All language subtitles for TheNutJob2(2017)3D-halfOU(Ash61)iTunes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,990 --> 00:01:01,515 You might think life is easy 2 00:01:01,590 --> 00:01:03,877 fora cute little squirrel with a fluffy fail, 3 00:01:04,030 --> 00:01:05,111 but it's not. 4 00:01:05,230 --> 00:01:08,279 Sure, when kids see you in the park, they go, “Aww!.” 5 00:01:08,350 --> 00:01:09,795 Aww! 6 00:01:09,870 --> 00:01:12,635 If you're lucky, they give you nuts. 7 00:01:12,710 --> 00:01:14,474 If you're unlucky, they are nuts. 8 00:01:16,390 --> 00:01:19,200 Being the little guy means everything's out to get you. 9 00:01:19,470 --> 00:01:21,632 Bikes... 10 00:01:21,710 --> 00:01:23,474 Cars... 11 00:01:23,910 --> 00:01:25,275 Gum... Ugh. 12 00:01:25,390 --> 00:01:27,313 Ugh! Whoa! 13 00:01:27,390 --> 00:01:29,518 But things got a whole lot better last summer 14 00:01:29,590 --> 00:01:31,797 when the Nut Shop went out o! business, 15 00:01:31,870 --> 00:01:35,033 and left a lifetime supply of food in the basement. 16 00:01:35,230 --> 00:01:38,439 Fur once, the little guy at the bottom of the food chain 17 00:01:38,510 --> 00:01:40,319 came out on top. 18 00:01:44,590 --> 00:01:46,399 Cannonball! 19 00:01:51,670 --> 00:01:53,513 You da man, Surly. 20 00:01:53,590 --> 00:01:55,160 Ha-ha! Thank you. Thank you. 21 00:01:55,230 --> 00:01:57,312 I call that one "The Peanut Buster," 22 00:01:57,550 --> 00:01:58,995 patent pending. 23 00:01:59,390 --> 00:02:01,518 Excellent. A very tight tuck. 24 00:02:01,590 --> 00:02:04,116 And a high degree of difficulty. 25 00:02:04,230 --> 00:02:06,198 I prefer a cleaner entry. 26 00:02:06,270 --> 00:02:07,431 A little loo much flare. 27 00:02:09,990 --> 00:02:12,038 Whoa, nice. 10. 28 00:02:12,430 --> 00:02:13,716 Now, if you'll excuse me, 29 00:02:13,790 --> 00:02:15,633 I gotta get back to slacking off. 30 00:02:16,670 --> 00:02:19,037 Looking good, Surly. Yeah, whoo-hoo! 31 00:02:19,110 --> 00:02:21,477 Hey, Bruce, remember to pace yourself. 32 00:02:21,590 --> 00:02:22,796 Why would I wanna do that'? 33 00:02:22,870 --> 00:02:24,634 Playing with your food? Nice. 34 00:02:24,710 --> 00:02:25,791 Look out! 35 00:02:25,990 --> 00:02:28,800 Oh! Slow down or someone's gonna get hurt. 36 00:02:28,950 --> 00:02:32,318 Yes. Wheel Yee-haw! 37 00:02:35,510 --> 00:02:39,151 Ahh! Precious, come on. That's disgusting. We talked about this. 38 00:02:39,230 --> 00:02:40,561 No lick-licks. 39 00:02:40,630 --> 00:02:42,234 Ah, sorry, boss. 40 00:02:42,310 --> 00:02:43,880 It's hard to respect your personal space 41 00:02:43,950 --> 00:02:45,395 when you taste like peanut butter. 42 00:02:45,470 --> 00:02:47,632 There's a peanut butter machine right there. 43 00:02:47,710 --> 00:02:49,758 No way. Peanut butter. 44 00:02:49,830 --> 00:02:51,878 Come on, Daddy needs a new pair of shoes. 45 00:02:52,070 --> 00:02:55,199 What do you need shoes for? You're a wild animal. 46 00:02:55,310 --> 00:02:56,835 Come on, snake eyes. 47 00:02:56,990 --> 00:02:59,516 One peanut-colada, coming right up. 48 00:02:59,670 --> 00:03:02,435 Keep 'em coming, Morty. 49 00:03:02,510 --> 00:03:05,514 All right. Clear a path. Mixed nuts coming through. 50 00:03:05,870 --> 00:03:07,599 Stuff your face until it's pink. 51 00:03:07,670 --> 00:03:09,274 How many peanuts can you drink'? 52 00:03:09,390 --> 00:03:11,074 One. Two. Three. Four. 53 00:03:11,150 --> 00:03:13,278 Get your popcorn here. Hot, fresh popcorn. 54 00:03:13,350 --> 00:03:15,717 The fun never stops with the corn that pops. 55 00:03:15,790 --> 00:03:19,033 Popcorn here. Get your popcorn. 56 00:03:20,830 --> 00:03:23,151 No fair. Mine didn't pop. 57 00:03:26,670 --> 00:03:28,434 That was awesome! 58 00:03:30,590 --> 00:03:32,877 This is the life, Buddy, huh? 59 00:03:32,950 --> 00:03:35,430 Kickin' back, literally doing nothing. 60 00:03:35,710 --> 00:03:37,872 Remember when we had to work for these things? 61 00:03:45,150 --> 00:03:46,993 Come on, Dad. Hurry up. 62 00:03:47,070 --> 00:03:49,038 Careful, sweetheart. Not too fast. 63 00:03:53,470 --> 00:03:54,471 There it is. 64 00:03:54,630 --> 00:03:56,997 With a little hard work and determination, 65 00:03:57,150 --> 00:03:58,720 that nut will be ours. 66 00:03:59,510 --> 00:04:02,161 Uh, Andie, why don't we just get free nuts 67 00:04:02,230 --> 00:04:03,800 from the Nut Shop like everyone else? 68 00:04:04,350 --> 00:04:06,398 Does anybody else think that's a good idea? 69 00:04:06,750 --> 00:04:08,673 - Uh, yeah. Yeah, I do. - Oh! Oh! Oh! 70 00:04:08,750 --> 00:04:11,276 Yeah. No. It's a terrible idea. 71 00:04:11,390 --> 00:04:12,516 Oh. 72 00:04:12,590 --> 00:04:13,830 Come on, guys. 73 00:04:13,910 --> 00:04:17,392 We're wild animals. Living off the Nut Shop is unnatural. 74 00:04:17,550 --> 00:04:19,917 But their products are 100% organic. 75 00:04:20,630 --> 00:04:23,281 Now, who thinks we should go get that nut? 76 00:04:26,590 --> 00:04:27,590 Guys. 77 00:04:27,630 --> 00:04:29,590 This is when you're supposed to put your hands up. 78 00:04:29,710 --> 00:04:31,314 - Right. Okay, Andie. Okay. - Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 79 00:04:31,590 --> 00:04:33,399 That's better. Now, pay attention 80 00:04:33,470 --> 00:04:34,960 because this will be on the test. 81 00:04:40,350 --> 00:04:42,432 Remember, the nut is your friend. 82 00:04:42,510 --> 00:04:44,956 It's been waiting its whole life for this. 83 00:04:45,030 --> 00:04:47,431 Place your hands at 10:00 and 2:00 84 00:04:47,510 --> 00:04:48,955 and gently pull. 85 00:04:50,190 --> 00:04:52,113 Gently pull. Ahh! 86 00:04:55,110 --> 00:04:57,477 Uh, Andie? Will this be on the test? 87 00:04:57,790 --> 00:04:59,792 Please hold all questions 88 00:04:59,870 --> 00:05:02,953 until the end of the demonstration. 89 00:05:03,150 --> 00:05:04,561 The Nut Shop's 90 00:05:04,630 --> 00:05:06,155 looking better and better. Mmm-hmm. 91 00:05:10,230 --> 00:05:13,279 See, class? Hard work always pays off. 92 00:05:19,790 --> 00:05:21,952 Ooh! 93 00:05:22,070 --> 00:05:23,799 - Ahh! - Ooh! 94 00:05:25,470 --> 00:05:27,871 See? That wasn't so bad. 95 00:05:27,990 --> 00:05:29,992 Now we can squirrel that nut away for the winter. 96 00:05:31,910 --> 00:05:33,355 Who wants to go to the Nut Shop'? 97 00:05:34,510 --> 00:05:35,841 Nut Shop rules! 98 00:05:39,190 --> 00:05:42,353 Johnny's got the early lead, but Jimmy's close behind. 99 00:05:42,430 --> 00:05:44,717 Official eating contest rules are in full effect. 100 00:05:44,790 --> 00:05:46,394 Any regurgitory reversals 101 00:05:46,510 --> 00:05:48,717 will result in disqualification. 102 00:05:49,190 --> 00:05:51,591 Yay! 103 00:05:54,110 --> 00:05:56,317 Whoo-hoo! Yeah. 104 00:05:56,390 --> 00:05:57,801 Here come the nuts. 105 00:05:59,670 --> 00:06:02,196 Attaboy, Johnny. Show those nuts who's boss. 106 00:06:02,310 --> 00:06:05,200 Are you joking? An eating contest? 107 00:06:05,390 --> 00:06:06,915 What? It's good for morale. 108 00:06:07,190 --> 00:06:09,796 Surly! Hold that cranky response. 109 00:06:09,870 --> 00:06:11,076 I got you something. 110 00:06:14,190 --> 00:06:16,192 A Brazil nut? Yeah. 111 00:06:16,670 --> 00:06:17,876 It's, uh, exotic. 112 00:06:17,950 --> 00:06:20,237 I, uh, thought you might like, uh... 113 00:06:20,350 --> 00:06:22,432 That's really sweet. I... 114 00:06:22,910 --> 00:06:24,958 I can't believe you saved it for me. 115 00:06:26,110 --> 00:06:27,555 But, you know, I... 116 00:06:27,630 --> 00:06:29,553 I won't take food from the Nut Shop. 117 00:06:32,630 --> 00:06:34,792 Well, that was supposed to play out differently. 118 00:06:34,870 --> 00:06:35,870 Eat. Eat. Eat. Eat. 119 00:06:35,910 --> 00:06:38,038 Living off the Nut Shop was okay in the beginning, 120 00:06:38,110 --> 00:06:39,600 but look at what it's become. 121 00:06:39,710 --> 00:06:41,951 And Jimmy tries to take the lead 122 00:06:42,030 --> 00:06:44,237 with his patented hammerhead technique. 123 00:06:44,390 --> 00:06:45,960 What a tremendous athlete. 124 00:06:48,430 --> 00:06:50,398 Classic. 125 00:06:50,470 --> 00:06:52,313 This is not what animals do. 126 00:06:52,550 --> 00:06:55,076 We work hard, we store, we save. 127 00:06:55,310 --> 00:06:59,156 Look at all of you. Lazy and spoiled and fat. 128 00:06:59,390 --> 00:07:02,712 Who you callin' fat? 129 00:07:03,670 --> 00:07:05,320 Come back to the park, Surly. 130 00:07:05,390 --> 00:07:07,154 It's where we belong. 131 00:07:16,750 --> 00:07:19,276 That's my favorite thing about being mayor. 132 00:07:21,550 --> 00:07:23,598 You get to sign your own permits. 133 00:07:24,070 --> 00:07:25,435 Hear, hear. 134 00:07:25,910 --> 00:07:30,598 Every square inch of this city is generating profits. 135 00:07:30,670 --> 00:07:34,038 How else could we skim enough off the top to build ourselves 136 00:07:34,110 --> 00:07:35,919 that private golf course? 137 00:07:35,990 --> 00:07:37,037 Am I right, people? 138 00:07:37,110 --> 00:07:38,953 Fore! 139 00:07:39,910 --> 00:07:42,390 But I've got a thorn in my side. 140 00:07:43,190 --> 00:07:46,000 One part of this city puts nothing in my pocket. 141 00:07:47,710 --> 00:07:52,113 Liberty Park. Nothing but grass and trees 142 00:07:52,510 --> 00:07:55,116 sitting on premium city real estate. 143 00:07:55,190 --> 00:07:57,033 Generates zero profit, 144 00:07:57,710 --> 00:08:01,396 and I can't very well charge children to climb trees, now can I? 145 00:08:01,470 --> 00:08:03,677 I'll look into it, sir. A dollar a climb? 146 00:08:03,910 --> 00:08:05,275 No need. 147 00:08:06,310 --> 00:08:08,472 I got bigger plans than trees. 148 00:08:13,310 --> 00:08:14,550 Andie, come back. 149 00:08:14,630 --> 00:08:17,156 Come on, what's with you? Why are you so mad'? 150 00:08:17,230 --> 00:08:19,392 The animals are losing their instincts. 151 00:08:19,470 --> 00:08:22,155 They' re not gathering or storing anything for winter, 152 00:08:22,230 --> 00:08:24,153 and they're not working together. 153 00:08:24,270 --> 00:08:25,681 Take it easy. 154 00:08:25,830 --> 00:08:27,832 That's all anybody does around here. 155 00:08:27,910 --> 00:08:29,036 Take it easy. 156 00:08:29,110 --> 00:08:31,681 For she's a jofly good eater! For she's a jolly good eater! 157 00:08:31,870 --> 00:08:33,315 What's wrong with easy? 158 00:08:33,590 --> 00:08:35,752 Easy doesn't build character. 159 00:08:35,830 --> 00:08:37,161 Easy doesn't last. 160 00:08:37,990 --> 00:08:38,991 That's ridiculous. 161 00:08:39,790 --> 00:08:42,157 Look at 'em. Working together, building character. 162 00:08:42,350 --> 00:08:44,318 Morale is at an all-time high. 163 00:08:44,390 --> 00:08:45,880 You gotta get with the program, Andie. 164 00:08:46,110 --> 00:08:48,841 It's a house of cards, Surly, and it's only a matter of time 165 00:08:48,950 --> 00:08:51,840 till it comes crashing down. Relax. 166 00:08:52,230 --> 00:08:54,551 It's not like the Nut Shop's gonna explode. 167 00:09:01,150 --> 00:09:04,518 Oh, no! The peanut butter machine was in there. 168 00:09:04,630 --> 00:09:07,679 Oh, I can still taste you on my lips. 169 00:09:08,510 --> 00:09:10,512 No. Oh, dear. 170 00:09:21,470 --> 00:09:23,393 Mole, you had one job. 171 00:09:23,950 --> 00:09:24,997 What was that again? 172 00:09:25,510 --> 00:09:28,195 Shut off the boiler, so it doesn't explode. 173 00:09:28,630 --> 00:09:31,395 It's not my fault. I told Jimmy to do it. 174 00:09:31,710 --> 00:09:33,121 I told Johnny to do it. 175 00:09:33,190 --> 00:09:34,521 I told Jamie to do it. 176 00:09:34,710 --> 00:09:36,155 And I told Mole to do it. 177 00:09:36,590 --> 00:09:38,479 Oh, right. It is my fault. 178 00:09:48,910 --> 00:09:51,231 What are we going to do, Surly? 179 00:09:51,350 --> 00:09:53,398 Yeah. What are we gonna do? 180 00:09:53,550 --> 00:09:55,359 Where we gonna get food? 181 00:09:56,990 --> 00:09:59,755 It's okay. It's okay. We'll be fine. 182 00:09:59,910 --> 00:10:01,753 We'll just go back to scrounging and gathering 183 00:10:01,830 --> 00:10:03,161 like nature intended. 184 00:10:03,230 --> 00:10:05,437 This will be a good thing. What? 185 00:10:06,310 --> 00:10:08,677 You think the Nut Shop blowing up is a good thing? 186 00:10:08,750 --> 00:10:10,195 Well, I got news for you. 187 00:10:10,270 --> 00:10:12,750 Nobody's gonna gather. Nobody's gonna scrounge. 188 00:10:13,310 --> 00:10:14,675 Nobody's gonna break their back 189 00:10:14,750 --> 00:10:16,832 collecting dirty, old, stale acorns. 190 00:10:16,910 --> 00:10:18,594 Sit down, put your feet up, 191 00:10:18,670 --> 00:10:21,071 and Surly'll take care of everything. 192 00:10:21,150 --> 00:10:22,561 It's over, Surly. 193 00:10:22,630 --> 00:10:24,951 Things can't go back to the way they were. 194 00:10:25,070 --> 00:10:27,960 I'll find a new place even better than the Nut Shop. 195 00:10:28,070 --> 00:10:29,640 Like a nut market. 196 00:10:29,750 --> 00:10:31,195 Or a nut emporium. 197 00:10:31,270 --> 00:10:33,591 In fact, why limit ourselves to nuts? 198 00:10:33,670 --> 00:10:36,640 This city's got everything. Popcorn. Donuts. 199 00:10:36,950 --> 00:10:38,714 Hot dog on a stick. 200 00:10:38,790 --> 00:10:41,794 Hot dog on a stick? Yeah! 201 00:10:41,950 --> 00:10:43,236 I love hot dogs. 202 00:10:43,310 --> 00:10:44,641 I love sticks. 203 00:10:44,790 --> 00:10:46,713 What do you say, Buddy? You in? 204 00:10:46,790 --> 00:10:48,201 You can do it, Surly. 205 00:10:48,390 --> 00:10:50,711 Bring us back a smorgasbord. 206 00:10:50,790 --> 00:10:53,714 Hot dog on a stick! Hot dog on a stick! 207 00:10:53,790 --> 00:10:56,157 There are no shortcuts in life, Surly. 208 00:10:56,590 --> 00:10:58,752 Oh, really? Come on, Buddy. 209 00:10:59,270 --> 00:11:00,715 Let's take the shortcut. 210 00:11:05,550 --> 00:11:09,441 When we find food, Andie's gonna be all like... 211 00:11:11,150 --> 00:11:14,438 "Oh, Surly, you were right all along. 212 00:11:14,510 --> 00:11:16,638 "And I was wrong all along." 213 00:11:17,190 --> 00:11:20,194 Please, Andie, don't beat yourself up about it. 214 00:11:20,510 --> 00:11:24,310 "Oh, Surly, you're so wise and forgiving 215 00:11:24,430 --> 00:11:26,512 "and kind and nice and furry." 216 00:11:26,830 --> 00:11:28,480 Shh. 217 00:11:28,550 --> 00:11:30,951 Don't worry, Andie. I forgive you. 218 00:11:31,110 --> 00:11:32,999 Huh? 219 00:11:35,630 --> 00:11:36,677 Jackpot. 220 00:11:36,790 --> 00:11:39,714 Or should I say, le jackpot. 221 00:11:40,990 --> 00:11:44,392 Oh, baby, you gotta try this escargot. 222 00:11:44,630 --> 00:11:46,712 Oh! That's good. 223 00:11:47,390 --> 00:11:48,801 Rats! 224 00:11:48,870 --> 00:11:50,110 Move it, Buddy! Let's go! 225 00:11:50,190 --> 00:11:52,550 Get out of my restaurant, you disgusting rodents! 226 00:11:56,190 --> 00:11:57,271 Jackpot. 227 00:11:57,430 --> 00:12:00,513 Salty, overpriced, snack food jackpot. 228 00:12:01,030 --> 00:12:02,031 Come on. 229 00:12:02,550 --> 00:12:03,711 Thank you, popcorn. 230 00:12:06,390 --> 00:12:07,801 Oh... 231 00:12:08,150 --> 00:12:10,676 Yes. Buddy, look. One left. 232 00:12:11,550 --> 00:12:13,154 Oh, come on! 233 00:12:14,550 --> 00:12:17,520 All units, we have a Code 7 in progress. 234 00:12:17,630 --> 00:12:20,110 It's half-priced donuts, people. Get moving! 235 00:12:20,230 --> 00:12:21,675 Dibs on the jelly. Get in there, get in there. 236 00:12:21,870 --> 00:12:23,599 Jackpot. 237 00:12:23,670 --> 00:12:27,197 Deep-fried, honey-glazed, artery-clogging jackpot. 238 00:12:41,070 --> 00:12:43,038 Not the donut! Not the donut! 239 00:12:47,990 --> 00:12:48,991 Wow! 240 00:12:49,070 --> 00:12:51,550 Those guys are serious about donuts. 241 00:12:53,150 --> 00:12:54,311 Ah, let's face it. 242 00:12:54,390 --> 00:12:56,119 There's no food for us out here. 243 00:12:56,230 --> 00:12:57,720 Let's go back to the park. 244 00:13:10,110 --> 00:13:11,111 This is our stop. 245 00:13:11,190 --> 00:13:13,761 Pay attention. Timing is everything. 246 00:13:14,110 --> 00:13:16,317 One, two, three. 247 00:13:20,670 --> 00:13:22,832 I forgot to account for the mailbox. 248 00:13:27,470 --> 00:13:29,313 Everyone is gonna expect us to have food, 249 00:13:29,430 --> 00:13:31,797 so we're gonna need to let them down easy. Got it? 250 00:13:32,470 --> 00:13:34,313 All right. Follow my lead. 251 00:13:39,670 --> 00:13:40,831 Oh! 252 00:13:40,910 --> 00:13:42,753 Hey, Surly's back. Come on. 253 00:13:42,830 --> 00:13:44,070 Yay. Surly. 254 00:13:44,150 --> 00:13:45,993 Surly! Surly, Yeah! 255 00:13:46,150 --> 00:13:47,276 Did you find food? 256 00:13:47,950 --> 00:13:49,076 Uh... 257 00:13:49,150 --> 00:13:50,561 They found food. 258 00:13:51,790 --> 00:13:53,872 What Buddy means is we found food, 259 00:13:53,950 --> 00:13:55,361 but it's complicated. 260 00:13:55,590 --> 00:13:57,240 Did you find popcorn? 261 00:13:57,950 --> 00:13:58,950 Buddy! 262 00:13:58,990 --> 00:14:00,401 Did you find donuts? 263 00:14:00,470 --> 00:14:01,517 Here's the thing... 264 00:14:02,390 --> 00:14:03,391 How many donuts? 265 00:14:03,470 --> 00:14:04,676 Everybody hold on! 266 00:14:04,830 --> 00:14:06,070 Eight donuts? 267 00:14:07,590 --> 00:14:09,433 There is no food! 268 00:14:12,150 --> 00:14:14,152 We're all gonna die! 269 00:14:17,110 --> 00:14:18,680 Everybody calm down. 270 00:14:19,270 --> 00:14:20,556 Calm down! 271 00:14:22,550 --> 00:14:23,790 Thank you. 272 00:14:23,950 --> 00:14:25,918 Come on, guys. Look around. 273 00:14:26,030 --> 00:14:28,795 We're the luckiest animals in the world. 274 00:14:29,270 --> 00:14:31,637 Our park has everything we need. 275 00:14:35,510 --> 00:14:38,081 This park's our home. 276 00:14:38,630 --> 00:14:39,791 What are you doing? 277 00:14:39,870 --> 00:14:42,111 Singing. It felt like the right thing to do. 278 00:14:42,310 --> 00:14:43,471 When's the last time you saw somebody 279 00:14:43,550 --> 00:14:45,040 spontaneously break into song'? 280 00:14:45,190 --> 00:14:46,794 Oh, come on. They were into it. 281 00:14:49,030 --> 00:14:50,555 It was a little awkward. 282 00:14:50,630 --> 00:14:52,041 You're not a great singer. 283 00:14:52,110 --> 00:14:54,238 Honestly, it was kind of pitchy. 284 00:14:54,950 --> 00:14:56,554 Jeez. Tough crowd. 285 00:14:56,910 --> 00:14:58,719 We all love the park, but please... 286 00:14:58,950 --> 00:15:00,281 Please, never do that again. 287 00:15:10,230 --> 00:15:11,470 One question! One question! 288 00:15:11,550 --> 00:15:13,154 Ladies and gentlemen of the press, 289 00:15:13,230 --> 00:15:15,119 welcome to Liberty Park. 290 00:15:15,870 --> 00:15:18,555 I think we can all agree this boring old park 291 00:15:18,670 --> 00:15:21,833 needs a shot in the arm. Behold! 292 00:15:22,310 --> 00:15:23,960 Libertyland! 293 00:15:24,230 --> 00:15:26,232 The greatest place on Earth! 294 00:15:27,710 --> 00:15:29,394 Who wants a regular park 295 00:15:29,510 --> 00:15:33,310 when you can have an amusement park'? 296 00:15:33,430 --> 00:15:36,718 It's more fun, more rides, more games, 297 00:15:37,390 --> 00:15:40,041 and more profit. 298 00:15:40,270 --> 00:15:43,274 Libertyland is my greatest creation. 299 00:15:43,390 --> 00:15:45,996 You told me I was your greatest creation. 300 00:15:47,550 --> 00:15:49,314 No, no. Of course you are, sweetheart. 301 00:15:49,390 --> 00:15:52,951 No, Libertyland is my second-greatest creation. 302 00:15:53,110 --> 00:15:55,238 No, no, no. This is all wrong. 303 00:15:55,310 --> 00:15:58,359 I want the Tilt-A-Whirl here, bumper cars here, 304 00:15:58,430 --> 00:15:59,636 and cotton candy 305 00:15:59,710 --> 00:16:02,953 here, here, here, here, here, and here. 306 00:16:03,310 --> 00:16:05,881 That's a lot of cotton candy now, snookums. 307 00:16:05,950 --> 00:16:07,390 We don't want your teeth to fall out. 308 00:16:07,710 --> 00:16:10,190 But I want it! 309 00:16:13,750 --> 00:16:15,750 Okay. She wants her teeth to fall out, let's do it. 310 00:16:15,790 --> 00:16:17,952 Can we get some more cotton candy in here, please? 311 00:16:18,030 --> 00:16:19,794 Yes, sir. Now! 312 00:16:20,590 --> 00:16:22,035 This doesn't look good. 313 00:16:22,110 --> 00:16:23,396 Why don't you sing a song about it? 314 00:16:23,470 --> 00:16:25,837 Mr. Mayor, over here. Mr. Mayor. Mr. Mayor, 315 00:16:25,910 --> 00:16:28,277 what's going to happen to the animals in the park? 316 00:16:28,390 --> 00:16:30,711 Ah, nobody cares about these animals. 317 00:16:32,710 --> 00:16:34,599 Nobody cares more than me. 318 00:16:34,670 --> 00:16:37,480 Look, don't you worry. I will take care of them. 319 00:16:37,550 --> 00:16:41,111 I will make sure they're all taken care of. 320 00:16:41,990 --> 00:16:44,072 And without further ado, 321 00:16:44,150 --> 00:16:46,312 let the groundbreaking begin! 322 00:16:47,910 --> 00:16:48,991 Look at that sign. 323 00:16:49,110 --> 00:16:50,521 They're gonna destroy the park. 324 00:16:50,790 --> 00:16:52,315 We're all gonna die! 325 00:16:53,230 --> 00:16:56,040 Calm down. It's a fat guy with a tiny shovel. 326 00:16:56,110 --> 00:16:57,555 How much damage can he do? 327 00:17:01,310 --> 00:17:02,675 Oh, I get it. 328 00:17:02,750 --> 00:17:04,514 The tiny shovel was a symbolic gesture. 329 00:17:05,950 --> 00:17:07,236 Oh, no. 330 00:17:07,990 --> 00:17:09,719 Run! 331 00:17:10,190 --> 00:17:12,352 Well, my work here is done. 332 00:17:14,190 --> 00:17:15,191 You see, sweetheart? 333 00:17:15,270 --> 00:17:17,477 I make the speech, they do the work. 334 00:17:17,590 --> 00:17:18,921 Whew! 335 00:17:27,990 --> 00:17:30,311 Abandon park! 336 00:17:30,470 --> 00:17:31,960 Hey, where's everyone going? 337 00:17:32,550 --> 00:17:34,552 Wait up. Andie. 338 00:17:34,910 --> 00:17:35,911 Andie! 339 00:17:36,030 --> 00:17:38,874 Whoa, whoa, whoa! Hey, slow down. Who put you in charge? 340 00:17:39,550 --> 00:17:41,473 This isn't about who's in charge, Surly. 341 00:17:41,550 --> 00:17:43,040 It's about keeping us safe. 342 00:17:43,190 --> 00:17:45,557 Are you saying I can't keep us safe? 343 00:17:45,750 --> 00:17:47,434 You had your chance to take care of the group, 344 00:17:47,510 --> 00:17:48,636 and you blew it. 345 00:17:48,710 --> 00:17:51,554 Instead of doing what was right, you did what was easy. 346 00:17:51,790 --> 00:17:53,201 Ooh! 347 00:17:53,270 --> 00:17:56,479 Easy? Huh! Look at you. You're running away. 348 00:17:56,710 --> 00:17:58,075 What could be easier than that? 349 00:17:58,230 --> 00:17:59,959 Oh, I'm sorry. What do you think we should do? 350 00:18:00,030 --> 00:18:01,031 We, uh... 351 00:18:02,870 --> 00:18:03,917 We fight! 352 00:18:04,190 --> 00:18:05,521 Fight the humans? 353 00:18:05,750 --> 00:18:07,718 We're all gonna die! 354 00:18:08,230 --> 00:18:12,235 Tiny animals do not fight humans with giant machines. 355 00:18:12,390 --> 00:18:14,597 If you wanna tuck tail and run, go ahead, 356 00:18:15,070 --> 00:18:16,674 but I'm staying here. 357 00:18:16,830 --> 00:18:18,992 This park belongs to us, 358 00:18:19,270 --> 00:18:21,193 and I think it's worth fighting for. 359 00:18:21,590 --> 00:18:23,672 Let's go get 'em. Who's with me? 360 00:18:23,910 --> 00:18:25,036 We're with you, Surly. 361 00:18:25,110 --> 00:18:26,600 Heck, yes, we are. Huh! 362 00:18:29,270 --> 00:18:31,511 Please, Surly. Think about what you're saying. 363 00:18:32,270 --> 00:18:34,637 For the park! 364 00:18:38,990 --> 00:18:41,038 Let me show you guys how it's done. 365 00:18:47,030 --> 00:18:48,361 In the name of the park, 366 00:18:48,430 --> 00:18:51,434 I order you to stop your vehicle and... 367 00:18:53,790 --> 00:18:55,758 So much for peaceful protest. 368 00:18:56,670 --> 00:18:58,832 Let's see you drive without this. 369 00:19:19,230 --> 00:19:20,595 Whoa, Surly. 370 00:19:20,670 --> 00:19:21,751 That was awesome. 371 00:19:21,830 --> 00:19:22,911 YOU Okay? 372 00:19:23,550 --> 00:19:26,474 I'm good, but you guys get the next one. 373 00:19:26,710 --> 00:19:30,237 So I told the foreman, my head's so thick I don't need a hard hat. 374 00:19:32,870 --> 00:19:34,554 Get it off! Get it off! 375 00:19:34,670 --> 00:19:36,593 Dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig- 376 00:19:36,750 --> 00:19:38,320 Whoa! 377 00:19:41,350 --> 00:19:43,432 Hey! Hold on, I'll be done in a second. 378 00:19:43,550 --> 00:19:45,951 Whoa! Don't forget to flush. Ha! 379 00:19:47,670 --> 00:19:49,718 Let's trash this place. 380 00:19:51,830 --> 00:19:52,831 Whoa! 381 00:19:53,550 --> 00:19:56,201 I'm de-filing this thing. 382 00:19:56,270 --> 00:19:58,238 This is what I call a number three. 383 00:19:58,630 --> 00:20:01,361 Whoa! Whoa! 384 00:20:01,430 --> 00:20:03,831 Hey, look what I found. Hut, hut, hut! 385 00:20:07,350 --> 00:20:09,432 Whoa! It's good! 386 00:20:09,510 --> 00:20:11,911 I wonder what this thing does'? Whoa! Whoa! 387 00:20:12,190 --> 00:20:13,351 Whoa! Oh! Whoa! 388 00:20:13,550 --> 00:20:16,793 Ow! Ow! Whoa! 389 00:20:16,870 --> 00:20:19,601 Ahh! You guys gotta try this thing. 390 00:20:19,710 --> 00:20:20,916 Trailer trash. Ha! 391 00:20:28,430 --> 00:20:30,592 Nobody cuts down a tree in my park. 392 00:20:31,030 --> 00:20:32,191 Fire! 393 00:20:33,750 --> 00:20:35,320 I may not be aerodynamic, 394 00:20:35,390 --> 00:20:37,199 but I'm an excellent projectile. 395 00:20:39,590 --> 00:20:42,719 Ha! Now we've both got a squished-in face. 396 00:20:44,550 --> 00:20:45,597 One left. 397 00:20:45,670 --> 00:20:46,671 You ready, Buddy? 398 00:20:47,910 --> 00:20:49,435 Go! Go! Go! Go! 399 00:20:52,070 --> 00:20:53,834 No, no, no, no, no. No, no, no. 400 00:20:53,910 --> 00:20:57,153 Back in the hive! No, no, no! Ow! Ow! No, no, no! 401 00:20:58,230 --> 00:20:59,516 Ahh! 402 00:21:00,270 --> 00:21:02,876 Huh? 403 00:21:13,790 --> 00:21:15,679 Nice work, Buddy. 404 00:21:15,750 --> 00:21:18,481 We took a lot of stings for the team on that one. 405 00:21:19,710 --> 00:21:21,314 How did you not get stung? 406 00:21:24,270 --> 00:21:25,431 You better run! 407 00:21:25,510 --> 00:21:28,161 I'm off-leash, on a rampage! 408 00:21:32,270 --> 00:21:34,079 Hello? 409 00:21:34,150 --> 00:21:37,074 Yep, this is he. Yes, I received your bribe. 410 00:21:38,270 --> 00:21:40,159 On, did I say bribe? 411 00:21:40,230 --> 00:21:43,040 Why, I meant "campaign contribution." 412 00:21:45,670 --> 00:21:46,717 Gotta go. 413 00:21:48,590 --> 00:21:49,671 Come in. 414 00:21:50,670 --> 00:21:52,399 Um... Mr. Mayor... 415 00:21:52,470 --> 00:21:54,518 Well, look who it is. 416 00:21:54,630 --> 00:21:58,715 How nice of you to take time out of your busy day 417 00:21:58,790 --> 00:22:00,315 to come down here and let me know 418 00:22:00,390 --> 00:22:03,121 that construction is right on schedule. 419 00:22:03,470 --> 00:22:05,791 Actually, sir, that's not why I'm here. 420 00:22:05,990 --> 00:22:07,719 Well, then you must be here to tell me 421 00:22:07,790 --> 00:22:10,316 that we're ahead of schedule. Uh... 422 00:22:10,550 --> 00:22:14,999 'Cause I know you ain't here to tell me that we have fallen behind! 423 00:22:15,070 --> 00:22:17,391 Sir, we were overrun by animals. 424 00:22:17,750 --> 00:22:19,798 They threw our potty in the river. 425 00:22:20,230 --> 00:22:25,919 Libertyland will proceed according to plan! 426 00:22:27,270 --> 00:22:30,513 Ooh, some mangy little rodents think they can stop me? 427 00:22:31,630 --> 00:22:33,120 Well, I'll show them 428 00:22:33,190 --> 00:22:37,081 what happens when you mess with Percival J. Muldoon! 429 00:22:38,830 --> 00:22:40,639 Oh, yes, I will. 430 00:22:41,550 --> 00:22:43,393 Oh, yes. I will. 431 00:22:50,790 --> 00:22:52,360 Way to go, Surly! 432 00:22:52,430 --> 00:22:54,876 You saved the park. You did it, Surly. 433 00:22:55,070 --> 00:22:58,916 Let's just say that bulldozer wrote a check its scoop couldn't cash. 434 00:22:59,870 --> 00:23:02,680 Ugh! Stop that. We talked about this. 435 00:23:02,950 --> 00:23:05,112 Oh, come on. We're celebrating. 436 00:23:05,590 --> 00:23:08,116 Fine. One more lick, then you're cut off. 437 00:23:08,270 --> 00:23:11,513 Ooh! Thanks, boss. I'm gonna make it count. 438 00:23:11,830 --> 00:23:13,320 Ooh, yeah, it's gonna be a good one. 439 00:23:13,430 --> 00:23:15,034 It's gonna be a good one. 440 00:23:15,110 --> 00:23:16,874 Whoa. Whoa. 441 00:23:17,190 --> 00:23:18,430 Whoa. Whoa! Whoa! Whoa! 442 00:23:21,510 --> 00:23:23,717 Wow. That was intense. 443 00:23:24,230 --> 00:23:25,641 Oh, you taste good today. 444 00:23:25,710 --> 00:23:28,441 Stale acorns with just a hint of bulldozer. 445 00:23:28,830 --> 00:23:31,401 Way to go, everyone. We did it. 446 00:23:31,590 --> 00:23:32,716 I know everyone is hungry, 447 00:23:32,790 --> 00:23:36,272 so I brought you all a little surprise. Ta-da! 448 00:23:36,350 --> 00:23:38,557 It's all the nuts I was saving for winter. 449 00:23:39,070 --> 00:23:40,560 - Ew! - Yuck! 450 00:23:41,030 --> 00:23:43,237 Not exactly what I'd call "fine dining." 451 00:23:43,750 --> 00:23:45,354 Oh, come on, Surly. Have one. 452 00:23:45,550 --> 00:23:46,995 We're all in this together. 453 00:23:49,270 --> 00:23:50,795 Where'd you get this thing? 454 00:23:50,870 --> 00:23:52,360 The bottom of a vacuum bag'? 455 00:23:54,910 --> 00:23:56,514 Delicious. 456 00:23:58,990 --> 00:24:00,799 More like dust-licious. 457 00:24:01,470 --> 00:24:02,471 Hey. 458 00:24:02,590 --> 00:24:03,921 Hey, what the... 459 00:24:05,750 --> 00:24:09,118 See? There's life after the Nut Shop. 460 00:24:10,950 --> 00:24:12,236 Hmm. 461 00:24:13,070 --> 00:24:14,481 Oh, don't be like that. 462 00:24:31,790 --> 00:24:33,280 Hey. There you are. 463 00:24:33,990 --> 00:24:36,755 I never got a chance to say you were amazing today. 464 00:24:37,990 --> 00:24:39,196 I'm always amazing. 465 00:24:39,470 --> 00:24:41,154 Today, you just happened to notice. 466 00:24:41,430 --> 00:24:42,761 I'm serious. 467 00:24:42,990 --> 00:24:45,436 I didn't think we stood a chance against those bulldozers, 468 00:24:45,510 --> 00:24:47,399 but when you pulled everyone together, 469 00:24:47,470 --> 00:24:49,438 we were unstoppable. 470 00:24:50,910 --> 00:24:53,277 Well, don't get used to it. It was a one-time thing. 471 00:24:53,990 --> 00:24:55,230 Today was a good day. 472 00:24:55,310 --> 00:24:57,790 Why are you so intent on being grumpy? 473 00:24:58,670 --> 00:25:00,001 Are you happy it's gone? 474 00:25:00,510 --> 00:25:02,558 Surly... Answer the question. 475 00:25:03,470 --> 00:25:07,191 I'm glad we're all living together in the park again, yes. 476 00:25:07,990 --> 00:25:09,151 Even if we starve? 477 00:25:09,230 --> 00:25:12,154 We're not gonna starve. Quit being so dramatic. 478 00:25:12,470 --> 00:25:15,155 Animals did just fine before there were nut shops. 479 00:25:15,910 --> 00:25:18,959 Well, sorry if I'm not as excited about it as you are. 480 00:25:19,230 --> 00:25:20,800 It would be nice if you could be. 481 00:25:20,870 --> 00:25:22,110 Excited? Yes. 482 00:25:22,190 --> 00:25:25,114 About scrounging for dusty old nuts? Ha! 483 00:25:25,430 --> 00:25:28,593 The animals look up to you, Surly. You need to set an example. 484 00:25:29,230 --> 00:25:30,880 And what do you expect me to do? 485 00:25:31,350 --> 00:25:33,432 You could start by getting up at sunrise. 486 00:25:33,630 --> 00:25:35,439 Get a head start on the scrounging. 487 00:25:35,510 --> 00:25:38,434 The animals will wake up and see you working hard and think, 488 00:25:38,510 --> 00:25:40,035 "I should work hard, too." 489 00:25:40,190 --> 00:25:42,397 I'm gonna have to give that a hard pass. 490 00:25:42,870 --> 00:25:44,281 I'm sleeping in. 491 00:25:44,350 --> 00:25:45,681 Well, you know what they say. 492 00:25:45,790 --> 00:25:47,838 The early squirrel gets the nut. 493 00:25:48,110 --> 00:25:49,157 That's not even a thing. 494 00:25:49,230 --> 00:25:53,474 You just replaced "bird" with "squirrel," and "worm" with "nut." 495 00:25:53,870 --> 00:25:55,713 Well, it doesn't make it any less true. 496 00:25:57,030 --> 00:25:58,111 Good night, Andie. 497 00:26:13,830 --> 00:26:15,355 Rise and shine, people. 498 00:26:15,470 --> 00:26:18,280 Today is going to be a great day. 499 00:26:18,510 --> 00:26:20,399 Ugh! I think I'm having a nightmare. 500 00:26:20,910 --> 00:26:22,878 Up you get. Clap your hands. 501 00:26:22,990 --> 00:26:26,233 Today is the first day of the rest of your life. 502 00:26:26,910 --> 00:26:28,753 But what does that make yesterday'? 503 00:26:30,350 --> 00:26:32,318 Hey, Precious, wake up. 504 00:26:32,390 --> 00:26:34,438 She's still sleeping. Ahh! 505 00:26:38,190 --> 00:26:40,921 Hey, Andie! I'm starving! What's for breakfast? 506 00:26:40,990 --> 00:26:41,991 Whatever you want. 507 00:26:43,990 --> 00:26:45,913 As long as you gather it yourself. 508 00:26:46,190 --> 00:26:47,680 Are you kidding me? 509 00:26:47,870 --> 00:26:50,919 Please, Andie, stop. Quit while you're behind. 510 00:26:51,270 --> 00:26:54,672 Why lounge around when you can scrounge around 511 00:26:54,750 --> 00:26:56,832 for some nuts on the ground'? 512 00:26:57,270 --> 00:26:59,716 Take your rhymes somewhere else, sister. 513 00:26:59,950 --> 00:27:01,475 You're right. You should hang back. 514 00:27:01,550 --> 00:27:06,192 Wouldn't want everybody to see that Surly Squirrel has lost his instincts. 515 00:27:06,470 --> 00:27:08,518 Hmm! 516 00:27:08,590 --> 00:27:10,001 Try and keep up. 517 00:27:21,470 --> 00:27:22,517 Nuts. 518 00:27:22,750 --> 00:27:24,390 That's strange. Where did those come from? 519 00:27:29,470 --> 00:27:32,041 No instincts, huh? How do you explain this? 520 00:27:33,630 --> 00:27:34,631 Surly! 521 00:27:34,790 --> 00:27:36,235 Well, this is embarrassing. 522 00:27:36,470 --> 00:27:38,393 Surly's trapped, come on! 523 00:27:38,670 --> 00:27:40,479 Pull! 524 00:27:40,550 --> 00:27:42,393 We're all gonna die! 525 00:27:42,470 --> 00:27:44,791 More specifically, you're gonna die. 526 00:27:45,150 --> 00:27:46,356 Way to keep it positive. 527 00:27:46,430 --> 00:27:47,716 Get me out of here! 528 00:27:48,230 --> 00:27:49,311 Pull! 529 00:27:51,150 --> 00:27:53,801 It won't open! It won't open! 530 00:27:54,150 --> 00:27:57,233 Mr. Mayor, you have called the right man for the job. 531 00:27:57,310 --> 00:28:00,314 You'll be back to building your amusement park in no time. 532 00:28:00,630 --> 00:28:01,916 Let me demonstrate. 533 00:28:01,990 --> 00:28:03,879 The little squirrel having a nice day. 534 00:28:03,950 --> 00:28:06,112 He sees a nut. "Hello there, nut!" 535 00:28:06,670 --> 00:28:08,877 Cage closes, we drive him to the forest, 536 00:28:08,950 --> 00:28:11,396 let him go, good as new. 537 00:28:11,670 --> 00:28:13,479 I see. And this won't hurt the animals? 538 00:28:13,550 --> 00:28:16,679 Oh, no, Mr. Mayor! Humane traps only. 539 00:28:16,750 --> 00:28:18,559 Nobody's hurt, everybody's happy. 540 00:28:18,830 --> 00:28:20,514 Well, may I? Of course. 541 00:28:21,230 --> 00:28:22,720 I don't want humane! 542 00:28:23,030 --> 00:28:26,876 I want painful, gruesome termination! 543 00:28:27,310 --> 00:28:30,553 Mr. Mayor, that is a horrible and twisted way 544 00:28:30,630 --> 00:28:32,678 to deal with the animals. 545 00:28:36,030 --> 00:28:37,953 Daddy, I can help. 546 00:28:38,030 --> 00:28:40,270 I'm good at shooting cute, little, defenseless creatures. 547 00:28:40,670 --> 00:28:44,470 Oh, sweetheart. Daddy is so proud of you. 548 00:28:45,790 --> 00:28:47,918 Oh, look. We got one. 549 00:28:48,150 --> 00:28:49,436 Go get him, Frankie! 550 00:28:51,350 --> 00:28:53,034 Go, Frankie, go! 551 00:28:53,270 --> 00:28:55,557 On three, everyone pull together. 552 00:28:55,670 --> 00:28:58,276 One, two, three! 553 00:29:01,750 --> 00:29:03,752 You okay? I'm fine. 554 00:29:03,870 --> 00:29:06,077 I... I'm fine. Bright-eyed and bushy-tailed. 555 00:29:06,430 --> 00:29:08,398 You had me worried there for a second. 556 00:29:08,510 --> 00:29:10,751 Wait. What's that sound? 557 00:29:10,870 --> 00:29:12,793 It's probably the little paranoid voice in your head 558 00:29:12,870 --> 00:29:14,713 screaming at the top of its lungs again. 559 00:29:14,790 --> 00:29:16,076 I'm serious. 560 00:29:16,150 --> 00:29:17,390 You certainly are. 561 00:29:17,950 --> 00:29:20,271 You know, you're not as funny as you think you are. 562 00:29:24,230 --> 00:29:26,073 Dog! Run! 563 00:29:28,550 --> 00:29:30,393 Dog! 564 00:29:32,510 --> 00:29:33,796 Precious! Help! 565 00:29:33,990 --> 00:29:35,276 Ahh! 566 00:29:39,590 --> 00:29:41,479 Okay, someone's gonna pay for that. 567 00:29:41,870 --> 00:29:43,281 Whoa. 568 00:29:58,350 --> 00:29:59,920 Why is he lookin' at me like that? 569 00:30:00,750 --> 00:30:02,275 What a beauty! 570 00:30:02,510 --> 00:30:05,753 That smooshed-in face, those bulging eyes. 571 00:30:06,150 --> 00:30:08,630 She's like an angel. 572 00:30:09,630 --> 00:30:10,791 Just go with it. 573 00:30:11,310 --> 00:30:12,914 What? No, gross. 574 00:30:13,830 --> 00:30:15,070 You gotta go talk to him, 575 00:30:15,150 --> 00:30:17,118 or that mutt is gonna rip us apart. 576 00:30:19,110 --> 00:30:20,396 Ah... 577 00:30:21,830 --> 00:30:23,514 You owe me big time. 578 00:30:24,430 --> 00:30:27,115 Hey, there, handsome. 579 00:30:27,830 --> 00:30:28,991 Hey, there, precious. 580 00:30:29,110 --> 00:30:30,714 What? How do you know my name? 581 00:30:31,150 --> 00:30:32,914 Wait, your name is actually Precious'? 582 00:30:32,990 --> 00:30:35,152 Whoa. My name's Frankie. 583 00:30:35,230 --> 00:30:36,755 It's long for Frank. 584 00:30:36,990 --> 00:30:39,641 Oh, hey, I just had the most unbelievable thought. 585 00:30:40,350 --> 00:30:42,557 I'm Frankie, you're Precious. 586 00:30:42,670 --> 00:30:45,196 That makes us, Frecious. 587 00:30:46,510 --> 00:30:49,798 Keep him occupied. Try using your feminine charm. 588 00:30:50,070 --> 00:30:51,640 This is my feminine charm! 589 00:30:53,670 --> 00:30:56,992 So, uh, tell me more about you. 590 00:30:57,270 --> 00:30:58,556 What do you do for fun? 591 00:30:58,710 --> 00:31:01,077 I would be more than happy to show you. 592 00:31:02,190 --> 00:31:03,316 Come here, you. 593 00:31:03,590 --> 00:31:05,080 Come back here. Get going. 594 00:31:05,190 --> 00:31:06,191 I can't look away. 595 00:31:06,270 --> 00:31:08,511 This guy is dumber than a bowling ball with a face painted on it. 596 00:31:08,630 --> 00:31:09,961 I'm gonna get you. Oh! Oh! Oh! 597 00:31:10,030 --> 00:31:12,271 This is the greatest thing I've ever seen. 598 00:31:15,030 --> 00:31:16,270 Gotcha! 599 00:31:24,870 --> 00:31:27,350 Frankie's got a girlfriend. 600 00:31:27,590 --> 00:31:30,036 Daddy, I got a new dog. 601 00:31:30,150 --> 00:31:32,312 My little prince met a princess. 602 00:31:32,550 --> 00:31:34,314 Surly! Precious! 603 00:31:35,230 --> 00:31:38,791 I'm coming for you, Precious! Hang in there! 604 00:31:38,870 --> 00:31:42,841 Ha-ha! Come on, boys! Tonight we dine on squirrels! 605 00:31:49,830 --> 00:31:51,070 Over the... 606 00:31:51,390 --> 00:31:52,994 Guys in the... Slow down. 607 00:31:53,070 --> 00:31:54,151 What are you saying? 608 00:31:54,910 --> 00:31:57,880 Uh... We're all gonna die! 609 00:31:58,910 --> 00:32:01,311 Oh, no! Everybody scatter! 610 00:32:19,710 --> 00:32:20,711 My Egg! 611 00:32:22,870 --> 00:32:25,032 No one's gettin' scrambled on my watch. 612 00:32:25,150 --> 00:32:26,276 Oh, thank you. 613 00:32:26,350 --> 00:32:27,795 Come on, let's get out of here. 614 00:32:29,430 --> 00:32:31,558 Everybody out. We gotta go. 615 00:32:32,270 --> 00:32:34,159 Leave it. There's no time. 616 00:32:37,750 --> 00:32:40,401 Guys, wait up! 617 00:32:40,550 --> 00:32:43,281 Get back here, you chubby little beast! 618 00:32:43,350 --> 00:32:46,752 Come on, tiny legs! Go faster! 619 00:32:46,990 --> 00:32:50,278 This is so much fun! Whoo! 620 00:32:51,430 --> 00:32:52,841 Whoa! 621 00:32:52,950 --> 00:32:54,634 On! 622 00:32:55,950 --> 00:32:58,521 Ow! My fingers! 623 00:32:58,670 --> 00:33:00,195 And stay out! 624 00:33:00,590 --> 00:33:02,274 You're gonna pay for this! 625 00:33:02,830 --> 00:33:05,071 Fire in the hole. 626 00:33:06,950 --> 00:33:08,156 That's not good. 627 00:33:15,870 --> 00:33:17,634 Ah! 628 00:33:18,470 --> 00:33:19,471 Huh? 629 00:33:26,190 --> 00:33:28,921 I'd say we got him. 630 00:33:28,990 --> 00:33:30,151 Smile. 631 00:33:33,030 --> 00:33:36,079 You've completely destroyed this park. 632 00:33:36,150 --> 00:33:39,757 And I must say, I am a fan of your work. 633 00:33:40,110 --> 00:33:42,841 All right, you layabouts, get moving! 634 00:33:49,990 --> 00:33:51,515 Buckle up, sweetheart. 635 00:33:51,590 --> 00:33:53,957 You know Daddy's got a lead foot. 636 00:33:57,030 --> 00:33:59,032 Precious! Surly! 637 00:34:01,350 --> 00:34:02,636 We gotta rescue Precious. 638 00:34:02,710 --> 00:34:05,111 It's my fault she was taken by that crazy kid. 639 00:34:05,190 --> 00:34:07,113 Okay. You and Buddy go after Precious. 640 00:34:07,390 --> 00:34:09,392 I'll find us a new place to live. 641 00:34:09,510 --> 00:34:11,114 What? Look around, Surly. 642 00:34:11,190 --> 00:34:13,158 It's over. We have to leave the park. 643 00:34:13,310 --> 00:34:14,596 Where are we gonna go'? 644 00:34:14,670 --> 00:34:16,798 There's another park on the other side of town. 645 00:34:16,870 --> 00:34:18,230 We'll check it out and report back. 646 00:34:18,270 --> 00:34:21,035 What about the rest of us? What should we do? 647 00:34:21,590 --> 00:34:24,514 You have the most important job of all, little guy. 648 00:34:24,990 --> 00:34:26,719 Try to not get killed. 649 00:34:26,870 --> 00:34:30,431 I'll try, but I can't make any promises. 650 00:34:30,550 --> 00:34:32,393 Okay, let's get moving. 651 00:34:33,430 --> 00:34:34,477 Hey. 652 00:34:35,630 --> 00:34:37,075 Be careful out there. 653 00:34:37,230 --> 00:34:39,119 Yeah. You too. 654 00:34:46,470 --> 00:34:47,910 What're you waitin' for? Move! 655 00:34:47,950 --> 00:34:49,759 Out of the way, riffraff! 656 00:34:50,390 --> 00:34:52,279 Well, I don't have time for traffic. 657 00:34:54,430 --> 00:34:55,716 Whee! 658 00:34:55,790 --> 00:34:57,076 Get a license plate? 659 00:34:58,550 --> 00:35:00,359 Whoa! 660 00:35:01,070 --> 00:35:02,515 Faster, Daddy. Go faster. 661 00:35:02,590 --> 00:35:04,001 Slow down. 662 00:35:04,190 --> 00:35:05,954 I know this relationship is moving fast, 663 00:35:06,070 --> 00:35:07,595 but when it's right, it's right. 664 00:35:07,750 --> 00:35:10,356 No! Slow down the car! 665 00:35:13,990 --> 00:35:15,754 Where'd you learn to drive? 666 00:35:16,710 --> 00:35:18,599 I voted for you. 667 00:35:19,150 --> 00:35:21,437 Very nice to meet you. Have a good day. Bye-bye. 668 00:35:21,590 --> 00:35:23,752 Whoa! 669 00:35:24,590 --> 00:35:25,591 Oh! 670 00:35:25,950 --> 00:35:28,032 Oof! Ow! Come on, man. 671 00:35:42,590 --> 00:35:45,241 Silly doggy. Your new home is this way. 672 00:35:45,430 --> 00:35:47,558 Help! I'm not a rescue! 673 00:35:47,630 --> 00:35:49,632 I need to be rescued! 674 00:35:52,350 --> 00:35:53,920 Run, doggies, run! 675 00:35:57,750 --> 00:35:59,752 Oh! Ow! Whoa! 676 00:35:59,830 --> 00:36:02,071 Are you okay? 677 00:36:02,150 --> 00:36:04,232 Your owner is deranged. Yeah. 678 00:36:04,310 --> 00:36:06,153 She's got a screw loose, that's for sure. 679 00:36:06,270 --> 00:36:08,557 Who wants to eat today? 680 00:36:08,950 --> 00:36:10,759 Oh, come on. She's gonna feed us. 681 00:36:10,830 --> 00:36:13,720 I make it a rule to never take food from psychos. 682 00:36:14,590 --> 00:36:16,035 But I'm starving. 683 00:36:16,950 --> 00:36:18,076 Frankie, sit! 684 00:36:18,990 --> 00:36:20,355 Stand on your hind legs! 685 00:36:21,310 --> 00:36:22,516 Stand on one foot! 686 00:36:23,430 --> 00:36:25,239 What are you, a circus dog? 687 00:36:25,390 --> 00:36:27,836 I could be. You got a thing for circus dogs? 688 00:36:27,950 --> 00:36:29,361 Play dead! 689 00:36:29,630 --> 00:36:32,600 Ah! Ah! I'm hit. I'm hit. Ah! Oh! 690 00:36:32,670 --> 00:36:34,434 Ah! You got me. Ooh! 691 00:36:34,510 --> 00:36:37,514 Ah! You got me. 692 00:36:38,350 --> 00:36:39,840 Man, that is dark. 693 00:36:40,070 --> 00:36:41,674 Good boy. 694 00:36:42,030 --> 00:36:45,079 Life is easy when you do exactly what you're told. 695 00:36:46,070 --> 00:36:47,560 Now, it's your turn. 696 00:36:48,110 --> 00:36:49,157 Roll over. 697 00:36:52,070 --> 00:36:54,038 I said, "roll over!" 698 00:36:57,150 --> 00:36:58,310 What are you doin'? Roll over! 699 00:36:58,510 --> 00:37:00,751 L don't know how. I'm not classically trained. 700 00:37:00,870 --> 00:37:02,599 Oh, boy. This ain't gonna be good. 701 00:37:02,910 --> 00:37:05,641 You better learn to do some tricks, 702 00:37:05,710 --> 00:37:07,917 or you're gonna be hungry! 703 00:37:13,030 --> 00:37:15,761 We've gotta find the mayor's house and get Precious back. 704 00:37:17,550 --> 00:37:19,234 Who you wavin' to? 705 00:37:19,910 --> 00:37:21,241 Oh. 706 00:37:23,510 --> 00:37:25,672 No time to make new friends, Buddy. 707 00:37:28,110 --> 00:37:29,999 Come on. This looks like a shortcut. 708 00:37:31,470 --> 00:37:32,750 Oh, don't tell me you're scared. 709 00:37:34,430 --> 00:37:37,240 Everyone knows there's nothing safer than a dark alley. 710 00:37:37,750 --> 00:37:39,036 Come on. Ahh! 711 00:37:42,110 --> 00:37:45,876 Just a lovable little dolly. Oh! 712 00:37:49,430 --> 00:37:50,761 Well, that's shoddy workmanship. 713 00:37:56,310 --> 00:37:58,278 Dead end. Oh, no. 714 00:37:58,430 --> 00:38:01,354 This is bad. I'm too young to die. 715 00:38:01,750 --> 00:38:03,673 I'm too furry to die. 716 00:38:04,110 --> 00:38:06,033 It's been nice knowing you, Buddy. 717 00:38:15,790 --> 00:38:17,076 Oh, phew! 718 00:38:17,150 --> 00:38:19,551 I thought we were in real trouble there for a second. 719 00:38:19,670 --> 00:38:22,116 You scared us, you cute little guy. 720 00:38:22,190 --> 00:38:23,191 Boop. 721 00:38:26,990 --> 00:38:29,072 I shouldn't have booped his cute little nose. 722 00:38:29,270 --> 00:38:30,954 Don't call me cute! 723 00:38:31,790 --> 00:38:33,121 The boop was too much. 724 00:38:35,390 --> 00:38:37,791 This is my city. You are on my turf. 725 00:38:38,110 --> 00:38:40,920 How can someone so cute be so violent? 726 00:38:41,310 --> 00:38:42,516 Ow! 727 00:38:42,910 --> 00:38:45,561 I said, don't call me cute! 728 00:38:46,270 --> 00:38:47,271 Got it. 729 00:38:47,630 --> 00:38:49,439 My name is Mr. Feng. 730 00:38:49,510 --> 00:38:53,993 I was cursed with these big, adorable eyes, and this fuzzy little body, 731 00:38:54,230 --> 00:38:55,720 but make no mistake... 732 00:38:56,150 --> 00:38:58,721 I'm a weapon of mouse destruction. 733 00:38:59,790 --> 00:39:03,511 Witness the power of my one-sixteenth-of-an-inch punch. 734 00:39:03,990 --> 00:39:05,640 Aw, that's cute. 735 00:39:08,070 --> 00:39:09,754 And painfully efficient. 736 00:39:10,310 --> 00:39:12,961 The city is no place for park animals. 737 00:39:15,670 --> 00:39:17,638 My army is unstoppable, 738 00:39:17,710 --> 00:39:19,439 each mouse more deadly than the last. 739 00:39:21,430 --> 00:39:23,159 If you're telling me that the first mouse 740 00:39:23,230 --> 00:39:25,915 is the least deadly, I'd like to speak with him. 741 00:39:26,510 --> 00:39:28,035 Any last words? 742 00:39:28,710 --> 00:39:30,553 Yeah, just one. 743 00:39:30,950 --> 00:39:31,951 Cat! 744 00:39:32,030 --> 00:39:33,270 Huh? 745 00:39:33,350 --> 00:39:34,556 Everybody run! 746 00:39:34,790 --> 00:39:36,155 Come on, Buddy! 747 00:39:38,070 --> 00:39:39,356 There's no cat. 748 00:39:39,670 --> 00:39:40,751 Get them! 749 00:39:40,910 --> 00:39:42,992 You were right! No more dark alleys! 750 00:39:44,990 --> 00:39:45,991 Oof! 751 00:39:47,870 --> 00:39:50,350 Taxi! 752 00:39:50,870 --> 00:39:52,554 No! Buddy! 753 00:39:54,950 --> 00:39:56,600 - Run! - Get the rat! 754 00:39:57,150 --> 00:39:58,834 Give me your hand, Buddy. I got you. 755 00:39:59,150 --> 00:40:00,561 Come on, jump! 756 00:40:04,670 --> 00:40:07,753 If you ever come back to the city, you're dead! 757 00:40:08,230 --> 00:40:10,676 See you later, you cutie patootie! 758 00:40:11,230 --> 00:40:12,880 Wow, that sounded tougher in my head. 759 00:40:15,590 --> 00:40:18,196 Hurry up. The new park is right over that wall. 760 00:40:21,390 --> 00:40:22,755 What is taking them so long? 761 00:40:31,750 --> 00:40:34,117 Come on! 762 00:40:34,310 --> 00:40:36,756 Whoa, whoa. We were just doing what the sign said. Oh, oh! 763 00:40:42,270 --> 00:40:44,557 It's as pretty as a picture. 764 00:40:44,630 --> 00:40:47,474 A picture of a beautiful park. 765 00:40:47,590 --> 00:40:49,672 It's perfect. 766 00:40:49,750 --> 00:40:51,354 Yeah, you're right. 767 00:40:51,430 --> 00:40:53,751 It's not bad. 768 00:40:55,150 --> 00:40:57,118 Whoa! 769 00:40:57,190 --> 00:40:59,397 Out of my way! No way! Me first! 770 00:41:00,590 --> 00:41:02,035 How good is this? 771 00:41:02,390 --> 00:41:04,119 And we've got the place to ourselves. 772 00:41:04,190 --> 00:41:05,874 Hello? 773 00:41:05,950 --> 00:41:07,520 Everyone's gonna love it. 774 00:41:07,630 --> 00:41:10,554 Mole can dig a new hole right over there. 775 00:41:10,630 --> 00:41:13,520 The chipmunks can live in that beautiful old tree. 776 00:41:13,630 --> 00:41:17,840 Gradually hollowing it out until it stops living. 777 00:41:17,950 --> 00:41:20,521 This park has everything we need. 778 00:41:21,790 --> 00:41:25,112 This park's our home. 779 00:41:31,430 --> 00:41:33,273 What is it? Beats me. 780 00:41:34,070 --> 00:41:35,401 Looks delicious. 781 00:41:36,390 --> 00:41:38,631 It's stuck. 782 00:41:38,710 --> 00:41:40,280 Get it out! Get it out! 783 00:41:40,470 --> 00:41:43,280 At this point, I'm tempted to let natural selection 784 00:41:43,350 --> 00:41:45,000 take its course. Get it out! 785 00:41:46,470 --> 00:41:48,438 That thing stole my ball! 786 00:41:48,510 --> 00:41:49,955 You gotta play it as it lays! 787 00:41:55,070 --> 00:41:56,117 That's a stroke! 788 00:41:56,510 --> 00:41:59,241 That's a stroke! I'm counting all these, Barry! 789 00:42:00,110 --> 00:42:01,271 Spit that thing out. 790 00:42:01,390 --> 00:42:03,597 I'm trying! I'm trying! 791 00:42:03,670 --> 00:42:04,717 Look out! 792 00:42:06,390 --> 00:42:07,721 It came out. 793 00:42:08,270 --> 00:42:09,874 Run that thing over! 794 00:42:09,990 --> 00:42:11,992 Look out! 795 00:42:13,950 --> 00:42:15,440 Whoa! 796 00:42:19,110 --> 00:42:21,590 Nice park, Andie! This place is great! 797 00:42:26,190 --> 00:42:28,841 Buddy, look. It's the mayor's car. 798 00:42:30,710 --> 00:42:34,157 Hang on, Precious. We're coming for you. 799 00:42:35,870 --> 00:42:37,793 Mailbox. Good lookin' out, Buddy. 800 00:42:44,350 --> 00:42:46,034 So many mailboxes. 801 00:43:06,230 --> 00:43:07,230 Come on down, Buddy. 802 00:43:07,270 --> 00:43:09,272 I got you. 803 00:43:10,270 --> 00:43:12,159 Were you aiming for my face'? 804 00:43:13,070 --> 00:43:15,755 This is gonna be a stealth mission, so shh! 805 00:43:16,070 --> 00:43:17,754 Don't say a word. 806 00:43:18,630 --> 00:43:20,280 That shouldn't be a problem for you. 807 00:43:39,430 --> 00:43:40,955 Okay, that's a little creepy. 808 00:43:46,950 --> 00:43:48,281 Buddy, check this out. 809 00:43:59,110 --> 00:44:01,511 I call that one "The Flying Squirrel." 810 00:44:01,870 --> 00:44:03,872 Oh, I'm gonna kill you! 811 00:44:04,150 --> 00:44:06,278 You kept me on hold for 10 minutes! 812 00:44:06,710 --> 00:44:09,634 Anyhoo, the roller coaster was delivered today. 813 00:44:09,790 --> 00:44:12,953 We got a great deal on a used one that was condemned. 814 00:44:13,550 --> 00:44:18,158 Ah, safety, shmafety. I want profitability. 815 00:44:21,510 --> 00:44:24,354 My name's Emma, and this is my sister Maddie. 816 00:44:24,510 --> 00:44:26,114 Can we come in and play? 817 00:44:26,190 --> 00:44:28,079 No way! You have no bodies! 818 00:44:28,270 --> 00:44:31,399 Our castle is for body-people only. 819 00:44:31,470 --> 00:44:32,471 Fine. 820 00:44:32,550 --> 00:44:35,633 We'll use our piranha teeth and chew our way in. 821 00:44:38,350 --> 00:44:41,832 So this is what they mean when they say, "There were warning signs-". 822 00:44:42,070 --> 00:44:44,835 Yeah. You sleep better if you don't watch. 823 00:44:46,270 --> 00:44:48,193 Hey, what's wrong? You hungry, babe'? 824 00:44:48,870 --> 00:44:50,713 Starving. ls she ever gonna feed me? 825 00:44:51,470 --> 00:44:54,633 Hard to say, but don't worry. Frankie's got you covered. 826 00:44:58,870 --> 00:44:59,871 Dinner is served. 827 00:45:00,830 --> 00:45:04,755 You want me to eat your barf? That is revolting! 828 00:45:04,950 --> 00:45:07,920 Revolting? Nah, girl. Regurgitation. 829 00:45:08,230 --> 00:45:09,470 There's a big difference. 830 00:45:09,670 --> 00:45:12,480 Whatever it's called, it looks nasty. Hmm. 831 00:45:12,750 --> 00:45:16,038 Sorry, sweetie. I was just trying to do something nice. 832 00:45:16,230 --> 00:45:18,232 I didn't mean to gross you out or nothin'. 833 00:45:18,830 --> 00:45:21,037 Hmm. No sense in lettin' this go to waste. 834 00:45:21,190 --> 00:45:22,999 Oh, no! 835 00:45:25,350 --> 00:45:27,557 Well, no sense lettin' that go to waste either. 836 00:45:27,910 --> 00:45:30,436 It's amazing how quickly rock bottom sneaks up on you. 837 00:45:30,950 --> 00:45:32,714 Psst! Precious. 838 00:45:33,350 --> 00:45:35,557 What are you, vegan? This has no taste. 839 00:45:36,110 --> 00:45:37,760 Hey, Frankie, what's that behind you? 840 00:45:37,830 --> 00:45:38,991 Huh? 841 00:45:39,270 --> 00:45:40,710 You wanna see me catch it, don't you? 842 00:45:40,830 --> 00:45:42,719 Hey, get back here. Get back here, you. 843 00:45:42,870 --> 00:45:45,521 Help. Help. They're eating everyone. 844 00:45:46,350 --> 00:45:48,034 I'm gonna get you. I'm gonna get you. 845 00:45:48,110 --> 00:45:49,236 I'm gonna get you. 846 00:45:49,310 --> 00:45:51,392 Oh, oh, oh, oh! This ain't gonna be good for you. 847 00:45:51,470 --> 00:45:52,517 This ain't gonna be good for you. Shh! 848 00:45:52,590 --> 00:45:53,637 I'm gonna catch you. 849 00:45:53,710 --> 00:45:56,156 I'm gonna catch you. Come on. Get back here. 850 00:45:56,470 --> 00:45:58,234 Come on. Get back here. 851 00:46:01,110 --> 00:46:03,716 Hey! What's going on? 852 00:46:04,510 --> 00:46:06,558 Sorry, Frankie. You're not really my type. 853 00:46:07,190 --> 00:46:09,397 I was just pretending to like you to save my friends. 854 00:46:10,150 --> 00:46:11,675 Pretending? 855 00:46:11,990 --> 00:46:14,561 But together, we're Frecious. 856 00:46:15,470 --> 00:46:17,154 Come on. 857 00:46:25,110 --> 00:46:26,157 Hop on! 858 00:46:26,630 --> 00:46:27,677 Come on, move it! 859 00:46:27,750 --> 00:46:28,751 I'm a pug. 860 00:46:28,830 --> 00:46:31,674 I'm not built for speed. Or power, or looks. 861 00:46:33,750 --> 00:46:35,081 She's shootin' at us! 862 00:46:39,550 --> 00:46:42,759 Giddy up! Yee-haw! Ride, ride, ride! 863 00:46:42,990 --> 00:46:44,754 Stop kickin' me! I'm not a horse! 864 00:46:45,470 --> 00:46:47,040 Good idea, Buddy. Watch the rear. 865 00:46:48,310 --> 00:46:49,596 When I catch you, 866 00:46:49,670 --> 00:46:50,950 your heads are going on the wall! 867 00:46:51,470 --> 00:46:52,915 I don't think that's an empty threat! 868 00:46:52,990 --> 00:46:54,754 Hang on! 869 00:46:55,670 --> 00:46:58,071 This is the worst rescue of all time! 870 00:46:58,150 --> 00:46:59,276 Daddy! 871 00:46:59,950 --> 00:47:00,951 What's all this ruckus? 872 00:47:01,310 --> 00:47:02,641 Hey, now! Ahh! 873 00:47:05,590 --> 00:47:06,591 Whoa! 874 00:47:07,070 --> 00:47:08,071 Gotcha! 875 00:47:08,150 --> 00:47:10,232 Stop, stop! Throw this puppy in reverse! 876 00:47:10,310 --> 00:47:12,597 Get back here! 877 00:47:14,830 --> 00:47:15,831 Bottoms up! 878 00:47:15,910 --> 00:47:17,150 - Toodle-oo! - No! 879 00:47:17,230 --> 00:47:18,356 Yee-haw! 880 00:47:18,990 --> 00:47:20,321 Ow! 881 00:47:20,710 --> 00:47:23,031 Daddy, they're getting away! 882 00:47:23,150 --> 00:47:25,835 Hold up. There's something I gotta do. 883 00:47:25,990 --> 00:47:27,674 Come on, we gotta go. 884 00:47:28,830 --> 00:47:30,320 Buddy, you worry too much. 885 00:47:32,510 --> 00:47:34,831 Well, well, well. We meet again. 886 00:47:37,150 --> 00:47:39,278 Little Mayor! 887 00:47:39,390 --> 00:47:42,473 It's squirrel season. 888 00:47:44,150 --> 00:47:45,197 Wha... 889 00:47:45,350 --> 00:47:47,796 - Ha! ls that all you got? - Buddy. 890 00:47:51,310 --> 00:47:52,436 Buddy, no! 891 00:47:52,550 --> 00:47:53,711 You got one. 892 00:47:54,710 --> 00:47:56,758 Buddy! No! 893 00:48:03,470 --> 00:48:04,995 And stay out! 894 00:48:20,510 --> 00:48:21,841 Andie... 895 00:48:23,110 --> 00:48:24,475 It's Buddy. 896 00:48:24,910 --> 00:48:27,231 Oh, no. What happened? 897 00:48:28,070 --> 00:48:29,720 He's hurt real bad. 898 00:48:30,230 --> 00:48:32,073 Here, let me help you. 899 00:48:32,390 --> 00:48:34,597 Oh, his chest is movin'. That means he's breathin'. 900 00:48:34,670 --> 00:48:36,081 That's gotta be good, right? 901 00:48:46,470 --> 00:48:48,199 It's all my fault. 902 00:48:48,270 --> 00:48:50,796 If I hadn't been so reckless, he'd still be okay. 903 00:48:57,990 --> 00:48:59,435 Let me get this straight. 904 00:48:59,510 --> 00:49:00,875 Liberty Park is destroyed, 905 00:49:01,110 --> 00:49:04,239 the backup park was a bust, and now Buddy's hurt too'? 906 00:49:04,470 --> 00:49:06,279 Yes, yes, and yes. 907 00:49:06,910 --> 00:49:08,674 Wow, I'm never right. 908 00:49:08,750 --> 00:49:10,400 Now it happens three times in a row, 909 00:49:10,470 --> 00:49:12,074 and I'm not even happy about it. 910 00:49:13,510 --> 00:49:15,672 Hey, Buddy, remember when we... 911 00:49:15,750 --> 00:49:17,036 We hid in that jack-o'-lantern 912 00:49:17,110 --> 00:49:19,510 so we could steal Halloween candy from the trick-or-treaters? 913 00:49:21,030 --> 00:49:24,193 I didn't notice the candle. My tail caught on fire. 914 00:49:24,270 --> 00:49:27,001 Meanwhile, you got away with two bags of candy. 915 00:49:27,630 --> 00:49:31,157 Or that time we mailed ourselves to the peanut factory'? 916 00:49:31,630 --> 00:49:33,120 You got there fine, 917 00:49:33,190 --> 00:49:34,999 I got flagged as a suspicious package 918 00:49:35,070 --> 00:49:36,799 and spent two weeks at the FBI. 919 00:49:38,030 --> 00:49:39,953 It should have been me who fell off that ledge. 920 00:49:40,470 --> 00:49:42,120 You're the lucky one. 921 00:49:42,190 --> 00:49:44,318 You're the one who always ends up okay. 922 00:49:44,750 --> 00:49:45,990 Hey, you need a break. 923 00:49:46,070 --> 00:49:47,310 I'm fine. 924 00:49:53,030 --> 00:49:54,395 Tell me about Buddy. 925 00:49:54,990 --> 00:49:57,152 How did you guys get to be so close'? 926 00:49:59,150 --> 00:50:01,118 I've known Buddy forever. 927 00:50:01,230 --> 00:50:02,720 Met him the year of the hurricane. 928 00:50:03,150 --> 00:50:04,959 The sky was a terrible color. 929 00:50:05,670 --> 00:50:07,593 Never seen anything like it. 930 00:50:15,590 --> 00:50:17,513 Surly! Whoa! Ahh! 931 00:50:18,270 --> 00:50:19,635 Surly! 932 00:50:25,830 --> 00:50:27,798 Wow! That sure is a howler. 933 00:50:27,870 --> 00:50:29,201 Bad as I've ever seen. 934 00:50:29,270 --> 00:50:30,317 Oh, totally. 935 00:50:30,710 --> 00:50:33,634 SURLY 1 Then I saw him, the tiniest mile rat. 936 00:50:33,710 --> 00:50:35,758 Couldn't have been more than a few weeks old. 937 00:50:36,230 --> 00:50:38,710 Wha... Oh, no! We have to help him. 938 00:50:39,270 --> 00:50:40,271 It's too late. 939 00:50:40,350 --> 00:50:41,431 There's nothing we can do. 940 00:50:42,350 --> 00:50:43,397 No! 941 00:50:43,470 --> 00:50:44,835 Seal the door. 942 00:50:44,910 --> 00:50:47,754 Wait. I'm coming for you, little buddy. 943 00:50:49,990 --> 00:50:51,992 Whoa! 944 00:50:56,990 --> 00:50:59,277 Little guy. Little buddy. 945 00:51:02,790 --> 00:51:05,157 Oof! 946 00:51:08,550 --> 00:51:09,676 Hang on! 947 00:51:10,750 --> 00:51:11,797 Hang on! 948 00:51:14,190 --> 00:51:15,521 You got it. You got it. 949 00:51:16,750 --> 00:51:17,797 Get down! 950 00:51:19,830 --> 00:51:21,355 That's when I blacked out. 951 00:51:22,510 --> 00:51:25,036 I have no idea how he kept me alive. 952 00:51:28,430 --> 00:51:30,478 He never spoke a word about it. 953 00:51:31,670 --> 00:51:33,035 Or anything else. 954 00:51:38,350 --> 00:51:40,751 When I woke up, he was there, 955 00:51:40,990 --> 00:51:43,038 and he hasn't left my side ever since. 956 00:51:44,630 --> 00:51:47,474 Can you believe this goofball saved my life'? 957 00:51:48,270 --> 00:51:50,079 Sounds like you saved each other. 958 00:52:04,950 --> 00:52:07,271 Bring it down nice and easy. 959 00:52:08,270 --> 00:52:10,272 Okay, that's good. 960 00:52:13,070 --> 00:52:14,310 Libraryland? 961 00:52:14,430 --> 00:52:16,671 Guh! That doesn't sound fun at all. 962 00:52:16,750 --> 00:52:19,435 It says "Libertyland," you moron. 963 00:52:19,670 --> 00:52:21,240 You should've gone to Libraryland 964 00:52:21,310 --> 00:52:22,994 when you was a kid. Oof! 965 00:52:23,110 --> 00:52:26,353 Tell your crew of illiterate layabouts to hurry up! 966 00:52:26,470 --> 00:52:28,359 Mr. Mayor, if we go any faster, 967 00:52:28,430 --> 00:52:30,432 we're gonna have to start cuttin' corners. 968 00:52:30,510 --> 00:52:33,036 So cut 'em. I never liked corners. 969 00:52:33,110 --> 00:52:36,478 I prefer rounded shapes myself. 970 00:52:36,590 --> 00:52:39,560 Look at this ride. Those are office chairs. 971 00:52:39,750 --> 00:52:42,151 Kids love office chairs. 972 00:52:44,790 --> 00:52:46,155 What if somebody gets hurt? 973 00:52:46,630 --> 00:52:48,280 That is an excellent point. 974 00:52:48,350 --> 00:52:50,034 I'm gonna need you to make a sign 975 00:52:50,110 --> 00:52:51,919 with large red letters that says, 976 00:52:51,990 --> 00:52:54,152 "No refunds!" 977 00:52:57,990 --> 00:52:59,674 We've gotta do something. 978 00:53:00,990 --> 00:53:02,515 So do something. 979 00:53:03,670 --> 00:53:05,911 We need you to come up with a plan. 980 00:53:05,990 --> 00:53:08,277 Your plan is for me to come up with a plan'? 981 00:53:08,470 --> 00:53:09,710 Oh, that's a great plan. 982 00:53:09,990 --> 00:53:13,472 News flash, Andie. My crazy plans don't work. 983 00:53:13,550 --> 00:53:15,040 Look what happened to Buddy. 984 00:53:17,870 --> 00:53:20,441 Look at them, Surly. They've lost the Nut Shop. 985 00:53:20,510 --> 00:53:22,672 They've lost the park. There's nothing to eat, 986 00:53:22,750 --> 00:53:24,161 but they're still here. 987 00:53:24,630 --> 00:53:26,041 Why do you think that is? 988 00:53:26,950 --> 00:53:29,032 'Cause there's nowhere left to go. 989 00:53:29,110 --> 00:53:31,158 They're here because of you. 990 00:53:31,230 --> 00:53:33,039 They need something to believe in. 991 00:53:33,110 --> 00:53:34,839 I need something to believe in. 992 00:53:36,990 --> 00:53:38,879 What happens if he doesn't wake up, Andie? 993 00:53:39,270 --> 00:53:40,635 Then what? 994 00:53:43,190 --> 00:53:44,521 Hey, Buddy. 995 00:53:44,590 --> 00:53:47,355 I never got a chance to say thanks for breakin' me out. 996 00:53:49,750 --> 00:53:51,115 Leave him alone. 997 00:53:51,630 --> 00:53:53,473 I was just tryin' to say thanks. 998 00:53:54,750 --> 00:53:56,718 Did... Did he just move? 999 00:53:58,030 --> 00:53:59,350 Come on, Buddy. 1000 00:53:59,390 --> 00:54:01,392 Wake up. Come back to me, Buddy. 1001 00:54:01,470 --> 00:54:02,835 Surly... 1002 00:54:03,070 --> 00:54:05,437 Lick him again. Do it. But... But you just said... 1003 00:54:05,510 --> 00:54:07,353 Who cares what I said? Just do it! 1004 00:54:12,270 --> 00:54:13,795 Come on, come on. 1005 00:54:17,990 --> 00:54:19,560 I knew it. 1006 00:54:19,670 --> 00:54:21,434 Even in a coma, nobody can stand 1007 00:54:21,510 --> 00:54:23,592 to have dog slobber on their face. 1008 00:54:24,110 --> 00:54:25,236 Hey, I resent that. 1009 00:54:25,390 --> 00:54:26,755 I've seen the places you lick. 1010 00:54:27,110 --> 00:54:28,111 Touché. 1011 00:54:28,510 --> 00:54:30,911 Now, hit him with everything you got. 1012 00:54:42,510 --> 00:54:44,000 Buddy. 1013 00:54:44,310 --> 00:54:45,800 I thought I'd lost you. 1014 00:54:47,590 --> 00:54:49,479 My licks are magical. 1015 00:54:49,630 --> 00:54:51,234 Hey, anybody else need one? 1016 00:54:51,310 --> 00:54:52,675 No, we're good. 1017 00:54:53,270 --> 00:54:54,681 I'm so sorry, Buddy. 1018 00:54:54,790 --> 00:54:57,600 I promise, I'll never do anything reckless again. 1019 00:55:00,510 --> 00:55:02,638 Don't turn over a new leaf just yet. 1020 00:55:02,990 --> 00:55:04,640 We still need to save the park. 1021 00:55:05,150 --> 00:55:06,800 What do you expect me to do? 1022 00:55:06,870 --> 00:55:09,396 Lead us into battle against the mayor and his goons? 1023 00:55:09,510 --> 00:55:12,400 Destroy all the rides and take back Liberty Park by force'? 1024 00:55:12,470 --> 00:55:14,279 I mean, come on. 1025 00:55:19,950 --> 00:55:21,395 Yeah. Yeah. Yeah. 1026 00:55:24,630 --> 00:55:27,076 Jeez, guys, that's kind of a lot of pressure. 1027 00:55:27,270 --> 00:55:29,432 You can do it, boss. It's all you. 1028 00:55:31,150 --> 00:55:33,357 No, it's not all me. 1029 00:55:33,910 --> 00:55:35,514 If we wanna stop these guys, 1030 00:55:36,270 --> 00:55:37,840 it's gonna take everyone. 1031 00:55:38,270 --> 00:55:40,193 Gather 'round. Let's make a plan. 1032 00:55:44,150 --> 00:55:46,039 Thank you. Thank you. 1033 00:55:46,270 --> 00:55:48,193 - Thank you all for coming. - Mr. Mayor. 1034 00:55:48,270 --> 00:55:49,635 What are you waiting for? 1035 00:55:49,710 --> 00:55:50,836 Take my picture! 1036 00:55:52,270 --> 00:55:53,681 That kid's a monster. 1037 00:55:54,190 --> 00:55:55,191 Her and the dog both. 1038 00:55:55,630 --> 00:55:57,394 Hey, Frankie's nothing like her. 1039 00:55:57,470 --> 00:55:59,393 You've got no idea what he's been through. 1040 00:55:59,470 --> 00:56:01,154 Come on, Frankie, move it. 1041 00:56:01,510 --> 00:56:03,672 Mr. Mayor, what do you say to allegations 1042 00:56:03,750 --> 00:56:06,879 that this amusement park is an environmental catastrophe? 1043 00:56:06,990 --> 00:56:09,675 Uh, well... I, uh... I, um... 1044 00:56:11,470 --> 00:56:12,756 No questions! 1045 00:56:12,830 --> 00:56:15,037 All right. Well, then hit the switch. 1046 00:56:18,670 --> 00:56:20,035 "Lie-land"? 1047 00:56:20,190 --> 00:56:22,192 Uh... I'll get that fixed right away. 1048 00:56:22,870 --> 00:56:24,235 Nah, don't bother. 1049 00:56:24,310 --> 00:56:26,119 No sense in running up the electric bill. 1050 00:56:26,190 --> 00:56:27,954 Mr. Mayor. Hey. 1051 00:56:28,030 --> 00:56:29,031 What's going on? 1052 00:56:29,110 --> 00:56:34,241 Now, now, tonight is an exclusive event for my campaign contributors. 1053 00:56:34,710 --> 00:56:38,954 You will be more than welcome to buy your very own full-price tickets 1054 00:56:39,150 --> 00:56:41,198 when it opens to the public. 1055 00:56:41,510 --> 00:56:42,716 Perfect timing. 1056 00:56:42,790 --> 00:56:44,713 Launch the aerial campaign! 1057 00:56:48,070 --> 00:56:49,560 Ahh! My eye! 1058 00:56:49,630 --> 00:56:51,997 That's the sign! That's the sign! 1059 00:56:57,710 --> 00:56:59,155 Remember your training. 1060 00:56:59,230 --> 00:57:00,436 You had training? 1061 00:57:05,190 --> 00:57:07,318 I'm good to go. I'm good to go. 1062 00:57:12,070 --> 00:57:14,516 I'm flyin'. I'm flyin'. 1063 00:57:24,910 --> 00:57:26,071 Yeah. 1064 00:57:29,150 --> 00:57:30,595 Ha-ha. 1065 00:57:31,350 --> 00:57:32,511 Yeah. Whoo! 1066 00:57:36,270 --> 00:57:38,272 Time to eat my vegetables. 1067 00:57:38,350 --> 00:57:41,718 And by vegetables, I mean ketchup. Huh? 1068 00:57:42,350 --> 00:57:43,681 Oh, boy! Whoo-hoo! 1069 00:57:44,790 --> 00:57:46,440 Ooh. Yeah. 1070 00:57:47,750 --> 00:57:50,151 - White tuxedo. - Target acquired. 1071 00:57:56,270 --> 00:57:58,796 When that clock hits 9:00, we attack. 1072 00:58:02,110 --> 00:58:04,511 That clock hasn't worked in 30 years. 1073 00:58:05,070 --> 00:58:06,117 What? Gah! 1074 00:58:06,510 --> 00:58:08,353 All right, fine. Everyone go. 1075 00:58:08,430 --> 00:58:10,000 Just forget the clock. Just go. 1076 00:58:13,510 --> 00:58:15,717 Ah! My white tuxedo! 1077 00:58:21,470 --> 00:58:23,154 Dive! Dive! Dive! 1078 00:58:24,150 --> 00:58:26,756 Get 'em! Go, go, go, go, go! 1079 00:58:26,830 --> 00:58:28,400 Go, go! 1080 00:58:31,150 --> 00:58:32,311 Stop pecking me! 1081 00:58:32,470 --> 00:58:35,314 Ahh! m! 1082 00:58:40,230 --> 00:58:42,358 Drink up! Drink up! 1083 00:58:44,870 --> 00:58:45,871 Got him. 1084 00:58:45,950 --> 00:58:47,793 Whack that mole. Whack-a-mole. 1085 00:58:47,870 --> 00:58:50,635 How do you like it? How do you like it'? 1086 00:58:52,230 --> 00:58:54,710 The very existence of this game offends me. 1087 00:58:57,590 --> 00:58:59,479 Nice chewin', guys. 1088 00:59:03,550 --> 00:59:05,040 Ahh! 1089 00:59:09,830 --> 00:59:13,880 I want that squirrel's head deep-fried on a stick! 1090 00:59:28,230 --> 00:59:29,720 What are you doing? What? 1091 00:59:29,790 --> 00:59:31,713 Nobody likes a parking hog. 1092 00:59:33,270 --> 00:59:34,556 Ugh. Fine. 1093 00:59:45,710 --> 00:59:47,280 Move, move, move, move, move! 1094 00:59:47,630 --> 00:59:49,871 Ahh! 1095 00:59:53,390 --> 00:59:55,074 Spread out, spread out. 1096 00:59:56,070 --> 00:59:59,392 Come out, come out, wherever you are. 1097 00:59:59,510 --> 01:00:01,751 Yeah. We're not gonna hurt you. 1098 01:00:02,790 --> 01:00:03,791 Punch it! 1099 01:00:05,030 --> 01:00:07,078 Whoo! It's Groundhog Day! 1100 01:00:07,430 --> 01:00:09,114 You are a terrible driver. 1101 01:00:09,190 --> 01:00:11,158 What do you expect? I'm a groundhog. 1102 01:00:11,270 --> 01:00:13,557 I need backup. I need backup! 1103 01:00:14,470 --> 01:00:16,154 Whoa! 1104 01:00:16,230 --> 01:00:17,800 I got him. Watch the road. 1105 01:00:17,870 --> 01:00:19,076 Watch the road! 1106 01:00:22,630 --> 01:00:24,075 - What the... - Let me go! 1107 01:00:24,150 --> 01:00:25,197 Got 'em. 1108 01:00:25,270 --> 01:00:26,556 Six more weeks of winter. 1109 01:00:26,710 --> 01:00:28,394 Yeah, that's a groundhog joke! 1110 01:00:30,630 --> 01:00:33,315 Whoa! Everybody take cover. 1111 01:00:33,510 --> 01:00:35,274 Come here, fuzzy little guy. 1112 01:00:35,870 --> 01:00:37,390 Where do you think you're going? 1113 01:00:39,790 --> 01:00:41,599 Buddy, stay behind me. 1114 01:00:41,670 --> 01:00:43,593 - Surly! - Precious, look out! 1115 01:00:43,910 --> 01:00:45,594 Ahh! Let me go, you... 1116 01:00:45,670 --> 01:00:46,717 Precious! 1117 01:00:46,790 --> 01:00:48,633 No, Buddy. 1118 01:00:53,710 --> 01:00:55,314 No! Buddy! 1119 01:00:56,150 --> 01:00:57,481 Gotcha, you little critter! Oh! 1120 01:01:04,790 --> 01:01:07,270 Okay, boys. Move it through! 1121 01:01:07,350 --> 01:01:11,071 Andie. Andie, up here. 1122 01:01:14,390 --> 01:01:16,279 Surly, they've got everyone. 1123 01:01:16,470 --> 01:01:18,313 The groundhogs, Mole, even Buddy. 1124 01:01:19,990 --> 01:01:21,151 We can't win this thing. 1125 01:01:21,230 --> 01:01:22,516 Sure we can. 1126 01:01:23,270 --> 01:01:26,319 No, Andie, we can't. Not with only two of us. 1127 01:01:26,630 --> 01:01:29,236 But we have to try. 1128 01:01:31,550 --> 01:01:32,915 Save yourself. 1129 01:01:33,790 --> 01:01:35,280 Surly, stop. 1130 01:01:35,350 --> 01:01:36,920 Find somewhere to hide. 1131 01:01:37,910 --> 01:01:39,150 Surly. 1132 01:01:40,710 --> 01:01:43,077 Ah! 1133 01:01:45,510 --> 01:01:48,195 That's all of them, Mr. Mayor. 1134 01:01:48,430 --> 01:01:49,761 Ladies and gentlemen, 1135 01:01:49,870 --> 01:01:52,157 get back out there and have a good time. 1136 01:01:52,310 --> 01:01:57,032 I assure you that our little rodent problem has been solved. 1137 01:02:20,310 --> 01:02:21,800 I know you're out there! 1138 01:02:21,870 --> 01:02:25,079 Come and get me! 1139 01:02:30,190 --> 01:02:32,670 Mr. Feng will be happy to see you. 1140 01:02:33,710 --> 01:02:35,041 Ahh! 1141 01:02:35,990 --> 01:02:37,754 Get going! Move it! 1142 01:02:38,110 --> 01:02:40,795 You were a lot cuter before you had a weapon. 1143 01:02:42,190 --> 01:02:44,477 Hey, you're a long way from the park, little squirrel. 1144 01:02:44,750 --> 01:02:47,117 Yeah, you're in the city now. 1145 01:02:49,070 --> 01:02:50,231 Ahh! 1146 01:03:08,350 --> 01:03:09,630 Oh! Oh! Ah! 1147 01:03:09,670 --> 01:03:11,593 Oh! Oh! Oof. 1148 01:03:21,270 --> 01:03:22,431 Huh? 1149 01:03:30,310 --> 01:03:32,278 I told you to stay out of the city. 1150 01:03:32,990 --> 01:03:36,039 You didn't listen. Now, you gonna pay. 1151 01:03:36,310 --> 01:03:37,550 I came to talk to you. 1152 01:03:37,950 --> 01:03:39,076 Get rid of him. 1153 01:03:39,150 --> 01:03:40,276 What's the problem? 1154 01:03:40,790 --> 01:03:43,236 You too cute to face me yourself'? 1155 01:03:43,550 --> 01:03:44,597 "Cute"? 1156 01:03:50,150 --> 01:03:51,720 Never call me cute! 1157 01:03:51,790 --> 01:03:54,157 Yeah, yeah. Never call you cute, I heard you. 1158 01:03:54,230 --> 01:03:56,073 But guess what? You are cute, 1159 01:03:56,190 --> 01:03:58,477 and no matter how many times you kick me... Ahh! 1160 01:03:58,870 --> 01:04:00,440 Or punch me... Ahh! 1161 01:04:01,590 --> 01:04:03,752 It's not gonna change the fact that you're cute. 1162 01:04:03,910 --> 01:04:06,595 You're an animal, and all animals are cute. 1163 01:04:06,670 --> 01:04:07,956 Well, with the exception of the platypus. 1164 01:04:08,030 --> 01:04:09,156 Those things are rough. 1165 01:04:09,670 --> 01:04:11,798 Why are you here? 1166 01:04:12,030 --> 01:04:14,192 I need your help to take back the park. 1167 01:04:14,670 --> 01:04:16,559 I don't care about your park. 1168 01:04:16,630 --> 01:04:18,075 I used to live in the park. 1169 01:04:18,550 --> 01:04:19,756 We all did. 1170 01:04:20,550 --> 01:04:22,678 We were peaceful and hawk 1171 01:04:22,750 --> 01:04:24,673 but people called us vermin. 1172 01:04:24,750 --> 01:04:25,990 They forced us out. 1173 01:04:26,110 --> 01:04:28,761 They turned our home into a gob' course. 1174 01:04:29,230 --> 01:04:32,439 We hid in the city and vowed to transform 1175 01:04:32,510 --> 01:04:34,194 from cute and peaceful 1176 01:04:34,270 --> 01:04:36,352 to armed and dangerous. 1177 01:04:37,870 --> 01:04:41,397 We trained with the kung fu masters of the Shaoiin Temple. 1178 01:04:41,790 --> 01:04:44,760 We grew strong and made sure our home 1179 01:04:44,830 --> 01:04:47,197 would never be in danger again. 1180 01:04:48,870 --> 01:04:51,874 Now I'm a city mouse, and I hate parks. 1181 01:04:53,470 --> 01:04:54,676 Ahh! Oof. 1182 01:04:56,070 --> 01:04:59,119 There's no such thing as a city mouse or a park mouse. 1183 01:04:59,550 --> 01:05:00,881 We're all animals, 1184 01:05:00,950 --> 01:05:03,032 and we need to look out for each other. 1185 01:05:06,790 --> 01:05:07,951 Don't you see? 1186 01:05:08,030 --> 01:05:10,556 They're doing the same thing to us that they did to you. 1187 01:05:10,630 --> 01:05:12,792 This is your chance to do the right thing. 1188 01:05:12,870 --> 01:05:14,474 Enough! 1189 01:05:16,590 --> 01:05:18,319 You might as well do it 1190 01:05:18,390 --> 01:05:21,155 because if you don't help me save my friends, 1191 01:05:21,230 --> 01:05:23,232 I got nothing to live for. 1192 01:05:35,230 --> 01:05:36,720 Mmm. 1193 01:05:37,230 --> 01:05:38,914 Is everyone here? 1194 01:05:39,590 --> 01:05:41,160 Everyone but Surly. 1195 01:05:41,230 --> 01:05:42,834 What happened to Surly? 1196 01:05:42,910 --> 01:05:44,878 He's probably got those animal control creeps 1197 01:05:44,950 --> 01:05:46,315 right where he wants 'em. 1198 01:05:47,950 --> 01:05:50,430 You're not gonna like where you're going. 1199 01:05:54,750 --> 01:05:57,276 What's going on? Where are they taking us? 1200 01:05:57,510 --> 01:05:59,114 We're all gonna die. 1201 01:05:59,190 --> 01:06:01,557 Definitely gonna die. 1202 01:06:05,270 --> 01:06:06,351 Stop! 1203 01:06:06,430 --> 01:06:09,115 Hello, road kill! 1204 01:06:10,990 --> 01:06:12,037 Now! 1205 01:06:12,110 --> 01:06:13,953 Charge! 1206 01:06:27,550 --> 01:06:28,551 Surly? 1207 01:06:28,630 --> 01:06:29,711 Before you get mad, 1208 01:06:29,790 --> 01:06:32,316 just remember, you're the one who wanted a crazy plan. 1209 01:06:33,310 --> 01:06:36,234 I'd like you to meet my new friend, Mr. Feng. 1210 01:06:38,150 --> 01:06:39,640 Oh, he's so cute! 1211 01:06:40,030 --> 01:06:41,998 Ahh! 1212 01:06:42,470 --> 01:06:44,677 That reminds me, don't call him cute. 1213 01:06:44,790 --> 01:06:47,760 How did you convince a gang of city mice to come help us? 1214 01:06:47,830 --> 01:06:51,516 We are not city mice. We are just mice. 1215 01:06:51,630 --> 01:06:53,917 A long time ago, Mr. Feng and his friends 1216 01:06:53,990 --> 01:06:56,197 were chased out of their homes, too. 1217 01:06:56,590 --> 01:06:59,036 Nobody was there to stand up for us, 1218 01:06:59,110 --> 01:07:00,839 and we lost everything. 1219 01:07:02,150 --> 01:07:03,640 But Surly is right. 1220 01:07:03,710 --> 01:07:05,519 We are all animals, 1221 01:07:05,590 --> 01:07:07,991 and we are in this together. 1222 01:07:08,070 --> 01:07:10,198 Individually, we might be tiny, 1223 01:07:10,270 --> 01:07:12,193 but together, we're giants. 1224 01:07:14,190 --> 01:07:15,919 For the park! For the park! 1225 01:07:16,030 --> 01:07:17,839 For the park! 1226 01:07:25,710 --> 01:07:26,791 Hey! How's it going? 1227 01:07:27,030 --> 01:07:29,840 What the... Help! Ahh! There's so many of them! 1228 01:07:37,550 --> 01:07:39,951 Lift! 1229 01:07:41,030 --> 01:07:42,714 Wow, that was close! 1230 01:07:43,710 --> 01:07:45,758 Dig, dig, dig! Run! 1231 01:07:49,030 --> 01:07:50,873 All right, Buddy! Let 'er rip! 1232 01:07:54,150 --> 01:07:55,914 Yeah, Buddy! 1233 01:07:56,390 --> 01:07:58,119 That is what I'm talkin' about! 1234 01:07:58,230 --> 01:08:01,040 Hey, guys! The swarm went over... Whoa! 1235 01:08:04,710 --> 01:08:06,360 Popcorn! Popcorn! 1236 01:08:07,070 --> 01:08:08,071 Ahh! 1237 01:08:12,510 --> 01:08:13,875 Oh! 1238 01:08:26,870 --> 01:08:28,360 Hey, Frankie. 1239 01:08:29,430 --> 01:08:32,001 I thought I'd stop by, see how you're doing. 1240 01:08:33,110 --> 01:08:34,521 I'm fine. 1241 01:08:35,190 --> 01:08:38,592 I also wanted to say that I'm sorry. 1242 01:08:39,590 --> 01:08:41,080 Don't worry about it. 1243 01:08:41,150 --> 01:08:43,357 I'm used to people treatin' me bad. 1244 01:08:43,430 --> 01:08:45,353 Hey, nobody deserves to live like that. 1245 01:08:46,270 --> 01:08:48,876 You know, you don't need to pretend to like me anymore. 1246 01:08:49,510 --> 01:08:52,036 Hey. I'm not pretendin'. 1247 01:08:52,430 --> 01:08:54,194 Then Why'd you run out on me? 1248 01:08:55,110 --> 01:08:57,238 I don't regret runnin' away, all right'? 1249 01:08:57,310 --> 01:08:59,199 I regret not taking you with me. 1250 01:09:01,630 --> 01:09:02,756 You looked out for me. 1251 01:09:02,830 --> 01:09:05,231 You're a good guy with a good heart. 1252 01:09:05,310 --> 01:09:07,631 That's not somethin' I'm gonna walk away from. 1253 01:09:08,710 --> 01:09:10,633 Why should I trust you? 1254 01:09:14,470 --> 01:09:15,801 What are you doing? 1255 01:09:15,870 --> 01:09:17,998 I'm tryin' to regurgitate somethin' for you. 1256 01:09:18,150 --> 01:09:19,515 Sorry... 1257 01:09:19,630 --> 01:09:22,793 I haven't eaten in a while. 1258 01:09:23,350 --> 01:09:25,239 Oh, babe! 1259 01:09:25,310 --> 01:09:27,039 You'd do that for me? 1260 01:09:27,790 --> 01:09:32,159 Like you said, together, we're Frecious. 1261 01:09:35,390 --> 01:09:37,074 Knock them out. 1262 01:09:37,310 --> 01:09:38,800 With pleasure. 1263 01:09:43,670 --> 01:09:45,593 Now! Look out! 1264 01:09:47,670 --> 01:09:49,672 No, no, no! Precious! 1265 01:09:50,350 --> 01:09:52,432 I'm fine! It only hit my collar. 1266 01:09:54,670 --> 01:09:55,831 This is crazy! 1267 01:09:55,910 --> 01:09:58,277 You literally took a bullet for me. 1268 01:09:58,350 --> 01:09:59,761 That's, like, true love! 1269 01:09:59,830 --> 01:10:00,877 I guess it is! 1270 01:10:00,950 --> 01:10:01,950 Take the shot! 1271 01:10:01,990 --> 01:10:04,880 Bye-bye, little doggies! 1272 01:10:07,230 --> 01:10:09,278 What are you doing? They're getting away! 1273 01:10:09,390 --> 01:10:11,996 Ow! The tiny teeth are so sharp! 1274 01:10:12,190 --> 01:10:15,353 Do I have to do everything myself? 1275 01:10:15,470 --> 01:10:17,791 Ooh! 1276 01:10:19,030 --> 01:10:21,270 Stop touching me! What do you have against me? 1277 01:10:21,310 --> 01:10:23,358 Not so defenseless now, are we? 1278 01:10:28,030 --> 01:10:30,761 Andie, turn him this way! Buddy, fire! 1279 01:10:36,030 --> 01:10:39,193 Nice shot! You shot me with a dart? 1280 01:10:39,390 --> 01:10:42,155 Uh-oh... um good. 1281 01:10:47,230 --> 01:10:50,279 Ooh... I don't feel so good. 1282 01:10:58,870 --> 01:11:00,315 Hello, doggies! 1283 01:11:01,910 --> 01:11:03,355 Heather, sit! 1284 01:11:03,990 --> 01:11:04,991 Whoa. 1285 01:11:05,070 --> 01:11:06,071 Play dead! 1286 01:11:07,070 --> 01:11:09,311 Man, I'm good at this. I should get a dog. 1287 01:11:12,070 --> 01:11:14,437 It's coming right for us! Take cover! 1288 01:11:15,590 --> 01:11:16,591 Whoa! 1289 01:11:17,590 --> 01:11:20,275 Hey! Stop! Wait! Put me down! 1290 01:11:28,270 --> 01:11:30,955 Stand up! All together! 1291 01:11:31,030 --> 01:11:33,874 Right, left! Right, left! 1292 01:11:34,230 --> 01:11:35,834 Whoa! Dwayne, are you okay'? 1293 01:11:36,950 --> 01:11:38,111 Hiyah! 1294 01:11:41,150 --> 01:11:43,073 Get him! 1295 01:11:49,070 --> 01:11:50,231 Flying fist! 1296 01:11:55,910 --> 01:11:56,957 Look out! 1297 01:11:58,910 --> 01:12:00,116 Get down! 1298 01:12:03,550 --> 01:12:04,756 Yeah! Ha-ha! 1299 01:12:14,350 --> 01:12:17,672 Don't mess with the little guy. 1300 01:12:17,790 --> 01:12:19,918 I'm not gettin' paid enough for this! 1301 01:12:19,990 --> 01:12:22,675 Go, go! Stop! Stop! I order you! 1302 01:12:22,990 --> 01:12:25,277 Stop right there! 1303 01:12:26,710 --> 01:12:29,077 Ahh! 1304 01:12:29,150 --> 01:12:32,518 Please accept my formal resignation. 1305 01:12:42,110 --> 01:12:43,441 Hmm? 1306 01:12:46,870 --> 01:12:48,793 Oh... 1307 01:12:49,110 --> 01:12:51,590 That is a lot of sugar for a little guy. 1308 01:12:57,470 --> 01:12:59,552 No! No! 1309 01:13:00,270 --> 01:13:01,601 Yikes! 1310 01:13:06,910 --> 01:13:09,959 That has got to be a safety violation. 1311 01:13:10,030 --> 01:13:13,113 Whoever's in charge of this place is going to jail. 1312 01:13:13,190 --> 01:13:15,636 Ooh, I would hate to be that guy. 1313 01:13:15,710 --> 01:13:17,360 Ha! 1314 01:13:25,510 --> 01:13:27,433 So long, suckers! 1315 01:13:27,550 --> 01:13:30,360 I hear Canada is nice this time of year. 1316 01:13:30,430 --> 01:13:32,319 You're not getting away that easy. 1317 01:13:32,390 --> 01:13:33,676 TH-ta! 1318 01:13:34,190 --> 01:13:35,237 Huh? 1319 01:13:35,670 --> 01:13:38,276 Oof! 1320 01:13:39,950 --> 01:13:41,076 He's getting away! 1321 01:13:42,670 --> 01:13:44,070 Buddy, we don't have time for rides! 1322 01:13:44,110 --> 01:13:46,841 Please keep your arms and legs inside the ride at all times. 1323 01:13:46,910 --> 01:13:48,480 If an arm or leg becomes detached, 1324 01:13:48,550 --> 01:13:50,154 you can pick it up at the Lost and Found, 1325 01:13:50,230 --> 01:13:52,232 and remember, no refunds! 1326 01:13:52,870 --> 01:13:55,760 The balloon! Buddy, you're a genius. 1327 01:13:59,630 --> 01:14:02,076 Maybe we should put the safety bar down. 1328 01:14:05,950 --> 01:14:07,475 Safety bars are overrated. 1329 01:14:14,470 --> 01:14:16,393 Humans actually like this? 1330 01:14:27,550 --> 01:14:30,121 It's too far! We're not gonna make it! 1331 01:14:33,790 --> 01:14:35,315 Good idea, Buddy. 1332 01:14:35,430 --> 01:14:38,036 We only got one shot at this. 1333 01:14:39,070 --> 01:14:41,391 Here we go! Here we go! 1334 01:14:41,470 --> 01:14:43,472 Three! Two! One! 1335 01:14:43,590 --> 01:14:45,274 Now! 1336 01:14:51,670 --> 01:14:55,152 Oh, I'm gonna mount your head on my wall! 1337 01:14:59,670 --> 01:15:02,719 Time to take down this sack of hot air. 1338 01:15:02,830 --> 01:15:05,595 I should've exterminated you when I had the chance. 1339 01:15:05,670 --> 01:15:08,992 All right, time to take down this sack of hot air. 1340 01:15:09,070 --> 01:15:13,155 You destroyed Libertyland, and now you're gonna die! 1341 01:15:14,070 --> 01:15:16,072 Ahh! Ahh! 1342 01:15:16,150 --> 01:15:17,561 Get off! Get off me! 1343 01:15:17,830 --> 01:15:19,241 Ah! 1344 01:15:19,310 --> 01:15:21,961 It's times like this I wish I had rabies. 1345 01:15:23,030 --> 01:15:25,237 Get off! Get off! 1346 01:15:32,150 --> 01:15:34,437 Where is he? Where'd he go'? 1347 01:15:34,910 --> 01:15:36,833 Howdy. 1348 01:15:41,430 --> 01:15:43,751 Oh, this is gonna be fun. 1349 01:15:52,070 --> 01:15:54,437 Surly! Andie! 1350 01:15:57,310 --> 01:16:00,632 My taxidermist is gonna have quite the job 1351 01:16:00,710 --> 01:16:03,031 putting you back together again. 1352 01:16:07,110 --> 01:16:08,760 What! What in the... 1353 01:16:08,830 --> 01:16:11,356 This one's for Buddy! Whoa! 1354 01:16:22,350 --> 01:16:24,512 - I'm okay! - Attack! 1355 01:16:24,590 --> 01:16:26,957 Stop! Help! Help! I'm not okay! 1356 01:16:27,030 --> 01:16:28,270 Help! 1357 01:16:28,350 --> 01:16:31,274 You mess with one of us, you mess with all of us! 1358 01:16:33,310 --> 01:16:35,153 Wow, those guys are hungry! 1359 01:16:35,230 --> 01:16:37,392 Use your teeth, fellas! Get in there! 1360 01:16:45,510 --> 01:16:47,911 Mr. Mayor, you're coming with me. 1361 01:16:48,190 --> 01:16:49,874 Oh! 1362 01:16:49,950 --> 01:16:52,635 Sarge, we're gonna take this into evidence. 1363 01:16:52,710 --> 01:16:55,236 Code seven. Copy that, rookie. 1364 01:16:55,310 --> 01:16:57,233 Get your hands off of me! 1365 01:16:57,310 --> 01:16:58,960 Do you know who I am'? 1366 01:16:59,070 --> 01:17:02,438 You, sir, are going to jail for a long time! 1367 01:17:03,030 --> 01:17:06,557 Help! I can't go to jail, I'm rich! 1368 01:17:06,630 --> 01:17:09,440 Get your hands off me! Do you know who I am? 1369 01:17:10,430 --> 01:17:11,556 Ahh! 1370 01:17:11,630 --> 01:17:12,916 You. 1371 01:17:12,990 --> 01:17:14,799 You shot me with a dart! 1372 01:17:14,870 --> 01:17:16,554 Please, please! Let me explain! 1373 01:17:18,670 --> 01:17:20,672 Help! Somebody call the police! 1374 01:17:20,750 --> 01:17:23,230 Her tiny teeth are so sharp! 1375 01:17:23,310 --> 01:17:25,233 Ah! Ow! 1376 01:17:25,310 --> 01:17:28,041 This amusement park is closed! 1377 01:17:35,230 --> 01:17:37,881 - Surly! - Way to go, Surly! 1378 01:17:41,790 --> 01:17:43,758 Hey, where's Andie? 1379 01:17:49,310 --> 01:17:51,278 Whoa-hem! 1380 01:17:53,790 --> 01:17:55,758 Yeah! 1381 01:17:56,430 --> 01:17:59,036 Whoo-hoo! 1382 01:18:14,150 --> 01:18:16,391 Way to go, Andie! Yay, Andie! 1383 01:18:18,670 --> 01:18:20,513 Whoa! 1384 01:18:20,590 --> 01:18:22,433 You go, Andie! 1385 01:18:22,510 --> 01:18:24,353 Way to go, guys! 1386 01:18:24,470 --> 01:18:26,040 We did it! 1387 01:18:26,790 --> 01:18:28,519 Ugh, Buddy! 1388 01:18:28,790 --> 01:18:30,554 Ugh, Precious, no licking! 1389 01:18:30,630 --> 01:18:32,632 We talked about this. 1390 01:18:32,710 --> 01:18:34,792 Ugh, come on, man. We just met. 1391 01:18:34,870 --> 01:18:37,032 Oh, ugh! 1392 01:18:37,110 --> 01:18:39,317 Great. Two slobber monsters. 1393 01:18:39,390 --> 01:18:40,437 The mayor is gone! 1394 01:18:40,510 --> 01:18:43,354 The rides are destroyed! We're all gonna... 1395 01:18:44,110 --> 01:18:45,760 Live! 1396 01:18:54,310 --> 01:18:56,711 It took a lot of clean up to get rid of Libertyiand, 1397 01:18:56,790 --> 01:18:58,838 but everyone in town pitched in. 1398 01:18:58,910 --> 01:19:01,436 Turns out, some humans aren't half bad. 1399 01:19:01,510 --> 01:19:03,717 Sure, they're ugly and they've got no fur, 1400 01:19:03,790 --> 01:19:05,235 but they're not half bad. 1401 01:19:06,550 --> 01:19:07,676 So I bet you're wondering 1402 01:19:07,750 --> 01:19:10,594 if I learned some huge lesson from ail this. 1403 01:19:10,670 --> 01:19:14,231 Nope! I'm happy to say, I didn't learn a thing. 1404 01:19:14,310 --> 01:19:16,790 - Surly! - Okay, fine. 1405 01:19:16,870 --> 01:19:18,918 I learned that we're better together. 1406 01:19:18,990 --> 01:19:21,436 When we put aside our differences and work as a team, 1407 01:19:21,510 --> 01:19:23,114 there's nothing we can't do. 1408 01:19:25,310 --> 01:19:27,711 Mr. Feng and his friends moved into the park 1409 01:19:27,790 --> 01:19:30,999 and started exploring more peaceful pursuits. 1410 01:19:32,030 --> 01:19:36,479 Tai Chi is like fighting in slow-motion. 1411 01:19:37,470 --> 01:19:40,041 Tough and cute. 1412 01:19:41,750 --> 01:19:43,912 Oh, and one more thing. 1413 01:19:44,590 --> 01:19:47,753 I learned to appreciate what was right in front of me. 1414 01:19:55,350 --> 01:19:58,194 All right, all right! Stop lickin' Uncle Surly. 1415 01:19:58,270 --> 01:20:01,240 I am so sorry! I don't know what got into them. 1416 01:20:01,310 --> 01:20:04,996 But, Dad, you said it's a dog's job to chase squirrels. 1417 01:20:05,070 --> 01:20:06,879 Frankie, what're you teaching these kids'? 1418 01:20:06,950 --> 01:20:08,839 Hey, I'm teaching them the skills they need 1419 01:20:08,910 --> 01:20:11,072 to be competitive in the dog marketplace. 1420 01:20:11,150 --> 01:20:12,356 Come on, pups! 1421 01:20:12,470 --> 01:20:13,801 Let's go mark some territory! 1422 01:20:16,230 --> 01:20:18,881 You know, Andie, you were right. 1423 01:20:18,950 --> 01:20:20,839 I'm so happy we're back in the park, 1424 01:20:20,910 --> 01:20:23,436 living off the land like nature intended. 1425 01:20:23,510 --> 01:20:26,241 I can honestly say, I'm a changed squirrel. 1426 01:20:26,310 --> 01:20:28,199 Well, that's great, Surly. Because l... 1427 01:20:28,270 --> 01:20:30,398 What is that smell? 1428 01:20:33,470 --> 01:20:36,314 It's a nut can! 1429 01:20:36,390 --> 01:20:40,076 Please! Please! I promise I'll only take one bag. 1430 01:20:40,150 --> 01:20:42,801 Better make it two 'cause I am not sharing. 1431 01:20:42,870 --> 01:20:43,951 Yes! 1432 01:20:44,030 --> 01:20:45,794 This is why I love you. 1433 01:20:48,430 --> 01:20:51,513 - Let's get nuts! Hiyah! - Whoo! 1434 01:20:52,950 --> 01:20:55,476 Ride, Precious! Ride! Hiyah! 1435 01:20:59,870 --> 01:21:01,315 Ah! 1436 01:21:02,350 --> 01:21:03,351 Ah! 1437 01:23:12,670 --> 01:23:14,240 Witness the power of my 1438 01:23:14,310 --> 01:23:16,278 one-sixteenth-of-an-inch punch! 1439 01:23:16,790 --> 01:23:18,235 Aw, that's cute! 1440 01:23:20,270 --> 01:23:22,716 Can we do it one more time? That one didn't feel right. 1441 01:23:22,790 --> 01:23:24,121 - Cut! - Take 28! 1442 01:23:24,670 --> 01:23:26,081 Aw, that's cute! 1443 01:23:27,950 --> 01:23:29,031 Oh, sorry, sorry, sorry! 1444 01:23:29,110 --> 01:23:30,953 - Cut! - Take 44! 1445 01:23:33,910 --> 01:23:35,833 Just too funny! 1446 01:23:35,910 --> 01:23:37,833 Can we try one without the punch? 1447 01:23:40,630 --> 01:23:42,917 I said, don't call me cute! 1448 01:23:42,990 --> 01:23:43,991 Get them! 1449 01:23:47,590 --> 01:23:50,673 They are going to face the fury of my... 1450 01:23:50,790 --> 01:23:52,235 Ahh! 99557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.