All language subtitles for The Cool Kids s01e06 TV Heist.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,947 --> 00:00:06,516 SID: Ooh-wee. 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,918 Five more minutes till the big grand prize raffle. 3 00:00:08,951 --> 00:00:10,620 You got your ticket, Hank? 4 00:00:10,653 --> 00:00:13,189 You know it. I need that TV, baby. 5 00:00:13,223 --> 00:00:15,191 All I got is this grainy-ass Zenith 6 00:00:15,225 --> 00:00:20,029 with a VHS copy of 13 Going on 3 stuck inside. 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,598 Now, that's a hell of a movie, but that is a bummer, man. 8 00:00:22,632 --> 00:00:25,635 -(computer chimes) -Uhp, got an e-mail. 9 00:00:25,668 --> 00:00:28,138 -From my son. -Oh! 10 00:00:28,171 --> 00:00:29,905 Hope it's good news. 11 00:00:29,939 --> 00:00:33,476 The boy says, "Hey, Pop." 12 00:00:34,744 --> 00:00:36,946 (laughs) 13 00:00:36,979 --> 00:00:39,882 That's a really good start, Hank. 14 00:00:39,915 --> 00:00:42,985 "Just reaching out to let you know 15 00:00:43,018 --> 00:00:46,856 "that Mom is getting remarried... 16 00:00:48,090 --> 00:00:50,660 -...to Reggie." -Oh, Hank. 17 00:00:50,693 --> 00:00:54,830 I am so sorry. Who's Reggie? 18 00:00:54,864 --> 00:00:57,267 Well, remember when Hank's ex-wife Lorraine cheated on him 19 00:00:57,300 --> 00:00:59,068 with that great big football player 20 00:00:59,101 --> 00:01:00,470 who lived in his building? 21 00:01:00,503 --> 00:01:01,671 (whispers): That's Reggie. 22 00:01:01,704 --> 00:01:03,273 (laughs): That's right. 23 00:01:03,306 --> 00:01:05,608 And-and Hank said he could hear the sound of them 24 00:01:05,641 --> 00:01:07,243 making love upstairs. 25 00:01:07,277 --> 00:01:08,644 Uh, what was it, it was something like... 26 00:01:08,678 --> 00:01:10,613 (squeaking) 27 00:01:10,646 --> 00:01:13,649 No, no, no. (high-pitched squeaking) 28 00:01:18,053 --> 00:01:20,055 * 29 00:01:40,075 --> 00:01:42,044 Hank, are you sure you're okay? 30 00:01:42,077 --> 00:01:45,215 Your ex-wife getting remarried is a really big deal, 31 00:01:45,248 --> 00:01:49,352 and your calmness is kind of freaking us out. 32 00:01:49,385 --> 00:01:52,488 No, I'm fine. In fact, I was just about to write 33 00:01:52,522 --> 00:01:55,891 a reply e-mail to my son, telling him how fine I feel. 34 00:01:55,925 --> 00:01:57,126 (clears throat) 35 00:01:57,159 --> 00:01:59,962 "Dear son, I'm fine." 36 00:01:59,995 --> 00:02:02,031 -Send. See? -(computer whooshes) 37 00:02:02,064 --> 00:02:05,401 You know, Hank, you don't have to pretend. 38 00:02:05,435 --> 00:02:07,637 I mean, I've been there. When my cheating ex-husband 39 00:02:07,670 --> 00:02:10,172 got remarried, boy, it sucked, 40 00:02:10,206 --> 00:02:13,643 and I held onto the anger about it for a long time. Too long. 41 00:02:13,676 --> 00:02:16,879 Nah, I feel good. I mean, really, really, really, really, 42 00:02:16,912 --> 00:02:18,914 really, really, really, really, really, really good. 43 00:02:18,948 --> 00:02:22,585 She's moved on and so have I. That book is closed. 44 00:02:22,618 --> 00:02:24,720 Are you sure? Because your brain looks like 45 00:02:24,754 --> 00:02:27,089 it's throbbing through your scalp. 46 00:02:27,122 --> 00:02:30,159 Well, that's because I'm excited about the raffle. 47 00:02:30,192 --> 00:02:33,162 You know, uh, the brain works overtime during raffles. 48 00:02:33,195 --> 00:02:35,931 Four out of five raffle scientists agree. 49 00:02:35,965 --> 00:02:40,436 You can't argue with four out of five raffle scientists. 50 00:02:40,470 --> 00:02:43,072 Good morning, everyone. 51 00:02:43,105 --> 00:02:46,041 I need to get made up for my stupid sister's stupid wedding, 52 00:02:46,075 --> 00:02:49,044 so let's get through this quick, capisce? 53 00:02:49,078 --> 00:02:51,914 Boy, she knows how to make an event fun, doesn't she? 54 00:02:51,947 --> 00:02:53,716 All right, give me that TV. 55 00:02:53,749 --> 00:02:55,785 (laughs) Come on down to Hankytown. 56 00:02:55,818 --> 00:02:57,853 Today's my lucky day! 57 00:02:57,887 --> 00:03:00,189 Oh, God, I hope he wins this TV. 58 00:03:00,222 --> 00:03:02,358 Well, what about us? I could use a little high-def 59 00:03:02,392 --> 00:03:04,226 Bradley Cooper in my life. 60 00:03:04,260 --> 00:03:06,095 No, no, no. I have been in his shoes. 61 00:03:06,128 --> 00:03:08,197 He needs this a lot more than we do. 62 00:03:08,230 --> 00:03:10,433 He seems to be taking it just fine to me. 63 00:03:10,466 --> 00:03:13,303 Please, please, please, please, please, please, please. 64 00:03:13,336 --> 00:03:15,104 And the winner 65 00:03:15,137 --> 00:03:18,408 of this beautiful 65-inch TV set 66 00:03:18,441 --> 00:03:22,578 is number 4-3... 67 00:03:22,612 --> 00:03:24,980 -5... -623. 68 00:03:25,014 --> 00:03:26,949 -6... -Come on, come on! Say it, Allison! 69 00:03:26,982 --> 00:03:27,983 -623. -2... 70 00:03:28,017 --> 00:03:29,952 -623! -629. 71 00:03:29,985 --> 00:03:31,421 (yells) 72 00:03:31,454 --> 00:03:33,656 Yes! 73 00:03:33,689 --> 00:03:37,192 All I do is win. (laughs) 74 00:03:38,794 --> 00:03:41,096 Ah, let me see, which one of these is it? 75 00:03:41,130 --> 00:03:44,900 What? This hater bought up every ticket in the place. 76 00:03:44,934 --> 00:03:47,102 He won by cheating. 77 00:03:47,136 --> 00:03:49,305 It's not cheating, Hank. 78 00:03:49,339 --> 00:03:51,140 I just bought more tickets. 79 00:03:51,173 --> 00:03:52,975 Look, to put it another way, 80 00:03:53,008 --> 00:03:57,413 I won because I've got more money than you. 81 00:03:57,447 --> 00:04:01,317 That's America, baby doll. 82 00:04:01,351 --> 00:04:04,920 Gorgeous George, I will slap that mustache off your face 83 00:04:04,954 --> 00:04:08,023 -and kick it down the hallway! -Hold it, bud. 84 00:04:08,057 --> 00:04:09,992 I can't restrain you the way I used to. 85 00:04:10,025 --> 00:04:13,195 Last week, I threw my back out throwing my shoulder out. 86 00:04:13,228 --> 00:04:15,130 Want us to deliver it to your room? 87 00:04:15,164 --> 00:04:16,799 (groans) 88 00:04:16,832 --> 00:04:18,868 Well, I've already got more televisions 89 00:04:18,901 --> 00:04:20,536 than I know what to do with. 90 00:04:20,570 --> 00:04:25,107 Plus, all of them are so much nicer than this one. 91 00:04:25,140 --> 00:04:28,844 Then give it to me! Gimme, gimme, gimme, gimme, gimme! 92 00:04:28,878 --> 00:04:32,682 Install it in my crapper. 93 00:04:32,715 --> 00:04:36,118 I'll listen to my programs as I shower. 94 00:04:36,151 --> 00:04:39,288 You're gonna listen to a 4K TV? 95 00:04:39,321 --> 00:04:41,691 That is a waste of K's! 96 00:04:41,724 --> 00:04:43,158 Allison! 97 00:04:43,192 --> 00:04:46,028 For once in your miserable life, 98 00:04:46,061 --> 00:04:49,298 do something! 99 00:04:49,331 --> 00:04:52,502 Guys, put the TV in my office for now. 100 00:04:52,535 --> 00:04:54,637 George, we'll install it tomorrow. 101 00:04:54,670 --> 00:04:55,838 Okay. 102 00:04:55,871 --> 00:04:57,640 Here. 103 00:04:57,673 --> 00:04:59,642 Here's five bucks. 104 00:04:59,675 --> 00:05:02,111 Save up for a new TV. 105 00:05:04,213 --> 00:05:07,983 Loser. (groans) 106 00:05:08,017 --> 00:05:10,386 Oh, man, you didn't need that 107 00:05:10,420 --> 00:05:12,655 on top of everything with your wife. 108 00:05:12,688 --> 00:05:14,390 This isn't about my ex-wife. 109 00:05:14,424 --> 00:05:17,393 This is about me and that TV. We belong together. 110 00:05:17,427 --> 00:05:21,063 In sickness and in health, for better or for worse. 111 00:05:23,733 --> 00:05:27,136 Till death do us part! 112 00:05:29,104 --> 00:05:33,042 You guys, call me cuckoo, 113 00:05:33,075 --> 00:05:35,678 but I'm starting to think that this anger 114 00:05:35,711 --> 00:05:38,080 may be about his ex-wife. 115 00:05:43,252 --> 00:05:45,087 We need to do something for Hank. 116 00:05:45,120 --> 00:05:46,689 I haven't seen him this upset 117 00:05:46,722 --> 00:05:50,893 since he found out that RadioShack went out of business. 118 00:05:50,926 --> 00:05:55,931 Yeah, we kept it from him as long as we could. 119 00:05:55,965 --> 00:06:00,069 We all know what you're driving at, Margaret, and I accept. 120 00:06:00,102 --> 00:06:03,272 I'll talk to Hank and get him to open up about his ex. 121 00:06:03,305 --> 00:06:06,375 And I'll even do it for free. 122 00:06:06,408 --> 00:06:09,244 Sid, there's no way in hell that he is gonna open up to you. 123 00:06:09,278 --> 00:06:11,914 (laughs): And why would we pay you for it? 124 00:06:11,947 --> 00:06:14,984 Because I'm the most sensitive person in the group. 125 00:06:15,017 --> 00:06:17,553 Are you stupid, Margaret? 126 00:06:17,587 --> 00:06:19,755 I'm a great listener. 127 00:06:19,789 --> 00:06:21,323 -Sid... -Uh-uh-uh! 128 00:06:21,356 --> 00:06:24,059 I'm not through yet, Margaret. 129 00:06:24,093 --> 00:06:28,998 People say that empathy is my superpower. 130 00:06:29,031 --> 00:06:31,601 (laughs) Who has said that to you? 131 00:06:31,634 --> 00:06:33,669 Well, it's more like a whisper on the wind, 132 00:06:33,703 --> 00:06:36,472 rather than a specific person, 133 00:06:36,506 --> 00:06:38,974 but I will get Hank to talk about Lorraine. 134 00:06:39,008 --> 00:06:40,910 Hank doesn't open up about his feelings. 135 00:06:40,943 --> 00:06:43,312 He's proud, he's insecure, 136 00:06:43,345 --> 00:06:47,550 he's quiet, he's a man. 137 00:06:49,051 --> 00:06:51,420 No, what Hank needs is a win. 138 00:06:51,453 --> 00:06:52,988 Yep. 139 00:06:53,022 --> 00:06:54,990 What do you mean? 140 00:06:55,024 --> 00:06:56,826 I know what Hank is going through. 141 00:06:56,859 --> 00:06:58,794 When my cheating ex-husband got remarried, 142 00:06:58,828 --> 00:07:01,764 I went to a very, very dark place. 143 00:07:01,797 --> 00:07:04,366 What, like, bingeing ice cream? 144 00:07:04,399 --> 00:07:08,170 No, I put a pound of cocaine in his honeymoon luggage. 145 00:07:11,406 --> 00:07:13,609 We need to do something to turn Hank's mood around. 146 00:07:13,643 --> 00:07:15,511 I think we should make this Hank day. 147 00:07:15,545 --> 00:07:18,814 We'll do whatever he wants to do, no matter how stupid. 148 00:07:18,848 --> 00:07:20,650 All right, everybody, listen up. 149 00:07:20,683 --> 00:07:24,486 I decided what I'm gonna do about this, uh, TV issue. 150 00:07:24,520 --> 00:07:27,122 I want to steal the TV out of Allison's office. 151 00:07:27,156 --> 00:07:28,724 Now before y'all shout me down... 152 00:07:28,758 --> 00:07:30,459 -I think that's a great idea. -Yay, Hank! 153 00:07:30,492 --> 00:07:33,328 Y'all never listen to my ideas! This is about justice. 154 00:07:33,362 --> 00:07:35,130 -We're all on board, Hank. -We're there. 155 00:07:35,164 --> 00:07:37,533 -You are? -Yeah. 156 00:07:37,567 --> 00:07:39,769 Well, cool. Then let's go steal that TV. 157 00:07:48,911 --> 00:07:51,581 All right, so let's get started planning this heist, 158 00:07:51,614 --> 00:07:53,015 which I am calling "Hank's Eleven." 159 00:07:53,048 --> 00:07:54,584 -So... -Uh, h-hold on. 160 00:07:54,617 --> 00:07:57,019 Uh, Hank's Eleven? There's only four of us. 161 00:07:57,052 --> 00:07:59,388 Yeah, the movie was called Ocean's Eleven 162 00:07:59,421 --> 00:08:01,423 because there were 11 people. 163 00:08:01,456 --> 00:08:03,993 No, because the heist took place at 11:00 at night. 164 00:08:04,026 --> 00:08:06,028 So, wait a minute, by that logic, 165 00:08:06,061 --> 00:08:09,699 then Ocean's Thirteen took place at 13:00? 166 00:08:09,732 --> 00:08:12,534 That's correct. Military time. 167 00:08:12,568 --> 00:08:16,005 I think it's an excellent name for a heist. We all do. 168 00:08:16,038 --> 00:08:20,676 So here's how Hank's Eleven... 169 00:08:20,710 --> 00:08:22,511 is gonna go down: 170 00:08:22,544 --> 00:08:25,881 so the TV is currently in Allison's office, now... 171 00:08:25,915 --> 00:08:29,551 You know, Hank, if I may, I am somewhat of a heist expert, 172 00:08:29,585 --> 00:08:31,887 and I've taken the liberty 173 00:08:31,921 --> 00:08:35,357 to create this scale model 174 00:08:35,390 --> 00:08:36,792 of Shady Meadows. 175 00:08:36,826 --> 00:08:38,227 (gasping) 176 00:08:38,260 --> 00:08:39,962 Wow. 177 00:08:39,995 --> 00:08:42,564 When did you have time to make this? 178 00:08:42,598 --> 00:08:46,468 I'm 70. When didn't I have time to make this? 179 00:08:46,501 --> 00:08:48,037 Well, either way, 180 00:08:48,070 --> 00:08:50,305 I think we're following Hank's lead here, aren't we? 181 00:08:50,339 --> 00:08:53,743 Or, or, or, or, or... Hank could have a chat 182 00:08:53,776 --> 00:08:56,545 with the most empathetic person in the room. 183 00:08:56,578 --> 00:09:00,983 Some people call me Mr. Emotions Man. 184 00:09:02,451 --> 00:09:06,088 Just drop it, Sid. That book is closed. 185 00:09:06,121 --> 00:09:08,090 We're stealing the TV. That's it. 186 00:09:08,123 --> 00:09:09,825 Okay, let's get back to the plan now. 187 00:09:09,859 --> 00:09:12,561 This gingerbread man, which represents Hank, 188 00:09:12,594 --> 00:09:15,564 will release laughing gas in the vents... 189 00:09:15,597 --> 00:09:19,401 Well, first of all, I want to be a cooler cookie. 190 00:09:19,434 --> 00:09:21,170 And where are we gonna get laughing gas? 191 00:09:21,203 --> 00:09:23,639 Well, my friend Mitch is a dentist, 192 00:09:23,673 --> 00:09:25,808 or he was a dentist, until he lost his license 193 00:09:25,841 --> 00:09:28,177 for selling laughing gas. 194 00:09:28,210 --> 00:09:30,345 MARGARET: I don't think we're gonna need the laughing gas. 195 00:09:30,379 --> 00:09:33,082 I think what Hank was probably going to say 196 00:09:33,115 --> 00:09:34,850 is that all we have to do 197 00:09:34,884 --> 00:09:36,852 is wait until everybody is asleep. 198 00:09:36,886 --> 00:09:40,990 We will sneak into Allison's office and we will take the TV. 199 00:09:41,023 --> 00:09:42,958 Well, that's exactly what I was gonna say. 200 00:09:42,992 --> 00:09:44,860 I would've thrown in a couple more, uh, "Hank's Elevens" 201 00:09:44,894 --> 00:09:47,096 up in there, but that's basically the gist of it. 202 00:09:47,129 --> 00:09:49,031 All right. This is gonna be easy. 203 00:09:49,064 --> 00:09:50,465 It's a retirement community. 204 00:09:50,499 --> 00:09:52,935 All we have to do is stay awake till 9:30. 205 00:09:52,968 --> 00:09:54,469 -Whoa, now. Wait, wait a minute. -No! -No. 206 00:09:54,503 --> 00:09:56,305 Oh, all right, 9:00. 207 00:10:02,077 --> 00:10:05,180 All right, so what we have to do is-- 208 00:10:05,214 --> 00:10:06,648 back up, back up, back up! 209 00:10:08,017 --> 00:10:10,686 Why is she still in her office at 9:00? 210 00:10:10,720 --> 00:10:12,487 Doesn't she get off work at 6:00? 211 00:10:12,521 --> 00:10:16,158 Oh, honey, she hasn't gotten off in years. 212 00:10:16,191 --> 00:10:19,628 Yeah, I guess the fatal flaw of this whole plan is we forgot 213 00:10:19,661 --> 00:10:22,364 that Allison is a gigantic loser. 214 00:10:22,397 --> 00:10:26,401 GIRL (over computer): It's prom season, betches! 215 00:10:26,435 --> 00:10:28,137 And if you want the perfect smoky eye 216 00:10:28,170 --> 00:10:31,741 to get you the perfect smokin' guy... 217 00:10:31,774 --> 00:10:33,475 Oh, this is pathetic. 218 00:10:33,508 --> 00:10:35,077 The woman is 40 years old 219 00:10:35,110 --> 00:10:38,113 and doesn't know how to do a smoky eye? 220 00:10:39,681 --> 00:10:42,051 Now all we have to do is think of something 221 00:10:42,084 --> 00:10:44,920 that'll get Allison out of her office, fast. 222 00:10:44,954 --> 00:10:47,422 Got it. 223 00:10:48,958 --> 00:10:51,927 Allison, get out of your office, fast. 224 00:10:51,961 --> 00:10:53,996 Why? What? 225 00:10:54,029 --> 00:10:56,231 Sid just passed out all up in the sauna. 226 00:10:56,265 --> 00:10:58,500 GIRL (over computer): All right, betches. 227 00:10:58,533 --> 00:11:01,536 Now let's clean up that bikini line. 228 00:11:19,088 --> 00:11:22,524 Help! Help! Woe is me! 229 00:11:22,557 --> 00:11:24,459 (shouts) 230 00:11:24,493 --> 00:11:26,461 Ah, boy, we're too late. 231 00:11:26,495 --> 00:11:29,031 Rest in peace, tiny angel. 232 00:11:29,064 --> 00:11:31,533 -Allison! -Whoa! 233 00:11:31,566 --> 00:11:34,303 Ah, what the heck? I just spoke. 234 00:11:34,336 --> 00:11:36,638 Uh-oh. The door is locked. 235 00:11:36,671 --> 00:11:38,440 -I'm-a go get help. -No, wait, wait. 236 00:11:38,473 --> 00:11:39,708 I'm still in here. 237 00:11:39,741 --> 00:11:42,211 Good luck in there, Mr. Emotions Man. 238 00:11:42,244 --> 00:11:44,713 You can lock the door on me, 239 00:11:44,746 --> 00:11:48,417 but you cannot lock the door on your feelings! 240 00:11:50,452 --> 00:11:53,455 I mean, this is all a total and complete accident. 241 00:11:53,488 --> 00:11:55,524 Nothing is afoot. 242 00:12:07,769 --> 00:12:10,672 I still think that we all should be wearing ski masks. 243 00:12:10,705 --> 00:12:13,342 I mean, w-who does a heist without a ski mask? 244 00:12:13,375 --> 00:12:15,577 It's embarrassing. 245 00:12:15,610 --> 00:12:18,513 This is not your heist. We're doing this for Hank. 246 00:12:18,547 --> 00:12:21,516 Well, you know, the craziest thing just happened. 247 00:12:21,550 --> 00:12:24,753 Yeah, I just found out that one of my ex-wives 248 00:12:24,786 --> 00:12:26,655 is getting remarried-- oh, yeah... 249 00:12:26,688 --> 00:12:28,757 I'm not buying it, Charlie. 250 00:12:28,790 --> 00:12:31,693 -Please? -No. 251 00:12:31,726 --> 00:12:33,195 Mission accomplished. 252 00:12:33,228 --> 00:12:35,865 Allison and Sid are locked up in the sauna. 253 00:12:35,898 --> 00:12:37,666 -Huh. -Sid's okay with that? 254 00:12:37,699 --> 00:12:41,770 Uh... uh-huh. 255 00:12:41,803 --> 00:12:43,772 And this has nothing to do with the fact that he wants you 256 00:12:43,805 --> 00:12:45,774 to talk about your ex-wife? 257 00:12:45,807 --> 00:12:49,344 Uh... uh-uh. 258 00:12:49,378 --> 00:12:51,013 Okay. Well, all very believable. 259 00:12:51,046 --> 00:12:52,747 It's your heist. 260 00:12:55,985 --> 00:12:57,953 -Crap. It's locked. -Oh... 261 00:12:57,987 --> 00:13:00,890 Well, we're gonna have to jimmy the lock. 262 00:13:00,923 --> 00:13:02,291 Charlie, run down the hall and be a lookout 263 00:13:02,324 --> 00:13:03,959 while Margaret and I break in. 264 00:13:03,993 --> 00:13:06,828 (chuckles): A lookout? I'm the mastermind. 265 00:13:06,862 --> 00:13:08,697 You don't ask the mastermind be the lookout. 266 00:13:08,730 --> 00:13:14,503 That's like asking the general to be the... lookout. 267 00:13:15,770 --> 00:13:17,706 -(mouths) -All right. 268 00:13:17,739 --> 00:13:19,474 How are we gonna jimmy this lock? 269 00:13:19,508 --> 00:13:24,346 With the help of my old friend, my RadioShack rewards card. 270 00:13:26,248 --> 00:13:28,550 (doorknob rattling) 271 00:13:31,186 --> 00:13:32,787 It won't budge. You try. 272 00:13:39,128 --> 00:13:41,931 Help! Let us out! 273 00:13:41,964 --> 00:13:44,366 Ooh, my fingers smell funny. 274 00:13:44,399 --> 00:13:47,502 I think they're cooking in the heat. 275 00:13:47,536 --> 00:13:50,339 Should I eat them? 276 00:13:50,372 --> 00:13:52,574 How long have we been in here? 277 00:13:52,607 --> 00:13:55,377 Seven minutes. 278 00:13:55,410 --> 00:13:56,811 (shouts) 279 00:13:58,080 --> 00:13:59,414 (shouts) 280 00:13:59,448 --> 00:14:01,416 Uh-- uh, what? 281 00:14:01,450 --> 00:14:02,851 Does my makeup look weird? 282 00:14:02,884 --> 00:14:04,253 Oh, honey, you look like somebody put Beetlejuice 283 00:14:04,286 --> 00:14:06,388 in the microwave. 284 00:14:06,421 --> 00:14:08,290 Oh, great. Beetlejuice. 285 00:14:08,323 --> 00:14:11,526 That's the wedding look I was going for. Beetlejuice. 286 00:14:11,560 --> 00:14:13,462 "Hey, which bridesmaid you want to hook up with?" 287 00:14:13,495 --> 00:14:14,696 "The one that looks like Beetle..." 288 00:14:14,729 --> 00:14:16,731 Don't say it a third time! 289 00:14:16,765 --> 00:14:19,268 Unless you want a real problem on your hands. 290 00:14:20,502 --> 00:14:24,873 Well, we're officially stuck. 291 00:14:24,906 --> 00:14:26,408 I guess the one upside is I might miss 292 00:14:26,441 --> 00:14:29,078 my stupid, self-obsessed sister's wedding. 293 00:14:29,111 --> 00:14:32,781 Hmm, you know, Allison, I have a skill that some people call 294 00:14:32,814 --> 00:14:34,783 a superpower. 295 00:14:34,816 --> 00:14:36,785 Don't let this freak you out, but I'm sensing 296 00:14:36,818 --> 00:14:40,589 you have some problems with your sister. 297 00:14:40,622 --> 00:14:43,592 Yeah, I just said that. 298 00:14:43,625 --> 00:14:45,594 Look, the thing is, 299 00:14:45,627 --> 00:14:47,262 my sister's always been the star of the family, 300 00:14:47,296 --> 00:14:49,564 a-and I never get any attention. 301 00:14:49,598 --> 00:14:51,333 Mm. 302 00:14:51,366 --> 00:14:54,603 Yeah, so you were hoping that maybe if you got married first, 303 00:14:54,636 --> 00:14:56,638 you'd gain some ground on your sister, 304 00:14:56,671 --> 00:14:58,640 but, honey, that ship is sailing fast, 305 00:14:58,673 --> 00:15:01,910 and there's a brisk wind behind it. 306 00:15:01,943 --> 00:15:04,513 And I'm standing all alone on the dock. 307 00:15:04,546 --> 00:15:06,615 Looking like Beetlejuice. 308 00:15:06,648 --> 00:15:09,784 Damn it, Allison! You said it a third time! 309 00:15:09,818 --> 00:15:13,055 Brace yourself. It's about to get real crowded in here. 310 00:15:16,658 --> 00:15:21,663 There she is. There's my beautiful television. 311 00:15:21,696 --> 00:15:24,599 Damn, girl, you sure look sexy. 312 00:15:24,633 --> 00:15:26,368 (laughs) 313 00:15:26,401 --> 00:15:29,704 Looks like Hank's Eleven has fallen into place. 314 00:15:29,738 --> 00:15:32,341 I'm like a combination of George Clooney, Brad Pitt 315 00:15:32,374 --> 00:15:34,443 and Matt Damon all rolled up into one. 316 00:15:34,476 --> 00:15:36,945 You took the words right out of my mouth. 317 00:15:36,978 --> 00:15:40,149 You are a genius, Hank. 318 00:15:40,182 --> 00:15:42,884 Wait a minute. 319 00:15:42,917 --> 00:15:45,954 Did you just call me a genius? 320 00:15:45,987 --> 00:15:47,956 -What the hell is going on in here? -Nothing. 321 00:15:47,989 --> 00:15:50,459 I-I just think you're killing it today. 322 00:15:50,492 --> 00:15:52,027 Now, you've gone along with every one of my ideas. 323 00:15:52,061 --> 00:15:54,429 You haven't called me a moron once. 324 00:15:55,664 --> 00:15:57,632 Wait a minute. 325 00:15:57,666 --> 00:16:00,202 You're doing all of this 'cause you feeling bad for me? 326 00:16:00,235 --> 00:16:01,836 This is a pity heist. 327 00:16:01,870 --> 00:16:04,806 You really think I'm that upset about my ex-wife? 328 00:16:04,839 --> 00:16:08,210 -No? -Look, I don't care what Lorraine is doing 329 00:16:08,243 --> 00:16:09,844 and I don't care who she's doing it with, 330 00:16:09,878 --> 00:16:12,047 and I don't care what her mattress sounds like 331 00:16:12,081 --> 00:16:13,248 when they doing it. 332 00:16:13,282 --> 00:16:14,416 And for the record, 333 00:16:14,449 --> 00:16:16,685 it's... (squeaking) 334 00:16:19,554 --> 00:16:23,092 (sputters, squeaks, snores) 335 00:16:26,561 --> 00:16:29,731 Can we please just take the TV and be done with it? 336 00:16:29,764 --> 00:16:31,733 You know what? I don't want that TV now. 337 00:16:31,766 --> 00:16:34,236 You don't pity me, I pity you! You take it. 338 00:16:34,269 --> 00:16:36,605 -Fine, I will. -The hell you will. 339 00:16:36,638 --> 00:16:41,376 Get your hands off that. That's my 65-inch TV set. 340 00:16:41,410 --> 00:16:43,245 You wouldn't even know what to do with it. 341 00:16:43,278 --> 00:16:45,547 I would watch it. 342 00:16:45,580 --> 00:16:48,617 Well, you just have an answer for everything. 343 00:16:48,650 --> 00:16:50,085 I got gas. 344 00:16:51,953 --> 00:16:54,123 Charlie, tell me the truth. 345 00:16:54,156 --> 00:16:55,790 Is this a pity heist? 346 00:16:55,824 --> 00:16:57,526 Oh, absolutely not. No. 347 00:16:57,559 --> 00:16:59,794 This heist is 'cause we all felt really sorry for you 348 00:16:59,828 --> 00:17:01,930 and thought you might need a win. 349 00:17:01,963 --> 00:17:04,599 That's a textbook pity heist. 350 00:17:04,633 --> 00:17:06,101 Well, whatever it is, I got the laughing gas 351 00:17:06,135 --> 00:17:07,736 to cover our escape. 352 00:17:07,769 --> 00:17:09,704 There is no one to escape from. 353 00:17:09,738 --> 00:17:12,441 We do not need gas. 354 00:17:12,474 --> 00:17:15,110 So no ski masks, no gas. 355 00:17:15,144 --> 00:17:16,945 This heist sucks. 356 00:17:16,978 --> 00:17:19,047 -(gas hissing) -If you're so worried 357 00:17:19,080 --> 00:17:20,649 about not being caught, 358 00:17:20,682 --> 00:17:22,784 why don't you try making a little bit less noise, 359 00:17:22,817 --> 00:17:23,985 (laughing): you dumbass. 360 00:17:24,018 --> 00:17:25,954 Why am I... why am I laughing? 361 00:17:25,987 --> 00:17:27,489 What is happening? 362 00:17:27,522 --> 00:17:30,425 (laughing): The nozzle came off. 363 00:17:30,459 --> 00:17:32,060 Oh... 364 00:17:32,093 --> 00:17:35,797 I shouldn't have knocked it over. 365 00:17:35,830 --> 00:17:37,332 -Why does everything we do... -Shh. 366 00:17:37,366 --> 00:17:40,269 ...always have to be so damn stupid all the time? 367 00:17:40,302 --> 00:17:45,240 (laughs): Like, like, my marriage. It's stupid. 368 00:17:45,274 --> 00:17:48,143 The truth is coming out. Keep going. 369 00:17:48,177 --> 00:17:51,280 (laughing): My-my soul mate cheated on me, 370 00:17:51,313 --> 00:17:54,283 and-and she left a gaping hole where my heart should be. 371 00:17:54,316 --> 00:17:55,684 Yeah. 372 00:17:55,717 --> 00:17:59,821 And we thought we could fill it with a TV. 373 00:17:59,854 --> 00:18:01,623 Now the devil woman wants to marry 374 00:18:01,656 --> 00:18:04,193 the man she cheated on me with! 375 00:18:04,226 --> 00:18:08,830 That kind of pain doesn't go away! 376 00:18:08,863 --> 00:18:12,501 I'm dead inside! 377 00:18:16,137 --> 00:18:19,007 (shouts, laughs) 378 00:18:19,040 --> 00:18:21,543 Damn, damn, damn! 379 00:18:21,576 --> 00:18:23,578 (all laughing) 380 00:18:31,220 --> 00:18:35,156 I can't believe you all thought I needed this pity heist. 381 00:18:35,190 --> 00:18:37,125 Yeah, but don't you feel better now that you've said 382 00:18:37,158 --> 00:18:39,728 all that stuff you were holding deep inside? 383 00:18:39,761 --> 00:18:43,332 No. It was just the gas. And the gas has passed. 384 00:18:44,899 --> 00:18:47,502 I'll bet Mr. Emotion Man was excited to hear 385 00:18:47,536 --> 00:18:50,305 about your breakthrough when you let him out of the sauna. 386 00:18:50,339 --> 00:18:52,841 Uh, right. 387 00:18:52,874 --> 00:18:57,011 "Let him out." Um, I didn't do that. 388 00:18:57,045 --> 00:18:59,214 (clears throat) 389 00:19:01,750 --> 00:19:04,185 How'd you guys get out of the sauna? 390 00:19:04,219 --> 00:19:07,322 We made it out when Mr. Randall came in for his morning steam. 391 00:19:07,356 --> 00:19:09,391 Completely naked, by the way. 392 00:19:09,424 --> 00:19:12,527 Lowest testicles I've ever seen. 393 00:19:12,561 --> 00:19:14,195 Oh, I've seen lower. 394 00:19:14,229 --> 00:19:17,932 Happy ending to Allison's story: 395 00:19:17,966 --> 00:19:21,670 we made some serious breakthroughs about her sister. 396 00:19:21,703 --> 00:19:23,572 Oh, that didn't happen. 397 00:19:23,605 --> 00:19:26,040 You kept crying because you thought Beetlejuice was coming, 398 00:19:26,074 --> 00:19:27,709 and then you tried to eat your fingers. 399 00:19:27,742 --> 00:19:31,746 I was tasting them, Allison, tasting. 400 00:19:33,382 --> 00:19:35,550 And Hank. 401 00:19:35,584 --> 00:19:39,354 I spent most of my time in the sauna planning to murder you. 402 00:19:39,388 --> 00:19:41,756 Then I realized I sweated off ten pounds 403 00:19:41,790 --> 00:19:44,293 and I'm gonna be the hottest bridesmaid at that wedding. 404 00:19:44,326 --> 00:19:46,795 Way hotter than my bitch sister. 405 00:19:46,828 --> 00:19:50,265 We've got some work to do, still. 406 00:19:52,634 --> 00:19:54,603 Uh, can one of you escort me to the infirmary? 407 00:19:54,636 --> 00:19:57,972 I haven't peed in 14 hours. 408 00:19:58,006 --> 00:19:59,641 I'll take you. 409 00:19:59,674 --> 00:20:03,144 Don't worry about the pee. It'll come. 410 00:20:03,177 --> 00:20:06,581 I'm gonna go, uh, go help Allison with her smoky eye. 411 00:20:06,615 --> 00:20:09,284 She, she really is pathetic, isn't she? 412 00:20:09,318 --> 00:20:12,954 Yes, she is. And, uh, Margaret. 413 00:20:12,987 --> 00:20:14,923 -Mm. -One last thing. 414 00:20:14,956 --> 00:20:16,558 What is it? 415 00:20:16,591 --> 00:20:18,192 Thank you. 416 00:20:19,828 --> 00:20:22,230 What exactly are you thanking me for? 417 00:20:22,263 --> 00:20:26,000 Don't push me, Margaret. That's as far as I'm going. 418 00:20:26,034 --> 00:20:28,470 All right, I'll take it. 419 00:20:28,503 --> 00:20:31,940 I'll see you later, you moron. 420 00:20:39,948 --> 00:20:43,518 It's movie night! 421 00:20:43,552 --> 00:20:48,590 Tonight's film is 13 Going on 30. 422 00:20:48,623 --> 00:20:51,593 Now, I chose this film 423 00:20:51,626 --> 00:20:54,496 'cause it's an enchanting romantic comedy 424 00:20:54,529 --> 00:20:58,700 and plus, it's still stuck in the VCR part 425 00:20:58,733 --> 00:21:01,703 of my TV/VCR combo. 426 00:21:01,736 --> 00:21:07,275 So imagine this: when the day begins, you're 13. 427 00:21:07,308 --> 00:21:10,278 But when the Moon comes up, you're 30. 428 00:21:10,311 --> 00:21:13,848 She can't even drive a car. 429 00:21:13,882 --> 00:21:17,051 'Cause she looks 30 on the outside, 430 00:21:17,085 --> 00:21:20,555 but on the inside, 431 00:21:20,589 --> 00:21:22,891 she's 13. 432 00:21:22,924 --> 00:21:27,362 Y'all a bunch of wusses. 433 00:21:27,396 --> 00:21:29,398 That's pretty good. 434 00:21:29,448 --> 00:21:33,998 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.