All language subtitles for The.Order.S01E03.WEB.x264-STRIFE-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,128 --> 00:00:47,047 Acorde. Acorde. 2 00:01:03,438 --> 00:01:04,355 Onde estou? 3 00:01:05,899 --> 00:01:06,858 Por que estou nu? 4 00:01:07,817 --> 00:01:09,069 Onde estão minhas roupas? 5 00:01:09,569 --> 00:01:10,487 Oh. 6 00:01:11,905 --> 00:01:14,949 Eles foram arruinados quando você arrancou deles. 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,035 Você vai se acostumar com isso. 8 00:01:17,786 --> 00:01:18,995 Usado para o que? 9 00:01:20,497 --> 00:01:21,664 Quem são vocês? 10 00:01:21,748 --> 00:01:23,875 Cara, sou eu, Randall. 11 00:01:24,292 --> 00:01:25,210 Eu sou seu RA 12 00:01:25,293 --> 00:01:27,253 Eu sei disso! Eu quis dizer eles! 13 00:01:28,379 --> 00:01:31,508 Ah, isso é Hamish e Lilith. 14 00:01:31,966 --> 00:01:33,802 E juntos somos ... 15 00:01:34,260 --> 00:01:36,179 os Cavaleiros de São Cristóvão! 16 00:01:36,262 --> 00:01:38,306 Gente, pensei que íamos dizer isso juntos. 17 00:01:38,807 --> 00:01:39,849 E isso é o que? 18 00:01:41,601 --> 00:01:42,519 Improv troupe? 19 00:01:42,602 --> 00:01:46,564 Somos uma irmandade sagrada. - Um coletivo de gênero neutro. 20 00:01:47,440 --> 00:01:50,193 Ungido para combater a magia negra com o poder ... 21 00:01:50,276 --> 00:01:52,320 Cara! Somos lobisomens! 22 00:01:52,779 --> 00:01:55,198 E agora, você também é. 23 00:02:02,038 --> 00:02:02,997 Oh. 24 00:02:05,416 --> 00:02:08,294 Sim, entendi. Townie queria se juntar a uma sociedade secreta, 25 00:02:08,377 --> 00:02:10,003 então vamos fazê-lo pensar que eles ... 26 00:02:15,677 --> 00:02:18,888 Sim, você comeu um cervo na noite passada. 27 00:02:21,099 --> 00:02:22,100 Isso não está acontecendo. 28 00:02:24,144 --> 00:02:26,437 - Isso não está acontecendo. - Está acontecendo. 29 00:02:26,855 --> 00:02:29,816 O espírito de Silverback escolheu você como seu campeão. 30 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 Ele ligou para você e você se transformou. 31 00:02:32,235 --> 00:02:33,570 Transformado em quê? 32 00:02:34,070 --> 00:02:34,946 Um lobisomem. 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 Cara... 34 00:02:37,240 --> 00:02:39,409 tente acompanhar. Eu disse a eles que você era inteligente. 35 00:02:39,617 --> 00:02:42,620 Silverback está adormecido há 50 anos e ele escolhe esse idiota? 36 00:02:42,996 --> 00:02:44,247 Jack é o verdadeiro negócio. 37 00:02:44,330 --> 00:02:47,333 Toda vez que me aproximei daquele golem, ele estava lá. 38 00:02:47,667 --> 00:02:49,836 Você me viu lutar Clay e você não me ajudou? 39 00:02:49,919 --> 00:02:51,671 Você era aquela coisa no cemitério. 40 00:02:52,088 --> 00:02:54,007 - Você quase me matou. - Bem-vindo ao clube! 41 00:02:54,090 --> 00:02:54,924 Não! 42 00:02:55,592 --> 00:02:58,094 Eu não vou ser um lobisomem. 43 00:02:58,803 --> 00:03:00,638 Muito tarde. Você já é. 44 00:03:00,722 --> 00:03:03,308 Olha, não Não foi uma lua cheia ontem à noite. 45 00:03:03,391 --> 00:03:04,309 Não é uma coisa. 46 00:03:04,809 --> 00:03:07,604 - E as balas de prata? Ah, sim. Porque é uma bala. 47 00:03:08,771 --> 00:03:10,356 Levá-lo de volta. Não me lobo. 48 00:03:10,440 --> 00:03:13,651 Uma vez selecionado você é um campeão até o dia em que você morrer. 49 00:03:13,735 --> 00:03:16,946 Então, apenas diga o juramento e siga em frente. Eu tenho aula em uma hora. 50 00:03:17,030 --> 00:03:18,489 Que juramento? 51 00:03:18,573 --> 00:03:21,201 "Eu dou minha vida para a causa." 52 00:03:23,494 --> 00:03:25,830 Foda-se isso e foda-se. 53 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 Ei! 54 00:03:29,792 --> 00:03:32,045 - Esse foi o meu manto! - Ele virá por aí. 55 00:03:32,128 --> 00:03:33,213 E se ele não fizer? 56 00:03:34,130 --> 00:03:35,131 Nós o matamos. 57 00:04:07,789 --> 00:04:09,958 O Encantamento Respondeo. 58 00:04:11,960 --> 00:04:13,336 Escolha interessante. 59 00:04:14,087 --> 00:04:17,089 Dado o número de pessoas afetadas, 60 00:04:17,173 --> 00:04:20,301 Eu achei que fazia mais sentido. 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,887 A menos que, claro, você preferiu outra coisa? 62 00:04:22,971 --> 00:04:25,765 Não, não, é algum encantamento sólido. 63 00:04:26,599 --> 00:04:27,767 Confiável. 64 00:04:28,309 --> 00:04:30,728 Eu vou admitir criando uma mudança de memória em grande escala 65 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 não é tão simples como costumava ser. 66 00:04:32,897 --> 00:04:34,732 Bem, é aí que o Twitter entra. 67 00:04:35,650 --> 00:04:38,152 Eu amo sua nova foto de perfil a propósito. 68 00:04:39,404 --> 00:04:42,573 Você vai voltar para Manhattan em breve? 69 00:04:43,199 --> 00:04:45,576 Eu tenho alguns negócios Isso vai me manter na cidade por um tempo. 70 00:04:46,661 --> 00:04:48,121 Eu posso precisar pedir emprestado seu templo. 71 00:04:48,746 --> 00:04:50,081 Eu vou devolver, prometo. 72 00:04:51,416 --> 00:04:54,502 Está à sua disposição, como sou eu. 73 00:04:54,585 --> 00:04:58,172 Nesse caso, talvez devêssemos jogar um pouco de festa. 74 00:04:58,506 --> 00:05:00,508 Eu adoraria conhecer os recém-chegados. 75 00:05:01,217 --> 00:05:03,636 Talvez eu possa ajudar Colocar toda essa coisa de golem atrás de nós. 76 00:05:05,346 --> 00:05:06,556 Eu vou colocar alguma coisa juntos 77 00:05:07,640 --> 00:05:09,142 Haverá mais alguma coisa? 78 00:05:09,976 --> 00:05:11,853 Aquele garoto que matou o golem ... 79 00:05:13,229 --> 00:05:14,981 ele falhou no processo de seleção. 80 00:05:15,606 --> 00:05:16,482 Ele fez. 81 00:05:16,774 --> 00:05:18,484 Por que ele ainda tem sua memória? 82 00:05:19,610 --> 00:05:23,281 O Medicum afirma que ela cometeu um erro com o pó. 83 00:05:25,033 --> 00:05:25,867 Você acredita nela? 84 00:05:28,578 --> 00:05:32,165 Alyssa Drake é uma das nossas mais brilhantes. 85 00:05:33,374 --> 00:05:35,293 Ela é muito esperta soltar a bola assim. 86 00:05:36,544 --> 00:05:37,962 Certifique-se de que ela está na festa. 87 00:05:54,937 --> 00:05:55,897 Você está vendo isso? 88 00:06:14,582 --> 00:06:15,958 Não foi um acidente de bicicleta. 89 00:06:46,280 --> 00:06:47,698 Puta merda 90 00:06:55,123 --> 00:06:56,207 Puta merda 91 00:06:58,626 --> 00:07:01,462 Melhor se acostumar com isso. Magia pode ficar bem pegajosa. 92 00:07:03,047 --> 00:07:04,090 O que aconteceu aqui? 93 00:07:05,883 --> 00:07:09,554 Isto parece um encantamento de respostao. 94 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 Isso não é nada. 95 00:07:14,851 --> 00:07:17,145 Eu tive que esfregar intestinos de cabra do teto 96 00:07:17,228 --> 00:07:19,230 a primeira vez que eu limpei aqui. 97 00:07:19,480 --> 00:07:20,648 Nós temos que limpar isso? 98 00:07:21,566 --> 00:07:22,400 Não. 99 00:07:22,733 --> 00:07:23,901 "Nós" não. 100 00:07:25,486 --> 00:07:29,323 Bem-vindo à Ordem, Acólito. Suprimentos de limpeza estão no armário. 101 00:07:31,742 --> 00:07:32,952 O santuário de Amir, 102 00:07:34,120 --> 00:07:37,248 mudou porque deste Respondeo Incantation, não foi? 103 00:07:38,541 --> 00:07:40,918 Talvez te ensinando Não será tão ruim assim. 104 00:07:41,752 --> 00:07:43,921 - Um tutor? - Cada Acolyte recebe um. 105 00:07:44,005 --> 00:07:46,048 Você ficou preso comigo por algum motivo. 106 00:07:46,966 --> 00:07:48,092 Apenas sorte, eu acho. 107 00:07:49,719 --> 00:07:51,262 Os calouros não têm sorte comigo. 108 00:07:53,556 --> 00:07:55,433 E tenha certeza que você está completo. 109 00:07:55,516 --> 00:07:57,768 Uma partícula de sangue poderia arruinar o próximo encantamento. 110 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 Eu tenho uma aula de ética, mas eu posso estar de volta em torno de um ... 111 00:08:00,354 --> 00:08:01,689 Agora, Acolyte. 112 00:08:17,163 --> 00:08:18,539 Uau! 113 00:08:18,623 --> 00:08:20,041 - Assista. - Desculpe, professor. 114 00:08:20,124 --> 00:08:21,709 Está tudo bem, Mary Anne. 115 00:08:22,877 --> 00:08:24,587 Você nunca ouviu falar da Ilha de Gilligan? 116 00:08:24,879 --> 00:08:26,797 Eu choro pela sua geração. 117 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 Apenas me dê sua redação. 118 00:08:29,258 --> 00:08:32,135 Certo. A redação que eu deveria entregar hoje. 119 00:08:32,636 --> 00:08:35,640 - O que obviamente não está terminado. Alguma chance de conseguir uma extensão? 120 00:08:35,722 --> 00:08:38,267 Desculpas para favores em menos de um minuto. Isso é impressionante. 121 00:08:38,351 --> 00:08:41,437 Estou quase terminando, é só isso meu colega de quarto desapareceu. 122 00:08:41,729 --> 00:08:44,315 - Ele disse que faltava companheiro de quarto? - Merda. Sim. 123 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 - Ele fez! - Companheiro de quarto ausente. 124 00:08:47,735 --> 00:08:49,612 - Companheiro de quarto ausente. - Eu tenho... 125 00:08:49,862 --> 00:08:50,947 colega de quarto morto. 126 00:08:51,030 --> 00:08:53,991 Bem, isso não conta. Se você puder ver o cadáver, não está faltando. 127 00:08:54,575 --> 00:08:57,161 Ah! Companheiro de quarto ausente! Bingo! 128 00:08:57,662 --> 00:08:59,413 Você me deve $ 20. Pague, otário. 129 00:08:59,497 --> 00:09:00,581 Eu vou pegá-lo mais tarde. 130 00:09:01,249 --> 00:09:03,417 Você joga bingo com nossas desculpas? 131 00:09:03,918 --> 00:09:05,711 Isso não é um pouco antiético? 132 00:09:05,795 --> 00:09:09,131 Eu tenho um PhD e você é um calouro. Mas, não, vá em frente, ensine-me sobre a ética. 133 00:09:09,215 --> 00:09:12,093 Antiético seria eu te dizendo que meu próximo teste pop 134 00:09:12,176 --> 00:09:14,762 vai ser em temas manipulativos em Macbeth. 135 00:09:16,514 --> 00:09:19,141 - É isso? - Eu não sei. É isso? 136 00:09:20,309 --> 00:09:23,229 Cuidado, Jack. Eu conheço esse sorriso. Pura maldade. 137 00:09:23,980 --> 00:09:26,899 Vamos nos retirar para o caixa eletrônico? na cafeteria? 138 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 Sim. 139 00:09:30,486 --> 00:09:31,654 E a minha extensão? 140 00:09:32,405 --> 00:09:34,657 Sim claro. Alguém desesperado o suficiente para usar 141 00:09:34,740 --> 00:09:36,784 "a colega de quarto desaparecida" desculpa precisa de uma pausa. 142 00:09:36,909 --> 00:09:38,369 Você é tão empurrão. 143 00:09:38,494 --> 00:09:41,038 Ei, lembre-se da próxima vez você está trollando o Rate-My-Prof. 144 00:10:17,617 --> 00:10:20,286 - Por aqui. - Desculpe. Obrigado. 145 00:10:30,796 --> 00:10:32,798 Cara. Isso é besteira. 146 00:10:33,132 --> 00:10:36,677 - Você nunca bateu mesas antes? - Nós parecemos pessoas que usam mesas? 147 00:10:36,844 --> 00:10:38,054 Eu pareço com você? 148 00:10:38,137 --> 00:10:41,265 Se isso faz você se sentir melhor, eu tive para esfregar o templo inteiro, de cima para baixo. 149 00:10:41,349 --> 00:10:42,433 Sim. 150 00:10:42,808 --> 00:10:46,437 Brandon, ei, eu tenho outro casal de cargas para você. E se você não se importar, 151 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 use um pouco de amaciante de roupas dessa vez. 152 00:10:51,150 --> 00:10:52,943 Kyle está me fazendo lavar a roupa. 153 00:10:53,444 --> 00:10:55,655 Ele faz você trazer tacos para ele às 2h da manhã? 154 00:10:55,946 --> 00:10:59,283 Então responde a porta na íntegra Weinstein modo? Porque é isso que o Jonas faz. 155 00:10:59,617 --> 00:11:00,826 Que idiota 156 00:11:01,911 --> 00:11:03,579 Jonas é um insulto para paus. 157 00:11:04,497 --> 00:11:05,998 Então, com quem você ficou preso? 158 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Alyssa. 159 00:11:10,920 --> 00:11:12,088 Isso é justo. 160 00:11:12,171 --> 00:11:14,048 - Quer trocar? - Não é uma chance. 161 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 Nós deveríamos estar aprendendo magia, não bartending. 162 00:11:17,134 --> 00:11:18,594 Talvez eles estejam nos ensinando paciência. 163 00:11:18,678 --> 00:11:21,931 Sou muito paciente, pergunte ao meu colega de quarto, que ainda está vivo 164 00:11:22,014 --> 00:11:24,100 mesmo que ela insiste em invadir meu espaço pessoal. 165 00:11:24,308 --> 00:11:27,603 - Claro que você iria direto ao assassinato. - Não é assassinato, é feminismo. 166 00:11:28,312 --> 00:11:29,730 Olha, eu sei que é uma droga, mas ... 167 00:11:30,231 --> 00:11:32,525 se nós apenas trabalharmos duro e mantenha a cabeça baixa e ... 168 00:11:32,608 --> 00:11:33,734 Não estrague tudo. 169 00:11:37,738 --> 00:11:39,156 Oh garoto. Aqui vamos nós. 170 00:11:39,365 --> 00:11:43,994 Hoje à noite, nós temos um convidado muito especial em nossa presença. 171 00:11:44,954 --> 00:11:48,249 Um ex-aluno antigo Mago do Templo deste capítulo, 172 00:11:48,332 --> 00:11:50,209 e nosso atual Grand Magus. 173 00:11:50,292 --> 00:11:52,962 Nosso próprio, Edward Coventry. 174 00:11:53,129 --> 00:11:55,631 Obrigado. 175 00:12:01,345 --> 00:12:03,222 Eu disse a Vera, sem discursos. 176 00:12:05,182 --> 00:12:06,684 Magia. 177 00:12:06,892 --> 00:12:07,852 Você acredita nisso? 178 00:12:08,853 --> 00:12:10,896 Às vezes não posso. 179 00:12:13,649 --> 00:12:14,525 Você sabe... 180 00:12:15,568 --> 00:12:19,280 Estou com tanta inveja dos nossos novos recrutas. 181 00:12:19,447 --> 00:12:20,531 Você é sobre 182 00:12:21,323 --> 00:12:24,577 para começar a maior aventura de suas vidas. 183 00:12:28,539 --> 00:12:31,000 Parte de mim deseja que eu poderia estar lá com você 184 00:12:31,083 --> 00:12:33,377 quando seu primeiro feitiço simples é um sucesso. 185 00:12:35,963 --> 00:12:37,089 Incendetur. 186 00:12:43,679 --> 00:12:44,764 Então há aquele momento ... 187 00:12:46,599 --> 00:12:47,933 Quando você percebe 188 00:12:49,185 --> 00:12:51,061 Isso com a prática ... 189 00:12:52,438 --> 00:12:53,564 dedicação... 190 00:12:55,941 --> 00:12:56,984 comprometimento... 191 00:13:07,161 --> 00:13:09,038 Fiats aurum. 192 00:13:11,040 --> 00:13:13,042 o toque aumenta 193 00:13:13,876 --> 00:13:15,085 ...tudo é possível. 194 00:13:26,597 --> 00:13:28,140 Há um todo ano. 195 00:13:37,900 --> 00:13:39,235 Eu conheço esse olhar. 196 00:13:40,110 --> 00:13:43,113 A vida é bem agitada até você aprender a controlar o lobo. 197 00:13:43,197 --> 00:13:45,366 Hectic não é a palavra que eu usaria. 198 00:13:46,075 --> 00:13:47,743 Como diabos você entrou aqui mesmo? 199 00:13:47,827 --> 00:13:49,078 Poof! Magia. 200 00:13:49,495 --> 00:13:51,497 Eu teria ouvido aquele maldito toque. 201 00:13:51,580 --> 00:13:53,833 Você já fez essa conexão? Doce. 202 00:13:54,542 --> 00:13:56,961 Eu pensei que estava tendo um derrame a primeira vez que isso aconteceu. 203 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 Por que diabos isso continua tentando me fazer mudar? 204 00:13:59,255 --> 00:14:02,550 Não é o toque, é Silverback dirigindo a mudança. 205 00:14:02,967 --> 00:14:04,969 Ele ouve esse som, ele vai tentar sair. 206 00:14:05,052 --> 00:14:06,470 Eu preciso que ele pare de tentar tanto. 207 00:14:06,554 --> 00:14:09,473 Porque eu quase me transformei durante um encantamento hoje à noite. 208 00:14:09,557 --> 00:14:12,935 Cara! Você entrou na Ordem? Por que você não me contou? 209 00:14:13,018 --> 00:14:14,979 Porque é uma sociedade secreta. 210 00:14:15,062 --> 00:14:17,273 Isso é ótimo! Agora não podemos te matar! 211 00:14:17,565 --> 00:14:20,943 - Por que você quer me matar? - Não, estou dizendo que não quero te matar. 212 00:14:21,026 --> 00:14:23,946 Se você é um agente duplo, talvez Hamish e Lilith também não. 213 00:14:24,029 --> 00:14:25,114 Por que eles querem me matar? 214 00:14:25,656 --> 00:14:28,284 - Porque você não vai dizer o juramento. Isso parece extremo. 215 00:14:28,367 --> 00:14:30,911 Lobisomens. Isso é incrível. Você será nosso cara por dentro. 216 00:14:30,995 --> 00:14:32,037 Randall, ei. 217 00:14:32,538 --> 00:14:33,706 Você não pode dizer a eles. 218 00:14:33,956 --> 00:14:36,417 É isso, ou Lilith arranca seu coração. 219 00:14:36,834 --> 00:14:37,960 Estou tentando salvar sua vida. 220 00:14:38,043 --> 00:14:41,338 E estou tentando chegar a um acordo com isso. Preciso de um tempo. 221 00:14:42,131 --> 00:14:43,090 E meu coração. 222 00:14:45,217 --> 00:14:46,218 Eu farei o que puder. 223 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 Mas eles não vão esperar para sempre. 224 00:14:58,230 --> 00:15:00,190 Chumbo em ouro? Grande negócio. 225 00:15:00,566 --> 00:15:02,192 Você sabe, eu posso fazer totalmente isso. 226 00:15:02,860 --> 00:15:04,570 - Claro que você poderia. - O que? 227 00:15:05,362 --> 00:15:07,364 É um feitiço de transformação simples. É isso aí. 228 00:15:08,282 --> 00:15:09,825 OK. Mude de volta para o chumbo. 229 00:15:15,664 --> 00:15:18,125 Você sabe, eu faria mas eu tenho bebido, então ... 230 00:15:21,003 --> 00:15:22,880 Você acha que algum dia seremos tão poderosos? 231 00:15:23,422 --> 00:15:24,340 Ai sim. 232 00:15:25,257 --> 00:15:28,677 Com um pouco de sorte, muito trabalho duro, tudo é possível. 233 00:15:28,886 --> 00:15:32,181 Senhorita Drake, o Grande Mago gostaria de ter uma palavrinha com você. 234 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 Eu? 235 00:15:33,641 --> 00:15:34,475 Mm-hm 236 00:15:34,683 --> 00:15:35,768 Ele disse por quê? 237 00:15:38,354 --> 00:15:39,313 Você só lida com isso. 238 00:15:43,984 --> 00:15:45,152 Você está brincando comigo? 239 00:15:46,820 --> 00:15:48,656 - Oh isso é bom. - Yum-num-num. 240 00:15:53,452 --> 00:15:54,495 Estou em sarilhos? 241 00:15:55,996 --> 00:15:57,164 O que te faz dizer isso? 242 00:15:57,915 --> 00:16:00,876 Só porque não sei porque estou aqui. 243 00:16:02,044 --> 00:16:04,463 Bem, então ... talvez você esteja com problemas. 244 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Vera ... 245 00:16:07,299 --> 00:16:08,592 pare de atormentá-la. 246 00:16:09,718 --> 00:16:10,886 Alyssa Drake 247 00:16:13,263 --> 00:16:14,223 É um prazer. 248 00:16:17,768 --> 00:16:18,936 Sua mão. 249 00:16:19,561 --> 00:16:21,355 - Está curado. - Eu sei. 250 00:16:21,730 --> 00:16:22,815 Legal certo? 251 00:16:24,066 --> 00:16:25,317 Eu já ouvi muito sobre você. 252 00:16:25,401 --> 00:16:26,652 Tudo bem, espero. 253 00:16:27,194 --> 00:16:28,779 Vamos dizer que estou intrigado. 254 00:16:29,405 --> 00:16:33,367 Encontre-me no templo amanhã à tarde. Eu tenho uma tarefa interessante para você. 255 00:16:35,703 --> 00:16:37,621 Eu ficaria honrado. 256 00:16:38,497 --> 00:16:39,832 Edward, por favor. 257 00:16:41,500 --> 00:16:43,502 Você pode ir agora, senhorita Drake. 258 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 Ela é apenas uma Medicum 259 00:16:52,094 --> 00:16:53,721 e um estudante de segundo ano. 260 00:16:53,804 --> 00:16:56,348 Você sabe que há um lugar vazio no Conselho Gnóstico. 261 00:16:56,432 --> 00:16:59,685 Sim, Margaret deixou um vazio. 262 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 E uma bagunça. 263 00:17:01,770 --> 00:17:03,188 Eu acho que você deveria pegar. 264 00:17:03,939 --> 00:17:05,566 Nós poderíamos fazer grandes coisas juntos. 265 00:17:07,276 --> 00:17:10,029 Não tenho certeza se sou a melhor escolha. 266 00:17:10,112 --> 00:17:11,946 O que faz de você a escolha perfeita. 267 00:17:12,531 --> 00:17:15,742 Você sempre coloca a ordem antes de suas próprias necessidades. 268 00:17:17,286 --> 00:17:19,413 - Vou pensar sobre isso. Isso é tudo que peço. 269 00:17:34,470 --> 00:17:36,597 O que é um Medicum fazendo aqui? 270 00:17:38,432 --> 00:17:39,975 OK! 271 00:17:40,434 --> 00:17:44,229 Vera diz que vocês são os únicos com o maior potencial. 272 00:17:45,689 --> 00:17:46,774 Potencial 273 00:17:47,274 --> 00:17:48,817 te levará para a porta, 274 00:17:49,026 --> 00:17:51,153 mas isso não lhe garantirá um assento 275 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 à mesa. 276 00:17:54,073 --> 00:17:55,824 Este bloco de obsidiana 277 00:17:56,200 --> 00:18:00,120 é estimado para ser entre 1.500 e 2.000 anos de idade. 278 00:18:01,371 --> 00:18:02,539 Mas alerta de spoiler. 279 00:18:03,123 --> 00:18:04,750 Isso não é comum ... 280 00:18:06,168 --> 00:18:07,086 Pedaço de pedra. 281 00:18:17,387 --> 00:18:21,475 Algo está dentro dessa obsidiana que as pessoas não querem que os outros tenham. 282 00:18:21,767 --> 00:18:24,853 Eu quero que você faça engenharia reversa 283 00:18:25,854 --> 00:18:27,648 a magia protegendo esta pedra. 284 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 DELEATUR? 285 00:18:34,404 --> 00:18:35,239 Mago? 286 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 Com a sua permissão? 287 00:18:50,045 --> 00:18:51,421 Deleatur! 288 00:18:54,341 --> 00:18:56,343 Ah! Ow. Ow. 289 00:19:00,264 --> 00:19:01,557 Você sabe como curar isso? 290 00:19:03,308 --> 00:19:05,644 Certo. Meu motorista vai levá-lo para o hospital. 291 00:19:08,105 --> 00:19:10,566 Agora você sabe com o que está lidando me impressionar. 292 00:19:10,649 --> 00:19:11,483 Alyssa. 293 00:19:12,192 --> 00:19:13,944 Certifique-se de que o templo recebe uma limpeza adequada. 294 00:19:14,403 --> 00:19:15,612 De uma vez, Magus. 295 00:19:16,905 --> 00:19:18,907 Agora sabemos porque ela está aqui. 296 00:19:31,211 --> 00:19:34,006 Senhoras e senhores, o falecido Jack Morton. 297 00:19:34,715 --> 00:19:36,550 Eu sei. Eu sei. Eu sinto Muito. 298 00:19:36,633 --> 00:19:38,343 Eu precisava aprender um pouco. 299 00:19:39,678 --> 00:19:40,512 OK. 300 00:19:41,346 --> 00:19:42,639 O que você tem em Coventry? 301 00:19:43,265 --> 00:19:47,436 Assassinatos rituais? Canibalismo infantil? Por favor, diga que é canibalismo infantil. 302 00:19:47,519 --> 00:19:48,979 Bem, ele bebe Mezcal puro 303 00:19:49,062 --> 00:19:51,481 e fala como ele está lançando um novo telefone inteligente. 304 00:19:53,192 --> 00:19:54,109 O que é isso? 305 00:19:54,193 --> 00:19:56,528 Pops, eu sou um hambúrguer nada. 306 00:19:56,612 --> 00:19:59,573 Camadas e camadas de pessoas acima de mim. 307 00:19:59,907 --> 00:20:02,618 Eu matei um golem e tudo que consegui foi um "attaboy". 308 00:20:02,701 --> 00:20:05,162 Você tem que ficar nisso se vamos explodir essa coisa. 309 00:20:05,245 --> 00:20:06,997 Ei, eu te disse, sem ameaças de bomba. 310 00:20:07,080 --> 00:20:08,790 É uma metáfora, esporte. 311 00:20:09,625 --> 00:20:11,001 E meu novo plano. 312 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Nós vamos expor Coventry, The Order, 313 00:20:14,004 --> 00:20:16,882 - toda a Megillah. - Desde quando é que uma bruxa caça o plano? 314 00:20:17,633 --> 00:20:20,969 Desde que eu percebi tudo que você tem que fazer é me dar prova A Ordem existe. 315 00:20:21,303 --> 00:20:22,179 Você sabe... 316 00:20:23,055 --> 00:20:24,890 fotos, fita de vídeo, provas concretas. 317 00:20:24,973 --> 00:20:26,767 Edward será destruído. 318 00:20:27,184 --> 00:20:29,519 Ele vai ter sorte se ele não for queimado na fogueira. 319 00:20:30,145 --> 00:20:31,271 Não vai funcionar, Pops. 320 00:20:34,274 --> 00:20:36,026 - Eles podem viajar no tempo, não podem? - Não. 321 00:20:36,109 --> 00:20:38,195 Mas eles podem mudar o caminho as pessoas se lembram das coisas. 322 00:20:38,278 --> 00:20:40,697 Você conhece aquelas crianças que morreram durante o processo de seleção? 323 00:20:40,781 --> 00:20:41,657 Que filhos? 324 00:20:41,740 --> 00:20:42,574 Vejo? 325 00:20:44,243 --> 00:20:45,869 Aqueles bastardos sorrateiros. 326 00:20:47,204 --> 00:20:50,332 Nada deve mexer com a minha memória exceto velhice e uísque. 327 00:20:50,832 --> 00:20:52,709 OK. OK. 328 00:20:54,211 --> 00:20:55,837 Nós temos que ser furtivos. 329 00:20:55,921 --> 00:20:58,257 Me conte tudo o que você sabe sobre essas crianças mortas. 330 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 Eu sei que preciso ir para a aula. 331 00:21:00,676 --> 00:21:03,887 Jack, você está na faculdade agora. Você não pode perder seu tempo estudando. 332 00:21:04,263 --> 00:21:07,641 - Coventry é sua única prioridade. - Pops, vamos pegá-lo, prometo. 333 00:21:11,270 --> 00:21:12,187 Eu tenho que ir. 334 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 Encomendar negócios. 335 00:21:13,563 --> 00:21:16,316 - Me arranje algo que eu possa trabalhar! - Eu vou. 336 00:21:17,234 --> 00:21:18,110 Quando? 337 00:21:21,488 --> 00:21:24,324 Desculpe estou atrasado. Eu estava estudando. 338 00:21:26,118 --> 00:21:30,289 Ah não. Hoje eu vou te ensinar como realizar um encantamento de limpeza. 339 00:21:30,956 --> 00:21:32,165 Estamos fazendo mágica agora? 340 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 Faz parte do seu treinamento. 341 00:21:36,295 --> 00:21:39,214 relaxar. Ninguém está definindo suas mãos em chamas. 342 00:21:40,757 --> 00:21:43,385 Ok, agora, regra número um, 343 00:21:43,593 --> 00:21:45,137 sem mágica não supervisionada. 344 00:21:45,220 --> 00:21:47,889 E a regra número dois, toda a magia tem um custo. 345 00:21:48,765 --> 00:21:50,392 Um custo? Como um sacrifício? 346 00:21:50,475 --> 00:21:52,561 Sacrifício ou uma oferta. 347 00:21:52,644 --> 00:21:55,147 Se você não pagar o preço, as coisas podem dar errado. 348 00:21:55,605 --> 00:21:59,693 Muito errado. É por isso que vou para ensiná-lo a usar a magia corretamente. 349 00:22:00,777 --> 00:22:02,362 Pegue o almofariz e pilão. 350 00:22:04,781 --> 00:22:07,743 Então, o que faz um feitiço de limpeza vai por esses dias? 351 00:22:08,452 --> 00:22:11,079 Neste caso, o custo é o seu tempo. 352 00:22:11,455 --> 00:22:12,873 Não é nada para se preocupar. 353 00:22:12,956 --> 00:22:13,874 Nada. 354 00:22:14,499 --> 00:22:17,461 E você só quer começar moendo o conteúdo. 355 00:22:19,921 --> 00:22:20,922 Sentido horário? 356 00:22:21,340 --> 00:22:23,467 - Sentido anti-horário? - Isso não importa. 357 00:22:30,182 --> 00:22:31,350 Deixe-me ver. 358 00:22:32,976 --> 00:22:33,935 Perfeito. 359 00:22:35,187 --> 00:22:38,940 Agora, pegue uma pitada do pó e polvilhe-o no altar. 360 00:22:40,442 --> 00:22:42,444 - Sim. Ótimo. Sim. - Curtiu isso? Um beliscão? 361 00:22:48,241 --> 00:22:49,659 E eu só vou ... 362 00:22:52,120 --> 00:22:53,580 Não é díficil. 363 00:23:02,672 --> 00:23:03,507 Isso foi mágico? 364 00:23:05,008 --> 00:23:06,093 Não é tão ruim. 365 00:23:06,510 --> 00:23:09,388 Isso não foi mágico. Isto é. 366 00:23:09,888 --> 00:23:10,722 Alyssa, espere! 367 00:23:11,890 --> 00:23:12,724 O que? 368 00:23:13,558 --> 00:23:14,434 EU... 369 00:23:15,018 --> 00:23:15,894 EU... 370 00:23:19,981 --> 00:23:20,857 EU... 371 00:23:26,530 --> 00:23:27,823 Eu gosto mesmo de você. 372 00:23:31,368 --> 00:23:32,244 E... 373 00:23:33,745 --> 00:23:34,871 E isso é um erro. 374 00:23:43,547 --> 00:23:45,424 Como você fez no quiz de Benson? 375 00:23:45,507 --> 00:23:47,551 - Eu estudei Macbeth. - Estava em Hamlet. 376 00:23:47,634 --> 00:23:48,927 É por isso que falhei. 377 00:23:49,010 --> 00:23:52,055 Então, agora eu tenho que ler isso, e ainda tenho o ensaio de Clarke para terminar. 378 00:23:52,639 --> 00:23:53,974 O que há, jogadores? 379 00:23:54,307 --> 00:23:57,102 Você perdeu Psych hoje. O Dr. Morales atribuiu um papel. 380 00:23:57,185 --> 00:23:59,104 - Já entreguei. - Como? 381 00:24:00,188 --> 00:24:01,189 Espere. 382 00:24:05,318 --> 00:24:07,154 Quidquid requiritur, fiat. 383 00:24:10,532 --> 00:24:11,867 Eu não tenho troco por cem. 384 00:24:12,451 --> 00:24:14,327 Melhor ir ao bar e pegar então. 385 00:24:14,411 --> 00:24:17,164 Claro. Deixe-me saber se você quiser mais alguma coisa. 386 00:24:25,088 --> 00:24:25,922 Ai 387 00:24:29,843 --> 00:24:31,720 Você acabou de pagar com um desenho. 388 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 Então, Jonas continua me convidando para sair. 389 00:24:34,097 --> 00:24:35,807 Eu continuo dizendo a ele que não, porque ele é nojento. 390 00:24:36,475 --> 00:24:38,185 Então ele começa a tentar me impressionar, 391 00:24:38,268 --> 00:24:39,936 vangloriando-se sobre esse feitiço de glamour ele sabe. 392 00:24:40,479 --> 00:24:43,398 Diz que isso torna a vida super fácil. Eu peço a ele para me mostrar. 393 00:24:43,565 --> 00:24:45,942 Ele quer que eu faça alguma fantasia grosseira do templo primeiro. 394 00:24:46,026 --> 00:24:47,402 Então eu digo, 395 00:24:47,944 --> 00:24:49,779 "Mostre-me o feitiço, então eu sei que é legítimo." 396 00:24:51,239 --> 00:24:52,199 Ele me mostra 397 00:24:52,866 --> 00:24:54,784 Eu uso isso para fazê-lo pensar nós já fizemos isso. 398 00:24:56,036 --> 00:24:59,414 Você fingiu seu caminho para a magia avançada? 399 00:24:59,498 --> 00:25:01,124 Desculpe. 400 00:25:01,374 --> 00:25:03,376 Eu fiz amor doce e falso com ele. 401 00:25:04,127 --> 00:25:06,171 Desvantagem, agora ele acha que somos almas gêmeas. 402 00:25:06,254 --> 00:25:08,298 Upside, quinze minutos com um Sharpie, 403 00:25:08,381 --> 00:25:11,843 todas as minhas tarefas estão concluídas e eu nunca vou pagar por um latte novamente. 404 00:25:12,928 --> 00:25:14,721 - Eu ganhei. - Mas... 405 00:25:14,804 --> 00:25:17,766 Magia não sancionada é contra as regras. E se você for pego? 406 00:25:17,849 --> 00:25:20,143 É difícil estar preocupado quando você está relaxado. 407 00:25:20,685 --> 00:25:22,562 - Aqui está. Sua mudança. - Sim. 408 00:25:23,939 --> 00:25:25,023 Mostre-me. 409 00:25:26,775 --> 00:25:27,734 Eu também. 410 00:25:38,620 --> 00:25:41,289 Quidquid requiritur, fiat. 411 00:26:25,792 --> 00:26:28,336 Quidquid requiritur, fiat. 412 00:27:08,168 --> 00:27:10,545 Quidquid requiritur, fiat. 413 00:27:17,218 --> 00:27:19,721 Ha ha! Woo-hoo! 414 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 Parafuso você, lobos! 415 00:27:22,057 --> 00:27:23,099 Quem precisa de você? 416 00:27:23,516 --> 00:27:24,392 sim! 417 00:27:24,851 --> 00:27:26,394 sim! Eu não. 418 00:27:26,728 --> 00:27:28,104 Dismenorreia 419 00:27:28,480 --> 00:27:30,273 Cólicas menstruais severas. 420 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 - Você já ouviu falar de Morton? - Não. 421 00:27:32,651 --> 00:27:34,069 Adenomiose 422 00:27:34,736 --> 00:27:37,656 - Pelo menos você checou ele? - Tecido endometrial no revestimento uterino. 423 00:27:37,739 --> 00:27:38,740 Por que eu deveria? 424 00:27:39,282 --> 00:27:42,702 - Porque ele é um lobo desonesto e desonesto. - Ele não é um lobo malvado. 425 00:27:43,787 --> 00:27:46,247 Se alguma coisa, ele é um lobo emocionalmente indisponível. 426 00:27:46,790 --> 00:27:49,793 Nós não sabemos o que ele está fazendo. Ou com quem ele está falando. 427 00:27:49,876 --> 00:27:52,587 Como se você não estivesse sobrecarregado quando você mudou pela primeira vez. 428 00:27:53,129 --> 00:27:55,507 - Seu ponto é? - Ele precisa de algum tempo. 429 00:27:55,715 --> 00:27:58,593 Nós vamos deixá-lo processar um pouco mais. 430 00:27:58,677 --> 00:27:59,678 A sério? 431 00:28:00,095 --> 00:28:00,929 Novamente? 432 00:28:01,221 --> 00:28:02,055 Vamos lá. 433 00:28:04,933 --> 00:28:06,476 Patrulha rápida pela cidade. 434 00:28:07,644 --> 00:28:09,312 20a vez é o encanto. 435 00:28:13,525 --> 00:28:15,402 Quidquid requiritur, fiat. 436 00:28:19,030 --> 00:28:21,157 Professor Clarke. Obrigado pela extensão. 437 00:28:21,241 --> 00:28:22,575 Vamos ver se valeu a pena. 438 00:28:26,454 --> 00:28:27,831 "Détente empírico. 439 00:28:27,914 --> 00:28:31,126 Experiência Inconsciente vs Ação Consciente ". 440 00:28:31,876 --> 00:28:34,379 - OK. Até logo. Jack, pare. 441 00:28:37,424 --> 00:28:38,633 Você mesmo escreveu isso? 442 00:28:39,759 --> 00:28:41,678 Tudo nesse papel foi escrito por mim. 443 00:28:42,429 --> 00:28:43,263 Jack. 444 00:28:44,264 --> 00:28:48,017 Eu sei que ano de calouro pode ser difícil mas Furzsteiger? Você está transando comigo? 445 00:28:48,685 --> 00:28:50,353 - Acho que não. - Eu acho que você é. 446 00:28:51,312 --> 00:28:53,398 E eu amo isso. Quero dizer, você é ... 447 00:28:53,690 --> 00:28:57,318 você está empatando na física e o efeito observador? 448 00:28:57,402 --> 00:28:58,945 Quero dizer, isso é incrível. 449 00:28:59,612 --> 00:29:01,656 - Não é tão bom assim. Jack, Jack, pare. 450 00:29:01,990 --> 00:29:04,075 Aprenda a fazer um elogio, ok? Confie em mim ... whoa! 451 00:29:04,159 --> 00:29:05,076 Professor! 452 00:29:05,160 --> 00:29:06,911 Jesus! Porra! 453 00:29:07,495 --> 00:29:09,080 Filho da puta! 454 00:29:09,956 --> 00:29:12,167 - Você está bem? Sim, foda-se. Estou bem. 455 00:29:13,168 --> 00:29:14,002 Estou bem. 456 00:29:14,586 --> 00:29:15,754 Muito bom trabalho, Jack. 457 00:29:16,463 --> 00:29:17,839 Bom trabalho. Estou impressionado. 458 00:29:18,715 --> 00:29:19,716 Ow! 459 00:29:19,799 --> 00:29:22,427 Porra. Espero que sua bolsa esteja bem, idiota. 460 00:29:22,510 --> 00:29:23,762 Mover! 461 00:29:24,012 --> 00:29:25,013 Uau! 462 00:29:25,764 --> 00:29:27,640 Alguém subiu de nível. 463 00:29:28,057 --> 00:29:29,225 Apenas o essencial. 464 00:29:29,684 --> 00:29:30,810 Coisas que eu preciso. 465 00:29:32,395 --> 00:29:34,939 Por exemplo, eu realmente preciso dessa pizza. 466 00:29:36,024 --> 00:29:38,818 Quidquid requiritur, fiat. 467 00:29:40,987 --> 00:29:42,155 Trinta e oito, cinquenta. 468 00:29:42,781 --> 00:29:44,574 - Fique com o troco. - Obrigado parceiro. 469 00:29:44,657 --> 00:29:46,534 - A qualquer momento. - Ei! Idiota! 470 00:29:47,577 --> 00:29:49,704 - Que porra é essa? - Eu não te disse anchovas! 471 00:29:52,832 --> 00:29:55,794 Vocês já notaram essa merda estranha acontece quando você faz um sigilo? 472 00:29:57,545 --> 00:30:00,173 Este é Belgrave, ok? Uma merda estranha é normal. 473 00:30:00,381 --> 00:30:01,216 Isso é verdade. 474 00:30:01,716 --> 00:30:02,634 Isso é patético. 475 00:30:03,218 --> 00:30:06,179 Estamos usando mágica para enganar pizzas e telas planas. 476 00:30:07,013 --> 00:30:09,557 Você está certo. Talvez devêssemos refrescar as coisas um pouco. 477 00:30:10,475 --> 00:30:12,644 Eu gosto dos sigilos. - Coisas legais? 478 00:30:13,144 --> 00:30:16,439 Acho que é hora para transformar as coisas em um entalhe. 479 00:30:17,816 --> 00:30:19,025 Você sabe o que eu estou dizendo? 480 00:30:20,443 --> 00:30:21,945 - Trio. - Magia maior. 481 00:30:23,279 --> 00:30:24,447 Eu gosto da ideia dela melhor. 482 00:30:31,788 --> 00:30:33,998 Vamos dizer que um professor estava me dando dor. 483 00:30:34,749 --> 00:30:35,959 O que você sugeriria? 484 00:30:36,543 --> 00:30:39,712 Sua melhor aposta seria um Incantation Interficio. 485 00:30:41,005 --> 00:30:43,091 E onde eu encontraria um feitiço assim? 486 00:30:45,385 --> 00:30:47,887 Há um livro no relicário. 487 00:30:51,724 --> 00:30:52,809 Como é chamado? 488 00:30:53,351 --> 00:30:55,144 Não me lembro. Está... 489 00:30:56,145 --> 00:30:58,064 pequeno e 490 00:30:58,147 --> 00:31:00,525 vermelho com uma guarnição de ouro. 491 00:31:03,111 --> 00:31:04,195 Oh sim. 492 00:31:05,738 --> 00:31:06,656 OK. 493 00:31:11,619 --> 00:31:12,453 É isso? 494 00:31:14,163 --> 00:31:15,957 Sim. Onde você conseguiu isso? 495 00:31:16,499 --> 00:31:17,917 - Cale-se. - OK. 496 00:31:21,880 --> 00:31:22,755 Pare. 497 00:31:23,339 --> 00:31:25,884 Por quê? Nós basicamente temos uma obrigação moral para conseguir esta. 498 00:31:25,967 --> 00:31:27,594 Vai. Vá em frente. 499 00:31:29,512 --> 00:31:31,973 Oh meu Deus! Devemos nos mudar juntos. 500 00:31:33,641 --> 00:31:35,518 Meu pai tem um lugar. Isso seria ótimo. 501 00:31:39,397 --> 00:31:42,275 Senhoras e senhores, Gabrielle Dupres. 502 00:31:42,692 --> 00:31:44,152 Obrigado obrigado. 503 00:31:50,992 --> 00:31:52,827 Lembre-me porque nós não lidamos com ele ainda? 504 00:31:52,911 --> 00:31:55,246 Porque estamos correndo por toda a cidade como idiotas, 505 00:31:55,330 --> 00:31:57,457 tentando rastrear quem está fazendo toda essa magia. 506 00:31:57,540 --> 00:32:01,336 Dez dólares dizem que é um teste seu primeiro conjunto de cartas de tarô. 507 00:32:01,419 --> 00:32:04,339 - Não me lembro de nunca ter sido tão ruim assim. - Ta brincando né? 508 00:32:04,422 --> 00:32:06,507 Todos os anos, os novos recrutas da Ordem obter um sabor 509 00:32:06,591 --> 00:32:08,301 e começar a usar magia em si mesmos. 510 00:32:09,427 --> 00:32:10,303 É ele. 511 00:32:11,387 --> 00:32:12,221 Olhe para ele. 512 00:32:12,889 --> 00:32:16,267 Ontem ele é brechó chic e hoje ele é o Sr. Fancy Pants. 513 00:32:16,684 --> 00:32:19,228 Talvez ele tenha que lavar roupa. 514 00:32:19,395 --> 00:32:20,563 Não, ela está certa. 515 00:32:21,230 --> 00:32:22,690 Essas calças são bastante extravagantes. 516 00:32:23,024 --> 00:32:25,109 Como é que uma cidade está recebendo mágica? 517 00:32:27,528 --> 00:32:31,658 Sim, eu provavelmente deveria ter mencionei isso antes, mas ... 518 00:32:32,575 --> 00:32:33,493 Jack está na ordem. 519 00:32:34,118 --> 00:32:35,328 Cale a boca. 520 00:32:35,411 --> 00:32:38,081 Então ele está na ordem hermética da rosa azul. 521 00:32:38,289 --> 00:32:41,668 - Isso não faz dele um cara mau. - Eles são nossos inimigos jurados. 522 00:32:41,751 --> 00:32:44,462 É por isso que ter um homem interior 523 00:32:44,545 --> 00:32:46,422 vai ser fantástico. 524 00:32:47,048 --> 00:32:49,425 Além disso, não sabemos se ele está fazendo mágica ou não. 525 00:32:49,509 --> 00:32:52,178 - Nós vamos obter a confirmação. - Então, somos policiais mágicos agora? 526 00:32:52,261 --> 00:32:53,972 Nós sempre fomos policiais mágicos. 527 00:32:54,597 --> 00:32:55,640 Justo. 528 00:32:55,723 --> 00:32:58,351 Os medicamentos não têm permissão para acesso irrestrito 529 00:32:58,434 --> 00:33:00,603 para o relicário, senhorita Drake. Você sabe disso. 530 00:33:00,687 --> 00:33:01,521 Eu faço. 531 00:33:01,771 --> 00:33:03,982 - Mas Edward deu ... Edward? 532 00:33:05,149 --> 00:33:08,987 O Grande Mago nos deu uma missão e eu preciso fazer alguma pesquisa. 533 00:33:09,070 --> 00:33:10,780 Todo mundo é um magistrado. 534 00:33:10,863 --> 00:33:13,741 Eles não precisam de permissão especial para entrar no relicário. Eu faço. 535 00:33:15,451 --> 00:33:17,036 Que tipo de tarefa? 536 00:33:18,079 --> 00:33:20,623 Eu acho que não devo dizer. 537 00:33:22,250 --> 00:33:25,128 Bem, então, isso te coloca em vez uma situação embaraçosa. 538 00:33:28,798 --> 00:33:31,175 É uma pedra de obsidiana protegido por magia. 539 00:33:31,259 --> 00:33:32,260 Isso é tudo que eu sei. 540 00:33:32,343 --> 00:33:35,638 E isso é tudo que vou saber a menos que eu possa usar o relicário. 541 00:33:37,223 --> 00:33:38,307 Você sabia 542 00:33:38,558 --> 00:33:40,685 Eu fui o mais jovem praticante 543 00:33:40,768 --> 00:33:43,354 no capítulo Belgrave ser feito Mago do Templo? 544 00:33:43,438 --> 00:33:46,149 Sim. Isso foi há um tempo, você não quer subir? 545 00:33:48,151 --> 00:33:52,405 Ambição pode ser uma ferramenta valiosa, senhorita Drake. 546 00:33:52,947 --> 00:33:54,532 Mas isso pode restringir. 547 00:33:56,492 --> 00:33:57,326 Palma. 548 00:34:01,539 --> 00:34:03,249 Accessus permittatur. 549 00:34:10,339 --> 00:34:11,674 Não deixe isso ir à sua cabeça. 550 00:34:13,051 --> 00:34:13,967 Obrigado. 551 00:34:23,186 --> 00:34:26,230 Ele não deveria mudar as fechaduras. Agora tenho que escrevê-lo. 552 00:34:27,231 --> 00:34:29,233 Eu acho que você pode economizar tinta. 553 00:34:30,109 --> 00:34:31,652 OK. 554 00:34:31,735 --> 00:34:35,864 Este quarto é dez vezes mais frio do que costumava ser. 555 00:34:36,491 --> 00:34:38,493 Mas isso não prova que ele está fazendo mágica. 556 00:34:39,577 --> 00:34:40,620 Isso faz. 557 00:34:43,998 --> 00:34:46,333 Ainda não acho que devamos matá-lo. 558 00:34:46,417 --> 00:34:48,753 Ele é esperto. Ele tem 96% disso. 559 00:34:48,835 --> 00:34:51,255 Ele está na ordem. Nós não podemos confiar nele. 560 00:34:51,339 --> 00:34:53,757 Silverback escolheu-o por um motivo. 561 00:34:54,007 --> 00:34:56,302 - Devemos descobrir o que é isso. - Ei ei. 562 00:34:56,385 --> 00:34:58,304 A última vez que verifiquei, estou no comando. 563 00:34:58,387 --> 00:35:00,515 E eu digo que há apenas um caminho nós resolvemos isso. 564 00:35:03,184 --> 00:35:04,143 Ha! 565 00:35:04,727 --> 00:35:07,814 - Beba, perdedor. - E não derrube metade desta vez. 566 00:35:10,066 --> 00:35:11,442 O que nos tornamos? 567 00:35:13,986 --> 00:35:16,405 Nós somos os Cavaleiros de São Cristóvão. 568 00:35:17,115 --> 00:35:21,035 Nós devemos ser campeões de tudo que é bom e justo. 569 00:35:21,869 --> 00:35:23,496 Defensores do inocente. 570 00:35:24,372 --> 00:35:25,414 E olhe para nós. 571 00:35:26,666 --> 00:35:31,921 Estamos deixando um jogo de cerveja pong decide se Jack Morton vive ou morre? 572 00:35:37,844 --> 00:35:38,678 Bem. 573 00:35:41,764 --> 00:35:43,349 - Melhor de três? - Combinado. 574 00:35:48,980 --> 00:35:50,022 Nada agora. 575 00:35:51,274 --> 00:35:52,733 Você ainda não tem nada? 576 00:35:52,817 --> 00:35:54,026 Nem mesmo uma foto? 577 00:35:56,696 --> 00:35:57,905 Quão difícil isso pode ser? 578 00:35:58,739 --> 00:35:59,949 É muito difícil, Pops. 579 00:36:00,533 --> 00:36:01,784 Magia, lembra? 580 00:36:03,578 --> 00:36:05,913 Você sabe o que é difícil? Sentado aqui esperando, 581 00:36:06,247 --> 00:36:08,416 sabendo que finalmente temos acesso a Coventry 582 00:36:08,499 --> 00:36:11,127 enquanto você relaxa com o seu polegar na sua bunda. 583 00:36:11,210 --> 00:36:13,212 Isso não é nem perto do que estou fazendo. 584 00:36:14,046 --> 00:36:17,133 Bem, talvez se você não estivesse tão ocupado vestindo-se como um idiota formal 585 00:36:17,216 --> 00:36:19,552 e estudando, você pode ter algo agora. 586 00:36:20,178 --> 00:36:21,888 Algo que podemos usar para destruí-lo. 587 00:36:21,971 --> 00:36:23,681 Ou você esqueceu o que estamos fazendo aqui? 588 00:36:23,764 --> 00:36:25,933 Eu nunca esqueço. Como eu poderia? 589 00:36:26,392 --> 00:36:27,560 É tudo o que você fala. 590 00:36:29,020 --> 00:36:30,521 Você também queria isso. 591 00:36:31,314 --> 00:36:33,024 Você queria vingança por sua mãe. 592 00:36:35,776 --> 00:36:38,029 - Então, o que mudou? - Nada mudou, Pops. 593 00:36:38,112 --> 00:36:39,488 Se você apenas escutasse ... 594 00:36:39,989 --> 00:36:42,700 Você sabe, você está nesse telefone cada maldito segundo, 595 00:36:42,783 --> 00:36:44,911 você não pode tirar uma foto ruim? Vamos. 596 00:36:44,994 --> 00:36:47,496 Eu posso tirar uma foto. Eu posso tirar um monte de fotos. 597 00:36:48,873 --> 00:36:52,043 Quidquid requiritur, fiat. 598 00:36:54,378 --> 00:36:56,464 Aqui. Eu tenho tirado fotos. 599 00:36:56,547 --> 00:36:58,007 Isto é o que acontece. 600 00:37:00,343 --> 00:37:01,761 Todo mundo sai em branco. 601 00:37:04,305 --> 00:37:05,306 Cristo! 602 00:37:06,724 --> 00:37:09,560 Eles devem estar usando algum tipo de magia para bloquear as câmeras. 603 00:37:10,436 --> 00:37:11,270 Sim. 604 00:37:12,271 --> 00:37:15,024 E até eu descobrir como contornar isso, estamos presos. 605 00:37:16,108 --> 00:37:17,777 Então, por favor, apenas saia das minhas costas. 606 00:37:19,779 --> 00:37:21,364 Sim. Certo. 607 00:37:21,822 --> 00:37:23,407 Claro. Eu sinto Muito. 608 00:37:24,575 --> 00:37:25,910 Você só tinha que me mostrar isso. 609 00:37:27,245 --> 00:37:29,580 Estamos bem, hein? Um ok? 610 00:37:29,664 --> 00:37:31,499 - Um ok. - Um ok. 611 00:37:41,842 --> 00:37:43,469 - Pops? - Sem problemas. 612 00:37:43,678 --> 00:37:44,512 Pops! 613 00:37:51,560 --> 00:37:54,522 - Meu avô quase morreu. - De um cookie. 614 00:37:54,605 --> 00:37:57,608 Estamos falando de acabar com isso aos questionários pop de Benson. 615 00:37:57,692 --> 00:37:58,901 Você não pode socorrer agora. 616 00:37:59,402 --> 00:38:01,612 Venha, Jack. É só uma coincidência. 617 00:38:01,696 --> 00:38:03,948 Eu também pensei isso, mas não é. 618 00:38:04,115 --> 00:38:07,743 Primeiro aquela garçonete, depois o Prof. Clarke, e o cara da pizza. 619 00:38:08,327 --> 00:38:10,121 Alyssa disse que a magia tem um preço. 620 00:38:12,748 --> 00:38:14,458 E você sabe do que estou falando. 621 00:38:14,959 --> 00:38:17,128 Eu não ia cortar meu dedo para fazer uma nota de 20 dólares. 622 00:38:17,545 --> 00:38:18,379 Eu sabia. 623 00:38:18,963 --> 00:38:21,215 - Eles pagaram o preço porque nós não pagamos. - Veja. 624 00:38:21,632 --> 00:38:25,886 Nós éramos estúpidos com os sigilos, mas este é um feitiço totalmente diferente. 625 00:38:25,970 --> 00:38:28,180 Nós podemos parar os testes estúpidos de Benson. 626 00:38:28,681 --> 00:38:31,767 E pense no serviço que forneceríamos para toda a turma de calouros. 627 00:38:31,851 --> 00:38:32,810 A que custo? 628 00:38:32,893 --> 00:38:36,105 Essa é a melhor parte. Não requer um. 629 00:38:36,731 --> 00:38:38,774 Certo. É um brinde total. 630 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Rapazes. 631 00:38:40,526 --> 00:38:41,652 - Não. - Veja. 632 00:38:42,111 --> 00:38:44,280 Você não precisa ajudar com o encantamento. 633 00:38:44,655 --> 00:38:45,614 Somente... 634 00:38:46,365 --> 00:38:48,784 leve o livro de volta ao templo sem ser pego. 635 00:38:48,868 --> 00:38:50,828 Como? Nós precisávamos de Jonas para entrar lá. 636 00:38:50,911 --> 00:38:53,289 Você vai descobrir. Nós vamos lidar com o resto. 637 00:38:55,875 --> 00:38:56,709 Combinado? 638 00:38:58,669 --> 00:38:59,545 É isso. 639 00:39:00,046 --> 00:39:01,714 O último. 640 00:39:01,797 --> 00:39:02,965 Yay! 641 00:39:20,608 --> 00:39:21,859 O que você está fazendo? 642 00:39:22,568 --> 00:39:25,613 Você não é permitido aqui. Tens de sair. Edward estará aqui em breve. 643 00:39:25,696 --> 00:39:27,198 Eu estava apenas ... eu estava ... 644 00:39:29,367 --> 00:39:32,328 Fazendo magia não sancionada? O que você estava pensando? 645 00:39:33,245 --> 00:39:36,123 - Gabrielle pegou de Jonas e ela ... - Não pare. Eu não quero ouvir isso. 646 00:39:36,207 --> 00:39:37,375 Quanto menos eu souber melhor. 647 00:39:39,001 --> 00:39:40,669 Você tem sorte de ser eu quem te pegou. 648 00:39:40,753 --> 00:39:43,464 Algo como isso poderia nos levar em muitos problemas. 649 00:39:43,547 --> 00:39:46,425 Estou sendo responsável. Estou voltando. - Isso poderia ter te matado. 650 00:39:46,717 --> 00:39:49,136 - É um livro. - Um livro de feitiços de assassinato! 651 00:39:50,471 --> 00:39:51,347 Idiota! 652 00:40:01,273 --> 00:40:02,983 Droga! Você é mentiroso. 653 00:40:06,862 --> 00:40:08,197 Oh! 654 00:40:13,619 --> 00:40:16,789 Ah! Oh! 655 00:40:20,668 --> 00:40:22,670 VOCÊ PERDEU 656 00:40:22,795 --> 00:40:24,713 COMIDA 657 00:40:27,216 --> 00:40:28,926 KILL JACK 658 00:40:29,677 --> 00:40:31,679 Oh. 659 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 Diego. Uma mão? 660 00:41:04,920 --> 00:41:08,507 Diego educadamente se ofereceu para levar Selena 661 00:41:08,799 --> 00:41:09,717 para o Hospital. 662 00:41:10,092 --> 00:41:11,302 Ele não está voltando, está? 663 00:41:13,053 --> 00:41:14,472 Ele pediu para ser dispensado. 664 00:41:18,851 --> 00:41:20,603 Não há vergonha ... 665 00:41:22,521 --> 00:41:23,856 em conhecer seus limites. 666 00:41:28,110 --> 00:41:29,570 Há algo que eu gostaria de tentar. 667 00:42:00,684 --> 00:42:03,312 Secreta tua revelentur. 668 00:42:17,952 --> 00:42:19,870 Selena e Kyle lançam feitiços de ataque, 669 00:42:19,954 --> 00:42:22,289 mas eles ecoaram de volta, então ... 670 00:42:23,290 --> 00:42:24,917 Eu tentei submissão em vez disso. 671 00:42:25,876 --> 00:42:28,254 Psicologia reversa em um encantamento. 672 00:42:29,713 --> 00:42:32,049 - Tenho que colocar esse major para usar de alguma forma. - Impressionante 673 00:42:34,301 --> 00:42:35,970 Você já sabia qual feitiço usar. 674 00:42:36,595 --> 00:42:38,222 Eu te disse que foi um teste. 675 00:42:42,560 --> 00:42:43,602 Isso é papel? 676 00:42:44,353 --> 00:42:45,896 Páginas de um livro muito antigo. 677 00:42:49,441 --> 00:42:50,651 Espero que seja bom. 678 00:42:51,986 --> 00:42:53,112 É notável. 679 00:43:09,461 --> 00:43:11,213 Professor Benson! 680 00:43:13,507 --> 00:43:14,925 Professor Benson! 681 00:43:15,759 --> 00:43:17,011 Oh! Graças a deus. 682 00:43:17,595 --> 00:43:19,138 O horário de atendimento é de três a cinco e meia. 683 00:43:19,263 --> 00:43:21,724 Desculpe incomodá-lo, professor. mas não tive outra escolha. 684 00:43:21,807 --> 00:43:24,143 Bem, eu posso pensar de várias outras opções. 685 00:43:25,102 --> 00:43:27,187 Espere, como você sabe onde eu moro? 686 00:43:27,271 --> 00:43:29,565 Você geotag seus tweets. Qualquer um pode descobrir. 687 00:43:29,732 --> 00:43:31,942 Oh. Eu não sabia disso. 688 00:43:33,402 --> 00:43:35,571 Isso faz você ainda mais assustador. Por quê você está aqui? 689 00:43:36,822 --> 00:43:38,824 Professor, não sei como dizer isso. 690 00:43:39,408 --> 00:43:41,493 Ah não. Eu sinto Muito. 691 00:43:41,577 --> 00:43:43,287 Isso não é realmente apropriado. 692 00:43:43,787 --> 00:43:46,123 Você é estudante, eu sou seu professor. Isso é tudo. 693 00:43:46,206 --> 00:43:49,376 Não é isso! Não. Espere. Não é que você não seja atraente. 694 00:43:49,543 --> 00:43:51,211 - Tu es... - Sabe o que? Você precisa sair. 695 00:43:51,295 --> 00:43:53,380 - Agora mesmo. - Você vai se machucar. 696 00:43:53,881 --> 00:43:55,090 Você está me ameaçando? 697 00:43:56,592 --> 00:43:57,468 Oh, no. 698 00:43:58,135 --> 00:43:58,969 Eles fizeram isso. 699 00:44:00,471 --> 00:44:02,723 Eu tentei pará-los. Eu disse a eles para não. 700 00:44:03,599 --> 00:44:05,392 - Você está nas drogas? - Ocultar! 701 00:44:14,068 --> 00:44:19,698 Ah! Ah! 702 00:44:32,503 --> 00:44:33,587 Oh, no. 703 00:44:34,880 --> 00:44:35,798 Professor. 704 00:44:41,428 --> 00:44:43,138 Ah não. Não não. 705 00:44:48,894 --> 00:44:49,895 Oh Deus. 706 00:44:51,563 --> 00:44:52,648 Professor Clarke. 707 00:44:57,736 --> 00:44:58,862 Eu sou um assassino 708 00:45:02,449 --> 00:45:03,784 E você foi meu favorito. 709 00:45:06,787 --> 00:45:08,205 Sinto muito, professor. 710 00:45:58,380 --> 00:45:59,381 Calça. 711 00:46:01,675 --> 00:46:02,885 Calça! 712 00:46:05,095 --> 00:46:07,765 Eu realmente sinto muito. 713 00:48:03,755 --> 00:48:06,049 Tradução do subtítulo por: Metia Bethell 53738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.