00:09:07,430 Why do you say that? 137 00:09:07,644 --> 00:09:11,081 It's just that, after you, Bjorn should rule Kattegat. 138 00:09:11,182 --> 00:09:13,003 Who knows what 139 00:09:13,061 --> 00:09:15,237 the Gods have in store for us? 140 00:09:41,789 --> 00:09:45,293 You understand I won't be sharing you with Hvitserk anymore. 141 00:09:45,689 --> 00:09:47,418 I'm glad. 142 00:09:47,564 --> 00:09:49,240 You're the man I married. 143 00:09:50,682 --> 00:09:53,025 You are my husband. 144 00:09:53,477 --> 00:09:55,947 - Hvitserk is a traitor. - Mmm. 145 00:10:02,377 --> 00:10:05,036 I think Lagertha is losing her power. 146 00:10:05,408 --> 00:10:07,659 I think the Gods have deserted her. 147 00:10:08,018 --> 00:10:09,607 I have seen it. 148 00:10:09,854 --> 00:10:11,943 I have watched it happening. 149 00:10:12,205 --> 00:10:14,346 Her weakness when she dealt with King Harald, 150 00:10:14,416 --> 00:10:15,980 her uncertainty. 151 00:10:16,283 --> 00:10:20,010 He tricked her and made a fool of her. 152 00:10:21,041 --> 00:10:22,986 Truth is, there is only one man 153 00:10:23,082 --> 00:10:26,135 who can replace Ragnar as the ruler of Kattegat, 154 00:10:26,221 --> 00:10:27,992 and that man is not Bjorn, 155 00:10:28,354 --> 00:10:31,611 since Bjorn clearly has no interest in Kattegat. 156 00:10:33,653 --> 00:10:35,288 It's you, Ubbe. 157 00:10:36,891 --> 00:10:38,760 And you know it. 158 00:10:41,660 --> 00:10:44,424 ♪♪ MUSIC PLAYING... 159 00:10:44,838 --> 00:10:48,235 ♪♪ 160 00:10:54,854 --> 00:10:56,400 Sicily. 161 00:10:57,393 --> 00:10:59,018 Tell me about it. 162 00:10:59,189 --> 00:11:02,729 The ruler is a Byzantine commander called Euphemius. 163 00:11:03,083 --> 00:11:04,951 He is already legendary. 164 00:11:05,854 --> 00:11:08,150 His ambitions are so limitless 165 00:11:08,393 --> 00:11:11,994 that he attempted to overthrow the Holy Roman emperor. 166 00:11:13,408 --> 00:11:16,140 He failed and came here to Sicily, 167 00:11:16,736 --> 00:11:20,822 with his ambitions undimmed, so far as I know. 168 00:11:21,736 --> 00:11:23,538 What is Byzantine? 169 00:11:26,012 --> 00:11:28,915 Who is the Holy Roman emperor? 170 00:11:29,596 --> 00:11:31,072 Michael II. 171 00:11:31,189 --> 00:11:32,639 But don't worry about it. 172 00:11:32,932 --> 00:11:35,454 In a few months' time, he may not be. 173 00:11:35,705 --> 00:11:37,695 All things change. 174 00:11:37,979 --> 00:11:41,807 This world is impermanent and deceiving. 175 00:11:42,174 --> 00:11:44,518 Many things are not what they seem. 176 00:11:46,174 --> 00:11:50,028 When we go ashore in the morning, remember, we are traders. 177 00:11:52,658 --> 00:11:55,194 We will have many adventures here 178 00:11:55,752 --> 00:11:57,836 and, if we live, 179 00:11:59,605 --> 00:12:02,314 many stories to tell at the Great Hall. 180 00:12:05,664 --> 00:12:07,932 If we live. 181 00:12:09,914 --> 00:12:11,822 Speaking native tongue... 182 00:12:11,903 --> 00:12:14,314 Speaking native tongue... 183 00:12:16,187 --> 00:12:18,158 Woman speaking native tongue... 184 00:12:19,057 --> 00:12:21,525 Look! Another fat one! 185 00:12:24,751 --> 00:12:26,719 Shh. 186 00:12:55,159 --> 00:12:57,240 This one still breathes. 187 00:12:57,388 --> 00:12:59,771 Get all their weapons. 188 00:13:01,265 --> 00:13:02,646 Well done. 189 00:13:02,733 --> 00:13:04,865 Is that all of them? 190 00:13:08,406 --> 00:13:10,576 Looks like they will go hungry again. 191 00:13:10,677 --> 00:13:12,825 Yes, my Lord. 192 00:13:21,412 --> 00:13:24,560 So, the hunting party did not return today. 193 00:13:27,822 --> 00:13:30,693 - I said, the hunting... - I heard what you said. 194 00:13:35,880 --> 00:13:38,052 We are almost out of food. 195 00:13:38,849 --> 00:13:40,756 And there is sickness in the town. 196 00:13:41,020 --> 00:13:44,029 What are we going to do? We have to do something. 197 00:13:44,222 --> 00:13:46,346 The Saxons are in their own country. 198 00:13:46,404 --> 00:13:48,198 They can be reinforced and grow stronger, 199 00:13:48,256 --> 00:13:49,912 while every day we just grow weaker... 200 00:13:49,970 --> 00:13:52,560 What are you really saying, huh, brother? 201 00:13:52,654 --> 00:13:55,213 That I was wrong not to negotiate with the Saxons, 202 00:13:55,271 --> 00:13:57,334 and that Ubbe was right? 203 00:13:57,982 --> 00:13:59,294 No. 204 00:13:59,646 --> 00:14:01,732 No? Are you sure? 205 00:14:03,261 --> 00:14:04,641 Ubbe was wrong. 206 00:14:04,849 --> 00:14:06,865 That's why I didn't sail with him. 207 00:14:07,045 --> 00:14:08,913 But now you regret it? 208 00:14:09,178 --> 00:14:10,865 I just told you no. 209 00:14:12,951 --> 00:14:16,560 Ubbe treated me like his little faithful dog. 210 00:14:20,099 --> 00:14:23,607 I am no one's dog, Ivar. 211 00:14:30,829 --> 00:14:32,331 Woof, woof. 212 00:14:57,740 --> 00:14:59,888 Astrid was spirited away from here. 213 00:15:00,060 --> 00:15:01,974 There was nothing Lagertha could do. 214 00:15:02,052 --> 00:15:03,868 She was powerless. 215 00:15:04,209 --> 00:15:06,334 - Isn't that more proof? - Proof? 216 00:15:06,474 --> 00:15:07,986 That the Gods have turned against her. 217 00:15:08,044 --> 00:15:09,640 How can you say that? 218 00:15:09,865 --> 00:15:11,976 You're talking about Lagertha. 219 00:15:12,435 --> 00:15:13,935 And you were just a slave. 220 00:15:14,076 --> 00:15:18,282 I am not a slave now, and in my head I never was. 221 00:15:18,544 --> 00:15:21,138 We are equal to Lagertha, Torvi, you and me. 222 00:15:21,279 --> 00:15:23,857 - We are all equal. - You are right, Margrethe. 223 00:15:24,542 --> 00:15:26,991 We are all equal. 224 00:15:27,250 --> 00:15:29,287 I didn't know you were listening. 225 00:15:29,654 --> 00:15:31,082 What does it matter? 226 00:15:31,223 --> 00:15:35,279 If I wasn't listening, then the Gods were listening. 227 00:15:35,529 --> 00:15:37,168 It's all the same. 228 00:15:37,498 --> 00:15:40,365 I have no feelings for you either way. 229 00:15:41,443 --> 00:15:44,310 I could kill you for your talk of betrayal, 230 00:15:44,381 --> 00:15:47,466 but I am sick of betrayal. 231 00:15:47,716 --> 00:15:49,959 I have known betrayal all my life. 232 00:15:50,091 --> 00:15:52,937 Every man I've ever known has betrayed me. 233 00:15:53,185 --> 00:15:55,101 Now most women betray me. 234 00:15:55,310 --> 00:15:56,888 What am I supposed to think? 235 00:15:56,966 --> 00:15:59,056 Not every woman wants to betray you. 236 00:15:59,302 --> 00:16:02,506 Of course not, Torvi, but given the chance... 237 00:16:06,201 --> 00:16:10,115 Margrethe, conspire against me if you want to, 238 00:16:10,927 --> 00:16:13,873 but if you can find the courage to be loyal, 239 00:16:14,008 --> 00:16:17,318 then I will respect you like no other. 240 00:16:17,584 --> 00:16:20,170 You were a slave who had no choice, 241 00:16:20,426 --> 00:16:21,951 but now... 242 00:16:22,474 --> 00:16:27,838 Now, as a free woman, you choose to love me. 243 00:16:37,081 --> 00:16:38,983 Approaching! 244 00:16:39,194 --> 00:16:40,742 Look, riders. 245 00:16:41,957 --> 00:16:43,451 Who are they? 246 00:16:44,412 --> 00:16:46,137 Northumbrians. 247 00:16:46,295 --> 00:16:47,771 My mother's people. 248 00:17:10,349 --> 00:17:12,935 - Mannel. - Queen Judith! 249 00:17:13,240 --> 00:17:15,435 This is my cousin Mannel. 250 00:17:15,685 --> 00:17:18,071 This is my husband, King Aethelwulf. 251 00:17:18,224 --> 00:17:21,646 Sire, as Bretwalda, king of kings, 252 00:17:21,748 --> 00:17:25,623 I offer you my allegiance and my absolute loyalty. 253 00:17:26,497 --> 00:17:29,246 You are more welcome than I can say. 254 00:17:29,552 --> 00:17:31,376 There is much business to be done here. 255 00:17:31,599 --> 00:17:33,917 This is my eldest son, Aethelred, 256 00:17:34,123 --> 00:17:36,623 and Heahmund, the bishop of Sherborne. 257 00:17:36,787 --> 00:17:39,924 Bishop Heahmund, your reputation as a religious scholar, 258 00:17:39,982 --> 00:17:42,059 and as a warrior, goes before you. 259 00:17:42,342 --> 00:17:43,927 And since I came here to fight, 260 00:17:44,084 --> 00:17:47,396 I can think of no two men I'd rather stand beside in the shield wall 261 00:17:47,521 --> 00:17:49,159 than King Aethelwulf of Wessex 262 00:17:49,217 --> 00:17:52,010 and Heahmund, the warrior bishop of Sherborne. 263 00:17:52,068 --> 00:17:54,435 Don't flatter them too much. 264 00:17:54,623 --> 00:17:56,336 You'll make them vain. 265 00:17:56,662 --> 00:17:59,497 It's true. The Bible tells us that all is vanity. 266 00:17:59,842 --> 00:18:02,313 And yet here we are, about God's work. 267 00:18:02,623 --> 00:18:05,701 The Bible also tells us to show no mercy to unbelievers. 268 00:18:05,935 --> 00:18:08,067 Against these devils and pagans, 269 00:18:08,318 --> 00:18:10,920 we are the wrath of God. 270 00:18:12,423 --> 00:18:14,240 Please, come. 271 00:18:19,049 --> 00:18:21,553 ♪♪ Suspenseful music playing... 272 00:18:22,653 --> 00:18:24,810 ♪♪ Music playing... 273 00:19:26,254 --> 00:19:28,102 Speaking Greek... 274 00:19:29,294 --> 00:19:31,363 Sindric speaking Greek... 275 00:19:40,012 --> 00:19:41,765 What is he asking? 276 00:19:42,114 --> 00:19:43,911 If we are traders. 277 00:19:44,302 --> 00:19:46,142 Tell him, of course we are traders. 278 00:19:46,200 --> 00:19:48,012 Look at how few boats we brought. 279 00:19:48,918 --> 00:19:50,247 Speaking Greek... 280 00:20:26,176 --> 00:20:27,687 Speaks Greek... 281 00:20:29,370 --> 00:20:32,292 He says, "Welcome." 282 00:20:38,684 --> 00:20:40,018 Greets in Greek... 283 00:20:47,859 --> 00:20:50,074 Commander Euphemius wants you to understand 284 00:20:50,132 --> 00:20:51,539 that you are not the only Northmen 285 00:20:51,597 --> 00:20:54,103 who have appeared in the Mediterraneans. 286 00:20:54,562 --> 00:20:57,465 The Emperor Michael himself has a personal bodyguard 287 00:20:57,523 --> 00:21:00,539 of Rus Vikings from the Kievan Empire. 288 00:21:01,921 --> 00:21:04,124 Speaking Greek... 289 00:21:08,452 --> 00:21:11,695 Commander Euphemius wants you to be his bodyguards. 290 00:21:11,789 --> 00:21:14,773 He will pay you and your men very well. 291 00:21:15,200 --> 00:21:17,320 It would be better if you agreed. 292 00:21:18,002 --> 00:21:20,037 ♪♪ String music playing... 293 00:21:20,210 --> 00:21:21,914 Tell him we agree. 294 00:21:22,390 --> 00:21:23,859 Speaking Greek... 295 00:21:46,524 --> 00:21:48,792 ♪♪ Singing in Greek... 296 00:21:55,964 --> 00:21:57,462 Who is she? 297 00:21:57,835 --> 00:21:59,282 Kassia. 298 00:22:07,994 --> 00:22:09,429 Euphemius speaking Greek... 299 00:22:13,391 --> 00:22:15,508 Her name is Kassia. 300 00:22:15,774 --> 00:22:18,712 Apparently, she is a Christian. A nun. 301 00:22:19,266 --> 00:22:22,793 She was in charge of a monastery and writes holy songs. 302 00:22:22,977 --> 00:22:24,294 A nun? 303 00:22:24,609 --> 00:22:25,891 A woman of God? 304 00:22:26,067 --> 00:22:28,270 Euphemius speaking Greek... 305 00:22:36,942 --> 00:22:40,611 The commander says that he stole her from the holy city of Byzantium, 306 00:22:41,013 --> 00:22:42,677 and that she is so famous, 307 00:22:42,786 --> 00:22:46,106 the emperor sentenced him to death for abducting her. 308 00:23:14,025 --> 00:23:16,388 Will I ever see my son again? 309 00:23:17,309 --> 00:23:20,286 Yes, you will see him again. 310 00:23:21,122 --> 00:23:24,177 But in terrible circumstances. 311 00:23:26,802 --> 00:23:28,071 What do you mean? 312 00:23:28,349 --> 00:23:32,692 The consequences of Ragnar's death are not yet played out. 313 00:23:33,731 --> 00:23:37,481 You have only seen the beginning of the end. 314 00:23:37,802 --> 00:23:41,317 So now prepare yourself for what is to come. 315 00:23:42,302 --> 00:23:44,044 What is to come? 316 00:23:44,247 --> 00:23:45,403 Tell me! 317 00:23:45,536 --> 00:23:47,190 Why? 318 00:23:47,645 --> 00:23:51,278 Do you suppose that you could change your fate if you knew it? 319 00:23:52,036 --> 00:23:54,631 So now, after all, 320 00:23:54,989 --> 00:23:57,020 you want to fetter yourself 321 00:23:57,122 --> 00:23:59,864 and bind yourself in delusions? 322 00:24:00,036 --> 00:24:01,959 No! I was thinking of my son! 323 00:24:02,046 --> 00:24:03,374 Only my son! 324 00:24:05,411 --> 00:24:06,810 It's a mother's weakness. 325 00:24:06,897 --> 00:24:09,633 I have told you that you will see him again. 326 00:24:09,934 --> 00:24:11,708 Is that not enough? 327 00:24:13,200 --> 00:24:17,755 Too much knowledge is an agony. 328 00:24:19,846 --> 00:24:21,724 Prepare yourself. 329 00:24:31,154 --> 00:24:33,391 ♪♪ Music playing... 330 00:24:33,479 --> 00:24:35,479 ♪♪ 331 00:24:36,069 --> 00:24:37,516 Lord Odin, 332 00:24:39,063 --> 00:24:40,961 did I make the right choice? 333 00:24:44,168 --> 00:24:46,136 Give me a sign. Help me. 334 00:24:50,032 --> 00:24:51,968 What is my fate? 335 00:24:56,514 --> 00:24:58,750 ♪♪ Thrilling music playing... 336 00:25:15,198 --> 00:25:16,619 Kassia. 337 00:25:16,998 --> 00:25:18,199 What about her? 338 00:25:18,979 --> 00:25:21,518 She's up there. Look. 339 00:25:25,579 --> 00:25:27,080 It's Sindric. 340 00:25:46,283 --> 00:25:47,885 We saw you. 341 00:25:48,330 --> 00:25:50,100 What was all that about, my friend? 342 00:25:50,494 --> 00:25:53,884 I told you. Nothing is as it seems. 343 00:25:54,338 --> 00:25:55,580 Meaning? 344 00:25:56,229 --> 00:26:00,487 Commander Euphemius isn't really the commander here after all. 345 00:26:02,219 --> 00:26:04,174 I don't understand. 346 00:26:04,730 --> 00:26:06,898 An Arab leader called Ziyadat Allah, 347 00:26:07,135 --> 00:26:09,494 the Emir of Ifriglya, in Kairouan, 348 00:26:09,737 --> 00:26:13,002 agreed to invade the island on Euphemius' behalf 349 00:26:13,143 --> 00:26:15,127 in return for a yearly tribute. 350 00:26:15,830 --> 00:26:17,338 Where is Kairouan? 351 00:26:17,655 --> 00:26:19,169 In Africa. 352 00:26:28,276 --> 00:26:29,773 And where is Africa? 353 00:26:30,039 --> 00:26:31,666 Another world. 354 00:26:33,073 --> 00:26:36,479 So this Commander Euphemius, 355 00:26:37,698 --> 00:26:40,864 he is a, uh, client ruler. 356 00:26:41,198 --> 00:26:42,729 He has no real power. 357 00:26:42,885 --> 00:26:44,479 So it appears. 358 00:26:46,307 --> 00:26:48,038 And Ziyadat Allah? 359 00:26:48,346 --> 00:26:52,095 At the moment, he is probably the most important ruler in the Mediterranean. 360 00:26:52,385 --> 00:26:54,987 Many, many stories are told of him. 361 00:26:55,237 --> 00:26:59,573 Both Arabs and Christians go to him to ask for favors, which he often grants. 362 00:26:59,729 --> 00:27:02,612 For it increases his influence and his power. 363 00:27:04,408 --> 00:27:06,416 - Have you met him? - No. 364 00:27:06,682 --> 00:27:08,604 That was Kassia. 365 00:27:08,963 --> 00:27:10,147 Yes. 366 00:27:12,565 --> 00:27:14,364 So, who was the man? 367 00:27:14,838 --> 00:27:18,377 I don't know. But almost certainly a spy. 368 00:27:18,885 --> 00:27:20,419 They looked like lovers. 369 00:27:20,752 --> 00:27:22,143 It's possible. 370 00:27:22,704 --> 00:27:23,828 A spy for who? 371 00:27:23,910 --> 00:27:27,088 For the emperor, perhaps. Or perhaps for Ziyadat Allah. 372 00:27:27,221 --> 00:27:29,283 Who can tell in this place? 373 00:27:29,416 --> 00:27:32,643 You wouldn't happen to be conspiring 374 00:27:32,815 --> 00:27:34,718 against us, now would you, Sindric? 375 00:27:34,815 --> 00:27:37,841 I was only trying to find out what was going on here. 376 00:27:42,135 --> 00:27:46,510 Some wanderers are really Gods in disguise. 377 00:27:47,627 --> 00:27:48,996 Are you? 378 00:27:52,901 --> 00:27:54,792 Do I look like a God? 379 00:28:01,987 --> 00:28:03,940 I want to meet this Ziyadat Allah. 380 00:28:04,526 --> 00:28:05,749 Why? 381 00:28:06,127 --> 00:28:08,479 'Cause it seems like he is the true leader. 382 00:28:26,142 --> 00:28:27,470 In my vision, 383 00:28:27,852 --> 00:28:30,759 I saw the bodies of the pagans heaped in the streets, 384 00:28:31,298 --> 00:28:34,321 dead of disease and starvation. 385 00:28:35,627 --> 00:28:37,806 And so it has come to pass. 386 00:28:38,517 --> 00:28:41,376 Now surely, they are burning their dead. 387 00:28:41,489 --> 00:28:42,665 Mmm. 388 00:28:42,954 --> 00:28:45,735 So, indeed, it seems. 389 00:28:49,226 --> 00:28:51,361 Let us fall upon them now. 390 00:28:52,743 --> 00:28:54,017 No. 391 00:28:55,735 --> 00:28:57,830 If you take my advice, 392 00:28:58,149 --> 00:29:00,610 let their condition worsen further still. 393 00:29:01,337 --> 00:29:04,007 Let them suffer more dismay, 394 00:29:04,399 --> 00:29:06,605 until only creatures of rags and bones 395 00:29:06,821 --> 00:29:08,610 wander the streets of York. 396 00:29:09,199 --> 00:29:10,626 Then we attack. 397 00:29:11,696 --> 00:29:15,071 Oh, we can't always be guided by your visions, 398 00:29:15,165 --> 00:29:17,120 Bishop Heahmund, hmm? 399 00:29:17,462 --> 00:29:19,298 But surely you see the signs for yourself. 400 00:29:19,376 --> 00:29:21,735 Now, I also see other signs. 401 00:29:22,368 --> 00:29:27,392 How you put yourself forward, above me, to take command. 402 00:29:27,678 --> 00:29:30,993 Even though I am your king under God. 403 00:29:38,731 --> 00:29:40,400 Forgive me, sire, 404 00:29:41,186 --> 00:29:42,985 king of kings. 405 00:29:44,091 --> 00:29:46,160 I am your humble servant. 406 00:29:47,680 --> 00:29:49,235 Do with me as you will. 407 00:29:57,235 --> 00:30:01,564 I think you're not humble, Bishop Heahmund. 408 00:30:02,032 --> 00:30:06,009 But still, you are my servant, as well as the Lord's. 409 00:30:06,173 --> 00:30:08,306 And we shall proceed together, 410 00:30:08,438 --> 00:30:10,185 for the sake of our country, 411 00:30:10,243 --> 00:30:12,313 for the sake of England. 412 00:30:14,131 --> 00:30:15,332 My king. 413 00:30:39,489 --> 00:30:41,532 ♪♪ Music playing... 414 00:30:41,800 --> 00:30:44,243 ♪♪ 415 00:30:44,802 --> 00:30:46,563 I don't understand. 416 00:30:47,852 --> 00:30:50,477 What is it that you do not understand, Hvitserk? 417 00:30:50,595 --> 00:30:54,345 I don't understand why you pretend to burn the bodies of our dead. 418 00:30:54,571 --> 00:30:57,227 - It's part of my plan. - Ah. 419 00:30:57,701 --> 00:30:59,290 What plan? 420 00:31:02,329 --> 00:31:05,002 Did you really think that I didn't have a plan, huh? 421 00:31:05,683 --> 00:31:07,009 Of course I have a plan. 422 00:31:07,134 --> 00:31:10,149 I'm a cripple, not an idiot. 423 00:31:12,945 --> 00:31:16,462 I've found something out, Hvitserk. 424 00:31:17,227 --> 00:31:20,367 The Romans were very clever. 425 00:31:21,595 --> 00:31:25,735 My plan is based upon what I have found out. 426 00:31:26,212 --> 00:31:27,583 What is it? 427 00:31:27,829 --> 00:31:29,685 I need to know. 428 00:31:29,884 --> 00:31:32,485 And you will know, my brother. 429 00:31:34,068 --> 00:31:35,743 In good time. 430 00:33:20,583 --> 00:33:22,152 ♪♪ Music playing... 431 00:33:22,404 --> 00:33:25,528 ♪♪ 432 00:34:10,311 --> 00:34:11,680 Astrid. 433 00:34:13,225 --> 00:34:16,052 I haven't seen you for many days. 434 00:34:16,272 --> 00:34:18,708 - You were avoiding me. - Mmm. Naturally. 435 00:34:20,975 --> 00:34:22,905 Then why are you here now? 436 00:34:24,262 --> 00:34:26,202 I have made up my mind. 437 00:34:26,849 --> 00:34:28,545 To do what? 438 00:34:29,264 --> 00:34:31,100 I asked the Gods for advice. 439 00:34:31,889 --> 00:34:33,834 I thought about my own life, 440 00:34:34,116 --> 00:34:36,839 my own ambitions and hopes. 441 00:34:37,583 --> 00:34:41,631 But there is only so much that humans can do to deny the force of fate. 442 00:34:44,671 --> 00:34:46,373 What is your decision? 443 00:34:48,364 --> 00:34:50,366 What kind of whale is that? 444 00:34:53,510 --> 00:34:55,158 A minke. 445 00:34:55,420 --> 00:34:57,247 And why do we hunt whales? 446 00:34:57,514 --> 00:35:01,225 Because every part of the whale is useful. 447 00:35:01,671 --> 00:35:03,788 Down to the smallest drop of its oil, 448 00:35:03,858 --> 00:35:06,405 which keeps our world alight. 449 00:35:07,320 --> 00:35:09,202 I think the whale is a God. 450 00:35:10,024 --> 00:35:11,975 And each killing a sacrifice. 451 00:35:13,647 --> 00:35:14,977 Don't you? 452 00:35:15,249 --> 00:35:17,038 What is your decision? 453 00:35:22,038 --> 00:35:23,506 I agree to marry you. 454 00:35:23,593 --> 00:35:25,459 ♪♪ Music playing... 455 00:35:25,632 --> 00:35:28,155 ♪♪ 456 00:35:30,765 --> 00:35:31,866 Good. 457 00:35:33,339 --> 00:35:35,803 I couldn't have waited any longer. 458 00:35:45,195 --> 00:35:47,358 ♪♪ Music playing... 459 00:35:47,524 --> 00:35:50,865 ♪♪ 460 00:36:23,356 --> 00:36:25,481 So, you come to be married. 461 00:36:25,778 --> 00:36:27,606 You want to be man and wife. 462 00:36:27,737 --> 00:36:28,884 Yes. 463 00:36:29,130 --> 00:36:30,911 In the sight of the Gods? 464 00:36:31,059 --> 00:36:33,700 In the sight of Freyr and Freya? 465 00:36:34,403 --> 00:36:35,630 Yes. 466 00:36:36,052 --> 00:36:37,855 And are you agreeable? 467 00:36:39,380 --> 00:36:41,606 Is this what you want to do? 468 00:36:42,458 --> 00:36:44,270 Think carefully. 469 00:36:45,083 --> 00:36:48,606 For although the fetters of marriage will be invisible, 470 00:36:48,809 --> 00:36:51,622 like the cords that bind Fenrir, 471 00:36:51,841 --> 00:36:53,684 they will still bind you. 472 00:36:59,566 --> 00:37:02,725 Yes, it is what I want to do. 473 00:37:03,301 --> 00:37:04,849 Very well. 474 00:37:05,224 --> 00:37:09,513 Then we call upon the Gods who are gathered invisibly here round us 475 00:37:09,591 --> 00:37:13,224 to bless and make fecund this marriage. 476 00:37:13,914 --> 00:37:15,224 The ring. 477 00:37:40,180 --> 00:37:43,649 Perhaps my luck has finally changed. 478 00:38:39,302 --> 00:38:40,837 ♪♪ Music playing... 479 00:38:41,097 --> 00:38:44,411 ♪♪ 480 00:38:49,874 --> 00:38:51,966 Thanketh you, Allfather. 481 00:38:53,513 --> 00:38:55,014 Thanketh you. 482 00:39:11,387 --> 00:39:13,098 Speaking Greek... 483 00:39:31,295 --> 00:39:32,797 Speaking Greek... 484 00:39:38,034 --> 00:39:39,134 What does he say? 485 00:39:39,221 --> 00:39:40,239 That he won't go. 486 00:39:40,325 --> 00:39:42,434 Speaking Greek... 487 00:40:14,846 --> 00:40:16,298 He has changed his mind. 488 00:40:16,494 --> 00:40:18,047 He will come. 489 00:40:18,408 --> 00:40:20,369 It was something she said. 490 00:40:21,179 --> 00:40:22,313 Yes. 491 00:40:23,416 --> 00:40:25,924 It was something she said. 492 00:40:30,577 --> 00:40:32,680 Who is that woman? 493 00:40:35,829 --> 00:40:37,740 Perhaps she is the all-woman. 494 00:40:38,118 --> 00:40:40,650 Or perhaps just a pain in the neck. 495 00:40:57,851 --> 00:40:59,319 Sire! 496 00:41:03,026 --> 00:41:04,340 Your Highness! 497 00:41:05,731 --> 00:41:08,196 - What is it? - They are gone. 498 00:41:08,348 --> 00:41:11,028 The Northmen, the ships. They are all gone! 499 00:42:46,077 --> 00:42:48,412 Why are the rats above ground? 500 00:42:59,762 --> 00:43:02,031 ♪♪ Music playing... Sync corrections by srjanapala 501 00:43:02,291 --> 00:43:05,155 ♪♪ 502 00:43:09,546 --> 00:43:13,022 ♪♪ 503 00:43:26,507 --> 00:43:29,879 ♪♪ 504 00:43:48,319 --> 00:43:51,640 ♪♪35068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.