All language subtitles for The.Boss.Baby.Back.in.Business.S01E03.720p.WEB-HD.x264.ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:12,280 [grunts] 2 00:00:13,070 --> 00:00:14,950 Hold all my calls. 3 00:00:15,030 --> 00:00:17,700 [giggling] 4 00:00:17,780 --> 00:00:19,370 ♪ Boss Baby ♪ 5 00:00:19,450 --> 00:00:23,410 ♪ I'm the boss, Boss Baby Boss boss, Boss Baby, boss boss ♪ 6 00:00:23,500 --> 00:00:28,670 ♪ Watch a itty-bitty kid get large I'm the big Boss Baby in charge ♪ 7 00:00:28,750 --> 00:00:31,130 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 8 00:00:31,460 --> 00:00:33,760 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 9 00:00:34,180 --> 00:00:39,680 ♪ I run this house, I rule this crib Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 10 00:00:39,760 --> 00:00:42,430 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 11 00:00:42,520 --> 00:00:44,980 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 12 00:00:51,320 --> 00:00:54,610 He's planning something. Something big. 13 00:00:54,700 --> 00:00:56,530 [groaning] 14 00:00:56,610 --> 00:00:58,740 Focus, Templeton. Facts on the ground: 15 00:00:58,820 --> 00:01:02,040 We've got Bootsy Calico, a madman raised by kittens. 16 00:01:02,120 --> 00:01:05,160 He wants to make the world love cats more than babies, which is... 17 00:01:05,250 --> 00:01:06,830 [laughs] ...ridiculous. 18 00:01:06,920 --> 00:01:09,880 Cats make doody in boxes. Boxes, Templeton! 19 00:01:09,960 --> 00:01:12,670 Like medieval England or modern-day Canada. 20 00:01:12,760 --> 00:01:17,090 No. Bootsy has to play dirty to win. So what's his play? Is it a game changer? 21 00:01:17,180 --> 00:01:20,930 Is he changing the game? It's the game! He's changing it. [whooping] 22 00:01:21,010 --> 00:01:23,600 This is a roller coaster of corporate intrigue. 23 00:01:23,680 --> 00:01:28,100 You keep saying "play" and "game" and "roller coaster." 24 00:01:28,190 --> 00:01:31,570 -Do you know what any of those are? -He's no fool. 25 00:01:31,650 --> 00:01:35,150 He must've studied the same past market performance tracking. 26 00:01:35,240 --> 00:01:36,740 -Work, work, work... -[groaning] 27 00:01:36,820 --> 00:01:42,080 [Tim] There's no escape for Doug Peterson, the dinosaur hunter who is also a robot. 28 00:01:42,160 --> 00:01:43,790 [growls] 29 00:01:43,870 --> 00:01:47,870 If you're going to kill me, do it now, Tyrannosaurus Works! 30 00:01:47,960 --> 00:01:49,880 [growls] 31 00:01:50,880 --> 00:01:53,130 -Worky, worky, worky... -Stop... 32 00:01:53,210 --> 00:01:57,260 [groans] ...boring me to death. [screams] 33 00:01:58,840 --> 00:02:01,010 -[squeaks] -Ow! What was that for? 34 00:02:01,100 --> 00:02:03,100 I didn't want you to miss the exciting part. 35 00:02:03,180 --> 00:02:04,600 [groaning] 36 00:02:04,680 --> 00:02:05,930 -[door creaks] -[yells] 37 00:02:08,060 --> 00:02:12,150 -Boys, we have an announcement. -[Tim] Wait. 38 00:02:12,230 --> 00:02:14,070 Is it another baby? 39 00:02:14,150 --> 00:02:15,480 -[toy crashes] -Ow! 40 00:02:15,570 --> 00:02:19,910 -No, not another baby. -Not even a chance. Trust me. Ow! 41 00:02:19,990 --> 00:02:24,490 Got a coupon for tonight's grand opening of a new family restaurant. 42 00:02:24,580 --> 00:02:27,250 And since it's been a while since we left the house, 43 00:02:27,330 --> 00:02:31,000 we figured our wittle baby might be weady. 44 00:02:31,080 --> 00:02:35,750 Is the baby weady to weave the house without making a big fuss? 45 00:02:35,840 --> 00:02:41,220 -"Weady to weave the house" for what? -Templeton Family Fun Night! 46 00:02:41,300 --> 00:02:43,800 [gasps, shrieks] Family Fun Night! 47 00:02:43,890 --> 00:02:47,680 Yes! I love it, I love it, I love it! Yes, yes, yes! 48 00:02:47,770 --> 00:02:49,940 Wait. You're not lying, are you? 49 00:02:50,020 --> 00:02:52,940 Because sometimes people talk about roller coasters, 50 00:02:53,020 --> 00:02:55,270 but there's no real roller coaster, just-- 51 00:02:55,360 --> 00:02:56,570 -[toy crashes] -Ow! 52 00:02:57,190 --> 00:02:59,530 We're leaving soon, so get ready. 53 00:02:59,610 --> 00:03:04,160 Family Fun Night! [vocalizing] 54 00:03:04,240 --> 00:03:06,290 Yeah! That's my groove! [imitates bass guitar] 55 00:03:06,370 --> 00:03:09,660 [Mom] Make that bass line walk, Ted. Woo-hoo! 56 00:03:09,750 --> 00:03:11,330 Family Fun Night is the best! 57 00:03:11,420 --> 00:03:15,500 Mom and Dad just relax, and we joke around and have an awesome time. 58 00:03:15,590 --> 00:03:18,260 I'd love some family QT, but it's not a good time. 59 00:03:18,340 --> 00:03:20,130 Think Bootsy Calico's taking a night off? 60 00:03:20,220 --> 00:03:24,760 No, he's plotting. I have to counterplot to keep babies number one. 61 00:03:24,850 --> 00:03:27,010 [in Italian accent] Is just business. 62 00:03:27,100 --> 00:03:29,890 [without accent] Let's doodle in "Fun Night" another day. 63 00:03:29,980 --> 00:03:31,020 Fiscal October, maybe? 64 00:03:31,100 --> 00:03:34,060 But it's the grand opening. [gasps] 65 00:03:34,150 --> 00:03:37,480 I bet there'll be balloons. I love balloons! We have to go tonight. 66 00:03:37,570 --> 00:03:41,450 -I don't have to do anything. -You have to do everything we do. 67 00:03:41,530 --> 00:03:43,950 -You're a baby. -And like all babies, 68 00:03:44,030 --> 00:03:46,530 I'm trained in the art of obstinate resistance. 69 00:03:46,620 --> 00:03:50,700 Fun fact: Did you know a baby can add 50 pounds of weight by going limp? 70 00:03:50,790 --> 00:03:53,040 -[crying] -[grunts] 71 00:03:53,120 --> 00:03:56,250 It's like he weighs an extra 50 pounds! 72 00:03:56,340 --> 00:04:00,710 This is going to be so much fun once the baby calms down! 73 00:04:00,800 --> 00:04:02,720 Which I know he will. 74 00:04:03,010 --> 00:04:06,720 -[crying] -Are we sure baby's ready for this? 75 00:04:06,800 --> 00:04:10,220 [screeches] 76 00:04:10,850 --> 00:04:13,560 Hey, let's make up songs! 77 00:04:13,640 --> 00:04:18,360 ♪ Family fun night is so much fun That's why we all love it ♪ 78 00:04:18,440 --> 00:04:23,320 ♪ And that's why baby will quiet down And we'll have fun ♪ 79 00:04:23,400 --> 00:04:26,200 [yelling] Should we do Family Fun Night another time? 80 00:04:26,280 --> 00:04:28,370 No. Eyes on the prize, Dad. 81 00:04:28,450 --> 00:04:34,500 The baby will quiet down, if he knows what's good for him. 82 00:04:35,670 --> 00:04:38,250 -[shrieking] -[groans] 83 00:04:41,920 --> 00:04:44,430 It's a Family Fun Night miracle. 84 00:04:44,510 --> 00:04:47,180 [both chuckling] 85 00:04:49,600 --> 00:04:50,430 [sighs, grunts] 86 00:04:50,510 --> 00:04:53,020 This isn't for you, Templeton. It's for the good of Baby Corp. 87 00:04:53,100 --> 00:04:55,350 Public tantrums are terrible for the brand. 88 00:04:55,440 --> 00:04:58,060 I'll be calm, but don't mistake that for enjoyment. 89 00:04:58,150 --> 00:05:02,650 I get it. You're boring. But don't stop me from having fun. 90 00:05:03,440 --> 00:05:05,030 [cries, laughs] 91 00:05:05,110 --> 00:05:08,620 Kidding. See, we have fun. Now let's get this over with. 92 00:05:10,030 --> 00:05:11,120 [sighs] 93 00:05:11,200 --> 00:05:12,490 [Hawaiian music playing] 94 00:05:12,580 --> 00:05:14,120 Wow! 95 00:05:14,790 --> 00:05:18,040 -Remind you of our honeymoon? -We honeymooned in Cleveland. 96 00:05:18,130 --> 00:05:22,170 Yeah, but remember the motel had that palm tree in the lobby? 97 00:05:22,250 --> 00:05:24,010 [chuckles] Cleveland! 98 00:05:25,170 --> 00:05:27,720 You caught me at a bad time. 99 00:05:27,800 --> 00:05:30,930 -[both chuckle] -Not bad, fish. Not bad at all. 100 00:05:34,310 --> 00:05:35,140 [chuckles] 101 00:05:35,230 --> 00:05:37,100 -Aw! -[both gasp] 102 00:05:37,190 --> 00:05:43,530 Oh. Snug harness. [grunts] Elegant comfort. Sleek, modern design. 103 00:05:43,610 --> 00:05:45,860 You can't tell me this is a-- [gasps] 104 00:05:46,450 --> 00:05:47,700 Kinderglückseligkeit! 105 00:05:47,780 --> 00:05:50,160 The finest German engineering money can buy! 106 00:05:50,240 --> 00:05:51,080 [Tim] Hey. 107 00:05:52,910 --> 00:05:55,290 Okay. This place isn't all terrible. 108 00:05:55,370 --> 00:05:58,750 Maybe cracking Bootsy Calico's next move can wait for an evening. 109 00:05:58,830 --> 00:06:02,210 -Told you it'd be fun. -What is this? 110 00:06:02,290 --> 00:06:04,170 Whoa! Are those menus? 111 00:06:04,250 --> 00:06:06,630 -[laughs] -What the heck? 112 00:06:06,720 --> 00:06:10,140 It's like a game. Get the menu! 113 00:06:10,220 --> 00:06:12,260 That's... odd. 114 00:06:12,350 --> 00:06:14,350 [Mom and Dad laughing] 115 00:06:15,970 --> 00:06:18,060 This place has everything. 116 00:06:18,140 --> 00:06:21,770 Oh, the baby's pretending to read the menu. 117 00:06:21,860 --> 00:06:24,230 Look at him really concentrating. 118 00:06:24,320 --> 00:06:26,490 "Oh, I'm a little professor." 119 00:06:26,570 --> 00:06:32,870 "Hampurrger"? "Tabby Melt"? "Meowlk Shake"? All cat puns. 120 00:06:32,950 --> 00:06:36,830 I can't decide if I want a hot cat or a corn cat. 121 00:06:36,910 --> 00:06:41,750 Meow there. I'd like you to know that here at Mr. Pineapple's, 122 00:06:41,830 --> 00:06:45,170 we don't use utensils or our hands. 123 00:06:45,250 --> 00:06:49,380 -Lick away. -[chuckling] This is nuts! 124 00:06:50,470 --> 00:06:53,600 -No. I don't like this. No! -[announcer] Ladies and gentlemen, 125 00:06:53,680 --> 00:06:59,180 please put your hands together for the legend himself, Mr. Pineapple! 126 00:06:59,270 --> 00:07:02,190 -[crowd cheering] -[vocalizing meow] 127 00:07:02,270 --> 00:07:03,400 [gasps] 128 00:07:03,480 --> 00:07:05,730 "Hampurrger..." 129 00:07:05,820 --> 00:07:07,360 Meow there. 130 00:07:07,440 --> 00:07:10,780 I can't decide if I want a hot cat or a corn cat. 131 00:07:10,860 --> 00:07:12,990 -[Boss Baby] All cat puns. -Lick away. 132 00:07:13,070 --> 00:07:14,660 This is nuts. 133 00:07:14,740 --> 00:07:16,370 [Boss Baby] He's planning something. 134 00:07:17,290 --> 00:07:20,080 Meow. [echoing] 135 00:07:20,160 --> 00:07:24,040 Aah! This place is Calico's next move. [gasps] 136 00:07:25,630 --> 00:07:26,840 Well, howdy hey. 137 00:07:26,920 --> 00:07:28,840 Welcome to my humble café. 138 00:07:28,920 --> 00:07:31,970 I hope y'all are having a peach-perfect time. 139 00:07:32,050 --> 00:07:34,140 Especially this little cutie. 140 00:07:34,220 --> 00:07:38,390 I am just tickled he's here to see this. 141 00:07:38,890 --> 00:07:44,020 -Oh, no! Oh, my-- I'm so sorry. -Thank you, but I can manage. 142 00:07:44,100 --> 00:07:49,900 I know babies can be very difficult. More trouble than they're worth, really. 143 00:07:49,990 --> 00:07:53,410 Hey, I know you. Dr. Calico! 144 00:07:53,490 --> 00:07:56,580 You were our vet when we had the cat who tried to kill the kids. 145 00:07:56,950 --> 00:08:00,950 -Aren't you evil? -Timothy! Don't be rude. 146 00:08:01,040 --> 00:08:05,960 [laughs] Kids. I'm just plain old Bootsy now. 147 00:08:06,040 --> 00:08:08,880 A simple businessman with a dream: 148 00:08:08,960 --> 00:08:14,050 a restaurant where the whole town can come together to eat food 149 00:08:14,130 --> 00:08:17,470 and love kittens, I suppose. 150 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 How about that Mr. Pineapple? 151 00:08:20,680 --> 00:08:23,810 [man 1] I feel like I'm on an island getaway. 152 00:08:23,890 --> 00:08:26,310 -[man 2] Precious thing. -[woman] We love you! 153 00:08:26,400 --> 00:08:28,190 [man 2] He's just so adorable! 154 00:08:28,270 --> 00:08:32,070 That sweet, mellow ukulele playing sure makes me love kittens. 155 00:08:32,150 --> 00:08:37,370 I'll say. Congratulations, Bootsy. This place is the cat's pajamas. 156 00:08:37,450 --> 00:08:39,370 [Dad and Bootsy laughing] 157 00:08:39,450 --> 00:08:43,080 Madam, you're making me flush. Well, y'all enjoy now. 158 00:08:43,160 --> 00:08:46,880 -I'll enjoy watching you squirm. -[gasps] 159 00:08:47,460 --> 00:08:50,460 [gasps] Chief Biff, you old stink bomb. 160 00:08:50,550 --> 00:08:52,130 -What are you doing here? -[hisses] 161 00:08:52,800 --> 00:08:56,010 This is all wrong. Tell Mom and Dad you need to go number two. 162 00:08:56,090 --> 00:08:59,510 I do not go number two in public bathrooms. 163 00:08:59,600 --> 00:09:02,930 Exactly. I need to get out, put a call in to the office. 164 00:09:03,020 --> 00:09:07,230 No way. This is Family Fun Night, not Baby Work Night. 165 00:09:07,310 --> 00:09:09,060 No work stuff. 166 00:09:09,150 --> 00:09:11,820 You're not gonna do this the easy way, are you? 167 00:09:11,900 --> 00:09:14,360 I'm not gonna do this the any way. 168 00:09:15,610 --> 00:09:16,450 [sighs] 169 00:09:17,530 --> 00:09:22,620 Forgive me, Baby Corp., and babies everywhere. [screeching] 170 00:09:23,830 --> 00:09:27,500 -What's wrong with the baby? -What did you do to the baby, Tim? 171 00:09:27,580 --> 00:09:28,500 Nothing. 172 00:09:28,580 --> 00:09:31,340 [Dad] Shh. Shh. Baby want some toys? 173 00:09:33,010 --> 00:09:34,920 Hmm? [growls] 174 00:09:35,010 --> 00:09:36,430 -[crying continues] -[chuckles] 175 00:09:36,510 --> 00:09:40,430 This is so embarrassing. The anchorwoman from the news just gave us a look. 176 00:09:40,510 --> 00:09:42,640 [gasps] Marsha Krinkle is here? 177 00:09:42,720 --> 00:09:45,020 -Channel Eight, "Eye on the News." -[gasps] 178 00:09:45,100 --> 00:09:45,930 Big fan. 179 00:09:46,020 --> 00:09:48,350 Let's focus on calming the baby. 180 00:09:48,440 --> 00:09:50,650 -Maybe we should go. -We can't just leave! 181 00:09:50,730 --> 00:09:53,690 It's okay. We haven't even ordered yet. 182 00:09:53,780 --> 00:09:54,740 No! 183 00:09:54,820 --> 00:09:59,490 -[gasps] Timothy Leslie! -I will not let Family Fun Night end. 184 00:09:59,570 --> 00:10:04,450 The baby just needs to work off energy. I'll see if there's a ball pit. 185 00:10:04,790 --> 00:10:08,830 See? Enjoy some quiet time. Pick yummy appetizers. 186 00:10:08,920 --> 00:10:11,840 Remember, I don't like anything with cheese on the inside, 187 00:10:11,920 --> 00:10:14,210 but I love everything with cheese on the outside. 188 00:10:14,300 --> 00:10:18,430 Uh, well, if it means that much, we'll give it a shot. 189 00:10:18,510 --> 00:10:23,510 -I am getting into this ukulele kitten. -Back in a bit. 190 00:10:24,220 --> 00:10:26,980 Ugh! Thanks for getting me out of that hotbox. 191 00:10:27,060 --> 00:10:29,190 Let me just call in some backup-- Hey! 192 00:10:33,070 --> 00:10:36,820 What's the play here, Templeton? Torture? You don't have the stones. 193 00:10:36,900 --> 00:10:40,030 You made a choice. You joined a family. 194 00:10:40,110 --> 00:10:41,240 Here it comes. 195 00:10:41,320 --> 00:10:45,740 This is Family Fun Night, and this place is really, really fun. 196 00:10:46,200 --> 00:10:49,670 This place is fun? It's a breeding swamp for cat love. 197 00:10:49,750 --> 00:10:51,330 We need to burn it down. 198 00:10:51,420 --> 00:10:53,920 Just give us one hour, okay? 199 00:10:54,000 --> 00:10:56,630 Tomorrow, you and me versus Bootsy Calico. 200 00:10:56,710 --> 00:11:00,090 Tonight, put your work away and have fun. 201 00:11:00,180 --> 00:11:04,760 [laughs] You're talking gibberish. Who has fun when work's put away? [grunts] 202 00:11:06,310 --> 00:11:09,690 We are not leaving this car until you promise to enjoy yourself. 203 00:11:09,770 --> 00:11:12,150 [sighs] Fine. I promise to enjoy myself. 204 00:11:13,730 --> 00:11:16,110 -With family stuff. -With family stuff. 205 00:11:16,190 --> 00:11:18,820 You're an inspiration. Amen. Throw the confetti. [blows raspberry] 206 00:11:18,900 --> 00:11:20,820 Can I just... [inhales sharply] 207 00:11:20,900 --> 00:11:23,990 Can I get a moment to compose myself? Alone? 208 00:11:24,070 --> 00:11:24,910 Okay. 209 00:11:30,040 --> 00:11:33,790 Staci, Jimbo, pinging my coordinates. I need you here now. 210 00:11:35,590 --> 00:11:36,590 Sorry, Templeton. 211 00:11:37,630 --> 00:11:40,760 [Dad] Whoo, whoo! Pineapple! Pineapple! 212 00:11:40,840 --> 00:11:43,640 -Yeah! Sing it, Mr. Pineapple! -Isn't this the best? 213 00:11:43,720 --> 00:11:47,430 A thrill. I've always dreamed of passively observing Mommy and Daddy 214 00:11:47,510 --> 00:11:51,100 -turn into mindless kitten-lovers. -Shoot us some mellow vibes! 215 00:11:51,180 --> 00:11:52,560 Your appetizers. 216 00:11:53,600 --> 00:11:56,860 Remember, no utensils, no hands. 217 00:11:56,940 --> 00:11:59,690 -So fun! [slurping] -[both gasp] 218 00:12:00,280 --> 00:12:02,530 -Kitty living. -[both laughing] 219 00:12:02,610 --> 00:12:04,450 [slurping] 220 00:12:06,370 --> 00:12:08,080 -Ugh! -[Staci] Sir! 221 00:12:13,420 --> 00:12:14,290 [grunts] 222 00:12:18,250 --> 00:12:19,090 [both sigh] 223 00:12:29,890 --> 00:12:30,720 Talk to me. 224 00:12:30,810 --> 00:12:33,390 You weren't kidding. Cat love is off the charts. 225 00:12:33,480 --> 00:12:34,850 [monitor beeping] 226 00:12:34,940 --> 00:12:36,860 This whole place is bad news. 227 00:12:36,940 --> 00:12:40,530 -I know that. Find me good. -Hi. I'm good. 228 00:12:41,110 --> 00:12:42,940 Yes, Jimbo, you're a very good boy. 229 00:12:43,030 --> 00:12:44,570 [chuckling] 230 00:12:44,650 --> 00:12:46,410 I need intel on this Mr. Pineapple. 231 00:12:46,490 --> 00:12:49,280 Why so laid back? How is Bootsy taming him? 232 00:12:49,370 --> 00:12:50,830 -[Jimbo giggles] -[grunts] 233 00:12:52,160 --> 00:12:56,460 I see his food bowl. Some fancy-schmancy clam platter. 234 00:12:56,540 --> 00:12:58,540 Shellfish. A kitty delicacy. 235 00:12:58,630 --> 00:13:02,550 -What kind of clams? -[Staci] Sending a pic to the lab now. 236 00:13:03,630 --> 00:13:05,220 Is it an elephant? 237 00:13:05,300 --> 00:13:06,970 [both] No. 238 00:13:07,050 --> 00:13:08,390 Is it a giraffe? 239 00:13:08,470 --> 00:13:09,800 [both] No. 240 00:13:09,890 --> 00:13:12,100 Is it a Shanghai penguin clam? 241 00:13:12,180 --> 00:13:13,020 [both gasp] 242 00:13:13,100 --> 00:13:15,100 [all giggling] 243 00:13:16,690 --> 00:13:22,360 They're the world's most yummiest clams, and also super illegal in this country. 244 00:13:22,440 --> 00:13:25,360 Bootsy's got Pineapple hooked on clams only he can provide. 245 00:13:25,450 --> 00:13:26,860 That's how he's trained him. 246 00:13:26,950 --> 00:13:29,070 Those clams are the key to this whole operation. 247 00:13:29,160 --> 00:13:32,540 -If we control them... -We control Mr. Pineapple. 248 00:13:32,620 --> 00:13:35,160 And we can shut down this whole kitty love fest. 249 00:13:35,250 --> 00:13:38,330 On it. Jimbo's already figured out how to get past the guard. 250 00:13:38,420 --> 00:13:42,130 -[growls] I'm a dirty mouse. -Seems solid. Get those clams. 251 00:13:42,210 --> 00:13:46,680 And lure that feline folk singer out before he turns the crowd into cat lovers. 252 00:13:46,760 --> 00:13:50,470 If you can't beat 'em, join 'em. Cat style! 253 00:13:50,970 --> 00:13:54,350 -[chuckles] Oh, I will beat 'em. -[baby babbles nearby] 254 00:13:55,100 --> 00:13:59,350 Shush, honey. Mommy and Daddy are trying to watch the kitty. 255 00:13:59,730 --> 00:14:00,560 Gah! 256 00:14:03,440 --> 00:14:04,280 [monitor beeps] 257 00:14:04,360 --> 00:14:08,070 -This plan of yours, it had better work. -[Staci] Yeah, it already didn't. 258 00:14:08,150 --> 00:14:09,870 Jimbo got too deep into character. 259 00:14:09,950 --> 00:14:13,290 Now he's stuck in the glue traps he set for the actual mice. 260 00:14:13,370 --> 00:14:14,410 [grunts] 261 00:14:15,200 --> 00:14:16,040 Uh-oh. 262 00:14:16,620 --> 00:14:20,830 Sorry to do this to you, BB, but we need an extra set of legs. 263 00:14:20,920 --> 00:14:22,540 [whispering] And brains. 264 00:14:22,920 --> 00:14:24,800 -Can you get away? -[Hawaiian guitar music] 265 00:14:24,880 --> 00:14:26,210 I'm dying to. 266 00:14:26,800 --> 00:14:28,760 -[grunting] -[Mom] Oh, honey, look! 267 00:14:28,840 --> 00:14:33,510 The baby's trying to dance. He loves Mr. Pineapple's music too. 268 00:14:33,600 --> 00:14:38,940 -Care to show him how it's done, milady? -Yes, I do, migentleman. [giggles] 269 00:14:39,020 --> 00:14:41,310 [Hawaiian guitar music continues] 270 00:14:44,690 --> 00:14:45,860 [grunting continues] 271 00:14:45,940 --> 00:14:49,150 Curse these German engineers and their impeccable baby-proofing. 272 00:14:49,400 --> 00:14:51,070 [grunts] 273 00:14:51,870 --> 00:14:52,780 [Tim grunts] 274 00:14:53,410 --> 00:14:55,040 What is this? 275 00:14:55,700 --> 00:14:59,080 Uh... 276 00:14:59,210 --> 00:15:01,830 Templeton, I respect you too much to tell you a lie 277 00:15:01,920 --> 00:15:03,670 that I can't come up with anyway. 278 00:15:03,750 --> 00:15:07,550 Just help me down, let me defuse this Calico/Pineapple situation, 279 00:15:07,630 --> 00:15:10,180 and boom, right back to family fun. 280 00:15:10,260 --> 00:15:11,470 Come on. Uppies? 281 00:15:12,050 --> 00:15:14,350 -You lied to me! -[Marsha clears throat] 282 00:15:16,100 --> 00:15:18,520 Do not make me come over there. 283 00:15:18,980 --> 00:15:20,600 [both grunting] 284 00:15:23,860 --> 00:15:24,940 [Staci thuds] 285 00:15:25,020 --> 00:15:28,360 -Yay! [giggles] -[grunts] 286 00:15:28,860 --> 00:15:29,740 [Staci groans] 287 00:15:29,820 --> 00:15:31,360 -Forever hugs. -[growls] 288 00:15:31,450 --> 00:15:32,780 You promised me. 289 00:15:32,860 --> 00:15:37,410 Tonight is about family. I thought a businessman is only as good as his word. 290 00:15:37,490 --> 00:15:40,870 Yes. In business, my word is gold-plated and triple-A rated. 291 00:15:40,960 --> 00:15:44,580 My word as a family man, I'll admit, kind of garbage. But I will work on that. 292 00:15:44,670 --> 00:15:48,090 I promise. Give me that! Give it back, Templeton. 293 00:15:48,170 --> 00:15:49,260 [snores] 294 00:15:50,170 --> 00:15:52,510 Did you just fall asleep? 295 00:15:52,590 --> 00:15:53,720 Tai chi meditation! Ya! 296 00:15:53,800 --> 00:15:56,810 -[grunts, screaming] -[chuckles] 297 00:15:56,890 --> 00:15:57,810 [gasps] 298 00:16:01,100 --> 00:16:03,310 Uh, situation update? 299 00:16:03,400 --> 00:16:08,150 We got a... yelling kid, some... sporadic dancing. 300 00:16:08,230 --> 00:16:10,280 [man over radio] Are those clams still safe? 301 00:16:12,780 --> 00:16:14,160 Situation update... 302 00:16:14,910 --> 00:16:16,030 I am fired. 303 00:16:16,530 --> 00:16:18,410 BB, we got the clams. 304 00:16:18,490 --> 00:16:20,540 Give me a second. I'm dealing with the kid. 305 00:16:20,620 --> 00:16:22,790 [yelling] 306 00:16:23,620 --> 00:16:24,790 -[man] Oh, come on! -Tim. 307 00:16:24,870 --> 00:16:28,800 Hi. I'm TV's Marsha Krinkle, and here's the news. 308 00:16:28,880 --> 00:16:30,300 Control your children. 309 00:16:30,380 --> 00:16:31,880 I am so sorry. 310 00:16:31,970 --> 00:16:33,970 [indistinct complaints from patrons] 311 00:16:34,050 --> 00:16:36,260 -Big fan. Uh... -Ugh! 312 00:16:36,340 --> 00:16:37,180 [sighs] 313 00:16:37,260 --> 00:16:39,810 Tim, honey, knock it off. 314 00:16:39,890 --> 00:16:42,890 What? The baby started it. 315 00:16:44,390 --> 00:16:46,150 [caterwauling] 316 00:16:46,230 --> 00:16:51,610 Oh. Oh, heavens, no, Mr. Pineapple. It's not your fault. Are you all right? 317 00:16:51,690 --> 00:16:55,860 -[screeches] -[Bootsy] You need your din-din. Okay. 318 00:16:56,740 --> 00:17:01,580 Ladies and gentlemen, Mr. Pineapple is going to take a short intermission. 319 00:17:01,660 --> 00:17:05,000 Why? Because children ruined everything. 320 00:17:05,080 --> 00:17:08,670 Yeah. Specifically, that family with the baby. 321 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 -Oh, boy. -Boo! 322 00:17:10,960 --> 00:17:11,920 Yeah, time to go. 323 00:17:12,010 --> 00:17:14,670 -[crowd booing] -[meows] 324 00:17:15,130 --> 00:17:17,510 The crowd's turning on us. Baby love is cratering. 325 00:17:17,590 --> 00:17:19,470 Lure Pineapple out of here! 326 00:17:19,550 --> 00:17:20,970 [meows] 327 00:17:21,060 --> 00:17:22,470 [confused meow] 328 00:17:22,560 --> 00:17:25,020 -[mournful cry] -[Staci] Hey, Pineapple! 329 00:17:26,230 --> 00:17:28,400 Come and get 'em, you filthy animal. 330 00:17:28,480 --> 00:17:29,900 [snarling] 331 00:17:29,980 --> 00:17:34,150 -Jimbo, break for the exit! -[whimpers] Where is it? I don't see it-- 332 00:17:34,360 --> 00:17:36,400 -[grunts] -[Mr. Pineapple yowls] 333 00:17:36,490 --> 00:17:38,320 -[chuckles] -[Bootsy] All done with num-nums? 334 00:17:38,410 --> 00:17:40,410 [Mr. Pineapple grunting] 335 00:17:41,240 --> 00:17:45,250 Come on, Mr. Pineapple. Time for the grand finale. 336 00:17:46,460 --> 00:17:47,960 -[Jimbo chuckling] -[gasps] 337 00:17:48,040 --> 00:17:49,500 [purring, meows] 338 00:17:49,580 --> 00:17:52,960 [server] Kitty goes in the box! Meow, meow, meow! 339 00:17:54,840 --> 00:17:56,670 Pineapple was just the warm-up. 340 00:17:56,760 --> 00:17:59,800 [Staci] Bootsy's sending everyone home with a takeout kitten. 341 00:17:59,890 --> 00:18:00,720 [gasps] 342 00:18:04,180 --> 00:18:05,100 [gasps] 343 00:18:07,560 --> 00:18:11,820 -How do we stop it, Boss? -I... I don't know. I need a plan. 344 00:18:11,900 --> 00:18:15,360 -How much do we owe for the clawb salad? -No! Don't pay the bill yet. 345 00:18:15,440 --> 00:18:18,150 We're sticking this out as a family. 346 00:18:18,240 --> 00:18:20,490 No! Give me that. 347 00:18:20,570 --> 00:18:21,910 [grunting] 348 00:18:21,990 --> 00:18:26,870 -No! Not the baby death grip! -Hi. Do I need to speak with somebody? 349 00:18:27,330 --> 00:18:31,250 I am so sorry, TV's Marsha Krinkle. We're getting the kids out of here. 350 00:18:31,330 --> 00:18:38,170 [grunting] Why... do you have to... ruin... everything? 351 00:18:47,430 --> 00:18:48,690 This just in: 352 00:18:48,770 --> 00:18:52,980 You're a noisy, mess-making monster and your parents should be ashamed of you. 353 00:18:53,060 --> 00:18:53,900 [gasps] 354 00:18:58,320 --> 00:19:01,660 -[gasps] -He gets it from his mother. 355 00:19:01,740 --> 00:19:04,580 -Ah! -I am not ashamed of my children! 356 00:19:04,660 --> 00:19:07,330 Family Fun Night! 357 00:19:07,410 --> 00:19:08,710 -Oh, boy. -[clattering] 358 00:19:08,790 --> 00:19:10,670 -Tim! Let's not go overboard. -[woman shrieks] 359 00:19:10,750 --> 00:19:12,830 Chaos. That's what we need. 360 00:19:12,920 --> 00:19:15,170 Staci, Jimbo, I have our plan. 361 00:19:15,250 --> 00:19:17,170 -Copy that, boss. -[giggling] 362 00:19:17,260 --> 00:19:21,430 Jimbo! Will you please stop petting that kitten? 363 00:19:21,510 --> 00:19:23,510 -I'm not. -[meowing] 364 00:19:24,100 --> 00:19:29,020 My, my. What a tasty batch of chaos y'all cooked up. 365 00:19:29,100 --> 00:19:32,350 But... uh-oh, frowny face. Too late. 366 00:19:32,440 --> 00:19:35,570 So, you like chaos, Calico? 367 00:19:35,650 --> 00:19:38,480 You are one smart little baby, aren't you? 368 00:19:38,570 --> 00:19:43,700 Oh, I know lots of things. I know the sky is blue, I know the cow goes moo, 369 00:19:43,780 --> 00:19:47,910 and I know there is no such thing as a mellow cat. [snaps] 370 00:19:50,120 --> 00:19:51,410 [gasps] 371 00:19:52,500 --> 00:19:54,080 -Ow! -[meows] 372 00:19:56,540 --> 00:19:57,380 [excited meow] 373 00:19:58,880 --> 00:19:59,760 No. 374 00:19:59,840 --> 00:20:02,470 -Easy, Mr. Pineapple. -[yowls] 375 00:20:02,550 --> 00:20:04,010 [yelling] 376 00:20:04,090 --> 00:20:06,010 -[grunting] -[Jimbo giggling] 377 00:20:06,390 --> 00:20:08,260 -[patrons gasping] -Eww! 378 00:20:08,350 --> 00:20:10,060 -[man gasps] -[yowling] 379 00:20:10,140 --> 00:20:11,520 -[Bootsy grunts] -[hisses] 380 00:20:11,810 --> 00:20:15,100 [man shouts, growls] 381 00:20:15,190 --> 00:20:18,270 [patrons shouting] 382 00:20:20,070 --> 00:20:21,490 [snarls, yowls] 383 00:20:25,110 --> 00:20:31,750 -Who else wants a take-out ki--? Oh, wow. -[dishes crashing] 384 00:20:32,290 --> 00:20:34,620 [all meowing, yowling] 385 00:20:34,710 --> 00:20:36,710 [patrons shrieking] 386 00:20:38,340 --> 00:20:41,670 -Cat love is plummeting. -[monitor beeping] 387 00:20:41,760 --> 00:20:45,470 -We did it! -Outstanding work. Take tomorrow off. 388 00:20:45,550 --> 00:20:47,510 -Yuck! -[chuckles] Kidding. 389 00:20:47,600 --> 00:20:50,220 -I'll clear you for more overtime. -See you tomorrow. 390 00:20:50,310 --> 00:20:51,350 [Jimbo giggles] 391 00:20:51,430 --> 00:20:54,940 -[giggling, babbling] -Honey, tip generously. 392 00:20:55,020 --> 00:20:57,270 But we didn't even eat-- Fine. 393 00:20:58,520 --> 00:21:00,690 -[both chuckling] -[babbling] 394 00:21:00,780 --> 00:21:04,820 Sounds like the baby wants to keep this Family Fun Night going. 395 00:21:04,900 --> 00:21:06,110 Yeah! 396 00:21:08,200 --> 00:21:09,580 Take-out kitten? 397 00:21:09,660 --> 00:21:13,330 Y'all still love kitty cats deep down inside, right? 398 00:21:13,410 --> 00:21:15,290 At least stay for dessert. 399 00:21:15,370 --> 00:21:17,710 We've got tira-meow-su. 400 00:21:17,790 --> 00:21:22,510 Hey, Calico, your restaurant turned into a real cat-astrophe. 401 00:21:24,510 --> 00:21:27,760 Or is it a clam-ity? 402 00:21:28,760 --> 00:21:29,600 [giggles] 403 00:21:35,690 --> 00:21:38,230 -[dramatic music playing on TV] -[horse whinnies] 404 00:21:38,810 --> 00:21:39,690 Popcorn? 405 00:21:39,770 --> 00:21:42,730 Choking hazard. You can't get rid of me that easy. 406 00:21:44,860 --> 00:21:47,030 I'm sorry I said you ruin everything. 407 00:21:47,280 --> 00:21:51,370 Eh, it was an accurate performance review. I'm having a wonderful time, by the way. 408 00:21:51,450 --> 00:21:54,870 The horsie in this film amuses me, and I find comfort in Mother's laugh. 409 00:21:54,950 --> 00:21:57,420 [Mom laughing and snorting] 410 00:21:58,580 --> 00:22:01,880 Enjoy tonight, Templeton. Tomorrow, we go back to work. 411 00:22:01,960 --> 00:22:06,010 I have a feeling Mr. Pineapple's Café was the first hostile takeover attempt 412 00:22:06,090 --> 00:22:08,260 in a very long corporate war. 413 00:22:20,900 --> 00:22:21,940 Hmm? 414 00:22:26,190 --> 00:22:27,200 Oh! 415 00:22:27,280 --> 00:22:28,530 [grunts] 416 00:22:28,610 --> 00:22:30,530 Well, hello there. 417 00:22:30,620 --> 00:22:31,700 [meows] 418 00:22:34,740 --> 00:22:36,750 "Property of Channel Eight News." 419 00:22:36,830 --> 00:22:40,290 -Well, I guess you're our cat now. -[meows] 420 00:22:41,380 --> 00:22:43,460 [theme song playing] 421 00:23:03,060 --> 00:23:05,150 ♪ Boss Baby ♪ 32490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.