All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E02.Black.Bear.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,874 --> 00:00:07,224
14 people were assassinated
this morning,
2
00:00:07,268 --> 00:00:08,660
including three CIA agents.
3
00:00:08,704 --> 00:00:10,464
The victims killed
this morning were part of
4
00:00:10,488 --> 00:00:12,882
a task force targeting
Mikhail Tal's finances.
5
00:00:12,925 --> 00:00:14,318
Mikhail Vassily Tal,
6
00:00:14,362 --> 00:00:16,079
one of the greatest threats
to America today.
7
00:00:16,103 --> 00:00:18,627
In 2015, using Erica Shepherd,
8
00:00:18,670 --> 00:00:20,498
Tal assassinated four operatives
9
00:00:20,542 --> 00:00:22,607
and he's planning an attack on
American lives as we speak.
10
00:00:22,631 --> 00:00:24,328
I wanna bring in Erica Shepherd.
11
00:00:24,372 --> 00:00:26,045
She killed my fiancé.
Did you forget that?
12
00:00:26,069 --> 00:00:29,072
I didn't work with Tal.
I didn't spy for him.
13
00:00:29,116 --> 00:00:31,161
I made a choice
to save my daughter.
14
00:00:31,205 --> 00:00:33,859
That's the woman Nemec
was putting in his car.
15
00:00:33,903 --> 00:00:35,470
She's alive.
16
00:00:35,513 --> 00:00:37,273
Anna Cruz is out there alone
and in danger.
17
00:00:37,298 --> 00:00:38,821
We find her
and we bring her home.
18
00:00:38,864 --> 00:00:41,519
You're safe now. You're safe.
19
00:00:43,130 --> 00:00:44,696
Does the FBI suspect anything?
20
00:00:44,740 --> 00:00:46,089
No, nothing.
21
00:00:46,133 --> 00:00:48,135
Your plan worked perfectly,
Mikhail.
22
00:00:48,178 --> 00:00:50,050
I'm in.
23
00:01:13,116 --> 00:01:15,075
We can do that...
24
00:01:16,424 --> 00:01:17,686
Let me help you with that.
25
00:01:17,729 --> 00:01:18,861
Thank you.
26
00:01:18,904 --> 00:01:20,689
- My pleasure. Yeah, sure.
- Thank you.
27
00:01:20,732 --> 00:01:22,734
Should be at my desk
in an hour or so.
28
00:01:22,778 --> 00:01:24,127
Call you then?
29
00:01:24,171 --> 00:01:25,955
Great. Okay, love you.
30
00:01:33,441 --> 00:01:35,051
Attention travelers,
31
00:01:35,095 --> 00:01:37,401
Metro Car's self-serving
kiosks are available at...
32
00:01:37,445 --> 00:01:39,795
- Did we miss it?
- It's coming right now.
33
00:01:40,535 --> 00:01:41,927
Your attention, please.
34
00:01:41,971 --> 00:01:43,842
The Eastern Seaboard
regional train
35
00:01:43,886 --> 00:01:46,193
and service to Richmond is now
approaching the station.
36
00:01:50,936 --> 00:01:53,417
Ashland station.
Next stop, Richmond.
37
00:01:54,636 --> 00:01:56,116
Stand clear of the doors,
please.
38
00:02:21,010 --> 00:02:22,446
I need the laptop in your bag
39
00:02:22,490 --> 00:02:24,535
and the password
to your IVS account.
40
00:02:28,974 --> 00:02:31,281
Don't make this difficult.
41
00:02:31,325 --> 00:02:32,891
Hey, I'm getting robbed here!
42
00:02:33,892 --> 00:02:35,720
Stop, police!
43
00:02:35,764 --> 00:02:37,244
What's going on?
44
00:02:39,028 --> 00:02:40,247
Hey!
45
00:03:02,530 --> 00:03:04,314
He tried to rob me!
46
00:03:13,062 --> 00:03:15,673
I locked him out!
47
00:03:16,935 --> 00:03:18,720
No! Don't let him in!
48
00:03:32,299 --> 00:03:35,258
Your laptop and password now.
49
00:03:37,304 --> 00:03:39,828
All right, stone91.
50
00:04:04,983 --> 00:04:07,159
- Daniel, Kate, we're up.
- What's going on?
51
00:04:07,203 --> 00:04:09,442
Two people were killed on
a commuter train this morning
52
00:04:09,466 --> 00:04:10,989
outside Richmond.
53
00:04:11,033 --> 00:04:12,600
The target was former CIA,
54
00:04:12,643 --> 00:04:14,123
a man by the name
of Dean Merriman.
55
00:04:14,166 --> 00:04:15,603
And you think Tal's behind this?
56
00:04:15,646 --> 00:04:17,581
Can't be sure, but it's
another dead CIA operative,
57
00:04:17,605 --> 00:04:20,172
killed within 48 hours
of Tal's last attacks.
58
00:04:20,216 --> 00:04:22,827
I'm having Bragg reach out
to our counterparts at Langley.
59
00:04:22,871 --> 00:04:24,762
See if he can get some
information on the victims.
60
00:04:24,786 --> 00:04:27,223
Kate, where are you
with Nemec's recovered cell?
61
00:04:27,267 --> 00:04:28,331
Almost done analyzing it.
62
00:04:28,355 --> 00:04:29,747
Let me know the second you are.
63
00:04:29,791 --> 00:04:31,401
Daniel, when you question
Nemec today,
64
00:04:31,445 --> 00:04:33,336
see what he can tell you
about today's shootings.
65
00:04:33,360 --> 00:04:35,187
Understood.
66
00:04:35,231 --> 00:04:36,885
You're going to
the holding cell?
67
00:04:37,886 --> 00:04:40,105
- Yes, I am.
- To get Shepherd?
68
00:04:40,149 --> 00:04:42,282
Shepherd's worked
for the CIA for 16 years.
69
00:04:42,325 --> 00:04:43,824
And she's been in prison
for the last three.
70
00:04:43,848 --> 00:04:45,768
Conspiracy against
the United States, homicide...
71
00:04:45,807 --> 00:04:47,417
Yeah, I know exactly
what she's done.
72
00:04:47,461 --> 00:04:49,201
Then why are you
still working with her?
73
00:04:49,245 --> 00:04:51,334
Because Anna Cruz
is still alive.
74
00:04:51,378 --> 00:04:53,249
Viktor Nemec,
one of Tal's top lieutenants,
75
00:04:53,293 --> 00:04:54,946
is in custody because of her.
76
00:04:54,990 --> 00:04:56,165
That's why.
77
00:04:56,208 --> 00:04:57,471
Keaton.
78
00:04:57,514 --> 00:04:58,994
Just got off the phone
with Langley.
79
00:04:59,037 --> 00:05:02,606
Listen to this, Dean Merriman
wasn't just former CIA.
80
00:05:02,650 --> 00:05:04,956
He was one
of Erica Shepherd's operatives.
81
00:05:29,024 --> 00:05:30,547
You look like hell.
82
00:05:31,679 --> 00:05:33,550
I didn't get much sleep.
83
00:05:33,594 --> 00:05:35,813
I'm guessing
it's not the new cell.
84
00:05:39,991 --> 00:05:41,210
Why are you here?
85
00:05:41,253 --> 00:05:42,994
There was an attack
early this morning.
86
00:05:43,038 --> 00:05:45,519
The target was
your former operative,
87
00:05:45,562 --> 00:05:47,390
Dean Merriman.
88
00:05:50,480 --> 00:05:52,003
That mean anything to you?
89
00:05:52,047 --> 00:05:53,875
Only that it's Tal.
90
00:05:56,051 --> 00:05:57,400
What did Anna Cruz tell you?
91
00:05:57,444 --> 00:05:58,967
Nothing yet.
92
00:05:59,010 --> 00:06:00,577
She spent the night
in a hospital.
93
00:06:00,621 --> 00:06:02,274
She could be the key
to finding Tal.
94
00:06:02,318 --> 00:06:03,580
What are you waiting for?
95
00:06:03,624 --> 00:06:05,365
She's a 26-year-old
junior analyst
96
00:06:05,408 --> 00:06:08,803
who was kidnapped and held at
gunpoint for the last two days.
97
00:06:08,846 --> 00:06:11,196
You really think it's smart
to question her right now?
98
00:06:11,240 --> 00:06:12,502
Besides, she's CIA.
99
00:06:12,546 --> 00:06:13,808
Her people need to be present
100
00:06:13,851 --> 00:06:15,287
in order for us to question her.
101
00:06:15,331 --> 00:06:16,550
Who's coming?
102
00:06:16,593 --> 00:06:18,421
Deputy director by
the name of Cabrera.
103
00:06:18,465 --> 00:06:20,423
Why? You know him?
104
00:06:20,467 --> 00:06:23,426
You're asking the
wrong questions, Agent Keaton.
105
00:06:24,427 --> 00:06:25,752
There's something
you're overlooking
106
00:06:25,776 --> 00:06:27,648
in the Tal investigation.
And what's that?
107
00:06:27,691 --> 00:06:30,041
Mikhail Tal's is potentially
one of the deadliest enemies
108
00:06:30,085 --> 00:06:31,869
we've ever faced.
109
00:06:31,913 --> 00:06:34,021
Thousands of his operatives
have infested this country.
110
00:06:34,045 --> 00:06:38,659
They are living and working
and sleeping beside us.
111
00:06:38,702 --> 00:06:40,095
He not only wants to take out
112
00:06:40,138 --> 00:06:42,010
as many American lives
as possible,
113
00:06:42,053 --> 00:06:44,926
but he also wants to destroy
the US intelligence apparatus.
114
00:06:44,969 --> 00:06:46,773
All because when he was
Russian intelligence,
115
00:06:46,797 --> 00:06:48,538
a U.S. Air strike
killed his brothers.
116
00:06:48,582 --> 00:06:50,516
Revenge is a powerful
motivator, wouldn't you say?
117
00:06:50,540 --> 00:06:52,281
Yeah, but you don't know how.
118
00:06:52,324 --> 00:06:54,936
You have no clue what he's
planning to carry out next.
119
00:06:55,893 --> 00:06:57,721
No.
120
00:06:58,635 --> 00:07:00,768
What about his lieutenant,
Viktor Nemec?
121
00:07:00,811 --> 00:07:02,160
Have you questioned him?
122
00:07:02,204 --> 00:07:03,553
Daniel's upstairs prepping now,
123
00:07:03,597 --> 00:07:05,425
which is why I'm here.
124
00:07:07,775 --> 00:07:10,430
You're going to sit in
on the interrogation.
125
00:07:10,473 --> 00:07:12,040
You want me to help you?
126
00:07:12,083 --> 00:07:15,347
On the Tal investigation, yes.
127
00:07:15,391 --> 00:07:17,959
Everything else, no.
128
00:07:18,002 --> 00:07:19,917
Understood?
129
00:07:19,961 --> 00:07:21,397
Not at all.
130
00:07:28,665 --> 00:07:30,667
I won't help you,
131
00:07:31,755 --> 00:07:34,105
I won't cooperate with you.
132
00:07:35,193 --> 00:07:37,500
Not until I know that
my daughter is safe.
133
00:07:37,544 --> 00:07:40,285
You of all people know
how ruthless Tal can be.
134
00:07:40,329 --> 00:07:41,635
I want to catch him.
135
00:07:41,678 --> 00:07:43,724
I want to make him pay
for destroying my life,
136
00:07:43,767 --> 00:07:44,942
but I won't do it if it means
137
00:07:44,986 --> 00:07:47,162
putting my daughter's life
in danger.
138
00:07:48,729 --> 00:07:50,426
I want her to have
FBI protection,
139
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
otherwise you can send me
back to prison.
140
00:07:56,824 --> 00:07:58,608
I'll get her protection.
141
00:08:01,219 --> 00:08:03,526
But I need you
to help me catch Tal.
142
00:08:06,224 --> 00:08:10,054
Keep my daughter safe...
143
00:08:10,098 --> 00:08:11,969
I'll help you kill him.
144
00:08:23,372 --> 00:08:24,808
So how are you feeling?
145
00:08:24,852 --> 00:08:28,595
Okay. A little sore
from the car crash.
146
00:08:28,638 --> 00:08:30,292
- Sorry about that.
- Don't be.
147
00:08:30,335 --> 00:08:31,728
You did it to save my life.
148
00:08:31,772 --> 00:08:33,861
Listen, we appreciate
you coming to speak with us.
149
00:08:33,904 --> 00:08:35,578
I just wanna make sure
that you're up for it.
150
00:08:35,602 --> 00:08:37,255
- I am.
- Not just physically.
151
00:08:37,299 --> 00:08:39,519
What you went through, II
know it wasn't easy for you.
152
00:08:39,562 --> 00:08:41,521
And you're good
to look out for me.
153
00:08:42,609 --> 00:08:44,828
But I wanna help. I'm ready.
154
00:08:44,872 --> 00:08:46,177
Good.
155
00:08:47,744 --> 00:08:49,354
Deputy Cabrera. Will Keaton.
156
00:08:49,398 --> 00:08:51,550
If you just follow me to
my office, we can get started.
157
00:08:51,574 --> 00:08:53,620
I need a word first,
Agent Keaton.
158
00:08:53,663 --> 00:08:55,491
- About what?
- Erica Shepherd.
159
00:08:55,535 --> 00:08:57,275
Some questions about her escape.
160
00:08:57,319 --> 00:08:58,581
Yes, yes,
161
00:08:58,625 --> 00:09:00,124
that was a security breach
during transport,
162
00:09:00,148 --> 00:09:01,845
but she was recovered
almost immediately.
163
00:09:01,889 --> 00:09:04,195
What was she doing in D.C.
in the first place?
164
00:09:04,239 --> 00:09:05,956
You know, I think this is
a conversation that
165
00:09:05,980 --> 00:09:09,070
you might have to have with
someone else at the Bureau.
166
00:09:09,113 --> 00:09:11,681
You're working with her,
aren't you?
167
00:09:14,249 --> 00:09:15,685
I am, yes.
168
00:09:15,729 --> 00:09:17,533
Four of my colleagues
are dead because of her
169
00:09:17,557 --> 00:09:18,993
including your fiancé.
170
00:09:19,036 --> 00:09:20,927
I know who Shepherd is,
I know exactly what she did
171
00:09:20,951 --> 00:09:22,562
and I am working with her
because of it.
172
00:09:22,605 --> 00:09:25,216
I'm going to catch Tal,
Deputy Cabrera,
173
00:09:25,260 --> 00:09:27,262
but I'm going to do it
the way I see fit.
174
00:09:28,611 --> 00:09:29,830
Where is she?
175
00:09:42,103 --> 00:09:45,019
- Let's go, Anna.
- What are you talking about?
176
00:09:45,062 --> 00:09:46,692
The CIA is not cooperating
with a traitor.
177
00:09:46,716 --> 00:09:48,588
Cruz is a witness in an ongoing
178
00:09:48,631 --> 00:09:49,951
counterintelligence
investigation.
179
00:09:49,980 --> 00:09:52,417
So subpoena her. Let's go, Anna.
180
00:09:52,461 --> 00:09:54,376
Wait.
181
00:09:54,419 --> 00:09:56,552
My friends were murdered.
182
00:09:56,596 --> 00:10:00,338
They were good people
with families and children,
183
00:10:00,382 --> 00:10:03,254
and now they're dead
because of Mikhail Tal.
184
00:10:03,298 --> 00:10:06,736
I want to help them.
I want justice.
185
00:10:07,911 --> 00:10:09,609
Please let me stay.
186
00:10:17,312 --> 00:10:19,531
You have no idea
what she's capable of.
187
00:10:19,575 --> 00:10:22,491
I can't stop you from working
with her, Agent Keaton,
188
00:10:22,534 --> 00:10:24,232
but I trusted that woman.
189
00:10:24,275 --> 00:10:28,192
I put my life in her hands
and I'm telling you this...
190
00:10:28,236 --> 00:10:31,369
You can't believe
a word Eric Shepherd says.
191
00:11:00,834 --> 00:11:02,357
Viktor Nemec's cell.
192
00:11:02,400 --> 00:11:04,794
I ran multiple scans
of the phone.
193
00:11:04,838 --> 00:11:06,666
Call log searches, internet use,
194
00:11:06,709 --> 00:11:09,016
location tracking. Nothing.
195
00:11:09,059 --> 00:11:10,931
I knew Nemec was using this cell
196
00:11:10,974 --> 00:11:14,717
to communicate with Tal,
but I couldn't figure out how.
197
00:11:14,761 --> 00:11:15,892
Then it clicked.
198
00:11:15,936 --> 00:11:18,373
He was using a mesh network.
199
00:11:18,416 --> 00:11:19,983
Traditional data networks
200
00:11:20,027 --> 00:11:23,160
rely on a small number
of centralized access points.
201
00:11:23,204 --> 00:11:24,988
Cell phone towers, for example.
202
00:11:25,032 --> 00:11:27,121
Right, which is why
they are easy to monitor,
203
00:11:27,164 --> 00:11:29,732
but mesh networks
are made up of dozens,
204
00:11:29,776 --> 00:11:32,866
if not hundreds,
of tiny wireless nodes.
205
00:11:32,909 --> 00:11:36,739
Think of it as some sort
of underground AT&T.
206
00:11:36,783 --> 00:11:38,610
Only completely decentralized.
207
00:11:38,654 --> 00:11:39,762
Which means we can't search it.
208
00:11:39,786 --> 00:11:41,178
Not exactly.
209
00:11:41,222 --> 00:11:42,895
I know that Nemec
was communicating with Tal
210
00:11:42,919 --> 00:11:44,486
on this network,
211
00:11:44,529 --> 00:11:46,377
but there's no way to find out
what was being said.
212
00:11:46,401 --> 00:11:48,751
There's more information
you can get from mesh networks.
213
00:11:48,795 --> 00:11:50,013
Like what?
214
00:11:50,057 --> 00:11:51,493
How many users
are on the network,
215
00:11:51,536 --> 00:11:53,451
their location, how often
they're communicating.
216
00:11:53,495 --> 00:11:55,845
The CIA doesn't just monitor
democratic uprising.
217
00:11:55,889 --> 00:11:57,238
Sometimes we facilitate them.
218
00:11:57,281 --> 00:11:59,022
How many users
are on this network?
219
00:11:59,066 --> 00:12:00,110
Seven.
220
00:12:00,154 --> 00:12:01,633
When did they stop
communicating?
221
00:12:01,677 --> 00:12:03,331
They haven't.
222
00:12:03,374 --> 00:12:05,768
Three of Tal's operatives are
using the network right now.
223
00:12:05,812 --> 00:12:07,335
And just this morning,
224
00:12:07,378 --> 00:12:10,338
chatter on the network
has spiked more than 200%.
225
00:12:10,381 --> 00:12:11,992
Tal's not done.
226
00:12:12,035 --> 00:12:13,733
He's just getting started.
227
00:12:37,147 --> 00:12:41,499
Viktor Nemec? I'm FBI
Special Agent Daniel Zain.
228
00:12:41,543 --> 00:12:43,632
We know you're operating
on behalf of Mikhail Tal.
229
00:12:43,675 --> 00:12:44,957
We know that you kidnapped
Anna Cruz.
230
00:12:44,981 --> 00:12:47,375
It's not what I'm here
to talk to you about.
231
00:12:48,071 --> 00:12:49,377
You see, just over an hour ago,
232
00:12:49,420 --> 00:12:52,075
two people were killed by
Tal's operatives.
233
00:12:58,516 --> 00:13:01,128
Innocent lives have been taken,
Viktor.
234
00:13:01,171 --> 00:13:02,999
Even more are at risk.
235
00:13:04,305 --> 00:13:05,828
Basically,
some pretty serious charges.
236
00:13:05,872 --> 00:13:07,752
- This won't work.
- I want to help you, Viktor.
237
00:13:07,787 --> 00:13:10,093
Daniel's our best
interrogator at the Bureau.
238
00:13:10,137 --> 00:13:11,703
Tal's operatives never talk.
239
00:13:11,747 --> 00:13:13,488
Not to you, they don't.
240
00:13:13,531 --> 00:13:15,403
He's planning something else,
isn't he?
241
00:13:18,841 --> 00:13:19,886
Okay.
242
00:13:23,280 --> 00:13:25,848
Viktor? Viktor.
243
00:13:25,892 --> 00:13:28,851
I have a rule when
it comes to interrogations.
244
00:13:28,895 --> 00:13:31,898
I never lie to my subjects.
It's true.
245
00:13:31,941 --> 00:13:33,508
See, if I lie
to you and you find out,
246
00:13:33,551 --> 00:13:35,249
you'll never believe another
word I say.
247
00:13:35,292 --> 00:13:37,207
So, the truth.
248
00:13:37,251 --> 00:13:39,949
There's no way out of this
for you; There's no reprieve.
249
00:13:39,993 --> 00:13:41,535
You're going to spend
the rest of your life
250
00:13:41,559 --> 00:13:43,518
in a maximum security
federal detention center
251
00:13:43,561 --> 00:13:45,172
unless you help us stop Tal
252
00:13:45,215 --> 00:13:47,870
and the assassins on that train.
253
00:13:57,227 --> 00:14:00,230
It's early, but,
I think I can get him to turn.
254
00:14:00,274 --> 00:14:01,884
What do you need
to make it happen?
255
00:14:01,928 --> 00:14:02,754
Time.
256
00:14:02,798 --> 00:14:04,539
Well, give him what you can.
257
00:14:04,582 --> 00:14:06,256
Right now, he's our best chance
at catching Tal.
258
00:14:06,280 --> 00:14:08,258
In the meantime, why don't
you head over to Richmond.
259
00:14:08,282 --> 00:14:10,719
Question the witnesses
regarding the Merriman attack.
260
00:14:10,762 --> 00:14:13,026
Early reports said
there are two shooters,
261
00:14:13,069 --> 00:14:15,202
a conductor
and a passenger on board.
262
00:14:15,245 --> 00:14:17,378
See if you can see
if anybody else was with them.
263
00:14:17,421 --> 00:14:20,033
Yeah, you got it.
264
00:14:28,998 --> 00:14:30,565
Hold, please.
265
00:14:40,792 --> 00:14:42,272
I checked for cameras
on the train.
266
00:14:42,316 --> 00:14:43,621
- And?
- There weren't any,
267
00:14:43,665 --> 00:14:45,101
but there are cameras
in the station
268
00:14:45,145 --> 00:14:46,624
where the trip originated.
269
00:14:46,668 --> 00:14:48,211
So I have field agents pulling
the footage now
270
00:14:48,235 --> 00:14:50,063
and then, hopefully,
I can crosscheck that
271
00:14:50,106 --> 00:14:51,064
and we can ID the gunmen.
272
00:14:51,107 --> 00:14:52,587
You are wasting time.
273
00:14:52,630 --> 00:14:54,478
Finding Merriman's killer
won't get you closer to Tal.
274
00:14:54,502 --> 00:14:56,765
So you're saying that we
should just not go after them?
275
00:14:56,808 --> 00:14:58,462
Yes, that's exactly
what I'm saying.
276
00:14:58,506 --> 00:15:00,943
And what about the people
who were murdered this morning?
277
00:15:00,987 --> 00:15:02,660
It's not your job to care
about the victims,
278
00:15:02,684 --> 00:15:04,575
it's your job to catch Tal.
So if you wanna do that,
279
00:15:04,599 --> 00:15:06,079
you need to focus on
what's important.
280
00:15:06,122 --> 00:15:07,341
And what would that be?
281
00:15:07,384 --> 00:15:08,796
The reason why Merriman
was killed.
282
00:15:08,820 --> 00:15:10,581
You need to stop thinking
of Tal as a terrorist
283
00:15:10,605 --> 00:15:12,650
and start thinking of him
as an operative.
284
00:15:12,694 --> 00:15:13,913
His actions aren't random
285
00:15:13,956 --> 00:15:15,610
and neither
was Merriman's death.
286
00:15:15,653 --> 00:15:18,874
So if you can find out what
he had that got him killed,
287
00:15:18,918 --> 00:15:22,704
then you might have
a chance at stopping Tal.
288
00:15:24,358 --> 00:15:26,316
Kate, see if you can
track down the gunmen.
289
00:15:26,360 --> 00:15:28,101
Thank you.
290
00:15:28,144 --> 00:15:31,626
So Merriman had been retired
from the CIA for three years.
291
00:15:31,669 --> 00:15:33,149
Why did Tal kill him?
292
00:15:33,193 --> 00:15:35,153
I don't know, but I know
where to start looking.
293
00:15:35,195 --> 00:15:36,631
Where?
294
00:15:36,674 --> 00:15:38,478
Most covert operatives
have a place where they hide
295
00:15:38,502 --> 00:15:40,548
passports and cash, intel...
A stash house, yes.
296
00:15:40,591 --> 00:15:42,506
I know what that is.
Where's Merriman's?
297
00:15:42,550 --> 00:15:45,292
In a storage unit in Baltimore.
298
00:15:45,335 --> 00:15:46,641
And how do you know that?
299
00:15:46,684 --> 00:15:48,643
I was his boss.
It was my job to know.
300
00:15:50,558 --> 00:15:51,820
Give me the address.
301
00:15:51,863 --> 00:15:53,145
I need to be there
when you search it.
302
00:15:53,169 --> 00:15:54,712
No, not a chance.
I'll find it myself.
303
00:15:54,736 --> 00:15:56,259
You just tell me
what to look for.
304
00:15:56,303 --> 00:15:58,542
Well, I don't know what to
look for. Not until I see it.
305
00:15:58,566 --> 00:16:01,525
That's why I need to be there.
306
00:16:01,569 --> 00:16:03,832
I'm one woman
in a pair of handcuffs.
307
00:16:03,875 --> 00:16:05,486
What are you scared of?
308
00:16:35,168 --> 00:16:36,952
You sure about this?
309
00:16:36,996 --> 00:16:39,017
Last time we let her out
of the building, she escaped.
310
00:16:39,041 --> 00:16:42,131
I have an agent monitoring
the GPS transponder
311
00:16:42,175 --> 00:16:44,525
implanted into her chest.
312
00:16:46,570 --> 00:16:49,878
But if she tries
to escape again,
313
00:16:49,921 --> 00:16:52,054
shoot her.
314
00:17:14,250 --> 00:17:16,165
You, you say
you saw the conductor
315
00:17:16,209 --> 00:17:17,906
talking with a man
before departure?
316
00:17:17,949 --> 00:17:19,821
- That's right.
- Did that man board the train?
317
00:17:19,864 --> 00:17:20,996
No, I'm sure of it.
318
00:17:21,040 --> 00:17:22,278
Where did you see them together?
319
00:17:22,302 --> 00:17:23,912
Near the last car on the train.
320
00:17:23,955 --> 00:17:25,716
I thought it was odd
because there were people
321
00:17:25,740 --> 00:17:27,133
who needed help boarding
322
00:17:27,176 --> 00:17:29,091
and the conductor
just stood there talking.
323
00:17:29,135 --> 00:17:30,135
Okay, thank you.
324
00:17:42,452 --> 00:17:44,237
This is it.
325
00:17:47,501 --> 00:17:49,285
Whoa, whoa, whoa.
326
00:17:52,549 --> 00:17:55,378
Merriman's unit is this way.
327
00:17:59,991 --> 00:18:01,384
Excuse me, you work here?
328
00:18:01,428 --> 00:18:02,733
I'm the building manager.
329
00:18:02,777 --> 00:18:04,474
I'm FBI Special Agent
Will Keaton.
330
00:18:04,518 --> 00:18:06,433
I need to get inside
the storage unit.
331
00:18:06,476 --> 00:18:07,782
Can you help me with that?
332
00:18:07,825 --> 00:18:08,825
Yeah.
333
00:18:23,537 --> 00:18:25,321
Damn, what is all this?
334
00:18:26,192 --> 00:18:27,889
A lifetime of intelligence work.
335
00:18:27,932 --> 00:18:30,109
How many lives
did this guy live?
336
00:18:31,066 --> 00:18:33,000
Bragg, why don't you start on
that side of the room?
337
00:18:33,024 --> 00:18:34,200
I'll dig in over here.
338
00:18:34,243 --> 00:18:35,549
All right.
339
00:18:40,119 --> 00:18:42,164
I need to ask you something.
340
00:18:42,208 --> 00:18:43,209
The cuffs stay on.
341
00:18:43,252 --> 00:18:45,385
It's not that.
342
00:18:45,428 --> 00:18:47,387
Hannah.
343
00:18:49,258 --> 00:18:51,173
I need to see her.
344
00:18:51,217 --> 00:18:53,828
- I'll think about it.
- It's been three years.
345
00:18:56,091 --> 00:18:58,180
I'll think about it.
346
00:19:01,705 --> 00:19:03,098
Hi Daniel, what's up?
347
00:19:03,142 --> 00:19:04,771
A witness saw a conductor
talking to a man
348
00:19:04,795 --> 00:19:06,319
before departure
at Richmond station.
349
00:19:06,362 --> 00:19:08,282
I think he might've been
one of Tal's operatives.
350
00:19:08,321 --> 00:19:10,627
I'll check
surveillance footage now.
351
00:19:22,291 --> 00:19:24,554
Hey Keaton, check this out.
352
00:19:24,598 --> 00:19:28,210
Merriman was retired from
the CIA but not intelligence.
353
00:19:28,254 --> 00:19:30,299
He was working for some
private intel company
354
00:19:30,343 --> 00:19:32,214
called IVS Analytics.
355
00:19:33,737 --> 00:19:35,130
Merriman was investigating Tal,
356
00:19:35,174 --> 00:19:36,716
Tal found out about it
and had him killed.
357
00:19:36,740 --> 00:19:38,307
That must mean Merriman
was close.
358
00:19:38,351 --> 00:19:39,787
Keep looking.
359
00:19:42,093 --> 00:19:43,549
Hey Daniel, it's Kate.
Whwhere are you?
360
00:19:43,573 --> 00:19:45,358
I'm driving back
to the office now, why?
361
00:19:45,401 --> 00:19:46,837
You were right.
362
00:19:46,881 --> 00:19:48,337
The conductor was talking
to a third person
363
00:19:48,361 --> 00:19:50,276
just before the train departed.
364
00:19:50,319 --> 00:19:52,930
I'm gonna pull a screenshot now
and send it to you and Keaton.
365
00:20:08,642 --> 00:20:11,949
Kate ID'd the third Tal
operative in the Merriman hit.
366
00:20:13,124 --> 00:20:14,691
She's sending the pic over now.
367
00:20:18,217 --> 00:20:19,348
Keaton.
368
00:20:27,400 --> 00:20:28,720
Shots fired on the second floor.
369
00:20:28,749 --> 00:20:29,924
I need backup now.
370
00:20:29,967 --> 00:20:30,925
Keaton, you hit?
371
00:20:30,968 --> 00:20:32,187
No, I'm good.
372
00:20:32,231 --> 00:20:34,755
All right, I'm going after him.
373
00:20:34,798 --> 00:20:36,496
Hey, hey.
374
00:20:36,539 --> 00:20:38,541
Stay here.
375
00:21:05,655 --> 00:21:07,831
This way! On the escape!
376
00:21:07,875 --> 00:21:09,616
I see him!
377
00:21:09,659 --> 00:21:10,659
Freeze!
378
00:21:11,748 --> 00:21:12,793
Drop your weapon!
379
00:21:12,836 --> 00:21:13,968
FBI, don't move!
380
00:21:19,626 --> 00:21:21,236
Subject down.
381
00:21:54,530 --> 00:21:56,053
Hannah.
382
00:22:06,107 --> 00:22:08,152
I had fun at dinner last night.
383
00:22:08,196 --> 00:22:09,458
No, you didn't.
384
00:22:09,502 --> 00:22:10,764
All right, no, I didn't.
385
00:22:10,807 --> 00:22:12,113
But thanks for coming anyway.
386
00:22:12,156 --> 00:22:13,462
It's for your job.
387
00:22:13,506 --> 00:22:14,811
I'm happy to do it.
388
00:22:14,855 --> 00:22:16,552
Besides, I know
you'll make it up to me.
389
00:22:16,596 --> 00:22:18,728
- Yeah? With what?
- I'll think of something.
390
00:22:18,772 --> 00:22:20,469
- What time is your flight?
- 900.
391
00:22:20,513 --> 00:22:22,384
God, I better get going.
392
00:22:26,475 --> 00:22:27,955
This is a big day for you.
393
00:22:27,998 --> 00:22:30,566
Yeah, one of my assets
might have a source
394
00:22:30,610 --> 00:22:31,959
inside the Rouhani regime,
395
00:22:32,002 --> 00:22:33,961
and I need to be there
to see what's real.
396
00:22:34,004 --> 00:22:36,180
Plus it took me a month
to talk Shepherd
397
00:22:36,224 --> 00:22:37,617
into approving this op.
398
00:22:37,660 --> 00:22:39,140
Shepherd's overseeing this one?
399
00:22:39,183 --> 00:22:41,272
Yeah, she oversees everything.
400
00:22:41,316 --> 00:22:42,622
And where you going again?
401
00:22:42,665 --> 00:22:44,406
You know I can't tell you.
402
00:22:44,450 --> 00:22:46,850
By the way, those shoes aren't
gonna put themselves up today.
403
00:22:46,887 --> 00:22:48,560
You know what?
I'm going to put them away...
404
00:22:48,584 --> 00:22:49,933
Tomorrow.
405
00:22:49,977 --> 00:22:51,417
Yes, you say that
every single day.
406
00:22:51,457 --> 00:22:52,849
And every day I mean it.
407
00:22:52,893 --> 00:22:55,330
Besides, it'll give you
something to remember me by.
408
00:22:56,984 --> 00:22:59,116
All right, well, it's not
exactly what I had in mind,
409
00:22:59,160 --> 00:23:00,509
but I'll take it.
410
00:23:02,424 --> 00:23:04,252
I'll see you in three days.
411
00:23:04,295 --> 00:23:05,558
I love you.
412
00:23:05,601 --> 00:23:07,298
I love you too.
413
00:23:10,650 --> 00:23:14,305
Reduced sentences,
visitation benefits,
414
00:23:14,349 --> 00:23:17,483
immunity from certain charges.
415
00:23:17,526 --> 00:23:18,832
We want to help you, Viktor,
416
00:23:18,875 --> 00:23:22,052
but you've got to give us
something in return.
417
00:23:22,096 --> 00:23:23,663
Visitation.
418
00:23:26,883 --> 00:23:28,319
Yeah.
419
00:23:32,019 --> 00:23:34,587
Yeah, why? Is there someone
you want to see?
420
00:23:34,630 --> 00:23:36,371
Who do you wanna see, Viktor?
421
00:23:38,068 --> 00:23:40,549
Just tell me. I can help you
get back to them.
422
00:23:45,075 --> 00:23:48,688
Two people were shot in
cold blood yesterday morning.
423
00:23:48,731 --> 00:23:51,168
We believe that these men
are responsible for it, Anna.
424
00:23:51,212 --> 00:23:53,214
I need to find them
and I need to find them
425
00:23:53,257 --> 00:23:54,824
before they do this again.
426
00:23:54,868 --> 00:23:55,912
So.
427
00:23:57,392 --> 00:23:59,786
This man look familiar to you?
428
00:23:59,829 --> 00:24:01,091
No.
429
00:24:02,136 --> 00:24:04,660
What about him?
You recognize him?
430
00:24:05,574 --> 00:24:07,794
I don't think...
431
00:24:07,837 --> 00:24:08,577
No.
432
00:24:08,621 --> 00:24:10,927
No? What about him?
433
00:24:12,015 --> 00:24:13,582
No.
434
00:24:14,888 --> 00:24:16,498
I'm sorry. I wish I could help.
435
00:24:16,542 --> 00:24:19,893
No, no. Youyou are helping,
it's...
436
00:24:19,936 --> 00:24:21,895
Hey, Daniel.
437
00:24:22,765 --> 00:24:24,419
Where are you with Nemec?
438
00:24:24,463 --> 00:24:25,899
- Closer.
- He give you anything?
439
00:24:25,942 --> 00:24:28,075
Not yet but he will, trust me.
440
00:24:30,207 --> 00:24:32,209
This is Keaton.
441
00:24:32,253 --> 00:24:34,429
Okay. I'll be right down.
442
00:24:39,521 --> 00:24:42,132
Miss, step in
the metal detector.
443
00:24:42,176 --> 00:24:44,265
Walk through this way.
444
00:24:52,665 --> 00:24:54,057
- Hannah?
- Hi.
445
00:24:54,101 --> 00:24:56,495
I'm Will Keaton.
Pleasure to meet you.
446
00:24:56,538 --> 00:24:58,845
So you're going to have
15 minutes with her.
447
00:24:58,888 --> 00:25:00,237
That's it
448
00:25:00,281 --> 00:25:02,457
and no physical contact
of any kind is allowed.
449
00:25:02,501 --> 00:25:04,764
- Understand?
- Yeah.
450
00:25:04,807 --> 00:25:06,200
If at any time you feel unsafe,
451
00:25:06,243 --> 00:25:07,897
all you have to do is
just ask to leave.
452
00:25:07,941 --> 00:25:09,832
I'll be right in there
immediately and get you out.
453
00:25:09,856 --> 00:25:11,901
Does that mean
you'll be listening?
454
00:25:11,945 --> 00:25:13,555
I have to.
455
00:25:15,122 --> 00:25:16,297
- Okay?
- Yeah.
456
00:25:16,340 --> 00:25:18,386
All right, this way, please.
457
00:25:51,637 --> 00:25:53,029
Hi, Mom.
458
00:25:53,073 --> 00:25:54,596
Hi.
459
00:25:58,078 --> 00:25:59,514
Do you want to sit?
460
00:25:59,558 --> 00:26:01,516
- Am I allowed to?
- Yes, of course.
461
00:26:16,575 --> 00:26:18,881
You're so big.
462
00:26:18,925 --> 00:26:20,796
You're so beautiful.
Thatthat's what I meant.
463
00:26:20,840 --> 00:26:24,147
You're so beautiful.
464
00:26:27,498 --> 00:26:29,457
You're so different.
465
00:26:29,500 --> 00:26:31,633
Well...
466
00:26:31,677 --> 00:26:33,766
I miss you.
467
00:26:33,809 --> 00:26:36,290
I miss you every day.
468
00:26:39,728 --> 00:26:42,644
Well, what's it like in prison?
469
00:26:45,604 --> 00:26:47,127
Do you remember that time
470
00:26:47,170 --> 00:26:49,129
we went camping at
the Virginia Lakes?
471
00:26:49,172 --> 00:26:50,434
Yeah.
472
00:26:50,478 --> 00:26:51,958
It was so hot during the day,
473
00:26:52,001 --> 00:26:53,718
and then at night
we would freeze our tails off.
474
00:26:53,742 --> 00:26:55,067
We had to sleep in the car
to stay warm.
475
00:26:55,091 --> 00:26:57,180
Yeah, that's right.
I forgot about that.
476
00:26:57,224 --> 00:26:59,574
That's what it was like.
477
00:27:02,533 --> 00:27:03,883
Sometimes, Hannah,
it was so cold
478
00:27:03,926 --> 00:27:05,972
that they would...
479
00:27:06,015 --> 00:27:08,235
slip you an extra pair of socks.
480
00:27:08,278 --> 00:27:09,976
You know, for your feet
or your hands,
481
00:27:10,019 --> 00:27:14,371
but all I wanted
in the world was a hat.
482
00:27:16,112 --> 00:27:18,506
It's amazing how much
you miss the little things.
483
00:27:25,774 --> 00:27:28,124
Why were you at my school
two days ago?
484
00:27:28,168 --> 00:27:31,475
- To see you.
- The news said you escaped.
485
00:27:31,519 --> 00:27:32,999
Did you get in trouble?
486
00:27:33,042 --> 00:27:36,176
Yes. I got my wrists slapped
a little bit, yes.
487
00:27:38,918 --> 00:27:41,442
Are you back home?
488
00:27:41,485 --> 00:27:42,748
No. Not exactly.
489
00:27:42,791 --> 00:27:44,271
I meant in Washington.
490
00:27:44,314 --> 00:27:45,707
Yes.
491
00:27:45,751 --> 00:27:48,318
- For good?
- For now.
492
00:27:49,058 --> 00:27:52,714
Dad said he thinks you're
cooperating with the FBI.
493
00:27:55,325 --> 00:27:57,632
What's high school like?
494
00:27:57,676 --> 00:28:00,243
I can't believe
I have a sophomore.
495
00:28:00,287 --> 00:28:03,116
It's okay,
better than being a freshman.
496
00:28:03,159 --> 00:28:04,291
I bet.
497
00:28:04,334 --> 00:28:06,206
And I get my license soon.
498
00:28:06,249 --> 00:28:07,424
Your driver's license?
499
00:28:07,468 --> 00:28:09,557
Hannah...
500
00:28:09,600 --> 00:28:11,298
I don't know
how I feel about that.
501
00:28:11,341 --> 00:28:13,300
Dad lets me drive all the time.
502
00:28:13,343 --> 00:28:14,649
What?
503
00:28:14,693 --> 00:28:17,391
Well, I have my permit, Mom.
I'm 15.
504
00:28:21,612 --> 00:28:24,224
I know how old you are.
505
00:28:25,094 --> 00:28:29,751
So are you cooperating
oror whatever it's called.
506
00:28:29,795 --> 00:28:31,666
I don't want to talk about that.
507
00:28:31,710 --> 00:28:32,885
But why not?
508
00:28:32,928 --> 00:28:34,277
Because I want to listen to you.
509
00:28:34,321 --> 00:28:36,627
I want to hear everything
about you.
510
00:28:40,849 --> 00:28:44,984
I was told that you
and your dad moved, so...
511
00:28:45,898 --> 00:28:47,682
You like your new house?
512
00:28:49,684 --> 00:28:51,991
Hannah, please talk to me.
We don't have a lot of time.
513
00:28:52,034 --> 00:28:55,168
Why did you do it?
514
00:28:56,691 --> 00:28:59,476
I need to know, Mom.
515
00:29:00,564 --> 00:29:02,175
Mom, tell me.
516
00:29:02,218 --> 00:29:04,351
I can't.
517
00:29:04,394 --> 00:29:06,396
We didn't want to move.
518
00:29:06,440 --> 00:29:08,355
We had to.
519
00:29:08,398 --> 00:29:10,444
Well, that must've been
very hard.
520
00:29:10,487 --> 00:29:11,837
I'm very sorry for you.
521
00:29:11,880 --> 00:29:13,577
But you won't tell me why.
522
00:29:19,409 --> 00:29:20,584
I want to leave.
523
00:29:20,628 --> 00:29:22,021
Hannah.
524
00:29:22,064 --> 00:29:24,806
- I want to leave now.
- No, Hannah. Hannah!
525
00:29:24,850 --> 00:29:27,243
Hannah, wait!
526
00:29:58,884 --> 00:30:00,276
Hey, Will.
527
00:30:00,320 --> 00:30:01,582
You were looking for me?
528
00:30:01,625 --> 00:30:03,802
Yeah, yeah.
I think we got something.
529
00:30:04,759 --> 00:30:06,476
So we've been going over
the Merriman files
530
00:30:06,500 --> 00:30:08,632
and I think we identified
the codename he's been using
531
00:30:08,676 --> 00:30:10,069
for his Tal investigation.
532
00:30:10,112 --> 00:30:12,027
- Black Bear.
- That mean anything to you?
533
00:30:12,071 --> 00:30:15,117
Merriman had a habit
of assigning codenames
534
00:30:15,161 --> 00:30:17,293
but he didn't give these names
to investigations;
535
00:30:17,337 --> 00:30:20,340
He gave them to sources,
targets, and assets.
536
00:30:20,383 --> 00:30:22,342
Black Bear isn't a case file,
537
00:30:22,385 --> 00:30:24,039
it's a person
with the initials B.B.
538
00:30:24,083 --> 00:30:26,520
Well, whoever it is could
have Merriman's intelligence.
539
00:30:26,563 --> 00:30:28,609
Which means we have to find
them before Tal does.
540
00:30:28,652 --> 00:30:31,133
Kate, give me the employee
directory to IVS Analytics.
541
00:30:32,613 --> 00:30:34,963
I think it's someone
that Merriman worked with.
542
00:30:47,715 --> 00:30:49,456
I ran a search.
543
00:30:49,499 --> 00:30:51,762
There's only one employee
at IVS with the initials B.B.
544
00:30:51,806 --> 00:30:53,460
Her name is Beverly Brooks.
545
00:30:55,897 --> 00:30:57,333
- Beverly Brooks?
- Yes.
546
00:30:57,377 --> 00:30:58,944
I'm Agent Daniel Zain
547
00:30:58,987 --> 00:31:00,902
with the FBI's
Counterintelligence Division.
548
00:31:00,946 --> 00:31:02,488
Agents and I on our way
to speak with you
549
00:31:02,512 --> 00:31:03,862
regarding Dean Merriman.
550
00:31:03,905 --> 00:31:06,386
I need you to stay
where you are.
551
00:31:25,187 --> 00:31:26,667
Can I help you?
552
00:31:42,117 --> 00:31:44,076
Yeah. Any idea where?
553
00:31:44,119 --> 00:31:45,338
Copy.
554
00:31:45,381 --> 00:31:47,122
Hey, I just got a report
of shots fired.
555
00:32:14,933 --> 00:32:15,977
Everybody down!
556
00:32:23,158 --> 00:32:24,681
FBI, go!
557
00:32:24,725 --> 00:32:26,616
- Hey, where did they go?
- They're in the basement!
558
00:32:26,640 --> 00:32:29,077
Let's go! Move, move!
559
00:32:39,305 --> 00:32:41,089
Go.
560
00:33:06,114 --> 00:33:08,029
FBI, freeze!
561
00:33:30,660 --> 00:33:31,966
Beverly Brooks?
562
00:33:32,010 --> 00:33:33,533
I'm Agent Will Keaton
with the FBI.
563
00:33:33,576 --> 00:33:34,727
I need to get you out of here.
564
00:33:34,751 --> 00:33:36,275
- I'm not leaving.
- What?
565
00:33:36,318 --> 00:33:37,678
I can't.
Dean told me to do this.
566
00:33:42,977 --> 00:33:44,389
- We got to go.
- You don't understand!
567
00:33:44,413 --> 00:33:46,502
I'm trying to download
Dean's files.
568
00:33:46,546 --> 00:33:48,026
Files? What files?
569
00:33:48,069 --> 00:33:50,069
This is what you want.
It's his case file on Tal.
570
00:34:33,723 --> 00:34:35,986
Go, we got to go.
Go! Come on, come on!
571
00:35:05,668 --> 00:35:07,844
I can't tell you anything
about Tal.
572
00:35:07,888 --> 00:35:10,673
Dean didn't share his work
with me.
573
00:35:10,717 --> 00:35:12,284
He didn't share it with anyone.
574
00:35:12,327 --> 00:35:15,896
So did he have any backups
of his work?
575
00:35:15,939 --> 00:35:17,637
Any hard copies? Anything?
576
00:35:17,680 --> 00:35:19,073
No.
577
00:35:19,117 --> 00:35:20,833
Dean was so protective
that he stored it all
578
00:35:20,857 --> 00:35:22,816
on the secure server at IVS.
579
00:35:22,859 --> 00:35:26,124
Every piece of evidence,
every document, every lead.
580
00:35:26,167 --> 00:35:28,474
It was all there.
581
00:35:32,086 --> 00:35:33,653
Okay.
582
00:35:37,657 --> 00:35:40,703
There was one thing.
583
00:35:40,747 --> 00:35:42,246
Dean asked me to research
something for him
584
00:35:42,270 --> 00:35:43,837
a few weeks ago.
585
00:35:43,880 --> 00:35:45,162
He didn't say
it was connected to Tal
586
00:35:45,186 --> 00:35:46,666
but I know it was.
587
00:35:46,709 --> 00:35:49,582
It was a name, Sierra Maestra.
588
00:35:49,625 --> 00:35:52,585
- What is that?
- A mountain range in Cuba.
589
00:35:52,628 --> 00:35:54,674
Dean had me find everything
I could about it.
590
00:35:54,717 --> 00:35:58,808
Topography, surrounding towns,
local infrastructure.
591
00:35:58,852 --> 00:36:00,593
I think whatever
Dean was killed over
592
00:36:00,636 --> 00:36:02,072
had something to do with Cuba.
593
00:36:06,338 --> 00:36:08,209
Nothing.
594
00:36:08,253 --> 00:36:10,037
You sure?
595
00:36:10,080 --> 00:36:11,647
No, I don't know of a connection
596
00:36:11,691 --> 00:36:13,171
between Tal and Sierra Maestra
597
00:36:13,214 --> 00:36:15,651
or Cuba at all, for that matter.
598
00:36:15,695 --> 00:36:16,957
Well, if that's true
599
00:36:17,000 --> 00:36:18,785
then we've got nothing
from Merriman.
600
00:36:18,828 --> 00:36:19,786
What about Nemec?
601
00:36:19,829 --> 00:36:21,701
Daniel's close.
602
00:36:21,744 --> 00:36:23,224
I think we're gonna
get him to turn.
603
00:36:26,923 --> 00:36:30,840
Well, I didn't say
it before, but...
604
00:36:30,884 --> 00:36:32,668
thank you for Hannah.
605
00:36:35,149 --> 00:36:37,195
Sorry it didn't turn out
the way you hoped.
606
00:36:39,109 --> 00:36:42,330
I got to be
in the same room with her.
607
00:36:42,374 --> 00:36:45,594
Three years ago,
that was a dream.
608
00:36:48,423 --> 00:36:51,600
You were wrong.
609
00:36:51,644 --> 00:36:54,821
When you said it's not our job
to care about the victims,
610
00:36:54,864 --> 00:36:57,606
their families...
611
00:36:57,650 --> 00:36:59,782
it actually is our job to care,
612
00:36:59,826 --> 00:37:02,220
to find justice for them.
613
00:37:02,263 --> 00:37:03,786
You and the CIA,
614
00:37:03,830 --> 00:37:05,286
I mean you guys may have
different priorities,
615
00:37:05,310 --> 00:37:08,226
but this isn't the CIA.
616
00:37:10,837 --> 00:37:12,621
And I'm definitely not you.
617
00:37:16,277 --> 00:37:17,820
Two nights ago,
you looked me in the eye
618
00:37:17,844 --> 00:37:20,716
and you said
you didn't spy for Tal.
619
00:37:20,760 --> 00:37:25,068
You said you gave up the names
of those four CIA operatives
620
00:37:26,940 --> 00:37:29,203
because you made a choice
to protect your daughter.
621
00:37:34,208 --> 00:37:37,690
Why should I ever trust
anything you have to say?
622
00:37:40,432 --> 00:37:41,955
You shouldn't.
623
00:37:43,391 --> 00:37:45,785
You shouldn't trust me,
Agent Keaton.
624
00:37:47,395 --> 00:37:49,658
You shouldn't trust anyone.
625
00:37:51,094 --> 00:37:53,271
Not when it comes
to Mikhail Tal.
626
00:38:39,360 --> 00:38:42,015
What are you doing here?
627
00:38:42,058 --> 00:38:43,799
No one's watching.
628
00:38:43,843 --> 00:38:45,323
I made sure.
629
00:38:45,366 --> 00:38:47,847
Have you been in contact
with Tal?
630
00:38:47,890 --> 00:38:49,065
Yes.
631
00:38:51,024 --> 00:38:54,201
So what's his plan?
632
00:38:54,244 --> 00:38:56,421
To do nothing for now.
633
00:38:56,464 --> 00:38:58,248
Nothing?
634
00:38:58,292 --> 00:38:59,989
Am I just supposed to rot
in here?!
635
00:39:00,033 --> 00:39:01,426
Quiet.
636
00:39:05,517 --> 00:39:07,432
Did you say anything
to the interrogator?
637
00:39:07,475 --> 00:39:09,782
No.
638
00:39:09,825 --> 00:39:12,219
Are you sure?
639
00:39:12,262 --> 00:39:14,134
I didn't say a word.
640
00:39:15,527 --> 00:39:17,093
Good.
641
00:39:27,016 --> 00:39:29,062
Have faith, Viktor.
642
00:39:31,934 --> 00:39:33,893
Everything will work out
as it should.45788