All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E02.Black.Bear.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,874 --> 00:00:07,224 14 people were assassinated this morning, 2 00:00:07,268 --> 00:00:08,660 including three CIA agents. 3 00:00:08,704 --> 00:00:10,464 The victims killed this morning were part of 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,882 a task force targeting Mikhail Tal's finances. 5 00:00:12,925 --> 00:00:14,318 Mikhail Vassily Tal, 6 00:00:14,362 --> 00:00:16,079 one of the greatest threats to America today. 7 00:00:16,103 --> 00:00:18,627 In 2015, using Erica Shepherd, 8 00:00:18,670 --> 00:00:20,498 Tal assassinated four operatives 9 00:00:20,542 --> 00:00:22,607 and he's planning an attack on American lives as we speak. 10 00:00:22,631 --> 00:00:24,328 I wanna bring in Erica Shepherd. 11 00:00:24,372 --> 00:00:26,045 She killed my fiancé. Did you forget that? 12 00:00:26,069 --> 00:00:29,072 I didn't work with Tal. I didn't spy for him. 13 00:00:29,116 --> 00:00:31,161 I made a choice to save my daughter. 14 00:00:31,205 --> 00:00:33,859 That's the woman Nemec was putting in his car. 15 00:00:33,903 --> 00:00:35,470 She's alive. 16 00:00:35,513 --> 00:00:37,273 Anna Cruz is out there alone and in danger. 17 00:00:37,298 --> 00:00:38,821 We find her and we bring her home. 18 00:00:38,864 --> 00:00:41,519 You're safe now. You're safe. 19 00:00:43,130 --> 00:00:44,696 Does the FBI suspect anything? 20 00:00:44,740 --> 00:00:46,089 No, nothing. 21 00:00:46,133 --> 00:00:48,135 Your plan worked perfectly, Mikhail. 22 00:00:48,178 --> 00:00:50,050 I'm in. 23 00:01:13,116 --> 00:01:15,075 We can do that... 24 00:01:16,424 --> 00:01:17,686 Let me help you with that. 25 00:01:17,729 --> 00:01:18,861 Thank you. 26 00:01:18,904 --> 00:01:20,689 - My pleasure. Yeah, sure. - Thank you. 27 00:01:20,732 --> 00:01:22,734 Should be at my desk in an hour or so. 28 00:01:22,778 --> 00:01:24,127 Call you then? 29 00:01:24,171 --> 00:01:25,955 Great. Okay, love you. 30 00:01:33,441 --> 00:01:35,051 Attention travelers, 31 00:01:35,095 --> 00:01:37,401 Metro Car's self-serving kiosks are available at... 32 00:01:37,445 --> 00:01:39,795 - Did we miss it? - It's coming right now. 33 00:01:40,535 --> 00:01:41,927 Your attention, please. 34 00:01:41,971 --> 00:01:43,842 The Eastern Seaboard regional train 35 00:01:43,886 --> 00:01:46,193 and service to Richmond is now approaching the station. 36 00:01:50,936 --> 00:01:53,417 Ashland station. Next stop, Richmond. 37 00:01:54,636 --> 00:01:56,116 Stand clear of the doors, please. 38 00:02:21,010 --> 00:02:22,446 I need the laptop in your bag 39 00:02:22,490 --> 00:02:24,535 and the password to your IVS account. 40 00:02:28,974 --> 00:02:31,281 Don't make this difficult. 41 00:02:31,325 --> 00:02:32,891 Hey, I'm getting robbed here! 42 00:02:33,892 --> 00:02:35,720 Stop, police! 43 00:02:35,764 --> 00:02:37,244 What's going on? 44 00:02:39,028 --> 00:02:40,247 Hey! 45 00:03:02,530 --> 00:03:04,314 He tried to rob me! 46 00:03:13,062 --> 00:03:15,673 I locked him out! 47 00:03:16,935 --> 00:03:18,720 No! Don't let him in! 48 00:03:32,299 --> 00:03:35,258 Your laptop and password now. 49 00:03:37,304 --> 00:03:39,828 All right, stone91. 50 00:04:04,983 --> 00:04:07,159 - Daniel, Kate, we're up. - What's going on? 51 00:04:07,203 --> 00:04:09,442 Two people were killed on a commuter train this morning 52 00:04:09,466 --> 00:04:10,989 outside Richmond. 53 00:04:11,033 --> 00:04:12,600 The target was former CIA, 54 00:04:12,643 --> 00:04:14,123 a man by the name of Dean Merriman. 55 00:04:14,166 --> 00:04:15,603 And you think Tal's behind this? 56 00:04:15,646 --> 00:04:17,581 Can't be sure, but it's another dead CIA operative, 57 00:04:17,605 --> 00:04:20,172 killed within 48 hours of Tal's last attacks. 58 00:04:20,216 --> 00:04:22,827 I'm having Bragg reach out to our counterparts at Langley. 59 00:04:22,871 --> 00:04:24,762 See if he can get some information on the victims. 60 00:04:24,786 --> 00:04:27,223 Kate, where are you with Nemec's recovered cell? 61 00:04:27,267 --> 00:04:28,331 Almost done analyzing it. 62 00:04:28,355 --> 00:04:29,747 Let me know the second you are. 63 00:04:29,791 --> 00:04:31,401 Daniel, when you question Nemec today, 64 00:04:31,445 --> 00:04:33,336 see what he can tell you about today's shootings. 65 00:04:33,360 --> 00:04:35,187 Understood. 66 00:04:35,231 --> 00:04:36,885 You're going to the holding cell? 67 00:04:37,886 --> 00:04:40,105 - Yes, I am. - To get Shepherd? 68 00:04:40,149 --> 00:04:42,282 Shepherd's worked for the CIA for 16 years. 69 00:04:42,325 --> 00:04:43,824 And she's been in prison for the last three. 70 00:04:43,848 --> 00:04:45,768 Conspiracy against the United States, homicide... 71 00:04:45,807 --> 00:04:47,417 Yeah, I know exactly what she's done. 72 00:04:47,461 --> 00:04:49,201 Then why are you still working with her? 73 00:04:49,245 --> 00:04:51,334 Because Anna Cruz is still alive. 74 00:04:51,378 --> 00:04:53,249 Viktor Nemec, one of Tal's top lieutenants, 75 00:04:53,293 --> 00:04:54,946 is in custody because of her. 76 00:04:54,990 --> 00:04:56,165 That's why. 77 00:04:56,208 --> 00:04:57,471 Keaton. 78 00:04:57,514 --> 00:04:58,994 Just got off the phone with Langley. 79 00:04:59,037 --> 00:05:02,606 Listen to this, Dean Merriman wasn't just former CIA. 80 00:05:02,650 --> 00:05:04,956 He was one of Erica Shepherd's operatives. 81 00:05:29,024 --> 00:05:30,547 You look like hell. 82 00:05:31,679 --> 00:05:33,550 I didn't get much sleep. 83 00:05:33,594 --> 00:05:35,813 I'm guessing it's not the new cell. 84 00:05:39,991 --> 00:05:41,210 Why are you here? 85 00:05:41,253 --> 00:05:42,994 There was an attack early this morning. 86 00:05:43,038 --> 00:05:45,519 The target was your former operative, 87 00:05:45,562 --> 00:05:47,390 Dean Merriman. 88 00:05:50,480 --> 00:05:52,003 That mean anything to you? 89 00:05:52,047 --> 00:05:53,875 Only that it's Tal. 90 00:05:56,051 --> 00:05:57,400 What did Anna Cruz tell you? 91 00:05:57,444 --> 00:05:58,967 Nothing yet. 92 00:05:59,010 --> 00:06:00,577 She spent the night in a hospital. 93 00:06:00,621 --> 00:06:02,274 She could be the key to finding Tal. 94 00:06:02,318 --> 00:06:03,580 What are you waiting for? 95 00:06:03,624 --> 00:06:05,365 She's a 26-year-old junior analyst 96 00:06:05,408 --> 00:06:08,803 who was kidnapped and held at gunpoint for the last two days. 97 00:06:08,846 --> 00:06:11,196 You really think it's smart to question her right now? 98 00:06:11,240 --> 00:06:12,502 Besides, she's CIA. 99 00:06:12,546 --> 00:06:13,808 Her people need to be present 100 00:06:13,851 --> 00:06:15,287 in order for us to question her. 101 00:06:15,331 --> 00:06:16,550 Who's coming? 102 00:06:16,593 --> 00:06:18,421 Deputy director by the name of Cabrera. 103 00:06:18,465 --> 00:06:20,423 Why? You know him? 104 00:06:20,467 --> 00:06:23,426 You're asking the wrong questions, Agent Keaton. 105 00:06:24,427 --> 00:06:25,752 There's something you're overlooking 106 00:06:25,776 --> 00:06:27,648 in the Tal investigation. And what's that? 107 00:06:27,691 --> 00:06:30,041 Mikhail Tal's is potentially one of the deadliest enemies 108 00:06:30,085 --> 00:06:31,869 we've ever faced. 109 00:06:31,913 --> 00:06:34,021 Thousands of his operatives have infested this country. 110 00:06:34,045 --> 00:06:38,659 They are living and working and sleeping beside us. 111 00:06:38,702 --> 00:06:40,095 He not only wants to take out 112 00:06:40,138 --> 00:06:42,010 as many American lives as possible, 113 00:06:42,053 --> 00:06:44,926 but he also wants to destroy the US intelligence apparatus. 114 00:06:44,969 --> 00:06:46,773 All because when he was Russian intelligence, 115 00:06:46,797 --> 00:06:48,538 a U.S. Air strike killed his brothers. 116 00:06:48,582 --> 00:06:50,516 Revenge is a powerful motivator, wouldn't you say? 117 00:06:50,540 --> 00:06:52,281 Yeah, but you don't know how. 118 00:06:52,324 --> 00:06:54,936 You have no clue what he's planning to carry out next. 119 00:06:55,893 --> 00:06:57,721 No. 120 00:06:58,635 --> 00:07:00,768 What about his lieutenant, Viktor Nemec? 121 00:07:00,811 --> 00:07:02,160 Have you questioned him? 122 00:07:02,204 --> 00:07:03,553 Daniel's upstairs prepping now, 123 00:07:03,597 --> 00:07:05,425 which is why I'm here. 124 00:07:07,775 --> 00:07:10,430 You're going to sit in on the interrogation. 125 00:07:10,473 --> 00:07:12,040 You want me to help you? 126 00:07:12,083 --> 00:07:15,347 On the Tal investigation, yes. 127 00:07:15,391 --> 00:07:17,959 Everything else, no. 128 00:07:18,002 --> 00:07:19,917 Understood? 129 00:07:19,961 --> 00:07:21,397 Not at all. 130 00:07:28,665 --> 00:07:30,667 I won't help you, 131 00:07:31,755 --> 00:07:34,105 I won't cooperate with you. 132 00:07:35,193 --> 00:07:37,500 Not until I know that my daughter is safe. 133 00:07:37,544 --> 00:07:40,285 You of all people know how ruthless Tal can be. 134 00:07:40,329 --> 00:07:41,635 I want to catch him. 135 00:07:41,678 --> 00:07:43,724 I want to make him pay for destroying my life, 136 00:07:43,767 --> 00:07:44,942 but I won't do it if it means 137 00:07:44,986 --> 00:07:47,162 putting my daughter's life in danger. 138 00:07:48,729 --> 00:07:50,426 I want her to have FBI protection, 139 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 otherwise you can send me back to prison. 140 00:07:56,824 --> 00:07:58,608 I'll get her protection. 141 00:08:01,219 --> 00:08:03,526 But I need you to help me catch Tal. 142 00:08:06,224 --> 00:08:10,054 Keep my daughter safe... 143 00:08:10,098 --> 00:08:11,969 I'll help you kill him. 144 00:08:23,372 --> 00:08:24,808 So how are you feeling? 145 00:08:24,852 --> 00:08:28,595 Okay. A little sore from the car crash. 146 00:08:28,638 --> 00:08:30,292 - Sorry about that. - Don't be. 147 00:08:30,335 --> 00:08:31,728 You did it to save my life. 148 00:08:31,772 --> 00:08:33,861 Listen, we appreciate you coming to speak with us. 149 00:08:33,904 --> 00:08:35,578 I just wanna make sure that you're up for it. 150 00:08:35,602 --> 00:08:37,255 - I am. - Not just physically. 151 00:08:37,299 --> 00:08:39,519 What you went through, II know it wasn't easy for you. 152 00:08:39,562 --> 00:08:41,521 And you're good to look out for me. 153 00:08:42,609 --> 00:08:44,828 But I wanna help. I'm ready. 154 00:08:44,872 --> 00:08:46,177 Good. 155 00:08:47,744 --> 00:08:49,354 Deputy Cabrera. Will Keaton. 156 00:08:49,398 --> 00:08:51,550 If you just follow me to my office, we can get started. 157 00:08:51,574 --> 00:08:53,620 I need a word first, Agent Keaton. 158 00:08:53,663 --> 00:08:55,491 - About what? - Erica Shepherd. 159 00:08:55,535 --> 00:08:57,275 Some questions about her escape. 160 00:08:57,319 --> 00:08:58,581 Yes, yes, 161 00:08:58,625 --> 00:09:00,124 that was a security breach during transport, 162 00:09:00,148 --> 00:09:01,845 but she was recovered almost immediately. 163 00:09:01,889 --> 00:09:04,195 What was she doing in D.C. in the first place? 164 00:09:04,239 --> 00:09:05,956 You know, I think this is a conversation that 165 00:09:05,980 --> 00:09:09,070 you might have to have with someone else at the Bureau. 166 00:09:09,113 --> 00:09:11,681 You're working with her, aren't you? 167 00:09:14,249 --> 00:09:15,685 I am, yes. 168 00:09:15,729 --> 00:09:17,533 Four of my colleagues are dead because of her 169 00:09:17,557 --> 00:09:18,993 including your fiancé. 170 00:09:19,036 --> 00:09:20,927 I know who Shepherd is, I know exactly what she did 171 00:09:20,951 --> 00:09:22,562 and I am working with her because of it. 172 00:09:22,605 --> 00:09:25,216 I'm going to catch Tal, Deputy Cabrera, 173 00:09:25,260 --> 00:09:27,262 but I'm going to do it the way I see fit. 174 00:09:28,611 --> 00:09:29,830 Where is she? 175 00:09:42,103 --> 00:09:45,019 - Let's go, Anna. - What are you talking about? 176 00:09:45,062 --> 00:09:46,692 The CIA is not cooperating with a traitor. 177 00:09:46,716 --> 00:09:48,588 Cruz is a witness in an ongoing 178 00:09:48,631 --> 00:09:49,951 counterintelligence investigation. 179 00:09:49,980 --> 00:09:52,417 So subpoena her. Let's go, Anna. 180 00:09:52,461 --> 00:09:54,376 Wait. 181 00:09:54,419 --> 00:09:56,552 My friends were murdered. 182 00:09:56,596 --> 00:10:00,338 They were good people with families and children, 183 00:10:00,382 --> 00:10:03,254 and now they're dead because of Mikhail Tal. 184 00:10:03,298 --> 00:10:06,736 I want to help them. I want justice. 185 00:10:07,911 --> 00:10:09,609 Please let me stay. 186 00:10:17,312 --> 00:10:19,531 You have no idea what she's capable of. 187 00:10:19,575 --> 00:10:22,491 I can't stop you from working with her, Agent Keaton, 188 00:10:22,534 --> 00:10:24,232 but I trusted that woman. 189 00:10:24,275 --> 00:10:28,192 I put my life in her hands and I'm telling you this... 190 00:10:28,236 --> 00:10:31,369 You can't believe a word Eric Shepherd says. 191 00:11:00,834 --> 00:11:02,357 Viktor Nemec's cell. 192 00:11:02,400 --> 00:11:04,794 I ran multiple scans of the phone. 193 00:11:04,838 --> 00:11:06,666 Call log searches, internet use, 194 00:11:06,709 --> 00:11:09,016 location tracking. Nothing. 195 00:11:09,059 --> 00:11:10,931 I knew Nemec was using this cell 196 00:11:10,974 --> 00:11:14,717 to communicate with Tal, but I couldn't figure out how. 197 00:11:14,761 --> 00:11:15,892 Then it clicked. 198 00:11:15,936 --> 00:11:18,373 He was using a mesh network. 199 00:11:18,416 --> 00:11:19,983 Traditional data networks 200 00:11:20,027 --> 00:11:23,160 rely on a small number of centralized access points. 201 00:11:23,204 --> 00:11:24,988 Cell phone towers, for example. 202 00:11:25,032 --> 00:11:27,121 Right, which is why they are easy to monitor, 203 00:11:27,164 --> 00:11:29,732 but mesh networks are made up of dozens, 204 00:11:29,776 --> 00:11:32,866 if not hundreds, of tiny wireless nodes. 205 00:11:32,909 --> 00:11:36,739 Think of it as some sort of underground AT&T. 206 00:11:36,783 --> 00:11:38,610 Only completely decentralized. 207 00:11:38,654 --> 00:11:39,762 Which means we can't search it. 208 00:11:39,786 --> 00:11:41,178 Not exactly. 209 00:11:41,222 --> 00:11:42,895 I know that Nemec was communicating with Tal 210 00:11:42,919 --> 00:11:44,486 on this network, 211 00:11:44,529 --> 00:11:46,377 but there's no way to find out what was being said. 212 00:11:46,401 --> 00:11:48,751 There's more information you can get from mesh networks. 213 00:11:48,795 --> 00:11:50,013 Like what? 214 00:11:50,057 --> 00:11:51,493 How many users are on the network, 215 00:11:51,536 --> 00:11:53,451 their location, how often they're communicating. 216 00:11:53,495 --> 00:11:55,845 The CIA doesn't just monitor democratic uprising. 217 00:11:55,889 --> 00:11:57,238 Sometimes we facilitate them. 218 00:11:57,281 --> 00:11:59,022 How many users are on this network? 219 00:11:59,066 --> 00:12:00,110 Seven. 220 00:12:00,154 --> 00:12:01,633 When did they stop communicating? 221 00:12:01,677 --> 00:12:03,331 They haven't. 222 00:12:03,374 --> 00:12:05,768 Three of Tal's operatives are using the network right now. 223 00:12:05,812 --> 00:12:07,335 And just this morning, 224 00:12:07,378 --> 00:12:10,338 chatter on the network has spiked more than 200%. 225 00:12:10,381 --> 00:12:11,992 Tal's not done. 226 00:12:12,035 --> 00:12:13,733 He's just getting started. 227 00:12:37,147 --> 00:12:41,499 Viktor Nemec? I'm FBI Special Agent Daniel Zain. 228 00:12:41,543 --> 00:12:43,632 We know you're operating on behalf of Mikhail Tal. 229 00:12:43,675 --> 00:12:44,957 We know that you kidnapped Anna Cruz. 230 00:12:44,981 --> 00:12:47,375 It's not what I'm here to talk to you about. 231 00:12:48,071 --> 00:12:49,377 You see, just over an hour ago, 232 00:12:49,420 --> 00:12:52,075 two people were killed by Tal's operatives. 233 00:12:58,516 --> 00:13:01,128 Innocent lives have been taken, Viktor. 234 00:13:01,171 --> 00:13:02,999 Even more are at risk. 235 00:13:04,305 --> 00:13:05,828 Basically, some pretty serious charges. 236 00:13:05,872 --> 00:13:07,752 - This won't work. - I want to help you, Viktor. 237 00:13:07,787 --> 00:13:10,093 Daniel's our best interrogator at the Bureau. 238 00:13:10,137 --> 00:13:11,703 Tal's operatives never talk. 239 00:13:11,747 --> 00:13:13,488 Not to you, they don't. 240 00:13:13,531 --> 00:13:15,403 He's planning something else, isn't he? 241 00:13:18,841 --> 00:13:19,886 Okay. 242 00:13:23,280 --> 00:13:25,848 Viktor? Viktor. 243 00:13:25,892 --> 00:13:28,851 I have a rule when it comes to interrogations. 244 00:13:28,895 --> 00:13:31,898 I never lie to my subjects. It's true. 245 00:13:31,941 --> 00:13:33,508 See, if I lie to you and you find out, 246 00:13:33,551 --> 00:13:35,249 you'll never believe another word I say. 247 00:13:35,292 --> 00:13:37,207 So, the truth. 248 00:13:37,251 --> 00:13:39,949 There's no way out of this for you; There's no reprieve. 249 00:13:39,993 --> 00:13:41,535 You're going to spend the rest of your life 250 00:13:41,559 --> 00:13:43,518 in a maximum security federal detention center 251 00:13:43,561 --> 00:13:45,172 unless you help us stop Tal 252 00:13:45,215 --> 00:13:47,870 and the assassins on that train. 253 00:13:57,227 --> 00:14:00,230 It's early, but, I think I can get him to turn. 254 00:14:00,274 --> 00:14:01,884 What do you need to make it happen? 255 00:14:01,928 --> 00:14:02,754 Time. 256 00:14:02,798 --> 00:14:04,539 Well, give him what you can. 257 00:14:04,582 --> 00:14:06,256 Right now, he's our best chance at catching Tal. 258 00:14:06,280 --> 00:14:08,258 In the meantime, why don't you head over to Richmond. 259 00:14:08,282 --> 00:14:10,719 Question the witnesses regarding the Merriman attack. 260 00:14:10,762 --> 00:14:13,026 Early reports said there are two shooters, 261 00:14:13,069 --> 00:14:15,202 a conductor and a passenger on board. 262 00:14:15,245 --> 00:14:17,378 See if you can see if anybody else was with them. 263 00:14:17,421 --> 00:14:20,033 Yeah, you got it. 264 00:14:28,998 --> 00:14:30,565 Hold, please. 265 00:14:40,792 --> 00:14:42,272 I checked for cameras on the train. 266 00:14:42,316 --> 00:14:43,621 - And? - There weren't any, 267 00:14:43,665 --> 00:14:45,101 but there are cameras in the station 268 00:14:45,145 --> 00:14:46,624 where the trip originated. 269 00:14:46,668 --> 00:14:48,211 So I have field agents pulling the footage now 270 00:14:48,235 --> 00:14:50,063 and then, hopefully, I can crosscheck that 271 00:14:50,106 --> 00:14:51,064 and we can ID the gunmen. 272 00:14:51,107 --> 00:14:52,587 You are wasting time. 273 00:14:52,630 --> 00:14:54,478 Finding Merriman's killer won't get you closer to Tal. 274 00:14:54,502 --> 00:14:56,765 So you're saying that we should just not go after them? 275 00:14:56,808 --> 00:14:58,462 Yes, that's exactly what I'm saying. 276 00:14:58,506 --> 00:15:00,943 And what about the people who were murdered this morning? 277 00:15:00,987 --> 00:15:02,660 It's not your job to care about the victims, 278 00:15:02,684 --> 00:15:04,575 it's your job to catch Tal. So if you wanna do that, 279 00:15:04,599 --> 00:15:06,079 you need to focus on what's important. 280 00:15:06,122 --> 00:15:07,341 And what would that be? 281 00:15:07,384 --> 00:15:08,796 The reason why Merriman was killed. 282 00:15:08,820 --> 00:15:10,581 You need to stop thinking of Tal as a terrorist 283 00:15:10,605 --> 00:15:12,650 and start thinking of him as an operative. 284 00:15:12,694 --> 00:15:13,913 His actions aren't random 285 00:15:13,956 --> 00:15:15,610 and neither was Merriman's death. 286 00:15:15,653 --> 00:15:18,874 So if you can find out what he had that got him killed, 287 00:15:18,918 --> 00:15:22,704 then you might have a chance at stopping Tal. 288 00:15:24,358 --> 00:15:26,316 Kate, see if you can track down the gunmen. 289 00:15:26,360 --> 00:15:28,101 Thank you. 290 00:15:28,144 --> 00:15:31,626 So Merriman had been retired from the CIA for three years. 291 00:15:31,669 --> 00:15:33,149 Why did Tal kill him? 292 00:15:33,193 --> 00:15:35,153 I don't know, but I know where to start looking. 293 00:15:35,195 --> 00:15:36,631 Where? 294 00:15:36,674 --> 00:15:38,478 Most covert operatives have a place where they hide 295 00:15:38,502 --> 00:15:40,548 passports and cash, intel... A stash house, yes. 296 00:15:40,591 --> 00:15:42,506 I know what that is. Where's Merriman's? 297 00:15:42,550 --> 00:15:45,292 In a storage unit in Baltimore. 298 00:15:45,335 --> 00:15:46,641 And how do you know that? 299 00:15:46,684 --> 00:15:48,643 I was his boss. It was my job to know. 300 00:15:50,558 --> 00:15:51,820 Give me the address. 301 00:15:51,863 --> 00:15:53,145 I need to be there when you search it. 302 00:15:53,169 --> 00:15:54,712 No, not a chance. I'll find it myself. 303 00:15:54,736 --> 00:15:56,259 You just tell me what to look for. 304 00:15:56,303 --> 00:15:58,542 Well, I don't know what to look for. Not until I see it. 305 00:15:58,566 --> 00:16:01,525 That's why I need to be there. 306 00:16:01,569 --> 00:16:03,832 I'm one woman in a pair of handcuffs. 307 00:16:03,875 --> 00:16:05,486 What are you scared of? 308 00:16:35,168 --> 00:16:36,952 You sure about this? 309 00:16:36,996 --> 00:16:39,017 Last time we let her out of the building, she escaped. 310 00:16:39,041 --> 00:16:42,131 I have an agent monitoring the GPS transponder 311 00:16:42,175 --> 00:16:44,525 implanted into her chest. 312 00:16:46,570 --> 00:16:49,878 But if she tries to escape again, 313 00:16:49,921 --> 00:16:52,054 shoot her. 314 00:17:14,250 --> 00:17:16,165 You, you say you saw the conductor 315 00:17:16,209 --> 00:17:17,906 talking with a man before departure? 316 00:17:17,949 --> 00:17:19,821 - That's right. - Did that man board the train? 317 00:17:19,864 --> 00:17:20,996 No, I'm sure of it. 318 00:17:21,040 --> 00:17:22,278 Where did you see them together? 319 00:17:22,302 --> 00:17:23,912 Near the last car on the train. 320 00:17:23,955 --> 00:17:25,716 I thought it was odd because there were people 321 00:17:25,740 --> 00:17:27,133 who needed help boarding 322 00:17:27,176 --> 00:17:29,091 and the conductor just stood there talking. 323 00:17:29,135 --> 00:17:30,135 Okay, thank you. 324 00:17:42,452 --> 00:17:44,237 This is it. 325 00:17:47,501 --> 00:17:49,285 Whoa, whoa, whoa. 326 00:17:52,549 --> 00:17:55,378 Merriman's unit is this way. 327 00:17:59,991 --> 00:18:01,384 Excuse me, you work here? 328 00:18:01,428 --> 00:18:02,733 I'm the building manager. 329 00:18:02,777 --> 00:18:04,474 I'm FBI Special Agent Will Keaton. 330 00:18:04,518 --> 00:18:06,433 I need to get inside the storage unit. 331 00:18:06,476 --> 00:18:07,782 Can you help me with that? 332 00:18:07,825 --> 00:18:08,825 Yeah. 333 00:18:23,537 --> 00:18:25,321 Damn, what is all this? 334 00:18:26,192 --> 00:18:27,889 A lifetime of intelligence work. 335 00:18:27,932 --> 00:18:30,109 How many lives did this guy live? 336 00:18:31,066 --> 00:18:33,000 Bragg, why don't you start on that side of the room? 337 00:18:33,024 --> 00:18:34,200 I'll dig in over here. 338 00:18:34,243 --> 00:18:35,549 All right. 339 00:18:40,119 --> 00:18:42,164 I need to ask you something. 340 00:18:42,208 --> 00:18:43,209 The cuffs stay on. 341 00:18:43,252 --> 00:18:45,385 It's not that. 342 00:18:45,428 --> 00:18:47,387 Hannah. 343 00:18:49,258 --> 00:18:51,173 I need to see her. 344 00:18:51,217 --> 00:18:53,828 - I'll think about it. - It's been three years. 345 00:18:56,091 --> 00:18:58,180 I'll think about it. 346 00:19:01,705 --> 00:19:03,098 Hi Daniel, what's up? 347 00:19:03,142 --> 00:19:04,771 A witness saw a conductor talking to a man 348 00:19:04,795 --> 00:19:06,319 before departure at Richmond station. 349 00:19:06,362 --> 00:19:08,282 I think he might've been one of Tal's operatives. 350 00:19:08,321 --> 00:19:10,627 I'll check surveillance footage now. 351 00:19:22,291 --> 00:19:24,554 Hey Keaton, check this out. 352 00:19:24,598 --> 00:19:28,210 Merriman was retired from the CIA but not intelligence. 353 00:19:28,254 --> 00:19:30,299 He was working for some private intel company 354 00:19:30,343 --> 00:19:32,214 called IVS Analytics. 355 00:19:33,737 --> 00:19:35,130 Merriman was investigating Tal, 356 00:19:35,174 --> 00:19:36,716 Tal found out about it and had him killed. 357 00:19:36,740 --> 00:19:38,307 That must mean Merriman was close. 358 00:19:38,351 --> 00:19:39,787 Keep looking. 359 00:19:42,093 --> 00:19:43,549 Hey Daniel, it's Kate. Whwhere are you? 360 00:19:43,573 --> 00:19:45,358 I'm driving back to the office now, why? 361 00:19:45,401 --> 00:19:46,837 You were right. 362 00:19:46,881 --> 00:19:48,337 The conductor was talking to a third person 363 00:19:48,361 --> 00:19:50,276 just before the train departed. 364 00:19:50,319 --> 00:19:52,930 I'm gonna pull a screenshot now and send it to you and Keaton. 365 00:20:08,642 --> 00:20:11,949 Kate ID'd the third Tal operative in the Merriman hit. 366 00:20:13,124 --> 00:20:14,691 She's sending the pic over now. 367 00:20:18,217 --> 00:20:19,348 Keaton. 368 00:20:27,400 --> 00:20:28,720 Shots fired on the second floor. 369 00:20:28,749 --> 00:20:29,924 I need backup now. 370 00:20:29,967 --> 00:20:30,925 Keaton, you hit? 371 00:20:30,968 --> 00:20:32,187 No, I'm good. 372 00:20:32,231 --> 00:20:34,755 All right, I'm going after him. 373 00:20:34,798 --> 00:20:36,496 Hey, hey. 374 00:20:36,539 --> 00:20:38,541 Stay here. 375 00:21:05,655 --> 00:21:07,831 This way! On the escape! 376 00:21:07,875 --> 00:21:09,616 I see him! 377 00:21:09,659 --> 00:21:10,659 Freeze! 378 00:21:11,748 --> 00:21:12,793 Drop your weapon! 379 00:21:12,836 --> 00:21:13,968 FBI, don't move! 380 00:21:19,626 --> 00:21:21,236 Subject down. 381 00:21:54,530 --> 00:21:56,053 Hannah. 382 00:22:06,107 --> 00:22:08,152 I had fun at dinner last night. 383 00:22:08,196 --> 00:22:09,458 No, you didn't. 384 00:22:09,502 --> 00:22:10,764 All right, no, I didn't. 385 00:22:10,807 --> 00:22:12,113 But thanks for coming anyway. 386 00:22:12,156 --> 00:22:13,462 It's for your job. 387 00:22:13,506 --> 00:22:14,811 I'm happy to do it. 388 00:22:14,855 --> 00:22:16,552 Besides, I know you'll make it up to me. 389 00:22:16,596 --> 00:22:18,728 - Yeah? With what? - I'll think of something. 390 00:22:18,772 --> 00:22:20,469 - What time is your flight? - 900. 391 00:22:20,513 --> 00:22:22,384 God, I better get going. 392 00:22:26,475 --> 00:22:27,955 This is a big day for you. 393 00:22:27,998 --> 00:22:30,566 Yeah, one of my assets might have a source 394 00:22:30,610 --> 00:22:31,959 inside the Rouhani regime, 395 00:22:32,002 --> 00:22:33,961 and I need to be there to see what's real. 396 00:22:34,004 --> 00:22:36,180 Plus it took me a month to talk Shepherd 397 00:22:36,224 --> 00:22:37,617 into approving this op. 398 00:22:37,660 --> 00:22:39,140 Shepherd's overseeing this one? 399 00:22:39,183 --> 00:22:41,272 Yeah, she oversees everything. 400 00:22:41,316 --> 00:22:42,622 And where you going again? 401 00:22:42,665 --> 00:22:44,406 You know I can't tell you. 402 00:22:44,450 --> 00:22:46,850 By the way, those shoes aren't gonna put themselves up today. 403 00:22:46,887 --> 00:22:48,560 You know what? I'm going to put them away... 404 00:22:48,584 --> 00:22:49,933 Tomorrow. 405 00:22:49,977 --> 00:22:51,417 Yes, you say that every single day. 406 00:22:51,457 --> 00:22:52,849 And every day I mean it. 407 00:22:52,893 --> 00:22:55,330 Besides, it'll give you something to remember me by. 408 00:22:56,984 --> 00:22:59,116 All right, well, it's not exactly what I had in mind, 409 00:22:59,160 --> 00:23:00,509 but I'll take it. 410 00:23:02,424 --> 00:23:04,252 I'll see you in three days. 411 00:23:04,295 --> 00:23:05,558 I love you. 412 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 I love you too. 413 00:23:10,650 --> 00:23:14,305 Reduced sentences, visitation benefits, 414 00:23:14,349 --> 00:23:17,483 immunity from certain charges. 415 00:23:17,526 --> 00:23:18,832 We want to help you, Viktor, 416 00:23:18,875 --> 00:23:22,052 but you've got to give us something in return. 417 00:23:22,096 --> 00:23:23,663 Visitation. 418 00:23:26,883 --> 00:23:28,319 Yeah. 419 00:23:32,019 --> 00:23:34,587 Yeah, why? Is there someone you want to see? 420 00:23:34,630 --> 00:23:36,371 Who do you wanna see, Viktor? 421 00:23:38,068 --> 00:23:40,549 Just tell me. I can help you get back to them. 422 00:23:45,075 --> 00:23:48,688 Two people were shot in cold blood yesterday morning. 423 00:23:48,731 --> 00:23:51,168 We believe that these men are responsible for it, Anna. 424 00:23:51,212 --> 00:23:53,214 I need to find them and I need to find them 425 00:23:53,257 --> 00:23:54,824 before they do this again. 426 00:23:54,868 --> 00:23:55,912 So. 427 00:23:57,392 --> 00:23:59,786 This man look familiar to you? 428 00:23:59,829 --> 00:24:01,091 No. 429 00:24:02,136 --> 00:24:04,660 What about him? You recognize him? 430 00:24:05,574 --> 00:24:07,794 I don't think... 431 00:24:07,837 --> 00:24:08,577 No. 432 00:24:08,621 --> 00:24:10,927 No? What about him? 433 00:24:12,015 --> 00:24:13,582 No. 434 00:24:14,888 --> 00:24:16,498 I'm sorry. I wish I could help. 435 00:24:16,542 --> 00:24:19,893 No, no. Youyou are helping, it's... 436 00:24:19,936 --> 00:24:21,895 Hey, Daniel. 437 00:24:22,765 --> 00:24:24,419 Where are you with Nemec? 438 00:24:24,463 --> 00:24:25,899 - Closer. - He give you anything? 439 00:24:25,942 --> 00:24:28,075 Not yet but he will, trust me. 440 00:24:30,207 --> 00:24:32,209 This is Keaton. 441 00:24:32,253 --> 00:24:34,429 Okay. I'll be right down. 442 00:24:39,521 --> 00:24:42,132 Miss, step in the metal detector. 443 00:24:42,176 --> 00:24:44,265 Walk through this way. 444 00:24:52,665 --> 00:24:54,057 - Hannah? - Hi. 445 00:24:54,101 --> 00:24:56,495 I'm Will Keaton. Pleasure to meet you. 446 00:24:56,538 --> 00:24:58,845 So you're going to have 15 minutes with her. 447 00:24:58,888 --> 00:25:00,237 That's it 448 00:25:00,281 --> 00:25:02,457 and no physical contact of any kind is allowed. 449 00:25:02,501 --> 00:25:04,764 - Understand? - Yeah. 450 00:25:04,807 --> 00:25:06,200 If at any time you feel unsafe, 451 00:25:06,243 --> 00:25:07,897 all you have to do is just ask to leave. 452 00:25:07,941 --> 00:25:09,832 I'll be right in there immediately and get you out. 453 00:25:09,856 --> 00:25:11,901 Does that mean you'll be listening? 454 00:25:11,945 --> 00:25:13,555 I have to. 455 00:25:15,122 --> 00:25:16,297 - Okay? - Yeah. 456 00:25:16,340 --> 00:25:18,386 All right, this way, please. 457 00:25:51,637 --> 00:25:53,029 Hi, Mom. 458 00:25:53,073 --> 00:25:54,596 Hi. 459 00:25:58,078 --> 00:25:59,514 Do you want to sit? 460 00:25:59,558 --> 00:26:01,516 - Am I allowed to? - Yes, of course. 461 00:26:16,575 --> 00:26:18,881 You're so big. 462 00:26:18,925 --> 00:26:20,796 You're so beautiful. Thatthat's what I meant. 463 00:26:20,840 --> 00:26:24,147 You're so beautiful. 464 00:26:27,498 --> 00:26:29,457 You're so different. 465 00:26:29,500 --> 00:26:31,633 Well... 466 00:26:31,677 --> 00:26:33,766 I miss you. 467 00:26:33,809 --> 00:26:36,290 I miss you every day. 468 00:26:39,728 --> 00:26:42,644 Well, what's it like in prison? 469 00:26:45,604 --> 00:26:47,127 Do you remember that time 470 00:26:47,170 --> 00:26:49,129 we went camping at the Virginia Lakes? 471 00:26:49,172 --> 00:26:50,434 Yeah. 472 00:26:50,478 --> 00:26:51,958 It was so hot during the day, 473 00:26:52,001 --> 00:26:53,718 and then at night we would freeze our tails off. 474 00:26:53,742 --> 00:26:55,067 We had to sleep in the car to stay warm. 475 00:26:55,091 --> 00:26:57,180 Yeah, that's right. I forgot about that. 476 00:26:57,224 --> 00:26:59,574 That's what it was like. 477 00:27:02,533 --> 00:27:03,883 Sometimes, Hannah, it was so cold 478 00:27:03,926 --> 00:27:05,972 that they would... 479 00:27:06,015 --> 00:27:08,235 slip you an extra pair of socks. 480 00:27:08,278 --> 00:27:09,976 You know, for your feet or your hands, 481 00:27:10,019 --> 00:27:14,371 but all I wanted in the world was a hat. 482 00:27:16,112 --> 00:27:18,506 It's amazing how much you miss the little things. 483 00:27:25,774 --> 00:27:28,124 Why were you at my school two days ago? 484 00:27:28,168 --> 00:27:31,475 - To see you. - The news said you escaped. 485 00:27:31,519 --> 00:27:32,999 Did you get in trouble? 486 00:27:33,042 --> 00:27:36,176 Yes. I got my wrists slapped a little bit, yes. 487 00:27:38,918 --> 00:27:41,442 Are you back home? 488 00:27:41,485 --> 00:27:42,748 No. Not exactly. 489 00:27:42,791 --> 00:27:44,271 I meant in Washington. 490 00:27:44,314 --> 00:27:45,707 Yes. 491 00:27:45,751 --> 00:27:48,318 - For good? - For now. 492 00:27:49,058 --> 00:27:52,714 Dad said he thinks you're cooperating with the FBI. 493 00:27:55,325 --> 00:27:57,632 What's high school like? 494 00:27:57,676 --> 00:28:00,243 I can't believe I have a sophomore. 495 00:28:00,287 --> 00:28:03,116 It's okay, better than being a freshman. 496 00:28:03,159 --> 00:28:04,291 I bet. 497 00:28:04,334 --> 00:28:06,206 And I get my license soon. 498 00:28:06,249 --> 00:28:07,424 Your driver's license? 499 00:28:07,468 --> 00:28:09,557 Hannah... 500 00:28:09,600 --> 00:28:11,298 I don't know how I feel about that. 501 00:28:11,341 --> 00:28:13,300 Dad lets me drive all the time. 502 00:28:13,343 --> 00:28:14,649 What? 503 00:28:14,693 --> 00:28:17,391 Well, I have my permit, Mom. I'm 15. 504 00:28:21,612 --> 00:28:24,224 I know how old you are. 505 00:28:25,094 --> 00:28:29,751 So are you cooperating oror whatever it's called. 506 00:28:29,795 --> 00:28:31,666 I don't want to talk about that. 507 00:28:31,710 --> 00:28:32,885 But why not? 508 00:28:32,928 --> 00:28:34,277 Because I want to listen to you. 509 00:28:34,321 --> 00:28:36,627 I want to hear everything about you. 510 00:28:40,849 --> 00:28:44,984 I was told that you and your dad moved, so... 511 00:28:45,898 --> 00:28:47,682 You like your new house? 512 00:28:49,684 --> 00:28:51,991 Hannah, please talk to me. We don't have a lot of time. 513 00:28:52,034 --> 00:28:55,168 Why did you do it? 514 00:28:56,691 --> 00:28:59,476 I need to know, Mom. 515 00:29:00,564 --> 00:29:02,175 Mom, tell me. 516 00:29:02,218 --> 00:29:04,351 I can't. 517 00:29:04,394 --> 00:29:06,396 We didn't want to move. 518 00:29:06,440 --> 00:29:08,355 We had to. 519 00:29:08,398 --> 00:29:10,444 Well, that must've been very hard. 520 00:29:10,487 --> 00:29:11,837 I'm very sorry for you. 521 00:29:11,880 --> 00:29:13,577 But you won't tell me why. 522 00:29:19,409 --> 00:29:20,584 I want to leave. 523 00:29:20,628 --> 00:29:22,021 Hannah. 524 00:29:22,064 --> 00:29:24,806 - I want to leave now. - No, Hannah. Hannah! 525 00:29:24,850 --> 00:29:27,243 Hannah, wait! 526 00:29:58,884 --> 00:30:00,276 Hey, Will. 527 00:30:00,320 --> 00:30:01,582 You were looking for me? 528 00:30:01,625 --> 00:30:03,802 Yeah, yeah. I think we got something. 529 00:30:04,759 --> 00:30:06,476 So we've been going over the Merriman files 530 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 and I think we identified the codename he's been using 531 00:30:08,676 --> 00:30:10,069 for his Tal investigation. 532 00:30:10,112 --> 00:30:12,027 - Black Bear. - That mean anything to you? 533 00:30:12,071 --> 00:30:15,117 Merriman had a habit of assigning codenames 534 00:30:15,161 --> 00:30:17,293 but he didn't give these names to investigations; 535 00:30:17,337 --> 00:30:20,340 He gave them to sources, targets, and assets. 536 00:30:20,383 --> 00:30:22,342 Black Bear isn't a case file, 537 00:30:22,385 --> 00:30:24,039 it's a person with the initials B.B. 538 00:30:24,083 --> 00:30:26,520 Well, whoever it is could have Merriman's intelligence. 539 00:30:26,563 --> 00:30:28,609 Which means we have to find them before Tal does. 540 00:30:28,652 --> 00:30:31,133 Kate, give me the employee directory to IVS Analytics. 541 00:30:32,613 --> 00:30:34,963 I think it's someone that Merriman worked with. 542 00:30:47,715 --> 00:30:49,456 I ran a search. 543 00:30:49,499 --> 00:30:51,762 There's only one employee at IVS with the initials B.B. 544 00:30:51,806 --> 00:30:53,460 Her name is Beverly Brooks. 545 00:30:55,897 --> 00:30:57,333 - Beverly Brooks? - Yes. 546 00:30:57,377 --> 00:30:58,944 I'm Agent Daniel Zain 547 00:30:58,987 --> 00:31:00,902 with the FBI's Counterintelligence Division. 548 00:31:00,946 --> 00:31:02,488 Agents and I on our way to speak with you 549 00:31:02,512 --> 00:31:03,862 regarding Dean Merriman. 550 00:31:03,905 --> 00:31:06,386 I need you to stay where you are. 551 00:31:25,187 --> 00:31:26,667 Can I help you? 552 00:31:42,117 --> 00:31:44,076 Yeah. Any idea where? 553 00:31:44,119 --> 00:31:45,338 Copy. 554 00:31:45,381 --> 00:31:47,122 Hey, I just got a report of shots fired. 555 00:32:14,933 --> 00:32:15,977 Everybody down! 556 00:32:23,158 --> 00:32:24,681 FBI, go! 557 00:32:24,725 --> 00:32:26,616 - Hey, where did they go? - They're in the basement! 558 00:32:26,640 --> 00:32:29,077 Let's go! Move, move! 559 00:32:39,305 --> 00:32:41,089 Go. 560 00:33:06,114 --> 00:33:08,029 FBI, freeze! 561 00:33:30,660 --> 00:33:31,966 Beverly Brooks? 562 00:33:32,010 --> 00:33:33,533 I'm Agent Will Keaton with the FBI. 563 00:33:33,576 --> 00:33:34,727 I need to get you out of here. 564 00:33:34,751 --> 00:33:36,275 - I'm not leaving. - What? 565 00:33:36,318 --> 00:33:37,678 I can't. Dean told me to do this. 566 00:33:42,977 --> 00:33:44,389 - We got to go. - You don't understand! 567 00:33:44,413 --> 00:33:46,502 I'm trying to download Dean's files. 568 00:33:46,546 --> 00:33:48,026 Files? What files? 569 00:33:48,069 --> 00:33:50,069 This is what you want. It's his case file on Tal. 570 00:34:33,723 --> 00:34:35,986 Go, we got to go. Go! Come on, come on! 571 00:35:05,668 --> 00:35:07,844 I can't tell you anything about Tal. 572 00:35:07,888 --> 00:35:10,673 Dean didn't share his work with me. 573 00:35:10,717 --> 00:35:12,284 He didn't share it with anyone. 574 00:35:12,327 --> 00:35:15,896 So did he have any backups of his work? 575 00:35:15,939 --> 00:35:17,637 Any hard copies? Anything? 576 00:35:17,680 --> 00:35:19,073 No. 577 00:35:19,117 --> 00:35:20,833 Dean was so protective that he stored it all 578 00:35:20,857 --> 00:35:22,816 on the secure server at IVS. 579 00:35:22,859 --> 00:35:26,124 Every piece of evidence, every document, every lead. 580 00:35:26,167 --> 00:35:28,474 It was all there. 581 00:35:32,086 --> 00:35:33,653 Okay. 582 00:35:37,657 --> 00:35:40,703 There was one thing. 583 00:35:40,747 --> 00:35:42,246 Dean asked me to research something for him 584 00:35:42,270 --> 00:35:43,837 a few weeks ago. 585 00:35:43,880 --> 00:35:45,162 He didn't say it was connected to Tal 586 00:35:45,186 --> 00:35:46,666 but I know it was. 587 00:35:46,709 --> 00:35:49,582 It was a name, Sierra Maestra. 588 00:35:49,625 --> 00:35:52,585 - What is that? - A mountain range in Cuba. 589 00:35:52,628 --> 00:35:54,674 Dean had me find everything I could about it. 590 00:35:54,717 --> 00:35:58,808 Topography, surrounding towns, local infrastructure. 591 00:35:58,852 --> 00:36:00,593 I think whatever Dean was killed over 592 00:36:00,636 --> 00:36:02,072 had something to do with Cuba. 593 00:36:06,338 --> 00:36:08,209 Nothing. 594 00:36:08,253 --> 00:36:10,037 You sure? 595 00:36:10,080 --> 00:36:11,647 No, I don't know of a connection 596 00:36:11,691 --> 00:36:13,171 between Tal and Sierra Maestra 597 00:36:13,214 --> 00:36:15,651 or Cuba at all, for that matter. 598 00:36:15,695 --> 00:36:16,957 Well, if that's true 599 00:36:17,000 --> 00:36:18,785 then we've got nothing from Merriman. 600 00:36:18,828 --> 00:36:19,786 What about Nemec? 601 00:36:19,829 --> 00:36:21,701 Daniel's close. 602 00:36:21,744 --> 00:36:23,224 I think we're gonna get him to turn. 603 00:36:26,923 --> 00:36:30,840 Well, I didn't say it before, but... 604 00:36:30,884 --> 00:36:32,668 thank you for Hannah. 605 00:36:35,149 --> 00:36:37,195 Sorry it didn't turn out the way you hoped. 606 00:36:39,109 --> 00:36:42,330 I got to be in the same room with her. 607 00:36:42,374 --> 00:36:45,594 Three years ago, that was a dream. 608 00:36:48,423 --> 00:36:51,600 You were wrong. 609 00:36:51,644 --> 00:36:54,821 When you said it's not our job to care about the victims, 610 00:36:54,864 --> 00:36:57,606 their families... 611 00:36:57,650 --> 00:36:59,782 it actually is our job to care, 612 00:36:59,826 --> 00:37:02,220 to find justice for them. 613 00:37:02,263 --> 00:37:03,786 You and the CIA, 614 00:37:03,830 --> 00:37:05,286 I mean you guys may have different priorities, 615 00:37:05,310 --> 00:37:08,226 but this isn't the CIA. 616 00:37:10,837 --> 00:37:12,621 And I'm definitely not you. 617 00:37:16,277 --> 00:37:17,820 Two nights ago, you looked me in the eye 618 00:37:17,844 --> 00:37:20,716 and you said you didn't spy for Tal. 619 00:37:20,760 --> 00:37:25,068 You said you gave up the names of those four CIA operatives 620 00:37:26,940 --> 00:37:29,203 because you made a choice to protect your daughter. 621 00:37:34,208 --> 00:37:37,690 Why should I ever trust anything you have to say? 622 00:37:40,432 --> 00:37:41,955 You shouldn't. 623 00:37:43,391 --> 00:37:45,785 You shouldn't trust me, Agent Keaton. 624 00:37:47,395 --> 00:37:49,658 You shouldn't trust anyone. 625 00:37:51,094 --> 00:37:53,271 Not when it comes to Mikhail Tal. 626 00:38:39,360 --> 00:38:42,015 What are you doing here? 627 00:38:42,058 --> 00:38:43,799 No one's watching. 628 00:38:43,843 --> 00:38:45,323 I made sure. 629 00:38:45,366 --> 00:38:47,847 Have you been in contact with Tal? 630 00:38:47,890 --> 00:38:49,065 Yes. 631 00:38:51,024 --> 00:38:54,201 So what's his plan? 632 00:38:54,244 --> 00:38:56,421 To do nothing for now. 633 00:38:56,464 --> 00:38:58,248 Nothing? 634 00:38:58,292 --> 00:38:59,989 Am I just supposed to rot in here?! 635 00:39:00,033 --> 00:39:01,426 Quiet. 636 00:39:05,517 --> 00:39:07,432 Did you say anything to the interrogator? 637 00:39:07,475 --> 00:39:09,782 No. 638 00:39:09,825 --> 00:39:12,219 Are you sure? 639 00:39:12,262 --> 00:39:14,134 I didn't say a word. 640 00:39:15,527 --> 00:39:17,093 Good. 641 00:39:27,016 --> 00:39:29,062 Have faith, Viktor. 642 00:39:31,934 --> 00:39:33,893 Everything will work out as it should.45788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.