Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,490 --> 00:00:12,320
[grunts]
2
00:00:13,030 --> 00:00:14,950
Hold all my calls.
3
00:00:15,030 --> 00:00:17,580
[giggling]
4
00:00:17,780 --> 00:00:19,450
♪ Boss Baby ♪
5
00:00:19,540 --> 00:00:23,460
♪ I'm the boss, Boss Baby
Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪
6
00:00:23,540 --> 00:00:28,790
♪ Watch a itty-bitty kid get large
I'm the big Boss Baby in charge ♪
7
00:00:28,880 --> 00:00:31,260
♪ Stroller rolling
Up and down the boulevard ♪
8
00:00:31,420 --> 00:00:33,760
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
9
00:00:34,260 --> 00:00:39,600
♪ I run this house, I rule this crib
Change my diaper, son, where's my bib? ♪
10
00:00:39,680 --> 00:00:42,430
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
11
00:00:42,520 --> 00:00:44,980
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
12
00:00:46,190 --> 00:00:48,400
[stomping]
13
00:00:48,940 --> 00:00:51,070
[mumbling]
14
00:00:53,610 --> 00:00:57,990
Templeton, that's an airplane
seat back work surface, not--
15
00:00:58,070 --> 00:00:59,870
[gasps] Why am I on an airplane?
16
00:00:59,950 --> 00:01:04,210
You're awake. Guess what. Guess--
never mind. We won a free vacation!
17
00:01:04,290 --> 00:01:07,210
Mom and Dad kept it a surprise,
but they told me this morning
18
00:01:07,290 --> 00:01:10,420
and I was so surprised, like-- [gasps]
19
00:01:10,500 --> 00:01:11,340
This morning?
20
00:01:11,420 --> 00:01:13,960
Right after they put the motion sickness
medicine in your bottle.
21
00:01:14,050 --> 00:01:16,680
-[chuckles] You went asleep so fast.
-[gasps]
22
00:01:16,760 --> 00:01:18,800
Mommy and Daddy drugged me?!
23
00:01:19,390 --> 00:01:23,560
Maybe they didn't want you throwing up
on the free vacation.
24
00:01:23,640 --> 00:01:27,520
There's no such thing as "free,"
Templeton. Everything costs something.
25
00:01:27,600 --> 00:01:30,650
What's the angle? Who benefits?
And why are we in coach?
26
00:01:34,690 --> 00:01:35,530
[gasps]
27
00:01:36,280 --> 00:01:37,150
Staci?
28
00:01:38,360 --> 00:01:40,700
-And Jimbo?
-[giggling] Hey!
29
00:01:40,780 --> 00:01:42,580
-[gasps]
-[coos]
30
00:01:43,910 --> 00:01:45,870
[woman] Yes, that's a good baby.
31
00:01:45,960 --> 00:01:47,580
Who's a good baby?
32
00:01:47,670 --> 00:01:50,250
-Does this seem like a lot of babies?
-[Mom] Ooh, honey.
33
00:01:50,330 --> 00:01:52,750
It's Marsha Krinkle
and the Channel 8 News team.
34
00:01:52,840 --> 00:01:56,800
Local celebrity stuck
on a flight full of babies? [chortles]
35
00:01:56,880 --> 00:01:59,890
-Breaking news, that's not gonna go well!
-[Boss Baby] Dad's right.
36
00:01:59,970 --> 00:02:04,010
Thirteen babies and local television's
most cold-blooded newscaster?
37
00:02:04,100 --> 00:02:05,520
This is no coincidence.
38
00:02:06,310 --> 00:02:09,850
-Why is everybody going to Paris?
-Paris? In France?!
39
00:02:10,020 --> 00:02:12,440
-[buzzing]
-[accordion music playing]
40
00:02:13,270 --> 00:02:14,570
[clicks]
41
00:02:15,860 --> 00:02:19,660
-[yelps]
-♪ Twinkle twinkle, little Boss ♪
42
00:02:19,740 --> 00:02:22,530
♪ I just won
Whoop-whoop, you lost ♪
43
00:02:23,200 --> 00:02:25,830
Say good night-night to your career,
Boss Baby.
44
00:02:25,910 --> 00:02:28,210
It's a setup.
We have to get off this plane!
45
00:02:28,290 --> 00:02:32,540
Hello. Ladies and gentlemen,
cabin doors are closed
46
00:02:32,630 --> 00:02:36,420
My name is Stevefan,
and why did the airplane cross the sky?
47
00:02:37,590 --> 00:02:40,590
Because the people onboard
were all awesome.
48
00:02:40,680 --> 00:02:41,930
[laughs]
49
00:02:42,010 --> 00:02:44,260
-[passengers groan]
-[Stevefan] Okay.
50
00:02:44,390 --> 00:02:47,140
Now let's buckle up for safety, mm-kay?
51
00:02:47,220 --> 00:02:49,810
Or as they say in France, mm-oui?
52
00:02:49,890 --> 00:02:51,100
[giggles]
53
00:02:51,190 --> 00:02:54,440
It's gonna be a long eight-hour flight.
54
00:02:54,610 --> 00:02:55,440
[yelps]
55
00:02:56,360 --> 00:02:58,320
[Mom] Honey, the baby's out of his seat.
56
00:02:58,400 --> 00:03:00,990
When did you wake up?
Tim, switch with me.
57
00:03:01,070 --> 00:03:04,370
-and I'll buckle him back--
-I got him. Eh? Eh? Eh?
58
00:03:05,030 --> 00:03:05,870
[chuckles]
59
00:03:06,790 --> 00:03:09,710
-[whispers] You need to calm down.
-You don't understand.
60
00:03:09,790 --> 00:03:12,500
A transatlantic flight
is a baby's worst nightmare.
61
00:03:12,960 --> 00:03:14,710
Stuck in a seat for eight hours,
62
00:03:14,790 --> 00:03:17,090
air pressure hammering
our sensitive eardrums.
63
00:03:17,170 --> 00:03:20,170
-Guaranteed meltdown.
-[wails]
64
00:03:20,340 --> 00:03:23,930
Ugh! A crying baby on an airplane
is the worst.
65
00:03:24,010 --> 00:03:27,220
And that's just one baby.
We have 13 on this flight.
66
00:03:27,310 --> 00:03:30,230
One baby cries,
it starts a chain reaction.
67
00:03:30,310 --> 00:03:34,310
Baby after baby after baby, shrieking,
wailing, passengers trapped inside
68
00:03:34,400 --> 00:03:37,900
as the worst noise in the world echoes
around this flying metal tube!
69
00:03:38,570 --> 00:03:39,820
That's awful.
70
00:03:39,900 --> 00:03:41,530
That's just getting started.
71
00:03:41,610 --> 00:03:45,620
Is one crying baby news?
No. But 13 on one plane?
72
00:03:45,700 --> 00:03:48,620
Oh-ho-ho-ho,
Channel 8's gonna be all over that.
73
00:03:48,700 --> 00:03:50,790
It'll go nationwide. Global!
74
00:03:50,870 --> 00:03:53,460
One bad flight
could make the whole world hate babies.
75
00:03:53,540 --> 00:03:57,210
And that flight is this flight,
and my field team is on it.
76
00:03:57,290 --> 00:04:00,550
I'll be finished. My career is over.
[moans]
77
00:04:00,630 --> 00:04:01,630
-[gasps]
-No, it's not.
78
00:04:01,720 --> 00:04:04,840
Because there's one thing
Mega Fat CEO Baby didn't think of.
79
00:04:04,930 --> 00:04:07,760
Moms and dads.
They'll take care of their own babies.
80
00:04:07,850 --> 00:04:09,720
[Dad] The in-flight headphones are free?
81
00:04:09,810 --> 00:04:12,560
Ooh, mellow saxophone jams.
82
00:04:12,890 --> 00:04:14,060
[snoring]
83
00:04:14,900 --> 00:04:18,980
Ohhh. I guess Mega Fat CEO Baby
did think of that.
84
00:04:19,070 --> 00:04:21,610
[grunts] Check the others.
Are they all asleep?
85
00:04:23,450 --> 00:04:25,110
[scattered snoring]
86
00:04:25,700 --> 00:04:26,700
Well, not the babies.
87
00:04:28,080 --> 00:04:31,290
Or the grown-ups without babies
or the Channel 8 News team.
88
00:04:31,870 --> 00:04:33,790
Oh. That's all bad, isn't it?
89
00:04:33,870 --> 00:04:36,500
-[wheezing]
-[squeaking]
90
00:04:36,580 --> 00:04:38,380
-You want your bottle?
-Thanks.
91
00:04:38,460 --> 00:04:39,750
[gulping, spits]
92
00:04:39,920 --> 00:04:43,840
That's the drug-- [slurs]
Oh, there's the motion sickness formula.
93
00:04:43,920 --> 00:04:46,220
Makes me... [yawns]
94
00:04:46,300 --> 00:04:48,930
...tired and all loopy.
95
00:04:49,010 --> 00:04:50,350
You're kinda freaking me out.
96
00:04:50,430 --> 00:04:54,020
[slurring] My hands is a pretty bird now.
97
00:04:54,100 --> 00:04:57,980
Flappa-flappa-moo! It's a cow-bird.
98
00:04:58,060 --> 00:04:59,520
[snores]
99
00:05:00,400 --> 00:05:01,480
[gasps]
100
00:05:03,190 --> 00:05:04,530
[jet engines whining]
101
00:05:05,650 --> 00:05:07,530
-[sobs]
-[man] Babies...
102
00:05:07,610 --> 00:05:09,200
-[man 2] Here we go.
-[moaning]
103
00:05:09,910 --> 00:05:12,370
Hey, stay with me.
What are we supposed to do?
104
00:05:13,290 --> 00:05:17,000
Templeton, I'm sorry, but I'm useless
until the medicine wears off.
105
00:05:17,080 --> 00:05:18,420
It's all on you.
106
00:05:19,590 --> 00:05:24,010
[gasps] For the next seven hours,
57 minutes and 32 seconds,
107
00:05:24,090 --> 00:05:27,550
you need to keep those babies from crying,
no matter what. [snores]
108
00:05:27,630 --> 00:05:30,100
We're supposed to be on a free vacation.
109
00:05:30,180 --> 00:05:36,230
[slurring]
No such-a thing as free, Temple-toon.
110
00:05:36,310 --> 00:05:37,480
[snores]
111
00:05:37,560 --> 00:05:39,150
Uh... [yelps]
112
00:05:39,310 --> 00:05:41,270
-Promise me you'll fix this!
-[gasps]
113
00:05:41,360 --> 00:05:42,440
[snores]
114
00:05:43,570 --> 00:05:45,650
Okay. Okay.
115
00:05:46,990 --> 00:05:48,070
[thumping, grumbling]
116
00:05:48,160 --> 00:05:49,660
[snoring]
117
00:05:49,740 --> 00:05:50,700
[gasps]
118
00:05:51,160 --> 00:05:53,080
-[thumping]
-Jimbo, shh.
119
00:05:53,160 --> 00:05:55,950
You're bothering people
and making other babies cry, too.
120
00:05:56,040 --> 00:05:59,170
I can't help it! My ears hurt.
121
00:05:59,250 --> 00:06:00,750
-[moans]
-Try this.
122
00:06:02,840 --> 00:06:05,630
[moaning]
123
00:06:06,420 --> 00:06:07,800
-[sighs]
-[baby crying]
124
00:06:07,880 --> 00:06:08,760
Ugh!
125
00:06:08,840 --> 00:06:10,430
[crying]
126
00:06:12,180 --> 00:06:15,390
[sighs] Oh, Roosevelt.
Why am I even on this flight?
127
00:06:15,470 --> 00:06:17,100
There's no news here.
128
00:06:17,180 --> 00:06:19,980
Well, that German fellow who called
the station promised there would be.
129
00:06:20,060 --> 00:06:23,480
"Mega Fat Anonymous Tipster"?
I think he was lying.
130
00:06:23,860 --> 00:06:25,440
[crying]
131
00:06:26,190 --> 00:06:27,070
[crying]
132
00:06:28,070 --> 00:06:29,240
[squeals]
133
00:06:31,450 --> 00:06:33,740
Pacifiers are for the weak.
134
00:06:33,830 --> 00:06:35,830
I thought air pressure
made babies' ears hurt.
135
00:06:35,910 --> 00:06:37,290
My ears are immune.
136
00:06:37,370 --> 00:06:40,920
I used to hold my breath
to get my way. A lot.
137
00:06:41,000 --> 00:06:43,710
-So did I, but--
-This one time in daycare,
138
00:06:43,790 --> 00:06:46,260
I held it so long,
they called in an ambulance,
139
00:06:46,340 --> 00:06:50,510
and the ambulance guy used
the Jaws of Life to pry my mouth open,
140
00:06:50,590 --> 00:06:55,140
and then I bit him,
just so he knew who was in charge.
141
00:06:55,220 --> 00:06:56,890
That sounds like a made-up story.
142
00:06:57,310 --> 00:06:58,430
[gasps]
143
00:06:59,480 --> 00:07:02,060
Okay. If you don't want the pacifier,
don't take it.
144
00:07:05,400 --> 00:07:07,150
You win. Just breathe.
145
00:07:07,730 --> 00:07:09,950
[gasps] Commitment.
146
00:07:10,030 --> 00:07:13,120
[sighs] Why'd it have to be you
who's still awake?
147
00:07:13,200 --> 00:07:14,450
The boss is out?
148
00:07:14,530 --> 00:07:17,080
It's all a setup by Mega Fat CEO Baby.
149
00:07:17,160 --> 00:07:20,910
-He's on the plane?
-What? No. He just set it up.
150
00:07:21,000 --> 00:07:24,380
-Then who's the inside man?
-Inside of what?
151
00:07:24,460 --> 00:07:28,260
[gasps] You really are gonna be
the downfall of this field team.
152
00:07:28,340 --> 00:07:29,380
Am not.
153
00:07:29,470 --> 00:07:33,430
Oh-kay. Mega Fat CEO Baby
made the plans.
154
00:07:33,510 --> 00:07:38,270
But he's back at Baby Corp,
so who's he got working on the plane?
155
00:07:38,350 --> 00:07:39,520
[gasps]
156
00:07:41,230 --> 00:07:42,060
[yells]
157
00:07:42,640 --> 00:07:44,100
Hey there, slugger.
158
00:07:44,190 --> 00:07:48,030
Uh, hello. Who was I talking to?
Not a baby, because that'd be weird.
159
00:07:48,110 --> 00:07:51,240
Am I right, Flight Attendant "Steven"?
160
00:07:51,320 --> 00:07:53,410
Well, it's Stevefan.
I pronounced it earlier,
161
00:07:53,490 --> 00:07:55,870
but I know it's hard to remember things,
isn't it?
162
00:07:55,950 --> 00:07:58,660
Like how you're supposed to be
buckled in your seat right now.
163
00:07:58,740 --> 00:08:00,790
-[Tim] Eeee!
-There we go.
164
00:08:00,870 --> 00:08:02,960
Snug and safe and ready to soar.
165
00:08:03,040 --> 00:08:06,340
Are we gonna sit like a good boy
all the way to "Bonjour Paris"?
166
00:08:06,420 --> 00:08:07,290
Yes, sir.
167
00:08:07,380 --> 00:08:09,960
And will there be consequences
if we don't?
168
00:08:10,050 --> 00:08:11,760
Yes, sir...?
169
00:08:11,840 --> 00:08:15,720
Darn skippy there will be.
[laughs] Have a great flight.
170
00:08:16,550 --> 00:08:17,390
[yelps]
171
00:08:24,600 --> 00:08:26,610
Don't trust anybody.
172
00:08:29,940 --> 00:08:31,030
[gulps]
173
00:08:31,110 --> 00:08:32,860
[baby sobbing]
174
00:08:35,610 --> 00:08:37,530
[snoring]
175
00:08:37,620 --> 00:08:40,990
-Row 17, the bald-headed kid.
-[crying]
176
00:08:41,540 --> 00:08:44,210
[Staci] Better calm him down
before that crying catches on.
177
00:08:44,290 --> 00:08:47,750
-I squeeze a marshmallow.
-[squeals]
178
00:08:47,830 --> 00:08:50,710
I'm trying to save your job!
179
00:08:51,130 --> 00:08:54,130
-I don't see the flight attendant.
-Probably up in first class.
180
00:08:54,220 --> 00:08:56,470
Quit freaking out.
I'll be your eyes and ears.
181
00:08:56,550 --> 00:08:58,550
Can't you just go help the babies?
182
00:08:58,640 --> 00:09:02,430
Believe me, I'd rather do this myself,
but it's too risky.
183
00:09:03,640 --> 00:09:06,520
It's a small plane
and I'm supposed to be just a normal baby.
184
00:09:06,600 --> 00:09:10,520
What happens when people see me?
"Hi. Guess what? I can talk too."
185
00:09:10,610 --> 00:09:13,820
"Is your brain okay?" "No, it just died!"
186
00:09:13,900 --> 00:09:15,700
Okay, I'm going.
187
00:09:18,870 --> 00:09:19,950
[crying]
188
00:09:22,540 --> 00:09:26,500
-What's the hold-up, man-baby?
-I know he had a bottle, but it's gone.
189
00:09:26,580 --> 00:09:29,590
What about a pacifier?
Uh, maybe a clip-on?
190
00:09:32,170 --> 00:09:35,010
It's been cut. Somebody stole his chupie.
191
00:09:35,090 --> 00:09:37,680
Darn it.
I told you there was an inside man.
192
00:09:38,180 --> 00:09:39,430
[squeals]
193
00:09:39,550 --> 00:09:42,850
-[moaning]
-[woman] Can somebody quiet those kids?
194
00:09:42,930 --> 00:09:45,730
It's spreading, and I think the news lady
knows something's up.
195
00:09:46,770 --> 00:09:49,810
-[man] Are you kidding me? Come on!
-[sniffing]
196
00:09:49,900 --> 00:09:52,150
[Staci] It's gonna start a chain reaction.
197
00:09:52,230 --> 00:09:55,070
What am I supposed to do
without a bottle or pacifier?
198
00:09:55,150 --> 00:09:58,700
-Try singing him a lullaby.
-Why would I know lullabies?
199
00:09:58,780 --> 00:10:00,620
Just make one up. Hurry!
200
00:10:01,580 --> 00:10:02,450
Uh...
201
00:10:02,530 --> 00:10:05,250
♪ Baby rides a shiny airplane ♪
202
00:10:05,330 --> 00:10:09,460
♪ On a unicorn made out of hugs ♪
203
00:10:10,960 --> 00:10:12,210
[moans, cries]
204
00:10:12,790 --> 00:10:13,630
Blahhh!
205
00:10:13,710 --> 00:10:15,210
You try it.
206
00:10:15,300 --> 00:10:19,550
♪ So close your eyes right now ♪
207
00:10:19,640 --> 00:10:23,100
♪ Baby, settle down ♪
208
00:10:23,180 --> 00:10:27,180
♪ Before the sleep demon
Devours your soul ♪
209
00:10:27,770 --> 00:10:30,520
-[wails]
-What is wrong with you?
210
00:10:30,600 --> 00:10:33,400
You're just afraid
because my art is too real.
211
00:10:34,070 --> 00:10:39,860
♪ Before the sleep unicorn
Comes for more hugs ♪
212
00:10:39,950 --> 00:10:43,120
In the first verse, you said
the unicorn was made of hugs.
213
00:10:43,200 --> 00:10:46,790
The stupid unicorn's not the point.
The baby's back asleep.
214
00:10:47,370 --> 00:10:48,290
[Staci] Oh, good!
215
00:10:49,120 --> 00:10:52,790
Then you probably oughta check
what the news lady is doing in row 15.
216
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
What?
217
00:10:57,670 --> 00:10:59,380
[thumps]
218
00:11:02,090 --> 00:11:06,310
Hi. I'm Marsha Krinkle, Channel 8.
This is my fellow journalist, Roosevelt.
219
00:11:06,390 --> 00:11:07,890
He can smell the news.
220
00:11:07,970 --> 00:11:09,020
[sniffing] Whew!
221
00:11:09,100 --> 00:11:11,440
You got story odor all over you,
little man.
222
00:11:11,520 --> 00:11:12,980
Yeah, gimme me that news.
223
00:11:13,060 --> 00:11:16,190
I heard there's a story on this plane.
What's going on?
224
00:11:16,270 --> 00:11:19,150
Something to do with the ridiculous number
of babies onboard?
225
00:11:19,240 --> 00:11:20,950
-Why so many?
-Reached for comment,
226
00:11:21,030 --> 00:11:23,200
the boy who smells like news said this...
227
00:11:23,280 --> 00:11:24,120
Uh... [gasps]
228
00:11:24,200 --> 00:11:26,740
What in the world am I seeing?
229
00:11:26,830 --> 00:11:28,580
[gasps] Staci!
230
00:11:28,660 --> 00:11:30,960
Nope, it's Stevefan. And let me guess,
231
00:11:31,040 --> 00:11:33,790
your name is,
"I don't have to listen to Stevefan
232
00:11:33,880 --> 00:11:36,340
because I don't know what's good for me."
[laughs]
233
00:11:36,420 --> 00:11:38,590
Can you confirm that is, in fact,
your name?
234
00:11:38,670 --> 00:11:39,630
March!
235
00:11:40,590 --> 00:11:43,640
Now, I don't want to scare you,
but I'm gonna scare you.
236
00:11:43,720 --> 00:11:47,180
When Junior Jet Rangers can't stay
in their own seats,
237
00:11:47,260 --> 00:11:51,890
it's my duty to strap them
into our special naughty boy jump seat.
238
00:11:52,480 --> 00:11:53,520
[Stevefan] Whoo!
239
00:11:53,600 --> 00:11:55,190
-[Stevefan laughing]
-[buckle clicks]
240
00:11:55,270 --> 00:11:58,070
[groans] I was just helping the babies.
241
00:11:58,150 --> 00:12:02,400
The babies are none of your concern.
So be good,
242
00:12:02,490 --> 00:12:07,280
sit still, and know that Stevefan
is watching you forever and always,
243
00:12:07,370 --> 00:12:09,410
even when you think I'm not.
244
00:12:09,490 --> 00:12:14,670
[drawing out syllables] Stevefan.
245
00:12:15,830 --> 00:12:18,000
You think he's Mega Fat's inside man?
246
00:12:18,090 --> 00:12:22,550
Duh. You need to go on offense.
Take that flight attendant down.
247
00:12:22,630 --> 00:12:24,970
[Staci] He's the key
to Mega Fat's whole evil plan.
248
00:12:25,050 --> 00:12:29,100
Stop the inside man, no more babies cry,
everybody has a nice flight,
249
00:12:29,180 --> 00:12:31,480
Marsha Krinkle goes home
without a bad baby news story,
250
00:12:31,560 --> 00:12:34,060
-and we all keep our jobs.
-I don't know.
251
00:12:34,140 --> 00:12:38,650
Everybody's really calm and sleeping now,
and I don't want to get into more trouble.
252
00:12:38,730 --> 00:12:40,730
[snorts] Typical timid Templeton.
253
00:12:40,820 --> 00:12:42,860
-What's that supposed to mean?
-Forget it.
254
00:12:42,940 --> 00:12:45,780
Let's just try to get through
the rest of this flight.
255
00:12:46,870 --> 00:12:48,450
[Tim growling]
256
00:12:48,700 --> 00:12:52,160
"No! I have a dinosaur wife and children."
257
00:12:52,250 --> 00:12:55,120
"You should've thought of that
before you were so delicious!"
258
00:12:55,210 --> 00:12:56,460
[growling]
259
00:12:56,540 --> 00:13:01,210
[slurring] I'm-a travel choo-choo
all the way to Grandmama's.
260
00:13:01,300 --> 00:13:02,760
[snoring]
261
00:13:03,420 --> 00:13:05,260
-Rarrr!
-[baby giggling]
262
00:13:05,340 --> 00:13:06,340
Huh?
263
00:13:06,760 --> 00:13:09,470
[Staci squeals]
They're all over the cabin!
264
00:13:12,140 --> 00:13:14,600
[babbling, laughing]
265
00:13:14,680 --> 00:13:18,150
That flight attendant must've taken them
all out of their baby seats.
266
00:13:18,230 --> 00:13:21,860
Marsha Krinkle and the guy who smells news
already spotted them.
267
00:13:21,940 --> 00:13:24,150
[Staci] Stay calm.
The babies are still happy.
268
00:13:24,240 --> 00:13:26,280
-[signal beeps]
-This is your captain speaking.
269
00:13:26,360 --> 00:13:29,120
-We are headed into some minor turbulence.
-[gasps]
270
00:13:29,200 --> 00:13:31,830
Please remain seated
with your safety belts securely fastened.
271
00:13:31,910 --> 00:13:34,290
And if you have little ones flying
with you today,
272
00:13:34,370 --> 00:13:37,120
ooh, boy, is everybody gonna hate you.
273
00:13:37,210 --> 00:13:38,790
-[rumbling]
-[cries]
274
00:13:39,130 --> 00:13:41,290
-[adults grumbling]
-[wailing]
275
00:13:41,380 --> 00:13:43,710
-Come on!
-Are you kidding me?
276
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
[woman] Really?
277
00:13:44,880 --> 00:13:48,680
Flightmare: The Crying Baby-pocalypse.
That's our story.
278
00:13:48,760 --> 00:13:51,600
Roosevelt, camera.
This one's gonna go global.
279
00:13:51,680 --> 00:13:54,100
Hallelujah! We got news.
280
00:13:55,020 --> 00:13:56,100
Where's the inside man?
281
00:13:56,180 --> 00:13:57,390
[whimpering]
282
00:13:57,480 --> 00:13:58,850
He's busy with the beverage cart.
283
00:13:58,940 --> 00:14:01,270
I'll keep you out of his eyeline. Just go!
284
00:14:01,440 --> 00:14:03,730
Run past my row. You've got five seconds.
285
00:14:07,450 --> 00:14:09,990
[Staci] Duck left, row 21. Now!
286
00:14:12,910 --> 00:14:14,740
Two rows back. Now!
287
00:14:14,830 --> 00:14:16,790
-[grunts]
-Agh!
288
00:14:17,580 --> 00:14:19,080
[sobbing]
289
00:14:20,420 --> 00:14:21,670
Roosevelt, where's the camera?
290
00:14:21,750 --> 00:14:24,840
This baby is making news all over me.
What the--
291
00:14:28,970 --> 00:14:30,300
[scattered wailing]
292
00:14:32,640 --> 00:14:34,680
[Staci] He's coming. Bob and weave.
293
00:14:35,020 --> 00:14:36,930
-[grunts]
-[crying]
294
00:14:37,020 --> 00:14:37,850
Shh, shh!
295
00:14:37,930 --> 00:14:40,730
Shut 'em up faster.
He's headed right towards you.
296
00:14:42,480 --> 00:14:43,900
[crying continues]
297
00:14:45,820 --> 00:14:48,360
-[squeals]
-Shut it down!
298
00:14:48,450 --> 00:14:49,950
-[adults grumbling]
-Eh...?
299
00:14:50,030 --> 00:14:52,950
They're chain-reacting,
and I'm out of pacifiers.
300
00:14:53,030 --> 00:14:55,080
Improvise!
301
00:14:55,160 --> 00:14:56,620
[cart rumbles]
302
00:15:01,170 --> 00:15:02,250
[gasping, crying]
303
00:15:02,330 --> 00:15:03,790
I can't get to the last one.
304
00:15:03,880 --> 00:15:06,630
Grab the beverage cart
and pull it back six rows.
305
00:15:06,710 --> 00:15:07,760
What? Why?
306
00:15:07,840 --> 00:15:10,680
Oh, I don't know, because do it!
307
00:15:10,760 --> 00:15:12,010
There you go. Hey!
308
00:15:12,090 --> 00:15:13,350
Peel right.
309
00:15:15,810 --> 00:15:16,810
Huh?
310
00:15:16,890 --> 00:15:18,520
-[yelps]
-[clattering]
311
00:15:19,100 --> 00:15:19,940
[growls]
312
00:15:20,020 --> 00:15:24,560
No story this time, newslady.
You probably wanna clear out now.
313
00:15:24,650 --> 00:15:25,650
[gasps]
314
00:15:26,610 --> 00:15:30,070
-[woman] Oh! Oh, my goodness!
-[man] What are you-- Stop!
315
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
[yawns]
316
00:15:35,780 --> 00:15:37,700
Gotcha! [groans]
317
00:15:38,080 --> 00:15:39,960
[Stevefan panting]
318
00:15:41,160 --> 00:15:42,960
May I have a ginger ale, please?
319
00:15:43,670 --> 00:15:44,790
[snarls]
320
00:15:46,210 --> 00:15:47,800
[soda can opens]
321
00:15:47,880 --> 00:15:48,840
[Stevefan growls]
322
00:15:49,710 --> 00:15:51,380
Do you have any straws?
323
00:15:52,800 --> 00:15:54,390
[paper rips]
324
00:15:56,260 --> 00:15:57,310
Thank you.
325
00:15:57,390 --> 00:15:59,060
[slurping]
326
00:16:01,940 --> 00:16:02,890
Ahhh!
327
00:16:02,980 --> 00:16:05,270
-[yelps]
-[Marsha] Top off my coffee, hon.
328
00:16:05,360 --> 00:16:09,440
Marsha Krinkle needs to be wired and ready
when those babies cut loose again.
329
00:16:09,530 --> 00:16:11,320
Right with you, ma'am.
330
00:16:11,400 --> 00:16:14,490
Try me, buckaroo.
I have got a "naughty boy jump seat"
331
00:16:14,570 --> 00:16:16,910
with your backside's name
written all over it!
332
00:16:19,910 --> 00:16:20,750
[groans]
333
00:16:25,880 --> 00:16:26,840
[yelps]
334
00:16:26,920 --> 00:16:29,550
He's onto me.
I think I should just lay low for--
335
00:16:29,710 --> 00:16:33,300
-[sighs] I knew this was coming.
-You knew what was coming?
336
00:16:33,380 --> 00:16:36,010
The part where you give up
because you're not really committed.
337
00:16:36,090 --> 00:16:39,140
What are you talking about?
I've been doing everything.
338
00:16:39,220 --> 00:16:41,270
But you're not gonna finish
what you started.
339
00:16:41,350 --> 00:16:43,850
I put my whole baby life into this,
340
00:16:43,940 --> 00:16:47,650
and then suddenly the boss joins a family
and gets a brother and,
341
00:16:47,730 --> 00:16:52,240
"Oohdy-doo, look at me. I'm Tim,
and I'm on the team, too. Whoo!"
342
00:16:52,320 --> 00:16:55,950
-I do not say, "Oohdy-doo."
-Do you even care about Baby Corp?
343
00:16:56,030 --> 00:16:57,740
-I--
-You know what? Forget it.
344
00:16:57,820 --> 00:16:59,950
-I can do this myself.
-Staci, wait!
345
00:17:00,040 --> 00:17:02,330
-Don't do anything stupid.
-Busted!
346
00:17:02,410 --> 00:17:03,790
[laughing]
347
00:17:04,710 --> 00:17:06,920
My pain is not funny.
348
00:17:07,130 --> 00:17:08,880
[laughs, snores]
349
00:17:10,050 --> 00:17:11,590
[Tim grunting]
350
00:17:13,630 --> 00:17:14,720
This isn't over.
351
00:17:14,800 --> 00:17:16,800
We're onto you, Steven.
352
00:17:17,300 --> 00:17:20,470
Stevefan!
Here's a trick to remember how to say it.
353
00:17:20,560 --> 00:17:24,350
I am wearing a name tag! [laughing]
354
00:17:25,140 --> 00:17:26,390
Okay? Bye-bye.
355
00:17:27,480 --> 00:17:28,480
[grunting]
356
00:17:30,150 --> 00:17:31,150
Staci?
357
00:17:31,230 --> 00:17:34,610
Okay, you were right.
I don't care about Baby Corp.
358
00:17:34,690 --> 00:17:38,200
Like the pie charts or who gets promoted.
[grunts]
359
00:17:38,280 --> 00:17:41,200
I just wanna help my brother.
We're on the same team.
360
00:17:41,790 --> 00:17:44,450
So, if you're out there, help me?
361
00:17:45,330 --> 00:17:46,210
[sighs]
362
00:17:47,830 --> 00:17:50,170
-[gasps]
-Baby like a shiny...
363
00:17:50,250 --> 00:17:54,460
-Like a shiny, shiny... gimme.
-You have to get back in your seat.
364
00:17:54,550 --> 00:17:57,380
If the inside man/flight attendant
sees you--
365
00:17:57,470 --> 00:18:00,720
Wait! Yes, get it, baby.
Get the shiny buckle.
366
00:18:02,180 --> 00:18:03,180
Yeah!
367
00:18:03,260 --> 00:18:04,970
-Thank you.
-[snoring]
368
00:18:05,060 --> 00:18:06,350
[murmuring]
369
00:18:06,430 --> 00:18:08,390
-[gasps]
-Staci!
370
00:18:09,150 --> 00:18:10,480
[crying]
371
00:18:13,690 --> 00:18:16,490
Okay, little missy.
Let's just stay in our--
372
00:18:16,570 --> 00:18:19,530
-[howls]
-[shrieks, screaming]
373
00:18:19,610 --> 00:18:20,780
[babbling]
374
00:18:20,870 --> 00:18:21,950
We won!
375
00:18:22,030 --> 00:18:23,120
It's over!
376
00:18:23,700 --> 00:18:26,290
-Why is your face like that?
-The flight attendant.
377
00:18:26,370 --> 00:18:29,710
As he was buckling me in,
he-- he gave me my bottle.
378
00:18:29,790 --> 00:18:32,420
What? I thought he wanted crying babies.
379
00:18:32,500 --> 00:18:35,960
-Unless...
-He wasn't the inside man.
380
00:18:36,050 --> 00:18:37,970
[faint rock music playing]
381
00:18:38,050 --> 00:18:40,680
What is your problem, kid?
382
00:18:40,760 --> 00:18:41,890
[yelps] You're not asleep?
383
00:18:42,470 --> 00:18:43,470
Norwegian metal.
384
00:18:43,560 --> 00:18:46,810
I've been awake the whole time,
trying to make babies cry.
385
00:18:46,890 --> 00:18:49,270
And you, gosh, you just keep interfering.
386
00:18:49,350 --> 00:18:51,690
But, you're a mom.
387
00:18:52,270 --> 00:18:55,730
Exactly.
I want what's best for my baby girl.
388
00:18:55,820 --> 00:19:00,570
So when some German guy calls and promises
to pay her future college tuition
389
00:19:00,660 --> 00:19:05,450
if this flight ends
with 13 screaming babies,
390
00:19:05,540 --> 00:19:10,040
well, then,
that's exactly what's gonna happen.
391
00:19:10,120 --> 00:19:13,330
-[gasps]
-[puffs]
392
00:19:13,420 --> 00:19:14,420
No!
393
00:19:14,500 --> 00:19:19,010
This is for you, Dakota.
You're going to Ohio State!
394
00:19:19,470 --> 00:19:20,550
-[pops]
-[gasps]
395
00:19:20,930 --> 00:19:22,640
[screams]
396
00:19:23,300 --> 00:19:25,560
-[screaming]
-[adults protesting]
397
00:19:26,140 --> 00:19:28,100
[screaming]
398
00:19:30,020 --> 00:19:32,480
[grunts] I'm sorry. Chain-reacting.
399
00:19:32,560 --> 00:19:35,650
-I'm only so strong.
-Oh, no.
400
00:19:35,730 --> 00:19:38,150
[wails]
401
00:19:38,230 --> 00:19:39,860
[screaming]
402
00:19:42,530 --> 00:19:44,280
[gasping]
403
00:19:45,030 --> 00:19:46,120
Agh!
404
00:19:47,490 --> 00:19:50,910
Crying Baby-pocalypse! It's back on!
405
00:19:51,960 --> 00:19:55,710
It's news! [laughs] And it smells good!
406
00:19:56,420 --> 00:19:58,880
Get the camera. We roll in 30, 29...
407
00:19:58,960 --> 00:20:00,880
[cackling]
408
00:20:02,130 --> 00:20:03,340
[groaning]
409
00:20:04,050 --> 00:20:05,220
Whoa!
410
00:20:05,300 --> 00:20:06,140
Oof!
411
00:20:08,140 --> 00:20:09,060
[giggling]
412
00:20:09,140 --> 00:20:13,270
[gasps] I know how to fix this,
and it's gonna hurt.
413
00:20:13,350 --> 00:20:19,980
[Marsha] Twenty, 19, 18, 17, 16, 15...
414
00:20:20,070 --> 00:20:21,610
Attention, flight crew.
415
00:20:21,690 --> 00:20:24,820
I am out of my seat,
without a grown-up, again.
416
00:20:26,280 --> 00:20:27,780
You!
417
00:20:27,870 --> 00:20:30,450
I also took three bags of peanuts.
418
00:20:30,540 --> 00:20:32,460
[gasps] No!
419
00:20:32,540 --> 00:20:36,330
And I knew how to say "Stevefan"
all along.
420
00:20:36,420 --> 00:20:39,840
-I just said "Steven" to cheese you off.
-[squeals] No!
421
00:20:39,920 --> 00:20:41,710
Watch this, baby.
422
00:20:42,010 --> 00:20:43,300
[panting] Yah!
423
00:20:43,380 --> 00:20:44,430
Ugh!
424
00:20:44,680 --> 00:20:45,510
[giggles]
425
00:20:45,590 --> 00:20:48,680
That's right. My pain is funny.
426
00:20:48,760 --> 00:20:51,180
[voice trembling] Get back in your seat.
427
00:20:51,270 --> 00:20:53,270
-Never.
-[grunts]
428
00:20:53,600 --> 00:20:55,900
-Oof!
-[laughing]
429
00:20:56,400 --> 00:20:57,810
-Agh!
-[laughing]
430
00:20:58,190 --> 00:20:59,070
Ugh!
431
00:20:59,730 --> 00:21:00,730
-Uhn!
-[giggles]
432
00:21:00,820 --> 00:21:01,990
-Uh!
-[laughing]
433
00:21:02,070 --> 00:21:04,070
Three, two...
434
00:21:04,150 --> 00:21:05,530
[sobbing]
435
00:21:05,860 --> 00:21:07,820
-[babbling]
-Yay!
436
00:21:07,910 --> 00:21:10,580
One! Hi, Marsha Krinkle, Channel 8 News.
437
00:21:10,660 --> 00:21:11,660
Here with...
438
00:21:11,740 --> 00:21:12,620
[babies giggling]
439
00:21:12,700 --> 00:21:15,750
-[man] Aw, so sweet.
-[woman] Look how cute they are.
440
00:21:15,830 --> 00:21:17,540
Oh, dang!
441
00:21:17,630 --> 00:21:22,090
...the most adorable story
this news crew has ever witnessed.
442
00:21:22,170 --> 00:21:24,760
It's a Giggling Baby-pocalypse.
443
00:21:24,840 --> 00:21:25,970
[passengers gasping] Oh!
444
00:21:26,050 --> 00:21:27,550
But-- how did--?
445
00:21:27,640 --> 00:21:28,850
[Stevefan grunting]
446
00:21:30,220 --> 00:21:32,970
[whispers] I will never question
your commitment again.
447
00:21:33,060 --> 00:21:34,770
You're welcome. [grunts]
448
00:21:39,060 --> 00:21:43,690
[captain] Ladies and gentlemen,
bienvenue to Paris, France.
449
00:21:43,940 --> 00:21:45,700
[moans]
450
00:21:45,780 --> 00:21:47,570
[thumping]
451
00:21:47,860 --> 00:21:49,490
[grunting, thumping]
452
00:21:49,570 --> 00:21:52,290
-Templeton?
-Can you help me out of this?
453
00:21:53,240 --> 00:21:54,580
I think I'm allowed now.
454
00:21:54,660 --> 00:21:57,500
Oh, you were a delight,
an absolute delight.
455
00:21:57,580 --> 00:21:59,210
Bye-bye. [snarls]
456
00:21:59,290 --> 00:22:02,460
Have a nice day. So nice having you.
457
00:22:02,550 --> 00:22:05,590
Call the German!
You tell him I did my part!
458
00:22:05,670 --> 00:22:09,140
[yelling] My baby gets her scholarship!
459
00:22:09,220 --> 00:22:12,390
Templeton, you've done me, Baby Corp
460
00:22:12,470 --> 00:22:15,810
and these passengers' eardrums
a great service today.
461
00:22:15,890 --> 00:22:17,230
Eh, it was teamwork.
462
00:22:18,640 --> 00:22:20,770
Gelling as a field unit? Excellent.
463
00:22:20,860 --> 00:22:24,530
And even better,
Mega Fat CEO Baby's scheme just backfired
464
00:22:24,610 --> 00:22:27,530
into an all-expenses-paid Paris vacation.
465
00:22:27,900 --> 00:22:29,530
-Yeah!
-[parents yelp]
466
00:22:29,610 --> 00:22:30,870
[camera shutter clicking]
467
00:22:35,540 --> 00:22:37,460
Okay, enough socialism. Let's go home.
468
00:22:37,540 --> 00:22:39,460
[jet engine whines]
469
00:22:41,380 --> 00:22:43,840
[theme song playing]
470
00:23:03,060 --> 00:23:04,900
♪ Boss Baby ♪
34609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.