Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,866 --> 00:00:09,866
Halla.
2
00:00:10,066 --> 00:00:11,066
Gisli.
3
00:00:13,587 --> 00:00:15,186
A sim�it �ntotdeauna c�-i datorez ceva.
4
00:00:15,306 --> 00:00:16,627
Ce-i datorezi?
5
00:00:16,747 --> 00:00:19,547
Omul care i-a dat foc surorii lui
�n numele unei cauze?
6
00:00:19,987 --> 00:00:21,468
El a fost un martir.
7
00:00:21,588 --> 00:00:23,828
Totul �n numele justi�iei.
8
00:00:23,988 --> 00:00:26,868
Era vreo justi�ie �n faptul c�
a vrut s�-�i ia sora cu el?
9
00:00:26,988 --> 00:00:29,589
Care din �nt�mplare este
Ministrul Industriilor.
10
00:00:29,909 --> 00:00:33,430
E�ti sigur� c� nu vrei s� spui poli�iei
despre garajul t�u?
11
00:00:33,510 --> 00:00:35,749
Kolbrun, m� descurc singur�.
12
00:00:35,829 --> 00:00:37,830
Este vorba despre American Aluminium?
13
00:00:37,910 --> 00:00:40,550
- �i-e team� c� se vor retrage.
- Nu mi-e team� de nimic.
14
00:00:40,670 --> 00:00:41,711
Dar este datoria mea.
15
00:00:41,991 --> 00:00:43,791
Din fericire, voi doi nu ave�i copii.
16
00:00:44,631 --> 00:00:46,031
Tu nu ai copii.
17
00:00:46,151 --> 00:00:49,272
Te-ai dus la ferma aflat� la 200 metri distan��.
18
00:00:49,552 --> 00:00:52,632
Nu aia vut nici m�car decen�a
19
00:00:52,752 --> 00:00:55,272
s� treci grani�a districtului.
XXX
20
00:00:56,793 --> 00:00:59,353
Trebuie s� discut�m despre ce
s-a �nt�mplat.
21
00:00:59,513 --> 00:01:00,513
Ce vrei s� spui?
22
00:01:00,993 --> 00:01:02,274
Te-am v�zut.
23
00:01:02,873 --> 00:01:03,993
�tiu ce-ai f�cut.
24
00:01:07,554 --> 00:01:08,874
Lacul este poluat.
25
00:01:08,994 --> 00:01:11,674
Centrala electric� produce poluare.
26
00:01:25,437 --> 00:01:26,437
Alo!
27
00:01:51,520 --> 00:01:52,560
Asta este.
28
00:02:04,522 --> 00:02:08,442
Ai auzit despre Gutti,
b�iatul-capr�?
29
00:02:11,843 --> 00:02:13,843
Locuia cu tat�l lui la o ferm�.
30
00:02:14,564 --> 00:02:15,723
Tat�l lui era fermier.
31
00:02:16,804 --> 00:02:20,004
Lui Gutti �i pl�cea via�a la �ar�
32
00:02:21,724 --> 00:02:23,964
dar, de�i se str�duia din toate puterile,
33
00:02:24,525 --> 00:02:28,245
tat�l lui �l numea
un vagabond bun de nimic.
34
00:02:28,565 --> 00:02:32,766
A�a c� s�rmanul Gutti hoin�rea
pe dealuri de unul singur
35
00:02:33,646 --> 00:02:36,286
ca s� scape de abuzurile tat�lui lui.
36
00:02:37,967 --> 00:02:43,207
P�n� c�nd, �ntr-o zi,
a g�sit un ied pe jum�tate mort.
37
00:02:45,648 --> 00:02:50,209
El l-a �ngrjit zi �i noapte,
timp de c�teva s�pt�m�ni.
38
00:02:51,008 --> 00:02:52,448
Dar apoi, iedul a murit.
39
00:02:54,169 --> 00:02:57,449
�i ceva s-a schimbat �n Gutti.
40
00:03:00,049 --> 00:03:02,610
A doua zi dup� ce a �ngropat iedul,
41
00:03:04,570 --> 00:03:06,970
s-a teuit ca de obicei
42
00:03:08,531 --> 00:03:12,211
�i i-a spus tat�lui lui:
"M� duc s�-mi salvz capra!"
43
00:03:15,371 --> 00:03:17,652
�i de atunci, �n fiecare zi,
44
00:03:18,972 --> 00:03:25,933
se trezea, se �mbr�ca �i spunea:
M� duc s�-mi salvz capra!"
45
00:03:27,173 --> 00:03:30,054
�i se ducea s� cutreiere dealurile
de unul singur,
46
00:03:32,214 --> 00:03:36,935
c�ut�nd capra �i un viitor pierdut.
47
00:03:41,535 --> 00:03:43,695
De ce �mi spui povestea asta?
48
00:03:45,456 --> 00:03:48,336
Trebuie s� accep�i ce s-a �nt�mplat.
49
00:03:48,456 --> 00:03:53,177
Ar trebui s� fii la spital,
nu s� preg�te�ti �edin�e.
50
00:04:07,258 --> 00:04:10,380
Este o diferen�� �ntre mine
�i b�iatul-capr�,
51
00:04:18,381 --> 00:04:20,861
B�iatul-capr� Gutti era un idiot.
52
00:05:25,270 --> 00:05:28,990
Asta-i tot ce �tim.
Venim imediat �i noi.
53
00:05:29,750 --> 00:05:32,470
- Criminali�tii sunt pe drum.
- OK.
54
00:05:57,194 --> 00:05:58,194
Bun�.
55
00:06:01,275 --> 00:06:03,114
- Sunte�i bine?
- O s� supravie�uim.
56
00:06:03,194 --> 00:06:04,795
Hjortur o s� v� conduc�.
57
00:06:07,755 --> 00:06:12,516
L-au t�r�t dup� ei.
Eram singur, nu am putut s�-i opresc.
58
00:06:22,637 --> 00:06:24,317
Vikingur e �nchis �n�untru?
59
00:06:56,402 --> 00:06:57,522
Vikingur.
60
00:07:05,323 --> 00:07:06,603
Vreun os rupt?
61
00:07:08,684 --> 00:07:10,004
Po�i s� te ridici?
62
00:07:13,445 --> 00:07:14,724
Haide.
63
00:07:15,804 --> 00:07:16,804
Haide.
64
00:07:29,727 --> 00:07:32,247
You're under arrest
on suspicion of murder.
65
00:07:43,208 --> 00:07:47,329
There were too many of them.
Sorry.
66
00:07:48,449 --> 00:07:49,449
Come on.
67
00:08:00,331 --> 00:08:01,411
Asgeir.
68
00:08:02,771 --> 00:08:03,971
Can you take him?
69
00:08:05,332 --> 00:08:07,011
Hinrika and I will take over here.
70
00:08:59,138 --> 00:09:00,139
Hjortur...
71
00:09:01,019 --> 00:09:04,139
What's going on?
What's the police doing here?
72
00:09:07,540 --> 00:09:08,660
Are you alright?
73
00:09:11,820 --> 00:09:13,061
Vikingur...
74
00:09:14,460 --> 00:09:16,581
killed the Polish guy...
75
00:09:17,221 --> 00:09:19,861
- Pawel.
- What?
76
00:09:21,062 --> 00:09:22,261
He killed him.
77
00:09:27,582 --> 00:09:29,903
He fucking killed him.
78
00:09:47,545 --> 00:09:49,866
FRESH CHEF FROM ICELAND
79
00:10:05,388 --> 00:10:06,508
Who are you?
80
00:10:41,673 --> 00:10:43,433
This must be the murder weapon.
81
00:10:48,234 --> 00:10:49,994
Ok.
82
00:10:50,234 --> 00:10:52,514
Vikingur kills Finnur
83
00:10:56,875 --> 00:10:59,355
and then this guy.
Why?
84
00:11:02,076 --> 00:11:06,077
It must be connected.
They all work here.
85
00:11:08,236 --> 00:11:10,236
There's something about this plant.
86
00:11:18,157 --> 00:11:20,958
- Sorry, I must ask you to leave.
- Yes.
87
00:11:21,078 --> 00:11:22,798
- This is a crime scene.
- I see.
88
00:11:22,918 --> 00:11:25,239
- Now.
- Right. Jesus!
89
00:11:29,400 --> 00:11:33,080
Can you clean this up
before two o'clock?
90
00:11:36,961 --> 00:11:39,761
No. -We're expecting
an important visitor.
91
00:11:39,881 --> 00:11:41,401
We can't have it like this.
92
00:11:42,401 --> 00:11:44,041
Who's the visitor?
93
00:11:44,762 --> 00:11:48,522
Jamal Al Othman
from American Aluminium.
94
00:11:48,602 --> 00:11:50,482
They're financing the plant.
95
00:11:51,362 --> 00:11:55,723
It's extremely important. I
wouldn't be rushing you if it wasn't.
96
00:11:55,883 --> 00:11:58,763
You have to leave.
This is a crime scene.
97
00:11:58,843 --> 00:12:01,964
- Go now!
- Yes, yes.
98
00:12:10,164 --> 00:12:11,765
Bloody footprints.
99
00:12:23,607 --> 00:12:26,008
It's only been a week,
and I'm back already.
100
00:12:29,368 --> 00:12:31,408
This is probably the murder weapon.
101
00:12:37,529 --> 00:12:38,809
Do you know what it is?
102
00:12:40,009 --> 00:12:43,329
A slag hammer, used in steelworks.
103
00:12:45,730 --> 00:12:47,730
Any surveillance cameras?
104
00:12:48,610 --> 00:12:50,090
There was a blackout.
105
00:12:50,850 --> 00:12:56,131
- Oh? Of the whole building?
- Not all of it.
106
00:12:57,412 --> 00:12:59,492
Alright, we'll look into it.
107
00:13:31,496 --> 00:13:32,656
What's going on?
108
00:13:33,617 --> 00:13:34,617
Ebo...
109
00:13:35,897 --> 00:13:37,097
What's happening?
110
00:13:37,297 --> 00:13:40,858
They found a dead guy
and think Vikingur killed him.
111
00:13:41,018 --> 00:13:45,779
- Was he arrested?
- Yeah, just now.
112
00:13:46,338 --> 00:13:48,419
His mum doesn't even know yet.
113
00:13:49,099 --> 00:13:51,859
- Someone has to tell her.
- I'll do it.
114
00:13:54,019 --> 00:13:55,019
Ebo.
115
00:13:55,179 --> 00:13:57,300
We both know this community.
116
00:13:58,660 --> 00:14:00,300
What they're like.
117
00:14:01,741 --> 00:14:03,460
We know what happens next.
118
00:14:05,621 --> 00:14:07,181
They'll crucify him.
119
00:14:07,981 --> 00:14:09,782
Like they did with me back then
120
00:14:17,703 --> 00:14:20,303
Do you know how Pawel
and Vikingur got along?
121
00:14:22,303 --> 00:14:26,103
He didn't have much contact
with the foreign workers.
122
00:14:27,264 --> 00:14:28,304
Oh...
123
00:14:29,184 --> 00:14:33,305
I met one of them at his house.
They seemed pretty close.
124
00:14:37,386 --> 00:14:38,425
Yes.
125
00:14:40,346 --> 00:14:41,826
That's Ebo.
126
00:14:43,266 --> 00:14:44,386
He knows Ebo.
127
00:14:46,666 --> 00:14:51,547
What about Ebo and Pawel?
How did they get along?
128
00:14:51,947 --> 00:14:56,828
I don't know what to say.
Vikingur is my friend.
129
00:15:01,709 --> 00:15:03,469
There's no way he could have done this
130
00:15:06,029 --> 00:15:08,670
We both know people aren't
always what they seem.
131
00:15:37,634 --> 00:15:42,754
Steinunn, dear. -I had a dream
about Vikingur last night.
132
00:15:43,994 --> 00:15:46,034
We were walking by the lake.
133
00:15:49,515 --> 00:15:51,355
It was so beautiful.
134
00:15:53,636 --> 00:15:56,396
A mother holding her
little son by the hand.
135
00:15:58,476 --> 00:16:03,477
Then suddenly...
he had fallen into the lake.
136
00:16:05,638 --> 00:16:09,678
I reached out and grabbed his arm.
137
00:16:10,958 --> 00:16:12,678
But I couldn't hold on.
138
00:16:15,118 --> 00:16:17,199
He was too heavy.
139
00:16:21,640 --> 00:16:27,320
I watched him sink and disappear.
140
00:16:29,920 --> 00:16:31,281
He drowned.
141
00:16:36,562 --> 00:16:37,562
Steinunn.
142
00:16:37,921 --> 00:16:39,202
Steinunn, dear.
143
00:16:40,802 --> 00:16:45,043
I'm afraid Aron is bringing bad news.
144
00:16:46,563 --> 00:16:49,204
He's dead, isn't he?
145
00:16:53,404 --> 00:16:55,004
Vikingur is dead.
146
00:16:56,284 --> 00:16:59,164
You have no idea how the geese died?
147
00:17:00,565 --> 00:17:02,805
I'll go to the lake and take samples.
148
00:17:04,566 --> 00:17:06,805
Alright, bye.
149
00:17:09,446 --> 00:17:13,207
- How does it look?
- At least one rib broken.
150
00:17:14,006 --> 00:17:18,127
I'll prescribe pain killers
and you keep calm.
151
00:17:22,608 --> 00:17:23,608
Well...
152
00:17:28,769 --> 00:17:31,809
- Thanks for coming, Albert.
- No problem.
153
00:17:33,210 --> 00:17:36,330
I delivered this one into the world.
154
00:17:37,849 --> 00:17:42,010
It's amazing. Even the worst
of thughs are born innocent
155
00:17:44,891 --> 00:17:47,571
- Bye, Asgeir.
- Bye.
156
00:17:56,413 --> 00:17:59,733
- Hello, darling.
- Do you have a minute?
157
00:18:01,294 --> 00:18:05,014
I'm just getting ready, I'm
expecting visitors from abroad.
158
00:18:14,295 --> 00:18:18,135
- How are you doing?
- Just fine.
159
00:18:21,815 --> 00:18:24,777
How did you feel after we talked?
160
00:18:28,017 --> 00:18:31,857
Elin, I don't have
time to go into this now.
161
00:18:32,778 --> 00:18:36,458
Halla, I think it would be good
to talk about it. -Yes?
162
00:18:37,379 --> 00:18:40,139
Do you think I should maybe
talk to the press, or..?
163
00:18:40,299 --> 00:18:44,419
I'm only here because I'm working
on an important project
164
00:18:44,539 --> 00:18:46,939
for the benefit and
the future of this community.
165
00:18:47,019 --> 00:18:50,780
I don't have time to dig into
your old memories.
166
00:18:52,740 --> 00:18:53,940
What?
167
00:18:54,860 --> 00:18:57,221
What are you talking about?
My old memories?
168
00:18:57,341 --> 00:18:59,701
Elin, have you heard about
false memories?
169
00:19:07,422 --> 00:19:09,782
Halla, these are not false memories.
170
00:19:20,504 --> 00:19:23,905
By the way, I came here to tell you
that Vikingur has been arrested.
171
00:19:25,025 --> 00:19:27,225
He apparently killed
a Polish guy at the plant
172
00:19:27,385 --> 00:19:29,426
and they think he killed my husband.
173
00:20:13,152 --> 00:20:14,991
Can you turn the heating off?
174
00:20:24,593 --> 00:20:26,193
You're not ready?
175
00:20:26,353 --> 00:20:27,473
No, come in?
176
00:20:33,674 --> 00:20:37,395
- How are you, darling?
- I'm feeling much better.
177
00:20:37,514 --> 00:20:42,475
- Couldn't your son come to help?
- Don't you think I can manage?
178
00:20:45,076 --> 00:20:49,636
He doesn't have time, he's busy.
179
00:20:51,797 --> 00:20:54,237
Did you hear about the
murder at the plant?
180
00:20:55,077 --> 00:20:56,077
Yes.
181
00:20:57,198 --> 00:20:58,917
Vikingur was arrested.
182
00:20:59,077 --> 00:21:03,438
- Do they think he also murdered Finnur?
- I have no idea.
183
00:21:03,558 --> 00:21:06,398
But it doesn't look good
for the poor lad.
184
00:21:07,119 --> 00:21:10,359
- But you're still going ahead?
- Yes, why not?
185
00:21:10,759 --> 00:21:13,399
- He's is your nephew.
- So what?
186
00:21:14,199 --> 00:21:18,360
I don't owe this family anything.
Are you getting ready?
187
00:21:19,040 --> 00:21:20,241
You know...
188
00:21:20,881 --> 00:21:23,761
I think it's best that
I don't go there.
189
00:21:24,681 --> 00:21:28,042
I have to concentrate
on calming down the town.
190
00:21:28,242 --> 00:21:30,322
The aluminium plant
is very controversial
191
00:21:33,522 --> 00:21:37,562
- He expects both of us there.
- I know.
192
00:21:38,203 --> 00:21:40,243
But I think this is best.
193
00:21:43,804 --> 00:21:45,124
Do as you please.
194
00:22:22,849 --> 00:22:25,849
- Hi, Asgeir.
- Hi, Stefan.
195
00:22:27,130 --> 00:22:29,250
This is Ebo.
196
00:22:29,329 --> 00:22:31,330
Ebo. Hey...
197
00:22:33,650 --> 00:22:34,650
Hello.
198
00:24:37,987 --> 00:24:41,068
- What a shock.
- I'm not surprised.
199
00:24:41,268 --> 00:24:45,348
- Really?
- The lad is Gisli Thorisson's son.
200
00:24:45,948 --> 00:24:50,989
- It was bound to happen.
- Like father, like son.
201
00:24:52,430 --> 00:24:56,510
It's not only those two.
It's the whole family.
202
00:24:56,590 --> 00:24:59,911
Their father went missing, remember?
203
00:25:04,271 --> 00:25:07,232
There's something wrong
with all these people. -Yeah.
204
00:25:07,352 --> 00:25:09,032
Fucking crap.
205
00:25:28,235 --> 00:25:30,915
"Hi, it's Thorhildur,
don't leave a message."
206
00:25:36,836 --> 00:25:40,036
They're sending me back.
Again.
207
00:25:40,156 --> 00:25:43,757
I don't want to live in Reykjavik.
Why do they always think
208
00:25:46,797 --> 00:25:50,958
- Maybe they don't know what to do.
- They don't care.
209
00:25:51,118 --> 00:25:54,518
I can't be the only
difficult kid in the country.
210
00:25:55,238 --> 00:25:58,959
- Hello?
- Can I speak to Thorhildur?
211
00:25:59,639 --> 00:26:01,279
One moment.
212
00:26:04,400 --> 00:26:06,079
- Hello.
- Hi
213
00:26:06,840 --> 00:26:09,720
Your dad breaks my legs if he
finds out I'm talking to you.
214
00:26:10,200 --> 00:26:12,201
I wish someone would break his leg.
215
00:26:14,841 --> 00:26:16,842
He's sending me away.
216
00:26:17,921 --> 00:26:18,961
Why?
217
00:26:20,922 --> 00:26:22,282
Because of you.
218
00:26:25,482 --> 00:26:27,523
I wish he was dead.
219
00:26:27,803 --> 00:26:31,163
I wish this murderer
would slit his fucking throat.
220
00:26:31,283 --> 00:26:33,243
What's fucking wrong with you?
221
00:26:40,965 --> 00:26:43,605
Why is everything so fucking horrid.
222
00:26:48,646 --> 00:26:49,845
My dear.
223
00:26:54,086 --> 00:26:55,366
There, there.
224
00:27:00,728 --> 00:27:04,648
Vikingur kills Finnur
and frames the racists.
225
00:27:04,728 --> 00:27:08,569
It works so well that on of them
even confesses.
226
00:27:11,929 --> 00:27:14,489
Then he goes to the plant
and kills Pawel.
227
00:27:15,049 --> 00:27:18,529
Turns off the electricity so
the surveillance cameras goes out
228
00:27:19,810 --> 00:27:21,890
and is caught all covered in blood.
229
00:27:23,730 --> 00:27:25,290
This doesn't add up.
230
00:27:26,451 --> 00:27:29,651
We might have some luck with the CCTV.
231
00:27:29,771 --> 00:27:32,532
The murderer missed two on the outside.
232
00:27:32,612 --> 00:27:35,292
Gudrun will show us
the recording later.
233
00:27:37,612 --> 00:27:40,293
Ok. Brilliant.
234
00:28:36,181 --> 00:28:38,660
- Hi.
- Can you do us a favour?
235
00:28:45,221 --> 00:28:47,542
You heard what happened at the plant?
236
00:28:49,382 --> 00:28:51,623
Can Ebo stay with you?
237
00:28:51,943 --> 00:28:54,783
Too many know about him
and Vikingur at the plant
238
00:28:57,263 --> 00:28:58,303
Of course.
239
00:28:59,183 --> 00:29:00,184
Ebo...
240
00:29:03,104 --> 00:29:04,184
Hi.
241
00:29:34,828 --> 00:29:38,789
I made rice pudding.
Do you want some?
242
00:29:41,109 --> 00:29:42,109
Come on.
243
00:29:47,270 --> 00:29:50,150
I'll just be a minute.
244
00:30:02,912 --> 00:30:09,033
- Hi, I came to say good bye.
- Thorhildur isn't here.
245
00:30:09,113 --> 00:30:12,154
Oh? Isn't she going
to the airport?
246
00:30:13,073 --> 00:30:18,034
I think I have a say
in this matter, too.
247
00:30:18,114 --> 00:30:19,755
Her mum and I agree
248
00:30:23,875 --> 00:30:26,835
- We discussed this.
- I know.
249
00:30:26,915 --> 00:30:29,916
Well, you and Agnes
need to talk this through.
250
00:30:31,836 --> 00:30:34,076
At least she's not leaving tonight.
251
00:30:43,078 --> 00:30:44,238
Ok.
252
00:30:52,239 --> 00:30:53,279
What happened?
253
00:30:54,999 --> 00:30:58,680
- Thorhildur is not leaving.
- Oh?
254
00:30:58,800 --> 00:31:00,720
Her mum decided that.
255
00:31:05,480 --> 00:31:08,041
Sometimes it's not easy being a parent.
256
00:31:09,201 --> 00:31:11,802
Sometimes it's not easy
to have parents.
257
00:31:18,482 --> 00:31:21,002
The problem is, all the evidence.
258
00:31:21,803 --> 00:31:23,323
This looks really bad for you.
259
00:31:23,443 --> 00:31:27,284
I think the right thing for you to do
is to not say anything.
260
00:31:27,404 --> 00:31:31,164
You had reason to kill him,
a chance to do it
261
00:31:31,284 --> 00:31:33,604
and your DNA is all over
the scene of the crime.
262
00:31:34,165 --> 00:31:35,685
I didn't do it.
263
00:31:35,885 --> 00:31:37,405
Then who did?
264
00:31:44,607 --> 00:31:46,766
Vikingur is in there with his lawyer.
265
00:31:48,127 --> 00:31:49,286
Another thing.
266
00:31:49,326 --> 00:31:52,847
- A man came by, called Ebo.
- Vikingur's boyfriend.
267
00:31:52,927 --> 00:31:55,168
He said Pawel tried to rape him.
268
00:31:58,488 --> 00:32:00,768
That gives Vikingur
a motive to kill him.
269
00:32:03,329 --> 00:32:04,409
Let's look into it.
270
00:32:20,691 --> 00:32:24,931
- This is really getting on my nerves.
- I can understand.
271
00:32:28,332 --> 00:32:29,772
Poor thing.
272
00:33:42,702 --> 00:33:44,463
No, not for me.
273
00:34:01,264 --> 00:34:04,665
Are you responsible for the deaths
of Finnur Grimsson and Pawel Novak?
274
00:34:06,826 --> 00:34:09,266
- You can answer.
- No.
275
00:34:10,826 --> 00:34:11,826
No.
276
00:34:13,546 --> 00:34:15,867
This is how it looks:
277
00:34:16,307 --> 00:34:19,348
You had a good reason
to kill both these men.
278
00:34:20,667 --> 00:34:24,548
Finnur was a homophobe
who bullied you as a teen.
279
00:34:24,868 --> 00:34:27,509
You broke his arm recently in a fight.
280
00:34:29,508 --> 00:34:32,270
Finnur knew your father
was deep in debt.
281
00:34:32,669 --> 00:34:36,829
He put pressure on him
to take over his land.
282
00:34:39,750 --> 00:34:42,230
It pushed your dad over the edge
283
00:34:44,191 --> 00:34:46,911
leading to him to take to
desperate measures.
284
00:34:47,792 --> 00:34:49,231
Then you'd had enough.
285
00:34:51,432 --> 00:34:53,112
You killed Finnur
286
00:34:54,112 --> 00:34:56,592
and tried to frame the nationalists.
287
00:34:59,713 --> 00:35:04,114
We have a map of the land
that should rightfully be yours.
288
00:35:04,593 --> 00:35:07,834
The land that the state
has confiscated.
289
00:35:08,434 --> 00:35:10,114
Your patrimony.
290
00:35:11,435 --> 00:35:13,995
What was the business between
Finnur and your dad?
291
00:35:14,115 --> 00:35:15,915
- Can you tell me?
- No.
292
00:35:16,675 --> 00:35:17,955
I don't know.
293
00:35:26,797 --> 00:35:29,557
Concerning Pawel Novak's murder.
294
00:35:31,197 --> 00:35:33,437
Your boyfriend, Ebo,
295
00:35:34,798 --> 00:35:37,358
told you that Pawel tried to rape him.
296
00:35:39,559 --> 00:35:42,759
Ebo gave a statement
in which he confirmed
297
00:35:42,839 --> 00:35:46,039
that you had gone to the plant
in a fit of rage.
298
00:35:47,240 --> 00:35:52,480
That ended with Pawel's death.
Isn't that correct?
299
00:35:55,161 --> 00:35:58,321
Your fingerprints
are on the murder weapon.
300
00:36:00,362 --> 00:36:03,362
And you have no alibi in Finnur's case.
301
00:36:05,762 --> 00:36:07,082
Vikingur.
302
00:36:08,882 --> 00:36:11,523
You should carefully consider
to confess.
303
00:36:13,203 --> 00:36:16,004
It could result in a milder sentence.
304
00:36:34,806 --> 00:36:39,567
I could have told myself that
this couldn't be hidden forever.
305
00:36:40,726 --> 00:36:42,647
I'll pretend that I don't know.
306
00:36:49,088 --> 00:36:52,049
Anyway...
here you go.
307
00:36:55,169 --> 00:36:58,969
It's the amount we talked about.
I hope it helps.
308
00:37:04,010 --> 00:37:06,170
Can you take me back to the hotel?
309
00:37:06,570 --> 00:37:07,571
Yes.
310
00:37:21,492 --> 00:37:23,133
- Hi.
- Hi.
311
00:37:33,734 --> 00:37:35,775
Where are Andri and Hinrika?
312
00:37:36,694 --> 00:37:38,695
At a press conference.
313
00:37:38,975 --> 00:37:42,495
And you didn't get to go?
The cutest officer?
314
00:37:47,776 --> 00:37:52,376
- Can I work in here?
- Yeah, sure.
315
00:38:14,019 --> 00:38:16,539
- Asgeir.
- Yes.
316
00:38:17,220 --> 00:38:18,220
Look.
317
00:38:23,461 --> 00:38:25,301
Is Hinrika pregnant?
318
00:38:30,902 --> 00:38:32,142
Really?
319
00:38:34,782 --> 00:38:39,623
Early this morning we had a call
about a murder at the plant.
320
00:38:40,303 --> 00:38:44,383
A body was found on scene
with a fatal wound to the head.
321
00:38:45,384 --> 00:38:48,065
Investigation is ongoing.
322
00:38:48,344 --> 00:38:54,225
- What about the murder weapon?
- It's thought to be a slag hammer.
323
00:38:55,626 --> 00:38:57,785
- Did you say slag hammer?
- Yes.
324
00:38:58,146 --> 00:39:02,146
- Are you ok, darling?
- I just don't want to watch.
325
00:39:02,266 --> 00:39:06,587
What about Finnur Grimsson?
Are the murders connected?
326
00:39:21,829 --> 00:39:24,349
Hi! - You mean Vikingur Gislason?
- Hi.
327
00:39:24,469 --> 00:39:28,030
We don't want to reveal the name.
328
00:39:28,149 --> 00:39:31,631
A reliable source said the son
of the man who set himself on fire
329
00:39:31,651 --> 00:39:33,730
and is connected with Finnur
had been arrested.
330
00:39:33,750 --> 00:39:34,991
Were you baking?
331
00:39:35,791 --> 00:39:37,671
Yes, a carrot cake.
332
00:39:38,391 --> 00:39:40,271
One has to do something.
333
00:39:40,551 --> 00:39:42,592
It's a developing recipe.
334
00:39:44,072 --> 00:39:45,112
Have some.
335
00:39:48,312 --> 00:39:51,393
We don't have more information
at this time.
336
00:39:51,553 --> 00:39:54,073
Yum! It's like if Mum
had baked it.
337
00:39:55,634 --> 00:39:58,514
- Will you join me up to the mountain?
- What for?
338
00:39:58,954 --> 00:40:01,754
I promised the vet to take
samples from the water.
339
00:40:04,394 --> 00:40:06,795
Turn this off and come along.
This is up your ally.
340
00:40:15,917 --> 00:40:17,356
You have to eat.
341
00:40:18,997 --> 00:40:20,356
I'm not hungry.
342
00:40:23,278 --> 00:40:28,838
There's no use giving up.
We have to go on living.
343
00:40:32,798 --> 00:40:34,359
Please eat.
344
00:40:34,479 --> 00:40:36,118
I'm not hungry!
345
00:40:43,040 --> 00:40:44,400
- Hi.
- Hi.
346
00:40:49,601 --> 00:40:51,401
- Hi.
- Hi.
347
00:40:51,601 --> 00:40:54,482
- I was allowed to use your desk.
- No problem.
348
00:40:55,642 --> 00:40:58,042
I have the recording from the CCTV.
349
00:40:58,802 --> 00:40:59,803
Brilliant.
350
00:41:25,406 --> 00:41:28,806
Doesn't smoking this stuff
make your sperm lazy?
351
00:41:29,766 --> 00:41:31,407
My sperm lazy?
352
00:41:33,047 --> 00:41:35,247
That was very original.
353
00:41:36,287 --> 00:41:41,408
Just thinking about you,
Hinrika, the future...
354
00:41:41,528 --> 00:41:43,729
Hinrika and I are divorcing.
355
00:41:45,528 --> 00:41:46,689
Are you quite sure?
356
00:41:47,289 --> 00:41:52,409
- What are you talking about?
- I don't know.
357
00:42:03,171 --> 00:42:04,851
I miss her.
358
00:42:06,411 --> 00:42:08,731
- Me too.
- You?
359
00:42:09,252 --> 00:42:11,052
You see her every day.
360
00:42:12,572 --> 00:42:13,612
I know.
361
00:42:14,172 --> 00:42:17,533
When Andri came back.
Everything's about him
362
00:42:17,973 --> 00:42:19,093
Naturally.
363
00:42:23,734 --> 00:42:24,854
No.
364
00:42:27,255 --> 00:42:30,815
- At what time was the blackout?
- At one thirty.
365
00:42:37,536 --> 00:42:38,776
There's something.
366
00:42:41,216 --> 00:42:42,576
That's Pawel.
367
00:42:49,497 --> 00:42:51,698
Someone turns off the electricity...
368
00:42:51,897 --> 00:42:53,898
What happens then?
369
00:42:55,218 --> 00:42:57,178
Fast forward.
370
00:42:59,659 --> 00:43:01,019
There's a car coming.
371
00:43:03,380 --> 00:43:04,499
Pause there.
372
00:43:07,860 --> 00:43:09,140
This is Vikingur.
373
00:43:10,980 --> 00:43:12,420
Back again.
374
00:43:14,181 --> 00:43:15,181
There.
375
00:43:15,860 --> 00:43:17,661
Pawel arrives...
376
00:43:19,422 --> 00:43:21,342
The electricity goes off...
377
00:43:23,142 --> 00:43:25,062
Then Vikingur comes.
378
00:43:26,863 --> 00:43:29,423
The electrical panel is inside,
isn't it? -Yes.
379
00:43:32,263 --> 00:43:34,384
Someone else cut the power off.
380
00:43:45,825 --> 00:43:48,905
You have to stop
fighting against yourself.
27400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.