All language subtitles for Slaughterhouse.Rulez.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,630 --> 00:00:48,457 Welcome to Slaughterhouse. 2 00:00:48,632 --> 00:00:52,723 An unashamedly exclusive pillar of excellence. 3 00:00:52,897 --> 00:00:55,682 No other school in England or indeed on Earth 4 00:00:55,856 --> 00:00:58,990 can rival our glorious surroundings. 5 00:00:59,164 --> 00:01:01,122 A place at Slaughterhouse 6 00:01:01,296 --> 00:01:03,298 is the envy of the civilized world. 7 00:01:03,472 --> 00:01:05,562 Slaughterhouse? From these hallowed fields... 8 00:01:05,736 --> 00:01:07,172 Bit of a weird name for a school. 9 00:01:07,346 --> 00:01:09,043 Generations of young Slaughterians 10 00:01:09,217 --> 00:01:10,567 have left their mark. 11 00:01:10,741 --> 00:01:13,439 I went to see the headmaster yesterday. 12 00:01:13,613 --> 00:01:16,790 He was very impressive. Why are you showing me this? 13 00:01:16,964 --> 00:01:20,533 Don, a place has come free next term. 14 00:01:20,707 --> 00:01:22,317 This never usually happens. 15 00:01:22,491 --> 00:01:24,363 You know we talked about moving schools. 16 00:01:24,537 --> 00:01:26,234 This is our chance. 17 00:01:26,408 --> 00:01:29,281 What, at Slaughterhouse? Is this an April Fool joke? 18 00:01:29,455 --> 00:01:31,762 No. I drove six hours there and back 19 00:01:31,936 --> 00:01:33,241 yesterday to see the headmaster. 20 00:01:33,415 --> 00:01:35,113 Do I look like I'm joking? 21 00:01:35,287 --> 00:01:37,724 You need to knuckle down, work hard like your dad. 22 00:01:37,898 --> 00:01:38,978 Dad left school at 16, Mum. 23 00:01:39,117 --> 00:01:40,945 Dad worked his bollocks off, 24 00:01:41,119 --> 00:01:43,295 and he never had opportunities like this. 25 00:01:43,469 --> 00:01:45,950 You sit around here all day, doing bugger all, drinking pop, 26 00:01:46,124 --> 00:01:48,213 and playing computer games with your friends. 27 00:01:50,345 --> 00:01:53,261 And you don't get up till after midday. You're depressed. 28 00:01:53,435 --> 00:01:56,743 You're out of milk, Mrs. Wallace. 29 00:01:56,917 --> 00:01:58,745 Thanks, Mikey. 30 00:01:58,919 --> 00:02:01,356 That's what I mean. You need some new friends. 31 00:02:01,530 --> 00:02:04,316 You could be rubbing shoulders with the leaders of tomorrow. 32 00:02:04,490 --> 00:02:06,535 Future prime ministers, actors, 33 00:02:06,710 --> 00:02:08,581 spies, pop stars. 34 00:02:08,755 --> 00:02:11,932 You need to learn some survival skills. Get real, Don. 35 00:02:12,106 --> 00:02:14,195 Real? Mum, this ain't real. 36 00:02:14,369 --> 00:02:16,154 This is just a bunch of stuck-up twats 37 00:02:16,328 --> 00:02:19,548 with a load of money. All right? Look. 38 00:02:21,115 --> 00:02:23,988 They've got their own army. It's cadets. 39 00:02:24,162 --> 00:02:28,079 You've got other fun activities too. Look. Sports, girls. 40 00:02:28,253 --> 00:02:32,083 You know, it's like a very exclusive holiday camp. 41 00:02:32,257 --> 00:02:35,129 ...to your child's precious career. 42 00:02:35,303 --> 00:02:38,002 I love you to bits... Yes! Ha, ha! 43 00:02:38,176 --> 00:02:40,134 Wait a minute. I knew it. I knew you'd say yes. 44 00:02:40,308 --> 00:02:42,354 Thank God because I already paid in advance. 45 00:02:42,528 --> 00:02:44,138 Don't you dare go changing your mind. 46 00:02:44,312 --> 00:02:45,662 What? Got your tie. 47 00:02:45,836 --> 00:02:47,838 Same color as my bag. Can we talk about it? 48 00:02:48,012 --> 00:02:49,753 Let's have a picture. Just gonna go get Dad. 49 00:02:49,927 --> 00:02:50,927 No, don't get Dad. 50 00:02:50,971 --> 00:02:53,147 Mum, leave him. He's fine. 51 00:02:53,321 --> 00:02:55,410 It's all right. 52 00:02:55,584 --> 00:02:57,586 Good manners, good looks, 53 00:02:57,761 --> 00:03:00,241 and good breeding. 54 00:03:01,329 --> 00:03:03,114 Mikey! 55 00:03:03,288 --> 00:03:05,943 Yes, Mrs. Wallace? Put your arm around Dad. 56 00:03:06,117 --> 00:03:08,119 Can you take a picture, love? 57 00:03:08,293 --> 00:03:10,469 At Slaughterhouse... He'd be proud of you. 58 00:03:10,643 --> 00:03:12,297 ...a family that is ready to fight 59 00:03:12,471 --> 00:03:14,212 Come on, smile, you posh bastard. 60 00:03:14,386 --> 00:03:15,909 ...until the bloody end. 61 00:03:16,083 --> 00:03:19,043 Cry "Per caedes ad astra." 62 00:03:19,217 --> 00:03:23,525 Through slaughter to immortality. 63 00:03:37,104 --> 00:03:40,151 ♪ Breakin' rocks In the hot sun ♪ 64 00:03:40,325 --> 00:03:43,458 ♪ I fought the law And the law won ♪ 65 00:03:43,632 --> 00:03:46,244 ♪ I fought the law And the law won ♪ 66 00:03:46,418 --> 00:03:49,421 ♪ I needed money 'Cause I had none ♪ 67 00:03:49,595 --> 00:03:52,729 ♪ I fought the law And the law won ♪ 68 00:03:52,903 --> 00:03:55,906 ♪ I fought the law And the law won ♪ 69 00:03:56,080 --> 00:03:58,909 ♪ I left my baby And it feels so bad ♪ 70 00:03:59,083 --> 00:04:01,955 ♪ I guess my race is run ♪ 71 00:04:02,129 --> 00:04:04,784 ♪ She's the best girl That I ever had ♪ 72 00:04:07,091 --> 00:04:08,614 Stop worrying, darling. 73 00:04:08,788 --> 00:04:10,572 You're gonna fit right in. 74 00:04:10,747 --> 00:04:13,010 What are they gonna do, eat you alive? 75 00:04:13,184 --> 00:04:16,883 Mum! Dad! 76 00:04:17,057 --> 00:04:20,104 Love, I know it's been tough with your dad gone. 77 00:04:20,278 --> 00:04:21,583 We hit bottom. 78 00:04:21,758 --> 00:04:23,150 The worst is over. 79 00:04:23,324 --> 00:04:24,935 Look. 80 00:04:25,109 --> 00:04:27,807 You're going to school in a bloody palace. 81 00:04:31,593 --> 00:04:34,031 Come here. 82 00:04:40,602 --> 00:04:42,822 ♪ Robbin' people With a six-gun ♪ 83 00:04:44,824 --> 00:04:46,565 ♪ I fought the law And the law won ♪ 84 00:04:46,739 --> 00:04:49,002 ♪ I fought the law And the law won ♪ 85 00:04:49,176 --> 00:04:51,352 Can you hide something for me? Depends. 86 00:04:51,526 --> 00:04:52,614 What is it? 87 00:04:52,789 --> 00:04:54,399 Just this. 88 00:04:54,573 --> 00:04:56,357 Ammo? 89 00:04:56,531 --> 00:04:59,447 Leave it with me.Thanks. 90 00:04:59,621 --> 00:05:02,363 ♪ I left my baby And it feels so bad ♪ 91 00:05:02,537 --> 00:05:05,366 ♪ I guess my race is run ♪ 92 00:05:05,540 --> 00:05:09,414 ♪ She's the best girl That I ever had ♪ 93 00:05:09,588 --> 00:05:12,634 ♪ I fought the law And the law won ♪ 94 00:05:12,809 --> 00:05:14,811 Piss off, you twats! Shut up. 95 00:05:14,985 --> 00:05:16,116 Piss off. 96 00:05:16,290 --> 00:05:17,988 ♪ ...and the law won ♪ 97 00:05:18,162 --> 00:05:20,338 ♪ I fought the law and... ♪ 98 00:05:24,342 --> 00:05:26,300 Ah, Mr. Blake, you're in. Good man. 99 00:05:26,474 --> 00:05:27,998 Mr. Houseman, sir. 100 00:05:28,172 --> 00:05:32,002 I have someone I'd like you to meet. Come in, Don. 101 00:05:32,176 --> 00:05:33,655 This is your new study, 102 00:05:33,830 --> 00:05:35,788 and this is Willoughby, your new roommate. 103 00:05:35,962 --> 00:05:38,486 Will, this is Don Wallace, our new Spartan. 104 00:05:38,660 --> 00:05:40,010 Welcome to hell. 105 00:05:40,184 --> 00:05:41,185 Dab of snuff? 106 00:05:44,623 --> 00:05:46,581 Will's a bit of a legend in Sparta. 107 00:05:46,755 --> 00:05:48,192 Takes one to know one, eh? 108 00:05:48,366 --> 00:05:50,063 Will's part of a long line of Spartans 109 00:05:50,237 --> 00:05:51,586 that really left their mark. 110 00:05:51,760 --> 00:05:53,632 This is your desk where you shall be 111 00:05:53,806 --> 00:05:55,547 spending many a happy hour, I'm sure, 112 00:05:55,721 --> 00:05:57,505 studying away like a little beaver. 113 00:05:57,679 --> 00:06:00,334 Or looking out the window, that's what I did. Ha, ha. 114 00:06:00,508 --> 00:06:03,294 Um, you got your schoolbook? That's got everything in there. 115 00:06:03,468 --> 00:06:06,036 Maps, school history, secret tunnels and whatnot. 116 00:06:06,210 --> 00:06:09,735 Ooh! Bloody heck. Says "Viscount." 117 00:06:09,909 --> 00:06:11,998 Viscount Seymour. 118 00:06:12,172 --> 00:06:14,131 Is that you, lovey, you a viscount? 119 00:06:14,305 --> 00:06:16,220 No. No, that boy is, um... 120 00:06:16,394 --> 00:06:19,397 no longer with us, unfortunately. 121 00:06:19,571 --> 00:06:21,094 Damn it, I thought I gave you orders 122 00:06:21,268 --> 00:06:22,661 to clear out Seymour's stuff. 123 00:06:22,835 --> 00:06:25,490 How much of it is left? 124 00:06:25,664 --> 00:06:28,319 Right, well, um, ahem, if you'll excuse me, 125 00:06:28,493 --> 00:06:32,540 uh, I should... Need to have a word with Matron. Ahem. 126 00:06:36,153 --> 00:06:38,372 So did you know him, the viscount? 127 00:06:38,546 --> 00:06:40,592 He was my roommate. 128 00:06:40,766 --> 00:06:42,246 Why'd he leave? I'm afraid 129 00:06:42,420 --> 00:06:43,987 I'm not at liberty to say. 130 00:06:44,161 --> 00:06:46,076 But you'll find out soon enough. 131 00:06:49,296 --> 00:06:51,820 Right, well, I'll let you get settled in. 132 00:06:51,995 --> 00:06:53,344 It's very nice to meet you, Will. 133 00:06:53,518 --> 00:06:54,867 I have a feeling you two are gonna 134 00:06:55,041 --> 00:06:57,043 get on like a house on fire. 135 00:06:57,217 --> 00:06:58,257 Remember what I said, Don. 136 00:07:04,746 --> 00:07:06,400 Well, then. 137 00:07:06,574 --> 00:07:09,447 Here you are, two years stuck in a box. 138 00:07:09,621 --> 00:07:11,014 With me. 139 00:07:27,030 --> 00:07:29,423 Sparta dogs, assembly. 140 00:07:29,597 --> 00:07:32,165 Come on. God's sake, Wootton. 141 00:07:32,339 --> 00:07:33,950 Now, keep it moving at the back. 142 00:07:34,124 --> 00:07:37,127 Heads down, say nothing to anyone. 143 00:07:37,301 --> 00:07:39,433 You go in there with your head held high 144 00:07:39,607 --> 00:07:41,914 and just be yourself. 145 00:07:43,176 --> 00:07:45,091 You belong here. 146 00:07:45,265 --> 00:07:48,094 And don't let anyone tell you otherwise. 147 00:08:18,690 --> 00:08:20,561 Excuse me. 148 00:08:20,735 --> 00:08:22,476 You dropped this. 149 00:08:22,650 --> 00:08:24,826 Oh. Thanks. 150 00:08:25,001 --> 00:08:26,437 What are those, selfies? 151 00:08:30,267 --> 00:08:32,356 I don't think you belong here, do you? 152 00:08:32,530 --> 00:08:34,358 Sorry? 153 00:08:34,532 --> 00:08:35,880 You're standing in the girls' house. 154 00:08:35,881 --> 00:08:37,274 Oh. 155 00:08:37,448 --> 00:08:39,232 Oh, yeah, uh... 156 00:08:39,406 --> 00:08:40,799 Sorry, I didn't realize. 157 00:08:40,973 --> 00:08:42,279 Everyone stands in their houses. 158 00:08:42,453 --> 00:08:44,281 This is Andromeda. It's the newest house, 159 00:08:44,455 --> 00:08:46,196 just for girls. 160 00:08:46,370 --> 00:08:48,937 That's Xenephon, it's full of scholars and brain boxes. 161 00:08:49,112 --> 00:08:51,070 All super smart, but none of them 162 00:08:51,244 --> 00:08:52,593 can beat my friend Kay at chess. 163 00:08:54,552 --> 00:08:56,728 Olympus is all jocks and rugger buggers. 164 00:08:56,902 --> 00:08:58,991 The school's superstars. 165 00:08:59,165 --> 00:09:01,515 And then there's Sparta. 166 00:09:01,689 --> 00:09:04,692 Which is... Well, it's... 167 00:09:04,866 --> 00:09:06,216 Um... 168 00:09:07,739 --> 00:09:08,870 I think that's you. 169 00:09:10,002 --> 00:09:11,395 Yeah, thanks. 170 00:09:20,056 --> 00:09:21,970 What the hell are you doing? 171 00:09:22,145 --> 00:09:24,886 Me? I was just... Talking to Upper Sixth? 172 00:09:25,061 --> 00:09:26,627 Upper Six... Who's Upper Sixth? 173 00:09:26,801 --> 00:09:27,976 I am. 174 00:09:28,151 --> 00:09:30,109 Matthew Clegg, and so is she. 175 00:09:32,068 --> 00:09:33,504 She's Matthew Clegg? 176 00:09:33,678 --> 00:09:36,159 No, no. 177 00:09:36,333 --> 00:09:39,118 You don't look at Upper Sixth, let alone speak to them. 178 00:09:39,292 --> 00:09:41,294 I mean, I was just... You're speaking. 179 00:09:41,468 --> 00:09:42,904 And looking. 180 00:09:43,079 --> 00:09:44,210 Good. 181 00:09:44,384 --> 00:09:46,430 Now keep your eyes on the floor, 182 00:09:46,604 --> 00:09:48,910 and go and stand with your house. 183 00:09:49,085 --> 00:09:50,825 Order. 184 00:09:50,999 --> 00:09:52,784 Thank you. 185 00:09:52,958 --> 00:09:54,394 Thank you. 186 00:09:54,568 --> 00:09:55,874 Oh, dear. 187 00:09:56,048 --> 00:09:57,615 You've upset Cleggy. 188 00:09:57,789 --> 00:10:00,313 That's not a good start. 189 00:10:00,487 --> 00:10:03,403 Comes from a long line of war criminals. 190 00:10:03,577 --> 00:10:06,145 ...Not be excused from games.Slacker. 191 00:10:06,319 --> 00:10:07,799 Now, listen up. 192 00:10:07,973 --> 00:10:10,671 Caspar de Brunose. Head of school. 193 00:10:10,845 --> 00:10:13,761 Till further notice, bathing in the lakes is strictly forbidden 194 00:10:13,935 --> 00:10:17,417 and the woods are completely out of bounds 195 00:10:17,591 --> 00:10:19,724 to all those who do not wish to suffer 196 00:10:19,898 --> 00:10:21,813 a slow and painful death. 197 00:10:25,599 --> 00:10:28,428 You have no new messages. 198 00:10:28,602 --> 00:10:31,214 Repeat saved message. 199 00:10:31,388 --> 00:10:33,955 Hey, it's Audrey. I'm in Africa. 200 00:10:34,130 --> 00:10:36,132 And guess what I just found in my suitcase. 201 00:10:36,306 --> 00:10:38,699 Your old cricket jumper. 202 00:10:38,873 --> 00:10:41,267 Sweetie, it even smells of you. 203 00:10:41,441 --> 00:10:44,140 Chin up, okay? Stay strong, 204 00:10:44,314 --> 00:10:46,098 this is gonna be a great year for you. 205 00:10:46,272 --> 00:10:48,187 A great year. Silence! 206 00:10:48,361 --> 00:10:50,320 For the head. 207 00:11:04,377 --> 00:11:06,466 What's all this? 208 00:11:06,640 --> 00:11:10,253 This is The Bat. 209 00:11:15,040 --> 00:11:16,607 Boys, 210 00:11:16,781 --> 00:11:18,043 welcome. 211 00:11:18,217 --> 00:11:19,697 Welcome back. 212 00:11:21,394 --> 00:11:24,789 And girls, of course. Of course. 213 00:11:24,963 --> 00:11:27,095 Welcome all 214 00:11:27,270 --> 00:11:29,315 back to Slaughterhouse. 215 00:11:29,489 --> 00:11:33,058 Our school is home from home. 216 00:11:33,232 --> 00:11:35,626 Now, when I arrived last year, 217 00:11:35,800 --> 00:11:38,281 I promised to shake things up a bit. 218 00:11:38,455 --> 00:11:40,108 Get Slaughterhouse back on track, 219 00:11:40,283 --> 00:11:43,547 make our school great again. 220 00:11:43,721 --> 00:11:47,420 A family of proud Slaughterians. 221 00:11:47,594 --> 00:11:51,598 Don't forget, I once stood where you are now. 222 00:11:51,772 --> 00:11:53,383 Long ago. 223 00:11:53,557 --> 00:11:55,820 In a galaxy far, far away. 224 00:11:55,994 --> 00:11:59,258 There are those out there who would like to see us fail. 225 00:11:59,432 --> 00:12:02,174 Oh, yes. We know about them. 226 00:12:02,348 --> 00:12:04,872 Their lies, their gossip, 227 00:12:05,046 --> 00:12:06,309 their envy. 228 00:12:06,483 --> 00:12:08,398 But I say, 229 00:12:08,572 --> 00:12:09,747 bring it on! 230 00:12:09,921 --> 00:12:11,749 We'll show them what we're made of. 231 00:12:11,923 --> 00:12:13,533 We'll show them our guts. 232 00:12:13,707 --> 00:12:16,362 Cry "Per caedes ad astra." 233 00:12:16,536 --> 00:12:18,103 Through slaughter 234 00:12:18,277 --> 00:12:20,366 to immortality! 235 00:12:20,540 --> 00:12:22,150 Three cheers for the head. 236 00:12:22,325 --> 00:12:23,630 Hip, hip, hooray. 237 00:12:23,804 --> 00:12:25,806 Hip, hip, hooray. Hip, hip, hooray. 238 00:12:25,980 --> 00:12:28,461 Sweetie, it even smells of you. 239 00:12:28,635 --> 00:12:30,724 Chin up, okay? Stay strong, 240 00:12:30,898 --> 00:12:33,466 this is gonna be a great year for you. 241 00:12:39,385 --> 00:12:41,257 What the devil? 242 00:12:42,083 --> 00:12:43,476 Frack attack! 243 00:12:43,650 --> 00:12:45,391 Danger, toxic gas! Clear the area. 244 00:12:45,565 --> 00:12:48,742 Smell the gas, smell the bullshit. 245 00:12:48,916 --> 00:12:50,831 Tell us what's going on in the woods. 246 00:12:51,005 --> 00:12:53,181 Why are you shitting on your own doorstep? 247 00:12:53,356 --> 00:12:54,966 Eco Doomsday. Take a leaflet. 248 00:12:55,140 --> 00:12:57,011 Out you go. You. 249 00:12:57,185 --> 00:12:58,796 ...Contaminating this whole area. 250 00:12:58,970 --> 00:13:00,667 Hey, get off. This is genius. 251 00:13:00,841 --> 00:13:03,540 Is this Woody's idea? I'm just a messenger. 252 00:13:03,714 --> 00:13:05,672 Wake up! Your house is on fire! 253 00:13:05,846 --> 00:13:07,286 Who let the frackers into the school? 254 00:13:07,326 --> 00:13:09,110 He did! And we know why. 255 00:13:09,285 --> 00:13:10,286 Thank you, off you go. 256 00:13:10,460 --> 00:13:11,580 Back off. I'm not one of you. 257 00:13:11,722 --> 00:13:12,984 I don't need to take any 258 00:13:13,158 --> 00:13:15,116 of your public-schoolboy crap. 259 00:13:15,291 --> 00:13:16,553 Uh-oh. 260 00:13:20,992 --> 00:13:23,168 You dare assault a prefect! 261 00:13:29,740 --> 00:13:32,873 Well, there you have it. 262 00:13:33,047 --> 00:13:35,572 Our enemies are on the doorstep. 263 00:13:35,746 --> 00:13:38,618 Holy shit. Lost, are we, sir? 264 00:13:38,792 --> 00:13:40,881 School's that way. 265 00:13:41,055 --> 00:13:43,101 Yes, I'm perfectly aware... Jesus. 266 00:13:44,711 --> 00:13:47,018 You're awfully bloody close, aren't you? 267 00:13:47,192 --> 00:13:48,933 You're practically on the cricket pitch. 268 00:13:49,107 --> 00:13:50,717 Get your pads on, then, boss. 269 00:13:50,891 --> 00:13:53,546 Woods are out of bounds from the start of term. 270 00:13:53,720 --> 00:13:56,767 This fracking tower is now fully operational. 271 00:13:56,941 --> 00:13:58,812 Yes. Yes, I knew about the fracking, 272 00:13:58,986 --> 00:14:00,988 I just didn't expect it to be so big. 273 00:14:01,162 --> 00:14:03,469 That's what all the girls say, isn't it, lads? 274 00:14:05,123 --> 00:14:08,431 Yes, he did. Yes, he did. Carry on. Ahem. 275 00:14:08,605 --> 00:14:12,173 Tea break's over, lads. Let's make some money. 276 00:14:19,659 --> 00:14:22,445 Energy production will always be contentious. 277 00:14:22,619 --> 00:14:23,707 But fracking 278 00:14:23,881 --> 00:14:25,404 is the future, and... 279 00:14:28,712 --> 00:14:31,758 And thanks to the wonders of shale gas, 280 00:14:31,932 --> 00:14:34,979 which exists in abundance beneath our school, 281 00:14:35,153 --> 00:14:38,025 we can finally build our dry ski slope 282 00:14:38,199 --> 00:14:40,027 and the long overdue 283 00:14:40,201 --> 00:14:42,073 prefect spa. 284 00:14:48,209 --> 00:14:50,168 In the words of Emperor Caligula: 285 00:14:50,342 --> 00:14:52,126 "Let them hate." 286 00:14:52,300 --> 00:14:55,173 Yes, quite. "So long as they fear us." 287 00:15:20,024 --> 00:15:21,591 Oh! Meredith. Yes. 288 00:15:21,765 --> 00:15:23,419 I heard you were out jogging. 289 00:15:23,593 --> 00:15:26,117 Didn't you get my note about the no-go areas? 290 00:15:26,291 --> 00:15:29,250 Uh, yes, sorry about that, headmaster. 291 00:15:29,425 --> 00:15:31,470 Be assured my prefects have been instructed, 292 00:15:31,644 --> 00:15:33,037 and the area's been locked down. 293 00:15:33,211 --> 00:15:34,734 Good, good. 294 00:15:34,908 --> 00:15:36,257 Now's not the time for the boys 295 00:15:36,432 --> 00:15:38,042 to be slipping off to the old haunts. 296 00:15:38,216 --> 00:15:40,523 The woods, the lakes. 297 00:15:40,697 --> 00:15:43,613 Ciggies and tongue sandwiches. That sort of thing. 298 00:15:43,787 --> 00:15:45,136 Perish the thought, headmaster. 299 00:15:45,310 --> 00:15:48,444 And how are things with you, Meredith? 300 00:15:48,618 --> 00:15:51,229 You seemed rather upset taking Audrey to the airport. 301 00:15:51,403 --> 00:15:52,926 Oh, I was just, uh, 302 00:15:53,100 --> 00:15:55,581 a bit sorry to see her go, headmaster. Uh... 303 00:15:55,755 --> 00:15:57,757 She was quite a loss 304 00:15:57,931 --> 00:15:59,759 to the school. 305 00:16:01,239 --> 00:16:02,632 Don't sweat it, Meredith. 306 00:16:02,806 --> 00:16:04,460 You had a school romance, 307 00:16:04,634 --> 00:16:07,201 delicious while it lasts, but you know, 308 00:16:07,375 --> 00:16:10,814 these things always end up in a bloody mess. 309 00:16:10,988 --> 00:16:12,685 The only couple I know still going strong 310 00:16:12,859 --> 00:16:14,252 are me and Mr. Chips. 311 00:16:14,426 --> 00:16:18,169 Isn't that right, Chippy? 312 00:16:21,302 --> 00:16:24,480 Come on, Chippy! 313 00:16:24,654 --> 00:16:27,004 Let's get some fresh air. 314 00:16:42,846 --> 00:16:45,065 Cleanup team to the Portaloos. 315 00:16:45,239 --> 00:16:47,328 That's cleanup team to the Portaloos. 316 00:16:48,852 --> 00:16:50,201 Right. 317 00:16:50,375 --> 00:16:52,899 Talk to me. 318 00:16:53,073 --> 00:16:56,512 What have you got? Some underground cave system. 319 00:16:56,686 --> 00:16:59,166 No wonder that bloody sinkhole appeared, 320 00:16:59,340 --> 00:17:01,168 leads straight down there. 321 00:17:01,342 --> 00:17:05,738 I've checked the readings, it's still full of gas. 322 00:17:05,912 --> 00:17:08,262 Bingo. We've hit the mother lode. 323 00:17:08,436 --> 00:17:12,571 Send down the pipe and suck it up. 324 00:17:12,745 --> 00:17:15,705 Pump. Ooh. Oh, baby. 325 00:17:15,879 --> 00:17:16,879 You know the drill. 326 00:17:19,360 --> 00:17:21,885 Seismic observance on level G17. 327 00:17:22,059 --> 00:17:24,844 Mr. Lambert. 328 00:17:25,018 --> 00:17:27,064 There's something down there 329 00:17:27,238 --> 00:17:29,153 in them tunnels. 330 00:17:30,197 --> 00:17:31,808 Look. 331 00:17:31,982 --> 00:17:33,549 It's moving. 332 00:17:33,723 --> 00:17:36,856 Bollocks. I wouldn't worry about that, Butler. 333 00:17:37,030 --> 00:17:38,641 Probably just some moles. 334 00:17:38,815 --> 00:17:41,165 Pump at will. 335 00:17:54,613 --> 00:17:56,833 Yeah, I was... I was just saying, I... 336 00:17:57,007 --> 00:17:59,052 I've made a terrible mistake. 337 00:18:00,401 --> 00:18:01,838 Audrey? 338 00:18:03,579 --> 00:18:04,579 Angel? 339 00:18:05,929 --> 00:18:07,234 Audrey? Meredith? 340 00:18:07,408 --> 00:18:10,194 I'm listening. I was just saying, I... 341 00:18:10,368 --> 00:18:12,326 I should've come with you. Oh, sweetie. 342 00:18:12,500 --> 00:18:14,720 Sparta needs you. 343 00:18:14,894 --> 00:18:17,723 After what happened last term. 344 00:18:17,897 --> 00:18:20,378 What was I thinking? Come on. 345 00:18:20,552 --> 00:18:22,032 Hey. 346 00:18:22,206 --> 00:18:24,208 We had fun times. 347 00:18:24,382 --> 00:18:28,212 We had good times there, but Sparta's your life, you know? 348 00:18:28,386 --> 00:18:30,127 No, no. 349 00:18:30,301 --> 00:18:31,824 You're my life. 350 00:18:31,998 --> 00:18:35,175 My love, all I want is to be with you. 351 00:18:35,349 --> 00:18:36,568 In South Sudan? 352 00:18:36,742 --> 00:18:38,309 If I can find a replacement coach 353 00:18:38,483 --> 00:18:42,705 for the under sixteens, then yes. I'll buy a plane ticket. 354 00:18:42,879 --> 00:18:45,533 Audrey? Yeah. Okay. Ha, ha. 355 00:18:45,708 --> 00:18:48,232 Is everything all right? Who's...? Who's that? 356 00:18:50,364 --> 00:18:52,323 That's Dr. Francois, he wants me... 357 00:18:52,497 --> 00:18:54,281 Needs me to assist him. 358 00:18:54,455 --> 00:18:57,284 That's all we do here. We're at it all day long. 359 00:18:57,458 --> 00:18:59,722 Nonstop. Ha, ha. 360 00:18:59,896 --> 00:19:01,811 Saving children? 361 00:19:01,985 --> 00:19:04,074 It's so deeply fulfilling. 362 00:19:08,121 --> 00:19:10,297 Yeah, sorry, sweetie, that's, um... 363 00:19:10,471 --> 00:19:12,169 Rebel fighters must be back. I have to go. 364 00:19:12,343 --> 00:19:14,562 Audrey, please, don't go. 365 00:19:17,043 --> 00:19:19,829 Mr. Houseman, sir, you're needed. 366 00:19:20,003 --> 00:19:23,397 Keep still, you little bugger. 367 00:19:26,792 --> 00:19:28,794 Why did Miss Audrey leave? 368 00:19:36,846 --> 00:19:39,762 You're not going to get a hard-on to that. 369 00:19:39,936 --> 00:19:42,895 In my kingdom, we banned fracking. 370 00:19:43,069 --> 00:19:45,202 Can poison all the water. Also causes earthquakes. 371 00:19:45,376 --> 00:19:47,073 Earthquakes? And sinkholes. 372 00:19:47,247 --> 00:19:49,075 Says here that there were 600 earthquakes 373 00:19:49,249 --> 00:19:50,816 in Oklahoma last year. 374 00:19:50,990 --> 00:19:53,950 Good. Hopefully the fucking school will fall down. 375 00:19:54,124 --> 00:19:56,343 Lights in 10. 376 00:19:56,517 --> 00:19:58,694 All right, Chibwe, that's confiscated. 377 00:19:58,868 --> 00:20:00,870 No electronic devices in the dorm. 378 00:20:01,044 --> 00:20:03,002 You, whatever your name is, into bed. 379 00:20:03,176 --> 00:20:04,525 Yes, sir. It's Wallace. 380 00:20:04,700 --> 00:20:05,962 As in William. 381 00:20:06,136 --> 00:20:07,441 As in Braveheart. 382 00:20:07,615 --> 00:20:09,705 Blake, explain to me. 383 00:20:09,879 --> 00:20:13,230 Why are you such a fucking ponce? 384 00:20:13,404 --> 00:20:14,971 You don't even play rugby. 385 00:20:16,450 --> 00:20:18,191 "Never touch the balls," it's my motto. 386 00:20:18,365 --> 00:20:19,584 Besides... 387 00:20:21,368 --> 00:20:22,500 I'm unwell. 388 00:20:22,674 --> 00:20:24,197 Sick note. How did you get that? 389 00:20:24,371 --> 00:20:26,939 Suck off the doctor? It was only a hand job. 390 00:20:27,113 --> 00:20:29,289 Sparta! 391 00:20:29,463 --> 00:20:31,639 Stop what you're doing, house meeting now. 392 00:20:31,814 --> 00:20:33,424 Move it. 393 00:20:33,598 --> 00:20:36,383 Whose idea of a sick joke was this? 394 00:20:36,557 --> 00:20:38,037 Hmm? 395 00:20:38,211 --> 00:20:39,952 Somebody hung this tie from a beam 396 00:20:40,126 --> 00:20:41,432 in the downstairs lavatory 397 00:20:41,606 --> 00:20:44,000 and I want to know who the heck it was. 398 00:20:46,219 --> 00:20:48,221 Oh, you think this is funny, do you, Hargreaves? 399 00:20:48,395 --> 00:20:50,441 Well, I find it deeply offensive. 400 00:20:50,615 --> 00:20:52,225 Really. 401 00:20:52,399 --> 00:20:55,533 Who could do such a thing? Come on, own up. 402 00:20:55,707 --> 00:20:58,188 I want to know who it was. 403 00:20:58,362 --> 00:21:01,147 Was it you? You? 404 00:21:02,714 --> 00:21:04,150 Well, I am most upset. 405 00:21:04,324 --> 00:21:06,936 And I'm very disappointed. 406 00:21:12,419 --> 00:21:14,770 Well, I hope this doesn't cast a shadow over 407 00:21:14,944 --> 00:21:17,468 the whole house, Sparta, I really do. 408 00:21:17,642 --> 00:21:21,167 If anybody knows anything about this, 409 00:21:21,341 --> 00:21:23,169 they better come forward. 410 00:21:29,132 --> 00:21:31,177 Head back to your dormitories. Now. 411 00:21:31,351 --> 00:21:33,136 Lights out in three minutes. 412 00:21:33,310 --> 00:21:34,877 What's all that about? 413 00:21:37,880 --> 00:21:40,143 The boy who had your bed. 414 00:21:40,317 --> 00:21:42,536 Viscount? 415 00:21:42,710 --> 00:21:45,496 He died last term. 416 00:21:45,670 --> 00:21:49,152 Hung himself in the downstairs bogs with a school tie. 417 00:21:51,067 --> 00:21:53,069 Welcome to Slaughterhouse. 418 00:22:02,121 --> 00:22:04,732 Lights out! Lights out! Lights! 419 00:22:04,907 --> 00:22:06,517 Lights out. Lights out. 420 00:22:06,691 --> 00:22:08,867 No running in the corridor! 421 00:22:15,091 --> 00:22:17,397 He's watching over you, Don. 422 00:22:17,571 --> 00:22:19,399 You should take comfort in that. 423 00:22:19,573 --> 00:22:22,533 Don't forget how hard Dad worked to get us here. 424 00:22:22,707 --> 00:22:25,057 This was his dream. 425 00:22:25,231 --> 00:22:26,972 Life's gonna get better from now. 426 00:22:27,146 --> 00:22:30,062 But you've got to believe that. 427 00:22:30,236 --> 00:22:32,804 You do believe that, don't you? 428 00:22:32,978 --> 00:22:33,978 Don? 429 00:22:35,328 --> 00:22:37,374 Don? Mr. Wallace. 430 00:22:37,548 --> 00:22:39,419 Are you with us? 431 00:22:39,593 --> 00:22:40,856 Splendid. 432 00:22:41,030 --> 00:22:43,032 Class, I'm afraid Mr. Prigg will be 433 00:22:43,206 --> 00:22:44,555 unable to teach Latin today, 434 00:22:44,729 --> 00:22:46,949 or indeed, ever again, 435 00:22:47,123 --> 00:22:50,169 because he passed away in the holidays. 436 00:22:50,343 --> 00:22:51,649 He died here. 437 00:22:51,823 --> 00:22:53,303 Alone. 438 00:22:54,739 --> 00:22:56,045 But it was a good innings. 439 00:22:56,219 --> 00:22:58,830 Uh, I will be filling his shoes until 440 00:22:59,004 --> 00:23:00,658 they can find a suitable replacement. 441 00:23:00,832 --> 00:23:02,312 Now, I have to confess, 442 00:23:02,486 --> 00:23:04,792 I'm not the world's greatest Latin scholar. 443 00:23:04,967 --> 00:23:07,360 It's been a while, but, uh, tempus fugit, 444 00:23:07,534 --> 00:23:08,884 as they say. Um... 445 00:23:13,192 --> 00:23:16,239 Page 108, sir. Yes, yes. 446 00:23:18,763 --> 00:23:20,373 By the power of witches? 447 00:23:20,547 --> 00:23:21,940 Yes. Why don't you read, Bartlett? 448 00:23:22,114 --> 00:23:24,073 "At that moment, as I recall 449 00:23:24,247 --> 00:23:26,858 the earth yawned open by the power of witchcraft." 450 00:23:28,468 --> 00:23:30,340 Name three famous old Slaughterians. 451 00:23:30,514 --> 00:23:33,343 Marquis de Sade, Jack the Ripper, Piers Morgan. 452 00:23:33,517 --> 00:23:35,345 Don't piss about, Wootton. Sorry, Hargreaves! 453 00:23:35,519 --> 00:23:38,000 When was Slaughter Hall built? 1770. 454 00:23:38,174 --> 00:23:40,132 No, that's the year the school was founded. 455 00:23:40,306 --> 00:23:42,482 The original hall was built in 1334. 456 00:23:42,656 --> 00:23:44,397 Fuck this. School motto. 457 00:23:44,571 --> 00:23:46,269 "Per caedes ad astra" What does it mean? 458 00:23:46,443 --> 00:23:48,488 "Never knowingly undersold"? Oh, you twat. 459 00:23:48,662 --> 00:23:50,795 "Take it like a man"? "Give us your cash." 460 00:23:50,969 --> 00:23:52,362 You had three weeks to learn this. 461 00:23:52,536 --> 00:23:54,016 Sorry, Hargreaves. 462 00:23:54,190 --> 00:23:56,192 If you're not word perfect when Clegg tests you, 463 00:23:56,366 --> 00:23:57,671 you're gonna get feathered, 464 00:23:57,845 --> 00:23:59,935 and we're both gonna get grounded. 465 00:24:00,109 --> 00:24:01,500 "I caught a glimpse of hell deep below. 466 00:24:01,501 --> 00:24:03,416 And of Cerberus waiting to make a meal of me." 467 00:24:03,590 --> 00:24:07,507 Ah, now, Cerberus, the three-headed hound of Hades. 468 00:24:07,681 --> 00:24:09,814 Makes life hell for the postman. Ha, ha. 469 00:24:12,382 --> 00:24:13,992 Get on with it, Bartlett. 470 00:24:15,385 --> 00:24:17,213 It's all there in the school myth. 471 00:24:17,387 --> 00:24:18,827 Legend has it that a wandering knight 472 00:24:18,954 --> 00:24:20,912 returned from the Crusades, 473 00:24:21,086 --> 00:24:22,740 and with the help of his faithful dog, 474 00:24:22,914 --> 00:24:24,481 slayed a mythical beast 475 00:24:24,655 --> 00:24:27,310 that was terrorizing the village of Upper Slaughter. 476 00:24:27,484 --> 00:24:29,965 In return, he was gifted this land 477 00:24:30,139 --> 00:24:32,010 and the title First Earl of Slaughter. 478 00:24:32,184 --> 00:24:33,533 Hence the motto... 479 00:24:33,707 --> 00:24:35,883 "Through slaughter to immorality." 480 00:24:37,973 --> 00:24:40,062 Immortality. 481 00:24:40,236 --> 00:24:43,021 "I believe the witch did not spare my throat in pity 482 00:24:43,195 --> 00:24:44,936 but in a spirit of sadism." 483 00:24:48,548 --> 00:24:50,333 Preparing to evacuate. 484 00:24:50,507 --> 00:24:51,899 Hopefully. 485 00:24:55,381 --> 00:24:57,775 ...whom thou didst falsely affirm 486 00:24:57,949 --> 00:25:00,256 "to be slain by me this night. 487 00:25:00,430 --> 00:25:02,214 "And therewithal, 488 00:25:02,388 --> 00:25:06,305 "I embraced my friend, Socrates, and kissed him. 489 00:25:06,479 --> 00:25:10,657 But he, smelling the stink of the pissing..." 490 00:25:10,831 --> 00:25:14,183 What's the point in learning a dead language anyway? 491 00:25:14,357 --> 00:25:16,533 Hey, Will, who was the blond girl 492 00:25:16,707 --> 00:25:18,013 in the tennis gear outside? 493 00:25:18,187 --> 00:25:20,015 I met her yesterday. She's a goddess. 494 00:25:20,189 --> 00:25:22,713 She's fit is what she is. What's her name? 495 00:25:22,887 --> 00:25:24,454 Clemsie. 496 00:25:24,628 --> 00:25:26,151 Clemsie Lawrence. 497 00:25:26,325 --> 00:25:27,935 But it's not worth it. Why not? 498 00:25:28,110 --> 00:25:29,894 Oh, no. 499 00:25:30,068 --> 00:25:31,069 How unfortunate. 500 00:25:32,244 --> 00:25:33,550 Total accident. 501 00:25:33,724 --> 00:25:36,248 Next time, watch where you're looking. 502 00:25:39,556 --> 00:25:43,386 I don't think it's bust, just mashed. Heh. 503 00:25:43,560 --> 00:25:44,735 I'm Smudger. 504 00:25:44,909 --> 00:25:47,172 No hard feelings, yeah? 505 00:25:47,346 --> 00:25:49,783 Coolio. Wait till you're a god. 506 00:25:52,612 --> 00:25:55,485 Look. This is the school pecking order. 507 00:25:55,659 --> 00:25:58,270 We have Clemsie Lawrence drinking nectar 508 00:25:58,444 --> 00:26:00,751 with the gods at the Arcadian orgy. 509 00:26:00,925 --> 00:26:02,753 And then down... 510 00:26:04,581 --> 00:26:07,366 ...At the bottom in hell, you have Wootton. 511 00:26:07,540 --> 00:26:09,107 Who's Wootton? That's Wootton. 512 00:26:10,500 --> 00:26:12,937 Hello. You all right? 513 00:26:13,111 --> 00:26:15,853 You have gods and dogs, heaven and hell. 514 00:26:16,027 --> 00:26:19,422 And somewhere in the middle, we have... 515 00:26:19,596 --> 00:26:21,424 Why am I a limp cock? 516 00:26:21,598 --> 00:26:24,992 Because, Ducky, someday, you may well be a god. 517 00:26:25,167 --> 00:26:27,082 Until then, you have to wait your turn. 518 00:26:27,256 --> 00:26:29,562 No, no, no. This is bollocks, mate. 519 00:26:29,736 --> 00:26:30,736 Bollocks. I'm in love. 520 00:26:33,131 --> 00:26:37,048 You guys can laugh, but I ain't part of your pecking order. 521 00:26:37,222 --> 00:26:38,789 One of us. One of us. 522 00:26:38,963 --> 00:26:41,618 Everybody says that. They all sell out by the Upper Sixth. 523 00:26:41,792 --> 00:26:43,446 Think of the orgies, man. 524 00:26:43,620 --> 00:26:46,666 This Sixth Form orgy is a myth. But I must have hope. 525 00:26:46,840 --> 00:26:49,016 Wallace, you want to take Clemsie Lawrence to orgy, 526 00:26:49,191 --> 00:26:51,106 practice your Latin conjugations. 527 00:26:59,897 --> 00:27:01,246 Ah. 528 00:27:01,420 --> 00:27:03,161 A penis. 529 00:27:03,335 --> 00:27:04,858 I wonder who drew that. 530 00:27:08,514 --> 00:27:10,168 What were you talking about in here? 531 00:27:11,778 --> 00:27:13,171 Nothing. Well, excuse me... 532 00:27:13,345 --> 00:27:14,999 Wallace. 533 00:27:15,173 --> 00:27:17,132 Cocky little shit thinks 534 00:27:17,306 --> 00:27:19,743 he's got a chance with Clemsie Lawrence. 535 00:27:21,788 --> 00:27:23,703 Honestly, Matt, we were just... 536 00:27:23,877 --> 00:27:25,401 Sanctions. 537 00:27:25,575 --> 00:27:27,620 All week, starting tomorrow at 5 A.M. 538 00:27:27,794 --> 00:27:30,275 And don't thank me. Thank Wallace here. 539 00:27:30,449 --> 00:27:31,668 Everybody out. 540 00:27:31,842 --> 00:27:33,496 Stop loafing around. This is a school, 541 00:27:33,670 --> 00:27:34,758 not a fucking holiday camp. 542 00:27:36,673 --> 00:27:38,327 Wootton, if you fail the house test again, 543 00:27:38,501 --> 00:27:40,416 you will be feathered. 544 00:27:40,590 --> 00:27:43,288 All right. You're free to go. 545 00:27:50,034 --> 00:27:52,167 Audrey! 546 00:27:52,341 --> 00:27:55,300 Good morning, Gloucestershire. 547 00:27:55,474 --> 00:27:57,563 And got a request now. 548 00:27:57,737 --> 00:28:01,219 Move it, gentlemen! Keep up the pace. 549 00:28:05,092 --> 00:28:07,747 Blake, keep running! 550 00:28:07,921 --> 00:28:10,272 Hup, hup, hup, hup! 551 00:28:11,882 --> 00:28:13,405 Jump it. Jump it. 552 00:28:13,579 --> 00:28:14,972 Jump it. 553 00:28:15,146 --> 00:28:17,061 What the fuck is that? 554 00:28:30,379 --> 00:28:33,077 Well, are you enjoying it? 555 00:28:33,251 --> 00:28:34,451 Are you enjoying the privilege 556 00:28:34,600 --> 00:28:36,515 of your private school education? 557 00:28:38,735 --> 00:28:40,345 Five generations of Cleggs have given 558 00:28:40,519 --> 00:28:42,391 their lives to places like this. 559 00:28:42,565 --> 00:28:44,219 Fucking plebeian. 560 00:28:44,393 --> 00:28:46,482 Trying to buy your way in. 561 00:28:48,701 --> 00:28:52,270 The only connection you'll make around here is with my boot. 562 00:28:53,576 --> 00:28:55,752 Blake, stop fucking mincing! 563 00:28:57,580 --> 00:28:59,408 Get him out, Wallace. 564 00:28:59,582 --> 00:29:02,237 What? Your roommate, your problem. 565 00:29:02,411 --> 00:29:04,935 Come on, Will. Chibwe, Bolotnikov. 566 00:29:05,109 --> 00:29:06,937 Top of the hill, then you can go. 567 00:29:07,111 --> 00:29:09,200 Come on. One mile back to school. 568 00:29:09,374 --> 00:29:10,767 Breakfast ends in 20 minutes. 569 00:29:10,941 --> 00:29:12,725 Good luck with that one, Wallace. 570 00:29:12,899 --> 00:29:14,988 Hup, hup, hup! 571 00:29:15,162 --> 00:29:16,686 Go, go, go! 572 00:29:16,860 --> 00:29:19,036 Hey. Over the bridge! 573 00:29:25,172 --> 00:29:26,391 Christ. Is that you? 574 00:29:27,827 --> 00:29:30,569 No. It's the school tunnels. 575 00:29:30,743 --> 00:29:32,658 Whole world of shit down there. 576 00:29:32,832 --> 00:29:35,270 Yeah, it smells like it. You still hungry? 577 00:29:35,444 --> 00:29:36,706 Yeah. Yeah? 578 00:29:36,880 --> 00:29:39,012 I know a shortcut. 579 00:29:39,186 --> 00:29:40,405 It's through the woods. 580 00:29:43,669 --> 00:29:45,323 You call this a shortcut? 581 00:29:45,497 --> 00:29:46,890 This place is massive. 582 00:29:48,718 --> 00:29:50,589 Whose idea was it to have a school 583 00:29:50,763 --> 00:29:52,461 in the middle of bum-fuck nowhere? 584 00:29:52,635 --> 00:29:55,899 Um... The parents, probably. 585 00:29:58,728 --> 00:30:00,730 Admit it. You're lost, aren't you? 586 00:30:00,904 --> 00:30:02,732 Now, now, Ducky, I'm not lost. 587 00:30:02,906 --> 00:30:04,995 Would you stop calling me "Ducky"? 588 00:30:05,169 --> 00:30:06,605 Your name is Donald. 589 00:30:06,779 --> 00:30:08,059 I don't care if my name's Daffy. 590 00:30:13,395 --> 00:30:15,266 Shit. It's the frackers. Hide. 591 00:30:24,884 --> 00:30:25,929 Hey. 592 00:30:26,103 --> 00:30:27,583 Look at this. 593 00:30:37,157 --> 00:30:39,246 A sinkhole. 594 00:30:39,421 --> 00:30:40,900 Damn. 595 00:30:41,074 --> 00:30:44,034 Why didn't this happen under the maths block? 596 00:30:44,208 --> 00:30:45,252 Oh! 597 00:30:46,645 --> 00:30:48,473 Intruder alert. 598 00:30:48,647 --> 00:30:50,475 A couple of posh little fuckers. 599 00:30:54,000 --> 00:30:55,393 Let's see. 600 00:30:57,264 --> 00:30:58,265 Let's see how deep it is. 601 00:31:10,321 --> 00:31:11,540 Christ, mate. Fuck me. 602 00:31:11,714 --> 00:31:13,280 It's that smell again. 603 00:31:13,455 --> 00:31:15,848 Oh, that ain't no drain. 604 00:31:16,022 --> 00:31:18,024 No shite smells that bad. 605 00:31:18,198 --> 00:31:19,983 Look at this. 606 00:31:20,157 --> 00:31:22,420 Must be some sort of evil gas. Put it away. 607 00:31:22,594 --> 00:31:23,856 That's mine. I don't care. 608 00:31:24,030 --> 00:31:25,728 There's gas there. Give it back. 609 00:31:25,902 --> 00:31:27,422 You're gonna get us killed, Willoughby! 610 00:31:27,469 --> 00:31:29,253 Shall we? 611 00:31:29,427 --> 00:31:32,561 Oh, you're a bad man. 612 00:31:32,735 --> 00:31:35,085 That's why they pay me the big bucks. 613 00:31:35,259 --> 00:31:37,392 I'm not kidding. 614 00:31:37,566 --> 00:31:39,655 Someone bequeathed that to me. 615 00:31:39,829 --> 00:31:42,788 What? It was a gift 616 00:31:42,962 --> 00:31:44,322 from a good friend. Give it back... 617 00:31:46,270 --> 00:31:48,446 Attention. Attention. 618 00:31:48,620 --> 00:31:49,969 We have you surrounded. 619 00:31:52,232 --> 00:31:55,061 Do not try to escape. 620 00:31:57,194 --> 00:31:58,978 Run! 621 00:32:21,436 --> 00:32:23,655 I thought you were sick. 622 00:32:23,829 --> 00:32:26,658 You run like a bloody gazelle. With asthma. 623 00:32:28,834 --> 00:32:31,010 I think we're safe. What are you doing here? 624 00:32:34,057 --> 00:32:36,146 I'm sorry. Did the mask of truth frighten you? 625 00:32:36,320 --> 00:32:38,278 It does that sometimes. 626 00:32:40,933 --> 00:32:43,240 You the boys that want to buy some drugs? 627 00:32:44,676 --> 00:32:46,896 Huh? 628 00:32:47,070 --> 00:32:48,941 I've got some black ash. I've got some charas. 629 00:32:49,115 --> 00:32:51,291 I've got some Mandy, ecstasy. 630 00:32:51,466 --> 00:32:53,250 I've got some acid. I've got some 631 00:32:53,424 --> 00:32:55,905 mushrooms! 632 00:32:58,647 --> 00:33:00,170 No, no. We're just, um... 633 00:33:00,344 --> 00:33:02,520 Just like... Yeah, there's a hole. 634 00:33:02,694 --> 00:33:04,957 It's a big hole.Fracking. 635 00:33:05,131 --> 00:33:06,437 Fracking. Yeah. 636 00:33:06,611 --> 00:33:08,700 We're just seeing what they're up to. 637 00:33:08,874 --> 00:33:11,050 You were wondering what they were up to. 638 00:33:11,224 --> 00:33:12,748 Wondering what they're up to. 639 00:33:12,922 --> 00:33:14,619 They were wondering what they're up to. 640 00:33:16,273 --> 00:33:18,231 I'll tell you what they're up to, big boy. 641 00:33:18,405 --> 00:33:20,190 They're unleashing hell. 642 00:33:20,364 --> 00:33:21,844 What do you mean? 643 00:33:22,018 --> 00:33:24,716 What do I mean? What does thou mean? 644 00:33:26,849 --> 00:33:29,852 I'll tell you what I mean. I mean, over there 645 00:33:30,026 --> 00:33:32,289 is a super-massive frack hole. 646 00:33:32,463 --> 00:33:35,335 And holes like that, they don't open up for no reason. 647 00:33:35,510 --> 00:33:37,512 They're the product of evil men. 648 00:33:37,686 --> 00:33:40,210 Fracking Mother Nature. 649 00:33:40,384 --> 00:33:42,865 Pimping her, poisoning her. 650 00:33:43,039 --> 00:33:46,477 Pumping her with their rock-hard, toxic cocks. 651 00:33:46,651 --> 00:33:49,436 People don't want it. Farmers don't want it. 652 00:33:49,611 --> 00:33:51,743 The only people that do want it 653 00:33:51,917 --> 00:33:56,748 are the unelected imperialist elite that is Terrafrack. 654 00:33:56,922 --> 00:33:59,403 Yeah. Privileged pricks! 655 00:33:59,577 --> 00:34:02,014 We know what they are. They're bullies. 656 00:34:02,188 --> 00:34:04,016 And what better place to learn bullying 657 00:34:04,190 --> 00:34:07,454 than here at an English public school. 658 00:34:07,629 --> 00:34:10,893 The CEO of Terrafrack and your headmaster, 659 00:34:11,067 --> 00:34:14,331 they're school chums from back in the day. Ooh! 660 00:34:14,505 --> 00:34:17,856 I don't think they knew. They didn't know. See this? 661 00:34:18,030 --> 00:34:20,250 Old school tie. 662 00:34:20,424 --> 00:34:22,948 Yeah? Wake up. 663 00:34:23,122 --> 00:34:24,733 It's how the system works. 664 00:34:24,907 --> 00:34:26,909 I bet your dads know all about that. 665 00:34:27,083 --> 00:34:29,564 What are they? A couple of bankers? 666 00:34:29,738 --> 00:34:32,305 No, come on. Tell us. What are they in? 667 00:34:32,479 --> 00:34:34,307 Property? Hedge funds? 668 00:34:34,481 --> 00:34:35,787 Insurance? Recycling. 669 00:34:37,267 --> 00:34:39,574 What? You mean, like recycling waste? 670 00:34:39,748 --> 00:34:41,445 Yeah, he takes other people's shit 671 00:34:41,619 --> 00:34:43,403 and turns it into cash. 672 00:34:43,578 --> 00:34:46,450 That's funny. Pretty sure my old man does the exact opposite. 673 00:34:46,624 --> 00:34:49,845 Oh, well, pity, it's all going to shit in the end. 674 00:34:50,019 --> 00:34:52,456 Shit we'll end up eating. Ha-ha-ha. 675 00:34:55,241 --> 00:34:57,504 This ain't a fucking joke, boys. 676 00:34:57,679 --> 00:35:02,466 Huh? We are all gonna eat karma for this. Join the dots. 677 00:35:02,640 --> 00:35:04,337 Wars. 678 00:35:04,511 --> 00:35:06,078 Droughts. 679 00:35:06,252 --> 00:35:07,906 Famine. 680 00:35:08,080 --> 00:35:09,952 Plague. 681 00:35:10,126 --> 00:35:11,780 That's why we're here. 682 00:35:11,954 --> 00:35:14,260 Yeah! Knee-deep in shit. 683 00:35:14,434 --> 00:35:16,611 Yeah! No flushing latrine. 684 00:35:16,785 --> 00:35:19,178 Yeah! Don't cheer that one. 685 00:35:19,352 --> 00:35:23,966 Because we know that hole, it ain't no mundane chasm. 686 00:35:24,140 --> 00:35:26,272 It's a portal. 687 00:35:26,446 --> 00:35:28,318 A gateway. 688 00:35:28,492 --> 00:35:32,583 It leads straight down to hell. 689 00:35:34,411 --> 00:35:37,109 Now, who wants to buy some drugs? 690 00:35:37,283 --> 00:35:39,285 Get them some drugs. 691 00:35:39,459 --> 00:35:43,333 We're all gonna die soon. Go out with a bang. Kaboom! 692 00:36:46,570 --> 00:36:49,094 Hello? Is someone out of bed? 693 00:37:38,056 --> 00:37:39,666 This place is creeping me out. 694 00:37:39,841 --> 00:37:41,451 I'm suffocating. Don't be daft. 695 00:37:41,625 --> 00:37:43,148 You're overemotional. 696 00:37:43,322 --> 00:37:45,455 I'm not being overemotional. I'm tired, all right? 697 00:37:45,629 --> 00:37:47,109 I haven't slept in fucking weeks. 698 00:37:47,283 --> 00:37:48,893 All right, Don. Calm down. 699 00:37:49,067 --> 00:37:50,347 You're coming home this weekend. 700 00:37:50,503 --> 00:37:51,766 We can talk about it then. 701 00:37:51,940 --> 00:37:53,289 And you can always text me. 702 00:37:53,463 --> 00:37:55,944 I can't text because this prefect's taken my phone. 703 00:37:56,118 --> 00:37:57,597 What do you mean, your phone? 704 00:37:57,772 --> 00:37:59,512 Mum... 705 00:37:59,686 --> 00:38:01,166 Sorry. 706 00:38:01,340 --> 00:38:03,038 I let you and Dad down, I know. 707 00:38:03,212 --> 00:38:04,735 You did not let Dad down or me. 708 00:38:04,909 --> 00:38:06,389 I don't belong here. 709 00:38:06,563 --> 00:38:07,563 Of course, you do. 710 00:38:07,694 --> 00:38:09,740 I wanna come home now. 711 00:38:09,914 --> 00:38:12,134 Do you fucking mind? Oh! 712 00:38:12,308 --> 00:38:14,658 Sorry. We thought you were someone else. 713 00:38:14,832 --> 00:38:16,355 Calling child helpline? 714 00:38:16,529 --> 00:38:17,879 Don? 715 00:38:18,053 --> 00:38:19,968 Don? Don? No, no. It's my mum. 716 00:38:20,142 --> 00:38:22,144 She misses me. Don, what's going on? 717 00:38:22,318 --> 00:38:24,363 Speak to me. I told you, Mum. No. 718 00:38:24,537 --> 00:38:26,539 I'm fine, all right? What? 719 00:38:26,713 --> 00:38:28,977 I'm fine. I'll see you soon. You weren't fine. 720 00:38:29,151 --> 00:38:31,414 Don, don't... No, no. Bye, bye. 721 00:38:33,198 --> 00:38:34,983 She's, uh, worried about me, you know? 722 00:38:35,157 --> 00:38:36,723 Keep telling her to chill out, 723 00:38:36,898 --> 00:38:38,421 but apparently it's much worse at Eton. 724 00:38:40,336 --> 00:38:43,165 Well, sorry we interrupted you. 725 00:38:43,339 --> 00:38:46,037 Why don't you come with us? We're going to smokers' corner. 726 00:38:46,211 --> 00:38:49,040 But, um, we haven't got a light. 727 00:38:49,214 --> 00:38:50,650 Uh... 728 00:38:52,087 --> 00:38:53,392 Yeah. 729 00:38:53,566 --> 00:38:55,960 Ladies, lead the way. 730 00:39:10,627 --> 00:39:12,629 Ah. Ahem. 731 00:39:12,803 --> 00:39:14,544 I was just, uh... 732 00:39:14,718 --> 00:39:16,328 Amazing grass. 733 00:39:16,502 --> 00:39:17,895 Yeah. 734 00:39:18,069 --> 00:39:20,767 Yes, the, uh... The cricket pitch, 735 00:39:20,942 --> 00:39:22,508 just cut to perfection. 736 00:39:22,682 --> 00:39:24,032 Good job, lads. 737 00:39:32,562 --> 00:39:34,607 Fucking fascists. 738 00:39:36,348 --> 00:39:37,697 This is smokers' corner? 739 00:39:40,831 --> 00:39:43,007 Beats the back of the bike sheds, this, doesn't it? 740 00:39:43,181 --> 00:39:45,096 No wonder everyone here smokes. 741 00:39:45,270 --> 00:39:47,011 You're so northern. 742 00:39:48,708 --> 00:39:50,232 It's true, though, isn't it? 743 00:39:50,406 --> 00:39:52,364 This is what our parents are really paying for: 744 00:39:52,538 --> 00:39:54,845 Nice buildings, traditions. 745 00:39:55,019 --> 00:39:57,979 Fucking prime ministers, all that bollocks. 746 00:39:58,153 --> 00:39:59,719 It's a breeding ground. 747 00:40:00,807 --> 00:40:02,026 Breeding what? 748 00:40:02,200 --> 00:40:03,941 Think how many of our world leaders 749 00:40:04,115 --> 00:40:05,595 spend their formative years like this. 750 00:40:06,901 --> 00:40:08,815 That is fucking scary. 751 00:40:12,689 --> 00:40:15,518 Some don't make it, though, do they? 752 00:40:15,692 --> 00:40:18,695 Like that viscount kid. The one who hung himself. 753 00:40:18,869 --> 00:40:20,610 Oh, yeah. 754 00:40:20,784 --> 00:40:22,046 Seymour. 755 00:40:24,179 --> 00:40:26,137 I think he got badly bullied. 756 00:40:26,311 --> 00:40:28,009 A hard time being gay. 757 00:40:28,183 --> 00:40:30,141 Got on the wrong side of Matty Clegg. 758 00:40:30,315 --> 00:40:31,403 Why? What happened? 759 00:40:31,577 --> 00:40:33,405 Matty caught him and another boy 760 00:40:33,579 --> 00:40:36,626 in the boathouse after dark. 761 00:40:36,800 --> 00:40:38,758 Clegg told the parents. 762 00:40:38,933 --> 00:40:40,412 Bastard. 763 00:40:42,501 --> 00:40:44,460 All got brushed under the carpet, of course. 764 00:40:46,288 --> 00:40:48,377 Everyone says, "Just be yourself." 765 00:40:50,118 --> 00:40:52,772 But nobody tells you how hard it is. 766 00:40:52,947 --> 00:40:54,992 Especially around here. 767 00:40:56,689 --> 00:40:59,823 You seem to be doing all right, though. 768 00:40:59,997 --> 00:41:00,997 Always smiling. 769 00:41:03,653 --> 00:41:04,915 I am when I see you. 770 00:41:09,050 --> 00:41:11,443 Clemsie, 771 00:41:11,617 --> 00:41:13,706 I'm glad... You dare talk to a Sixth Former? 772 00:41:13,880 --> 00:41:15,012 Fucking hell. Oh, my God. 773 00:41:15,186 --> 00:41:16,883 Having a cheeky fag, are we? 774 00:41:17,058 --> 00:41:19,321 Where was my invite? 775 00:41:19,495 --> 00:41:20,931 And, Don, 776 00:41:21,105 --> 00:41:22,193 where's my lighter? 777 00:41:24,804 --> 00:41:27,851 Clegg! Clegg! He's on the warpath with his cadets. 778 00:41:28,025 --> 00:41:30,506 Cadets? What? Run, run, run. Go! 779 00:41:30,680 --> 00:41:33,726 Who's got a ciggie? Not now, Smudge. Go, go. 780 00:41:37,121 --> 00:41:38,253 Halt! 781 00:41:38,427 --> 00:41:39,689 Halt! 782 00:41:42,300 --> 00:41:43,562 Look out! 783 00:41:43,736 --> 00:41:45,956 We know you've been smoking. 784 00:41:46,130 --> 00:41:48,263 Empty your pockets. Run! 785 00:41:54,138 --> 00:41:55,357 Fuck. 786 00:41:59,578 --> 00:42:00,797 Bang. 787 00:42:25,517 --> 00:42:27,258 Shall I get that, boss? 788 00:42:27,432 --> 00:42:29,739 No. It'll only be the headmaster. 789 00:42:29,913 --> 00:42:31,741 Fussing about the methane leak. 790 00:42:31,915 --> 00:42:32,915 Methane leak? 791 00:42:35,701 --> 00:42:37,442 That's a methane leak. 792 00:42:37,616 --> 00:42:39,923 Asshole. 793 00:42:41,838 --> 00:42:44,536 Yes, uh, and you're quite sure there's no danger? 794 00:42:44,710 --> 00:42:46,495 Very good, very good. 795 00:42:46,669 --> 00:42:49,759 Even so, I'd like to voice my concerns with your superior. 796 00:42:52,892 --> 00:42:55,852 Yeah, well, please do ask him to give me a call. 797 00:42:57,158 --> 00:42:59,377 Here. 798 00:42:59,551 --> 00:43:03,164 He's very protective of me. Aren't you, Mr. Chips? 799 00:43:03,338 --> 00:43:04,643 The authorities, headmaster, 800 00:43:04,817 --> 00:43:06,515 they, uh, been able to shed any light? 801 00:43:06,689 --> 00:43:09,039 It's nothing. Simple gas leak. 802 00:43:09,213 --> 00:43:10,910 Thank goodness. Yes, thank goodness. 803 00:43:11,085 --> 00:43:13,304 A gas leak? Headmaster. Sounds rather... 804 00:43:13,478 --> 00:43:16,220 Just a small one, Meredith. Nothing to worry about. 805 00:43:16,394 --> 00:43:18,004 Headmaster, it was a lake of fire. 806 00:43:18,179 --> 00:43:21,660 Yes, well, uh, that is the methane, you see, 807 00:43:21,834 --> 00:43:24,098 uh, leaking 808 00:43:24,272 --> 00:43:27,275 out of the ground. 809 00:43:27,449 --> 00:43:31,235 Ahem. The chaps at Terrafrack say it's all quite normal. 810 00:43:31,409 --> 00:43:32,889 And they are the experts, after all. 811 00:43:34,282 --> 00:43:35,674 What is it now, Tomkinson? 812 00:43:38,851 --> 00:43:41,245 Another champagne hamper, sir, from Terrafrack. 813 00:43:41,419 --> 00:43:44,161 Thank you, Tomkinson. Thank you. 814 00:43:44,335 --> 00:43:46,468 So this is all fracking related? 815 00:43:46,642 --> 00:43:49,949 Meredith, the substructure of Slaughter Hall 816 00:43:50,124 --> 00:43:52,604 is hundreds of years old. 817 00:43:52,778 --> 00:43:55,955 I mean, we have some very leaky drains here, 818 00:43:56,130 --> 00:43:57,914 very old tunnels. 819 00:43:58,088 --> 00:44:00,264 Ancient, in fact. 820 00:44:00,438 --> 00:44:02,092 Speaking of Matron. 821 00:44:02,266 --> 00:44:05,574 This took us a bit by surprise is all. 822 00:44:05,748 --> 00:44:09,708 Look, it is rather concerning, headmaster, don't you agree? 823 00:44:09,882 --> 00:44:11,971 Yes. 824 00:44:12,146 --> 00:44:14,452 Yes, it is. 825 00:44:14,626 --> 00:44:17,716 Which is all the more reason why I... 826 00:44:17,890 --> 00:44:21,633 I cannot have boys smoking in such a potentially 827 00:44:21,807 --> 00:44:24,506 highly-flammable environment. I mean, ooh. 828 00:44:26,464 --> 00:44:29,250 Ah. I must take this, headmaster, 829 00:44:29,424 --> 00:44:31,904 if you don't mind. It's rather urgent. 830 00:44:32,078 --> 00:44:34,603 Audrey, darling. I can hear you, but I can't see you. 831 00:44:34,777 --> 00:44:38,259 Out of his league. Now, look, boys, boys, boys. 832 00:44:38,433 --> 00:44:41,087 You're both too young, too bright, 833 00:44:41,262 --> 00:44:44,134 and quite frankly, too darn handsome 834 00:44:44,308 --> 00:44:48,530 to be polluting your bodies in such a reckless fashion. 835 00:44:48,704 --> 00:44:51,097 I don't want to start thrashing pupils 836 00:44:51,272 --> 00:44:53,230 like it's the good old days. 837 00:44:53,404 --> 00:44:55,798 But it's clear to me that you do need some correcting. 838 00:44:55,972 --> 00:44:58,148 I am going to telephone your parents 839 00:44:58,322 --> 00:45:00,542 and ask that you not return home tomorrow 840 00:45:00,716 --> 00:45:03,066 for the exeat weekend. Instead, you will remain here 841 00:45:03,240 --> 00:45:05,155 and perform sanctions with your house god. 842 00:45:05,329 --> 00:45:07,723 Who's at Sparta this weekend? I am, sir. 843 00:45:07,897 --> 00:45:09,986 Mm. Good. Well, now 844 00:45:10,160 --> 00:45:12,075 try and use this as a... 845 00:45:12,249 --> 00:45:13,729 Bello, what's up? What's up? 846 00:45:13,903 --> 00:45:16,166 Bello. Cool. 847 00:45:17,472 --> 00:45:18,951 Two more names to go on there. 848 00:45:19,125 --> 00:45:21,040 Blake, Wallace. 849 00:45:21,215 --> 00:45:24,783 Tomorrow morning, 5 A.M. In your games kit. Be prepared. 850 00:45:35,707 --> 00:45:37,622 Clemsie, you're Upper Sixth. 851 00:45:37,796 --> 00:45:40,408 You can't be seen talking to Blake and his oiky roommate. 852 00:45:40,582 --> 00:45:42,236 I'll speak to whom I bloody well like. 853 00:45:42,410 --> 00:45:44,150 This place is a joke. 854 00:45:44,325 --> 00:45:47,197 I'll be a joke if the chaps hear about it. 855 00:45:47,371 --> 00:45:50,940 I'm being made a god. 856 00:45:51,114 --> 00:45:53,474 I've been dreaming about this weekend ever since I got here. 857 00:45:54,900 --> 00:45:56,902 What's up, Woots? Hello. 858 00:45:57,076 --> 00:45:59,905 Did you pass the test yet? What does it look like? 859 00:46:00,079 --> 00:46:03,257 Look, Clemsie. 860 00:46:03,431 --> 00:46:05,607 I need you there by my side 861 00:46:05,781 --> 00:46:07,478 when I'm anointed by the head boy. 862 00:46:07,652 --> 00:46:09,172 It's not my scene, a bunch of dickheads 863 00:46:09,306 --> 00:46:11,177 wanking each other off. 864 00:46:11,352 --> 00:46:12,701 This is your night. 865 00:46:12,875 --> 00:46:15,530 Smudge. Look. 866 00:46:15,704 --> 00:46:17,314 Doesn't mean I don't love you. 867 00:46:21,971 --> 00:46:24,365 Ugh. Snuff. 868 00:46:26,541 --> 00:46:28,020 Cheer up, Ducky. 869 00:46:28,194 --> 00:46:30,066 I mean, it's not all that bad. 870 00:46:30,240 --> 00:46:31,502 At least you've got me. 871 00:46:31,676 --> 00:46:33,852 So not going home, then? 872 00:46:34,026 --> 00:46:37,291 We'd thought you'd be grounded. Tough luck, boys. 873 00:46:37,465 --> 00:46:38,814 Going home for the weekend? 874 00:46:38,988 --> 00:46:40,685 To Hong Kong? Don't be ridiculous. 875 00:46:40,859 --> 00:46:42,470 I'm in a chess tournament in Beijing. 876 00:46:42,644 --> 00:46:45,037 Really? When? Five minutes. Better run. 877 00:46:45,211 --> 00:46:49,128 Hey, Don. You could always hook up with Clemsie. 878 00:46:49,303 --> 00:46:50,583 Clemsie? She's staying too. 879 00:46:53,002 --> 00:46:54,525 Oh, my God. 880 00:46:56,092 --> 00:46:57,659 She's here. 881 00:46:57,833 --> 00:47:01,227 A weekend alone in paradise with Clemsie Lawrence. 882 00:47:01,402 --> 00:47:03,534 Come on, Ducky. Grow up. 883 00:47:03,708 --> 00:47:06,798 She's Clemsie Lawrence of Belgravia. 884 00:47:06,972 --> 00:47:08,409 Who the hell are you? 885 00:47:08,583 --> 00:47:10,846 Thanks, mate. Just being honest. 886 00:47:11,020 --> 00:47:13,675 Good. It's about time, isn't it? 887 00:47:13,849 --> 00:47:16,460 You haven't told me nowt about this place, Will. 888 00:47:16,634 --> 00:47:18,941 You didn't even tell me Seymour was bullied, 889 00:47:19,115 --> 00:47:20,943 or why he hung himself. 890 00:47:21,117 --> 00:47:23,249 That's none of your business. None of my business? 891 00:47:23,424 --> 00:47:25,382 I sleep in his fucking bed, Will. 892 00:47:25,556 --> 00:47:28,516 Someone died and you act like you don't even care. 893 00:47:28,690 --> 00:47:31,040 You're supposed to be my roommate. 894 00:47:31,214 --> 00:47:32,694 Thanks a lot. 895 00:47:32,868 --> 00:47:35,131 No wonder he fucking topped himself. 896 00:47:37,481 --> 00:47:40,484 Go and do some snuff, you weirdo. 897 00:48:04,203 --> 00:48:07,032 I'm sorry I failed the test. Please, Mummy. 898 00:48:07,206 --> 00:48:08,556 Let me come home. 899 00:48:08,730 --> 00:48:11,733 I promise not to be a nuisance to you and Steve. 900 00:48:11,907 --> 00:48:13,299 No, please. 901 00:48:14,475 --> 00:48:16,085 Mum? 902 00:48:16,259 --> 00:48:18,261 ♪ Separation ♪ 903 00:48:18,435 --> 00:48:22,657 ♪ All this quiet desolation ♪ 904 00:48:22,831 --> 00:48:25,442 ♪ I am burning up inside ♪ 905 00:48:27,139 --> 00:48:29,446 ♪ I don't know my own mind ♪ 906 00:48:31,405 --> 00:48:35,409 ♪ Feels like I could disappear ♪ 907 00:48:35,583 --> 00:48:39,761 ♪ Feels like I was never here ♪ 908 00:48:39,935 --> 00:48:44,243 ♪ But I'd keep it to myself ♪ 909 00:48:44,418 --> 00:48:46,768 ♪ 'Cause there's not A hope in hell ♪ 910 00:48:48,900 --> 00:48:52,948 ♪ Now the moon Calls your name ♪ 911 00:48:53,122 --> 00:48:56,865 ♪ The sun's a burning flame ♪ 912 00:48:57,039 --> 00:49:01,478 ♪ So I crawled Among the shadows ♪ 913 00:49:01,652 --> 00:49:04,481 ♪ And hollered out in pain ♪ 914 00:49:04,655 --> 00:49:06,178 Happy bloody weekend. 915 00:49:06,352 --> 00:49:10,008 ♪ I gave up my sole position ♪ 916 00:49:10,182 --> 00:49:12,924 ♪ I gave up on asking why ♪ 917 00:49:14,535 --> 00:49:17,538 ♪ Why, why, why ♪ 918 00:49:17,712 --> 00:49:19,844 ♪ Baby, goodbye ♪ 919 00:49:28,766 --> 00:49:30,406 That's none of your business. 920 00:49:30,464 --> 00:49:32,422 None of my business? 921 00:49:32,596 --> 00:49:34,642 Whose idea of a sick joke was this? 922 00:49:34,816 --> 00:49:37,166 I want to know. Own up. I think he was badly bullied. 923 00:49:37,340 --> 00:49:38,602 ...he was badly bullied. 924 00:49:38,776 --> 00:49:39,603 He was my roommate. 925 00:49:39,777 --> 00:49:41,213 You? Your roommate, your problem. 926 00:49:41,387 --> 00:49:43,564 You? He was my roommate. 927 00:49:43,738 --> 00:49:45,391 I sleep in his fucking bed, Will. 928 00:49:45,566 --> 00:49:46,392 Own up. 929 00:49:46,567 --> 00:49:48,003 Was it you? You? 930 00:49:48,177 --> 00:49:49,897 You'll find out soon enough. You? 931 00:50:03,018 --> 00:50:05,890 Oh. Fucking prick. 932 00:50:06,064 --> 00:50:08,632 Nearly bloody killed me. 933 00:50:08,806 --> 00:50:10,286 Oh, my... 934 00:50:12,331 --> 00:50:14,551 You're a bloody drama queen. You know that? 935 00:50:14,725 --> 00:50:16,640 Oh, my... 936 00:50:21,079 --> 00:50:25,257 I'm sorry for what I said, mate. All right? You're not that bad. 937 00:50:25,431 --> 00:50:27,869 Life ain't that bad. Yes, it fucking is. 938 00:50:39,271 --> 00:50:41,796 Is that what you're leaving me? Your snuff box? 939 00:50:41,970 --> 00:50:44,712 Did you bequeath it to me? 940 00:50:44,886 --> 00:50:47,453 What the fuck am I supposed to do with that? 941 00:50:49,412 --> 00:50:52,676 You've got years of snorting tobacco ahead of you. Years. 942 00:50:52,850 --> 00:50:55,374 All right? You're not him, Will. 943 00:50:55,549 --> 00:50:57,246 You're not Seymour. 944 00:50:57,420 --> 00:51:00,336 He was all that I had. Yeah, but then rage, all right? 945 00:51:00,510 --> 00:51:01,816 Rage against the... 946 00:51:01,990 --> 00:51:03,992 Machine? Dying of the light. 947 00:51:04,166 --> 00:51:07,082 Whatever. The point is, you've hit the bottom, all right? 948 00:51:07,256 --> 00:51:10,389 But you're on the way up. Things can only get better. 949 00:51:10,564 --> 00:51:13,131 It can't get any darker now. 950 00:51:13,305 --> 00:51:15,351 Don't tell me you've found someone else. 951 00:51:15,525 --> 00:51:16,700 Meredith. 952 00:51:16,874 --> 00:51:18,267 You know I have. 953 00:51:23,228 --> 00:51:25,100 This is Ibrahim. 954 00:51:25,274 --> 00:51:27,755 How can I just leave him and come back? 955 00:51:27,929 --> 00:51:30,932 Well, can't you bring him with you? 956 00:51:31,106 --> 00:51:32,542 Hey, Ib. 957 00:51:32,716 --> 00:51:34,979 Hello, little man. 958 00:51:35,153 --> 00:51:37,242 Do you like cricket? Meredith. 959 00:51:53,824 --> 00:51:55,434 Hargreaves! 960 00:52:09,971 --> 00:52:11,363 All right, everybody gather around. 961 00:52:11,537 --> 00:52:13,322 Better do a body count. 962 00:52:13,496 --> 00:52:14,889 One, two... 963 00:52:15,063 --> 00:52:17,979 three, four, fag... 964 00:52:18,153 --> 00:52:20,242 ...six.And Bello's in the bath. 965 00:52:20,416 --> 00:52:22,984 Seven. 966 00:52:23,158 --> 00:52:25,943 There's no power anywhere. Blackout for miles. 967 00:52:26,117 --> 00:52:28,076 Everybody sits tight until I've gathered Intel. 968 00:52:28,250 --> 00:52:30,687 Matron, take some candles up to the headmaster. 969 00:52:30,861 --> 00:52:33,734 Lock up behind you. Nobody leaves Sparta. 970 00:52:34,952 --> 00:52:37,128 Um, Clegg. 971 00:52:37,302 --> 00:52:38,913 Where's Meredith? 972 00:52:39,087 --> 00:52:42,177 Mr. Houseman is not feeling well. 973 00:52:42,351 --> 00:52:43,482 He's taken to bed. 974 00:52:43,657 --> 00:52:44,875 I'm in charge now. 975 00:52:51,403 --> 00:52:52,491 What was that? 976 00:52:59,368 --> 00:53:02,719 No, the shafts have completely failed. 977 00:53:02,893 --> 00:53:07,202 It's only an earthquake. It's an occupational hazard. 978 00:53:07,376 --> 00:53:08,943 Boss, look at this. 979 00:53:10,379 --> 00:53:12,076 Those things, whatever they are, 980 00:53:12,250 --> 00:53:13,948 they're out. 981 00:53:14,122 --> 00:53:15,689 "Out"? 982 00:53:17,299 --> 00:53:20,563 The shafts are blown. There is no way. 983 00:53:21,999 --> 00:53:23,522 The sinkhole. The sinkhole. 984 00:53:37,841 --> 00:53:42,541 In Xanadu did Kublai Khan a pleasure dome erect. Ha, ha. 985 00:53:42,716 --> 00:53:44,718 Boss, we've got to go. 986 00:53:44,892 --> 00:53:47,198 We need to evacuate. It's doomsday. 987 00:53:47,372 --> 00:53:49,157 You don't wanna stay for dinner? 988 00:53:49,331 --> 00:53:53,030 Turns out these little babies, they love fracking. 989 00:53:53,204 --> 00:53:55,990 It's made them fucking bonkers. 990 00:53:56,164 --> 00:53:58,166 You're off your fucking tits. 991 00:53:59,602 --> 00:54:00,821 I'm out. Where you going? 992 00:54:00,995 --> 00:54:02,648 They don't wanna bite you. 993 00:54:02,823 --> 00:54:05,042 Evacuate! Come on! Let's go! 994 00:54:05,216 --> 00:54:07,392 You're not gonna bite him, are you? 995 00:54:09,786 --> 00:54:11,788 What the hell is going on? 996 00:54:14,965 --> 00:54:17,794 Fuck me. Who's got a weapon? 997 00:54:19,056 --> 00:54:20,536 Give me that fucking Taser. 998 00:54:20,710 --> 00:54:21,798 You know how to use that? 999 00:54:21,972 --> 00:54:23,669 Hey, watch out... Aah! 1000 00:54:23,844 --> 00:54:26,324 Oh, sorry. No, sorry. 1001 00:54:26,498 --> 00:54:27,673 Sorry. 1002 00:54:29,675 --> 00:54:31,503 Should we tell the headmaster? 1003 00:54:31,677 --> 00:54:34,724 Sod the headmaster. Where's the bloody choppers? 1004 00:54:34,898 --> 00:54:36,334 We need choppers. 1005 00:54:36,508 --> 00:54:37,988 Got that? I repeat... 1006 00:54:43,211 --> 00:54:44,865 Chopper! 1007 00:54:48,564 --> 00:54:50,696 Chopper! 1008 00:54:50,871 --> 00:54:54,265 The Portaloo! The fucking bogs! 1009 00:54:56,702 --> 00:54:58,226 Evacuate! 1010 00:54:59,967 --> 00:55:01,882 Fuck me, these mushrooms are strong. 1011 00:55:02,056 --> 00:55:03,579 Everyone, we got to leave! 1012 00:55:09,715 --> 00:55:11,152 It's the sound again. 1013 00:55:11,326 --> 00:55:12,849 They're back. 1014 00:55:13,023 --> 00:55:14,743 Teddy, stay put. I'm gonna come and get you. 1015 00:55:19,595 --> 00:55:20,596 No. 1016 00:55:20,770 --> 00:55:22,903 No. It's a dragon! 1017 00:55:29,170 --> 00:55:31,302 Sounds like there's a war going on out there. 1018 00:55:31,476 --> 00:55:33,696 Maybe the frack hole's blown up. 1019 00:55:36,742 --> 00:55:39,441 Sorry for putting you through all that. 1020 00:55:39,615 --> 00:55:41,704 I'm such a tit. 1021 00:55:41,878 --> 00:55:44,315 Don't be daft. 1022 00:55:44,489 --> 00:55:46,709 You just can't handle your drink. 1023 00:56:03,030 --> 00:56:04,553 Sod this. 1024 00:56:05,641 --> 00:56:07,121 Where are you going? 1025 00:56:07,295 --> 00:56:09,253 Think I'll take a look. 1026 00:56:09,427 --> 00:56:11,038 Don't tell Cleggy. 1027 00:56:11,212 --> 00:56:12,430 Fuck Clegg. 1028 00:56:12,604 --> 00:56:15,259 Come on, duck. Let's have some fun. 1029 00:56:26,836 --> 00:56:32,973 ♪ Zadok, the Priest ♪ 1030 00:56:33,147 --> 00:56:40,937 ♪ And Nathan, the Prophet ♪ 1031 00:56:41,111 --> 00:56:43,853 ♪ Anointed... ♪ 1032 00:56:45,855 --> 00:56:50,468 ♪ ...Solomon king ♪ 1033 00:56:50,642 --> 00:56:52,601 Think I figured it out. Figured what out? 1034 00:56:52,775 --> 00:56:54,646 The guy in the forest with the beard. 1035 00:56:54,820 --> 00:56:56,779 Prophet of doom. He's an old Slaughterian. 1036 00:56:56,953 --> 00:56:57,998 How do you know? 1037 00:56:58,172 --> 00:56:59,292 I did a bit of digging. 1038 00:56:59,347 --> 00:57:00,652 His name's Woodrow Chapman. 1039 00:57:00,826 --> 00:57:02,611 Wait. Woody Chapman? 1040 00:57:02,785 --> 00:57:05,875 Why? Do you know him? He's the school legend. 1041 00:57:06,049 --> 00:57:08,138 He's the big brother of Teddy Chapman. 1042 00:57:09,226 --> 00:57:11,446 The plaque in the basement. 1043 00:57:11,620 --> 00:57:14,405 Chapman. That's Teddy. 1044 00:57:14,579 --> 00:57:16,407 He and Woody were trying to escape, 1045 00:57:16,581 --> 00:57:18,670 but he disappeared down in the tunnels. 1046 00:57:18,844 --> 00:57:20,411 They've been sealed ever since. 1047 00:57:20,585 --> 00:57:22,283 What happened? 1048 00:57:22,457 --> 00:57:24,720 Well, that, my friend... 1049 00:57:24,894 --> 00:57:28,811 is the most terrifying story of them all. 1050 00:57:28,985 --> 00:57:32,293 Aah! What is that? What?! 1051 00:57:32,467 --> 00:57:34,643 Two little schoolboys.Clemsie. Kay. 1052 00:57:34,817 --> 00:57:36,601 Queen of cunts. 1053 00:57:36,775 --> 00:57:37,907 What are you doing? 1054 00:57:38,081 --> 00:57:39,521 We're going to investigate. 1055 00:57:39,648 --> 00:57:40,866 And you're the backup. 1056 00:57:41,041 --> 00:57:42,346 All right. 1057 00:57:42,520 --> 00:57:44,479 I can't drink any more of that. 1058 00:57:46,524 --> 00:57:48,222 Pretend it's the end of the world. 1059 00:57:48,396 --> 00:57:49,788 We're all that's left of humanity. 1060 00:57:49,963 --> 00:57:52,095 There's no need to pretend, darling. 1061 00:57:52,269 --> 00:57:55,359 We'll soon be eating each other. We're all going to die... 1062 00:58:10,070 --> 00:58:11,985 Told you there was a war going on. 1063 00:58:13,508 --> 00:58:15,292 What is this place? 1064 00:58:15,466 --> 00:58:17,642 The anti-frack camp. 1065 00:58:17,816 --> 00:58:20,080 They have a Chinook? They've got power over there. 1066 00:58:45,540 --> 00:58:47,716 Right, mate. We need to call the police. 1067 00:58:47,890 --> 00:58:48,978 The police? 1068 00:58:52,373 --> 00:58:55,332 What was that? Hello? 1069 00:58:55,506 --> 00:58:57,943 It was a fox. 1070 00:58:58,118 --> 00:58:59,771 A fox? Over here. 1071 00:59:03,297 --> 00:59:05,299 Well, it's a... What the hell is it? 1072 00:59:05,473 --> 00:59:07,475 It's a... It's fucking ugly. 1073 00:59:07,649 --> 00:59:10,347 It's got a snaggletooth. 1074 00:59:10,521 --> 00:59:12,161 That thing needs to see a fucking dentist. 1075 00:59:12,306 --> 00:59:14,830 Guys, don't be mean. 1076 00:59:15,004 --> 00:59:16,571 It looks kind of cute. 1077 00:59:16,745 --> 00:59:18,007 Cute? 1078 00:59:18,181 --> 00:59:19,791 Yeah. 1079 00:59:19,965 --> 00:59:23,795 Yee. Hey, little baby. 1080 00:59:23,969 --> 00:59:25,884 Where's your mummy? 1081 00:59:29,758 --> 00:59:30,889 Clemsie! 1082 00:59:31,064 --> 00:59:32,543 Get it off me! 1083 00:59:32,717 --> 00:59:34,502 Clemsie, no! No, Clemsie, watch out. 1084 00:59:34,676 --> 00:59:37,287 There's a sinkhole. Clemsie! I've got you. 1085 00:59:37,461 --> 00:59:39,072 Get the fuck off me! 1086 01:00:01,529 --> 01:00:03,705 The ecstasy of death. 1087 01:00:05,054 --> 01:00:06,577 You okay? 1088 01:00:09,493 --> 01:00:12,322 You're all right, Clemsie.Yeah. 1089 01:00:12,496 --> 01:00:15,195 Yeah. I mean, yeah. 1090 01:00:15,369 --> 01:00:18,807 You killed it. Give Boadicea a fag. 1091 01:00:30,123 --> 01:00:31,689 It's old foxy again. 1092 01:00:31,863 --> 01:00:33,691 Will you stop saying it's a fucking fox? 1093 01:00:33,865 --> 01:00:35,519 It's clearly not a fox, is it, Willoughby? 1094 01:00:43,484 --> 01:00:47,052 All right, Wootton. Death beckons. 1095 01:00:47,227 --> 01:00:48,880 Your move. 1096 01:00:49,054 --> 01:00:51,883 So let me see. 1097 01:00:52,057 --> 01:00:55,235 I'd like to summon a demon, please, Hargreaves. 1098 01:00:55,409 --> 01:00:57,933 You would, would you? Just like that. 1099 01:00:58,107 --> 01:00:59,587 Bring the darkness. 1100 01:00:59,761 --> 01:01:02,720 But I'm a necromancer. You're a dick. Roll 20. 1101 01:01:02,894 --> 01:01:04,374 If you miss, you die. 1102 01:01:04,548 --> 01:01:08,248 That's tyranny! That's the rules, bitch. 1103 01:01:08,422 --> 01:01:10,119 Twenty. 1104 01:01:10,293 --> 01:01:13,035 You know, Hargreaves, one day I'll be a god, 1105 01:01:13,209 --> 01:01:15,298 and then I'm gonna fucking... I can't quite see you 1106 01:01:15,472 --> 01:01:16,908 at the Arcadian orgy somehow. 1107 01:01:17,082 --> 01:01:20,695 You're perfect sex-god material? Fuck off. 1108 01:01:22,914 --> 01:01:24,307 What is an orgy, anyway? 1109 01:01:24,481 --> 01:01:26,744 For fuck's sake, would you just roll, please? 1110 01:01:26,918 --> 01:01:27,918 Twenty or death. 1111 01:01:33,098 --> 01:01:35,188 What's that sound? 1112 01:01:35,362 --> 01:01:36,406 What's that smell? 1113 01:01:38,452 --> 01:01:42,064 Ugh. Hargreaves, Jesus! Ha-ha-ha. 1114 01:01:42,238 --> 01:01:44,197 That's evil. Talk about summoning the dead. 1115 01:01:44,371 --> 01:01:46,677 Fuck's sake, come on. 1116 01:01:48,636 --> 01:01:50,812 Good grief. 1117 01:01:50,986 --> 01:01:52,826 What's all this? Why are you exposing yourself? 1118 01:01:52,988 --> 01:01:54,990 Oh, sorry, sir. 1119 01:01:55,164 --> 01:01:57,166 There's something you need to see. 1120 01:01:59,386 --> 01:02:02,127 What is it? Someone's head? Ha, ha. 1121 01:02:02,302 --> 01:02:03,738 Not just a head, sir. 1122 01:02:03,912 --> 01:02:05,522 It's a whole body. 1123 01:02:05,696 --> 01:02:07,002 Mm. 1124 01:02:07,176 --> 01:02:09,047 Well, goodness. 1125 01:02:09,222 --> 01:02:10,397 I am intrigued. 1126 01:02:15,402 --> 01:02:17,317 Dear God. 1127 01:02:17,491 --> 01:02:19,536 This looks like Tuesday's pudding. 1128 01:02:19,710 --> 01:02:21,712 Bit of custard on it, be nice. 1129 01:02:21,886 --> 01:02:24,367 Uh, sir, it attacked Clemsie. 1130 01:02:24,541 --> 01:02:25,661 I'm afraid I had to kill it. 1131 01:02:25,716 --> 01:02:27,196 Sir, if you look closely, 1132 01:02:27,370 --> 01:02:28,937 you can still make out the jaw. 1133 01:02:29,111 --> 01:02:31,983 See? They're carnassial teeth, clearly visible. 1134 01:02:32,157 --> 01:02:33,157 It's a carnivore. 1135 01:02:33,289 --> 01:02:35,509 I think quite possibly a rare 1136 01:02:35,683 --> 01:02:39,121 or even undiscovered subterranean subspecies. 1137 01:02:39,295 --> 01:02:40,818 Aah! God. 1138 01:02:42,080 --> 01:02:43,517 Well, fascinating. 1139 01:02:43,691 --> 01:02:45,127 Thank you, Matron. 1140 01:02:45,301 --> 01:02:46,911 Thank God for rat poison. 1141 01:02:47,085 --> 01:02:49,044 I'll tell the ground staff on Monday. 1142 01:02:49,218 --> 01:02:50,828 Sir, this is way beyond rats. 1143 01:02:51,002 --> 01:02:53,135 You need to call the police now. 1144 01:02:53,309 --> 01:02:54,658 The police? 1145 01:02:54,832 --> 01:02:57,357 Clemsie, this is a school matter. 1146 01:02:57,531 --> 01:02:59,097 We're not bothering the rozzers. 1147 01:02:59,272 --> 01:03:00,751 Sir, we've been to the frack site. 1148 01:03:00,925 --> 01:03:02,753 No, no, no. 1149 01:03:02,927 --> 01:03:04,799 No, Mr. Spray and the ground staff 1150 01:03:04,973 --> 01:03:06,757 will see to the vermin on Monday. 1151 01:03:06,931 --> 01:03:08,672 Ahem. Now... 1152 01:03:08,846 --> 01:03:11,806 in the meantime, I'm going to have to notify your parents. 1153 01:03:11,980 --> 01:03:14,112 What? I can't have pupils 1154 01:03:14,287 --> 01:03:16,985 wandering about in the middle of the night after orders... 1155 01:03:17,159 --> 01:03:19,466 Are you serious? In the forest. 1156 01:03:19,640 --> 01:03:21,642 An area you all knew was strictly out of bounds. 1157 01:03:21,816 --> 01:03:24,993 No! This is what you're going to do. 1158 01:03:25,167 --> 01:03:27,169 You're going to put us in the car... 1159 01:03:27,343 --> 01:03:29,780 and you're going to drive us to the nearest police station 1160 01:03:29,954 --> 01:03:32,827 right fucking now... 1161 01:03:33,958 --> 01:03:35,438 ...sir. 1162 01:03:38,006 --> 01:03:41,270 What exactly...? There's something in the woods. 1163 01:03:41,444 --> 01:03:45,143 Uh, do you have your car keys, sir? 1164 01:03:45,318 --> 01:03:50,148 Only I think we should probably be getting off fairly soon-ish. 1165 01:04:08,471 --> 01:04:11,256 Anybody seen Blake or Wallace? No, Clegg. 1166 01:04:11,431 --> 01:04:13,476 Stand up straight when you speak to a house god. 1167 01:04:15,173 --> 01:04:17,915 And you take off those fucking ears now. 1168 01:04:20,614 --> 01:04:21,789 Nobody leaves. 1169 01:04:27,098 --> 01:04:30,058 Keys, keys, keys. 1170 01:04:30,232 --> 01:04:33,757 Ah. Presto. Thank God, let's go. 1171 01:04:33,931 --> 01:04:35,672 Wait. There won't be enough room in the car. 1172 01:04:35,846 --> 01:04:37,718 Who's gonna stay and hold the fort? 1173 01:04:37,892 --> 01:04:39,052 Lawrence, you're Upper Sixth. 1174 01:04:39,154 --> 01:04:40,982 If anyone's staying, it should be you. 1175 01:04:41,156 --> 01:04:42,592 Don't be ridiculous, I'm driving. 1176 01:04:42,766 --> 01:04:44,072 You're the one responsible. 1177 01:04:44,246 --> 01:04:45,595 You and your dodgy frack buddies. 1178 01:04:45,769 --> 01:04:48,032 Now, just you jolly well hold on. 1179 01:04:48,206 --> 01:04:50,731 She's right, though, isn't she? Your boy in the wood told us. 1180 01:04:50,905 --> 01:04:54,952 You and Terrafrack. Oh, dear. 1181 01:04:55,126 --> 01:04:58,303 I fear you have been poisoned by the ravings of a lunatic. 1182 01:04:58,478 --> 01:05:00,393 He's not mad. He's... My old roommate. 1183 01:05:02,264 --> 01:05:04,135 Class of '88. 1184 01:05:04,309 --> 01:05:06,355 Old school tie. 1185 01:05:06,529 --> 01:05:08,792 Yeah? Wake up. Ha-ha-ha. 1186 01:05:08,966 --> 01:05:11,099 What's Woody been telling you, eh? 1187 01:05:11,273 --> 01:05:15,320 There's a sinister evil lurking beneath our school? 1188 01:05:15,495 --> 01:05:18,715 He's been playing the same old record since he was 14. 1189 01:05:18,889 --> 01:05:21,152 Now, look, boys, boys. Ahem. 1190 01:05:21,326 --> 01:05:23,590 I get it. And girls. 1191 01:05:23,764 --> 01:05:27,594 The world's a bloody mess, and you want someone to blame. 1192 01:05:27,768 --> 01:05:33,208 But the truth is, there is nothing dodgy about Terrafrack. 1193 01:05:33,382 --> 01:05:35,558 They are a heavily regulated 1194 01:05:35,732 --> 01:05:38,256 and highly reputable energy supplier. 1195 01:05:38,431 --> 01:05:40,258 And without their help... 1196 01:05:40,433 --> 01:05:45,176 we simply do not have the funds to maintain our school. Fact. 1197 01:05:46,569 --> 01:05:48,353 Don't try and stop me, Chippy. 1198 01:05:48,528 --> 01:05:52,357 While we're talking about facts, I am getting sick to death... 1199 01:05:52,532 --> 01:05:55,796 of this endless scaremongering about hydraulic fracking. 1200 01:05:55,970 --> 01:05:57,885 There is no danger. 1201 01:05:58,059 --> 01:06:00,801 There is no risk. The only genuine risk... 1202 01:06:00,975 --> 01:06:04,369 is of a bankrupt United Kingdom with no affordable energy. 1203 01:06:04,544 --> 01:06:08,025 Or worse, energy entirely dependent on China! 1204 01:06:08,199 --> 01:06:10,201 Well, by golly... 1205 01:06:10,375 --> 01:06:13,291 you may not care about this country of ours... 1206 01:06:13,466 --> 01:06:15,772 but I'm not giving up without a fight. 1207 01:06:15,946 --> 01:06:20,385 We are drilling for shale gas if it's the last thing we... 1208 01:06:20,560 --> 01:06:23,867 Podge! There's a big dog. 1209 01:06:58,423 --> 01:07:00,208 To the Skoda! 1210 01:07:02,645 --> 01:07:05,126 Open it. 1211 01:07:05,300 --> 01:07:07,476 Damn, it's a rental, you see. The Jag's got a flat. 1212 01:07:07,650 --> 01:07:10,784 Are you serious? Try again, open the door! 1213 01:07:10,958 --> 01:07:13,090 You're pressing the wrong button. Give that to me. 1214 01:07:14,396 --> 01:07:15,528 How did you do that? 1215 01:07:15,702 --> 01:07:18,226 Fuck's sake, just get in and drive. 1216 01:07:18,400 --> 01:07:20,228 Seat belts, everyone. Hurry! 1217 01:07:20,402 --> 01:07:22,622 I'm going as fast as I can! 1218 01:07:22,796 --> 01:07:24,537 I am not driving without my seat belt. 1219 01:07:24,711 --> 01:07:25,791 Please, sir, just hurry up. 1220 01:07:25,929 --> 01:07:27,322 You're making me nervous! 1221 01:07:27,496 --> 01:07:28,696 You're making me nervous, sir. 1222 01:07:28,802 --> 01:07:30,543 Brace yourselves, children. 1223 01:07:35,548 --> 01:07:37,158 Mr. Chips. 1224 01:07:39,029 --> 01:07:40,553 Oh, no. 1225 01:07:40,727 --> 01:07:43,381 Chips. Chippy. Dear God! Goodbye, Mr. Chips. 1226 01:07:43,556 --> 01:07:46,167 What the hell is he doing? Give him a moment. 1227 01:07:46,341 --> 01:07:47,690 He reversed over his best friend. 1228 01:07:47,864 --> 01:07:48,996 What was it? 1229 01:07:49,170 --> 01:07:50,693 Some kind of rare, undiscovered 1230 01:07:50,867 --> 01:07:53,217 subterranean subspecies. And you've pissed it off! 1231 01:08:29,340 --> 01:08:30,864 Drive! Drive! 1232 01:08:37,914 --> 01:08:39,002 Stop! 1233 01:08:39,176 --> 01:08:40,569 We're in a fucking hedge. 1234 01:08:40,743 --> 01:08:41,743 Let me drive. 1235 01:08:49,491 --> 01:08:56,890 ♪ Once on a high And windy hill ♪ 1236 01:09:00,154 --> 01:09:05,420 ♪ In the morning mist Two lovers kissed ♪ 1237 01:09:05,594 --> 01:09:07,074 Don! 1238 01:09:07,248 --> 01:09:08,728 Stop! 1239 01:09:08,902 --> 01:09:10,947 Don, fucking brake now! 1240 01:09:17,824 --> 01:09:19,695 Jesus Christ. 1241 01:09:35,145 --> 01:09:36,537 Oh, Clemsie, that is a lot of glass. 1242 01:09:36,538 --> 01:09:38,148 Is it dead? 1243 01:09:38,322 --> 01:09:39,759 Dead? 1244 01:09:41,456 --> 01:09:43,240 It's been dissected. 1245 01:09:43,414 --> 01:09:45,808 Really, Clemsie? That's the second living thing 1246 01:09:45,982 --> 01:09:47,062 you've killed this evening. 1247 01:09:47,157 --> 01:09:48,768 Guys... 1248 01:09:48,942 --> 01:09:50,944 how many more are there? 1249 01:10:09,440 --> 01:10:13,096 What? Why are you stopping? Clemsie, come on, drive. 1250 01:10:15,359 --> 01:10:16,970 I have to go back. 1251 01:10:19,320 --> 01:10:21,452 It's Smudger, I... 1252 01:10:21,626 --> 01:10:23,193 I can't leave him. 1253 01:10:25,369 --> 01:10:26,762 He's my brother. 1254 01:10:29,025 --> 01:10:30,940 Smudger? 1255 01:10:31,114 --> 01:10:32,333 He's your brother? 1256 01:10:33,769 --> 01:10:34,988 Yeah. 1257 01:10:36,380 --> 01:10:39,514 Of course. Yeah, we got to go back 1258 01:10:39,688 --> 01:10:42,691 for your brother. Do we, though? 1259 01:10:42,865 --> 01:10:45,215 Thank you, Don. Clemsie, he's your brother. 1260 01:10:45,389 --> 01:10:47,348 We can't leave your brother behind, can we? 1261 01:10:47,522 --> 01:10:49,480 Come on, guys, we can do this. 1262 01:10:49,654 --> 01:10:52,135 We are all going to die. 1263 01:10:56,618 --> 01:10:58,446 Guys, what happened out there? 1264 01:10:58,620 --> 01:11:00,753 Clemsie ran into a creature. Where's Mr. Houseman? 1265 01:11:00,927 --> 01:11:02,450 No sign of him. Clegg's gone too. 1266 01:11:02,624 --> 01:11:05,148 Clegg? Maybe he's been eaten. 1267 01:11:05,322 --> 01:11:08,064 Don't get your hopes up. We need to hurry up. 1268 01:11:08,238 --> 01:11:09,238 What time is it? 1269 01:11:10,501 --> 01:11:11,501 It's tool-up time. 1270 01:11:13,287 --> 01:11:15,550 What is all that crap? It's games cupboard. 1271 01:11:15,724 --> 01:11:17,987 You can find anything in here. 1272 01:11:18,161 --> 01:11:20,555 Last worn by the Duke of Clarence. 1273 01:11:20,729 --> 01:11:22,122 Last worn by Hargreaves. 1274 01:11:22,296 --> 01:11:24,298 Wait a sec. Gross. 1275 01:11:24,472 --> 01:11:26,779 You thinking what I'm thinking? Just needs some petrol. 1276 01:11:26,953 --> 01:11:28,476 Get fucking real. 1277 01:11:39,617 --> 01:11:41,097 Where is your brother? 1278 01:11:43,491 --> 01:11:44,622 He's at a party. 1279 01:11:48,888 --> 01:11:52,500 ♪ I ain't eez-eh And I make you mad ♪ 1280 01:11:52,674 --> 01:11:54,719 ♪ At least I ain't sleazy ♪ 1281 01:11:54,894 --> 01:11:56,852 Cripes. He's gonna finger her. 1282 01:11:57,026 --> 01:11:58,332 Oh, he is. 1283 01:11:58,506 --> 01:12:01,291 He is, he's a bloody animal. Let me have a go. 1284 01:12:01,465 --> 01:12:03,337 No.Give him a bloody go. 1285 01:12:03,511 --> 01:12:05,513 You're torturing him. I want a go. 1286 01:12:05,687 --> 01:12:09,169 This is it. This is Smudger's initiation. 1287 01:12:09,343 --> 01:12:13,521 A "let's wear togas and talk fucking Latin" orgy. 1288 01:12:13,695 --> 01:12:16,176 We have to stop it at once. Good luck with that. 1289 01:12:16,350 --> 01:12:18,482 They've been planning this all term. 1290 01:12:18,656 --> 01:12:20,833 No wonder the country's fucked. 1291 01:12:21,007 --> 01:12:23,052 Being run by these knobheads. 1292 01:12:23,226 --> 01:12:24,749 Get him out! It's an emergency. 1293 01:12:24,924 --> 01:12:27,230 I don't speak Latin. Anyway, you're Upper Sixth. 1294 01:12:27,404 --> 01:12:29,058 Aren't there rules about these things? 1295 01:12:29,232 --> 01:12:30,886 Don, he's my brother. He's... 1296 01:12:31,060 --> 01:12:33,758 He's... 1297 01:12:33,933 --> 01:12:36,500 He's getting anointed by the head boy. 1298 01:12:36,674 --> 01:12:39,764 Wow. His hands are massive. Please, Don. 1299 01:12:39,939 --> 01:12:43,072 For me. All right. Come on, Will. 1300 01:12:43,246 --> 01:12:45,466 Right-o. Yes. I'll just keep watch from up here. 1301 01:12:45,640 --> 01:12:48,338 What do you mean, keep watch? Come on, give me a hand. 1302 01:12:48,512 --> 01:12:50,558 A hand? "Never touch the balls," right? 1303 01:12:50,732 --> 01:12:51,951 Especially his. 1304 01:12:54,214 --> 01:12:57,304 Make way for the head of school! 1305 01:13:02,918 --> 01:13:05,399 Poppet.Caesari. 1306 01:13:08,750 --> 01:13:11,666 "Never touch the balls." 1307 01:13:11,840 --> 01:13:13,276 What a load of bollocks. 1308 01:13:16,410 --> 01:13:18,673 What the devil's going on? What...? 1309 01:13:18,847 --> 01:13:20,936 Matthew! 1310 01:13:21,110 --> 01:13:22,503 Where's everybody...? 1311 01:13:22,677 --> 01:13:25,549 Hargreaves? Bello? 1312 01:13:28,335 --> 01:13:29,640 Sparta! 1313 01:13:34,863 --> 01:13:36,169 Poppet. 1314 01:13:36,343 --> 01:13:38,780 Cor, I don't half fancy you. 1315 01:13:38,954 --> 01:13:41,478 Mmm, I love it when you talk dirty. 1316 01:13:45,395 --> 01:13:47,745 Smudger. Smudger, wake up. 1317 01:13:47,920 --> 01:13:49,486 It's time to go, mate. 1318 01:13:49,660 --> 01:13:52,011 Come on, mate. It's breakfast time. 1319 01:13:52,185 --> 01:13:53,838 All right. Come on. 1320 01:13:54,013 --> 01:13:55,840 Clemsie's here, mate. 1321 01:13:56,015 --> 01:13:59,627 And the, uh... The headmaster's been eaten by a wild animal. 1322 01:13:59,801 --> 01:14:00,802 And you've shit yourself. 1323 01:14:00,976 --> 01:14:03,109 Smudger! We got to go 1324 01:14:03,283 --> 01:14:05,546 and if you think I'm carrying you, you got another... 1325 01:14:05,720 --> 01:14:07,243 A new boy. No, I'm not part of this. 1326 01:14:07,417 --> 01:14:09,942 Restrain him. No, no. I'm just visiting. No! 1327 01:14:10,116 --> 01:14:13,728 Where did they come from? The Minotaur's back. 1328 01:14:13,902 --> 01:14:16,296 Hey, stop! We've got to get out of here, you lunatics. 1329 01:14:16,470 --> 01:14:18,907 Start listening... Oh, fucking hell. 1330 01:14:19,081 --> 01:14:20,953 What are you doing? He's going Fifty Shades. 1331 01:14:21,127 --> 01:14:22,476 What? Give it back now. 1332 01:14:24,043 --> 01:14:26,045 Oh, this is not going to plan. 1333 01:14:26,219 --> 01:14:28,264 We got to go help him. He's having fun. 1334 01:14:28,438 --> 01:14:30,484 Willoughby, get down here quick! 1335 01:14:30,658 --> 01:14:33,313 You don't get this type of thing in Doncaster, you know. 1336 01:14:33,487 --> 01:14:35,750 Fuck! We got to save them both. Right. You take that. 1337 01:14:35,924 --> 01:14:38,100 Help! You two with me. Come on. 1338 01:14:50,721 --> 01:14:53,333 I've come to get you, Wallace. Shh. Christ. 1339 01:14:53,507 --> 01:14:54,987 When this lot wake up, they're gonna 1340 01:14:55,161 --> 01:14:57,380 find you skinned like a rabbit. 1341 01:15:00,122 --> 01:15:01,950 Do you know what that means? 1342 01:15:02,124 --> 01:15:03,404 No, of course you fucking don't. 1343 01:15:03,560 --> 01:15:08,087 It's Latin for "I'm gonna fuck your face." 1344 01:15:09,697 --> 01:15:10,959 Bloody hell. 1345 01:15:11,133 --> 01:15:13,005 It's Clegg. Clegg? 1346 01:15:13,179 --> 01:15:15,746 Who's he gonna shag? Uh... 1347 01:15:15,920 --> 01:15:17,748 Wallace, by the looks of it. 1348 01:15:17,922 --> 01:15:19,402 Let me have another go, please. 1349 01:15:19,576 --> 01:15:21,361 What the hell is going on here? 1350 01:15:21,535 --> 01:15:24,799 There's no power. Sparta's completely empty. 1351 01:15:24,973 --> 01:15:27,323 Who put me to bed? 1352 01:15:32,285 --> 01:15:33,938 You're so warm. 1353 01:15:34,113 --> 01:15:36,724 And wet. 1354 01:15:36,898 --> 01:15:38,030 And wide? 1355 01:15:42,469 --> 01:15:44,558 Oh, I'm terribly sorry. 1356 01:15:47,822 --> 01:15:49,215 What was that? 1357 01:15:51,826 --> 01:15:54,089 It's happening. Aah! 1358 01:15:55,960 --> 01:15:57,266 I'm a necromancer. 1359 01:15:57,440 --> 01:15:59,181 He's got a big knife. There's an orgy. 1360 01:15:59,355 --> 01:16:01,140 Stop shouting. I've got a splitting headache. 1361 01:16:01,314 --> 01:16:03,316 The head's dead. And so is his dog. 1362 01:16:12,847 --> 01:16:14,153 Wallace... 1363 01:16:20,072 --> 01:16:22,030 Don! Oh! 1364 01:16:22,204 --> 01:16:25,164 Oh, you came for me. Thank God. Right. Help me carry Smudger. 1365 01:16:25,338 --> 01:16:27,253 Yeah, your brother. Yeah, yeah.Mummy. 1366 01:16:35,391 --> 01:16:37,089 What are you doing with this? 1367 01:16:37,263 --> 01:16:40,048 This pike saved the First Earl of Slaughter from the beast... 1368 01:16:40,222 --> 01:16:42,311 What the devil? 1369 01:16:45,619 --> 01:16:47,142 We've been trying to tell you, sir. 1370 01:16:52,887 --> 01:16:54,149 Sir, come on. 1371 01:17:42,719 --> 01:17:44,119 I rather think it's dead, don't you? 1372 01:17:45,679 --> 01:17:48,247 Sorry, sir. Sorry, sir. 1373 01:17:50,988 --> 01:17:52,294 We should find somewhere to hide. 1374 01:17:52,468 --> 01:17:54,818 Like now. Smokers' corner? 1375 01:18:08,919 --> 01:18:11,574 So pretty dark. Hmm? 1376 01:18:13,837 --> 01:18:15,839 Do you think we've hit the bottom yet? 1377 01:18:18,755 --> 01:18:22,106 It's funny to think an hour ago, I was about to top myself. 1378 01:18:22,281 --> 01:18:25,066 And here we are fighting for our lives. 1379 01:18:29,157 --> 01:18:31,159 He looks like he's given up. 1380 01:18:31,333 --> 01:18:32,856 Come on. We need to keep moving. 1381 01:18:33,030 --> 01:18:34,336 Get back to the house. 1382 01:18:36,164 --> 01:18:37,818 Save the children. 1383 01:18:37,992 --> 01:18:41,430 Try and save the children. Mr. Houseman, sir? 1384 01:18:41,604 --> 01:18:45,434 We... We need you, right? 1385 01:18:45,608 --> 01:18:48,263 Please, help us. 1386 01:18:49,612 --> 01:18:53,312 Yes. Help. Yes, help you. 1387 01:18:53,486 --> 01:18:55,749 Right. Um... Ahem. 1388 01:18:55,923 --> 01:18:57,446 Where did they come from? 1389 01:18:57,620 --> 01:18:58,980 The creatures, where are they from? 1390 01:18:59,143 --> 01:19:01,276 Out of the ground. There must be a nest somewhere. 1391 01:19:01,450 --> 01:19:02,538 And how many are there? 1392 01:19:02,712 --> 01:19:04,366 Dunno, sir. 1393 01:19:04,540 --> 01:19:07,630 "Dunno"? "Dunno"? 1394 01:19:07,804 --> 01:19:12,026 "Don't know." For heaven's sake, enunciate, Wootton. 1395 01:19:12,200 --> 01:19:13,767 Sit up. Don't slouch. Sorry, sir. 1396 01:19:13,941 --> 01:19:15,682 Keep it together. Yes, sir. 1397 01:19:15,856 --> 01:19:17,944 There were four at the river plus one that ate the head. 1398 01:19:17,945 --> 01:19:19,599 There's five. At least five. 1399 01:19:19,773 --> 01:19:23,994 Right, so we must assume there is a... A herd or a pack... 1400 01:19:24,168 --> 01:19:26,214 ...or a hive. I'm sorry, I don't know 1401 01:19:26,388 --> 01:19:27,788 what the correct collective noun is. 1402 01:19:27,824 --> 01:19:28,956 Frack? 1403 01:19:30,566 --> 01:19:32,002 A frack sounds good. I agree. 1404 01:19:32,176 --> 01:19:34,266 Yeah, I like frack. Me too. 1405 01:19:34,440 --> 01:19:36,268 Jolly good. A frack of... But a frack of what? 1406 01:19:36,442 --> 01:19:38,008 Who the frack cares? 1407 01:19:38,182 --> 01:19:39,923 They ate half the Upper Sixth. 1408 01:19:40,097 --> 01:19:42,274 Alive. 1409 01:19:42,448 --> 01:19:44,667 Smudger, I'm sorry. At least they died 1410 01:19:44,841 --> 01:19:47,017 doing something they enjoyed. 1411 01:19:47,191 --> 01:19:50,151 A distress flare. Someone's in distress. 1412 01:19:50,325 --> 01:19:51,631 We need to call the army. 1413 01:19:51,805 --> 01:19:53,109 It probably is the army... 1414 01:19:53,110 --> 01:19:54,634 ...in distress. 1415 01:19:55,939 --> 01:19:57,332 The cadet range. 1416 01:19:57,506 --> 01:19:59,508 Team... 1417 01:19:59,682 --> 01:20:02,032 we need firepower. 1418 01:20:14,741 --> 01:20:15,916 Stand back. 1419 01:20:16,090 --> 01:20:18,005 I'm gonna ram it. 1420 01:20:18,179 --> 01:20:20,268 Wait, where's Smudger? 1421 01:20:21,965 --> 01:20:23,619 Back door's open. 1422 01:20:23,793 --> 01:20:26,274 Right. Come on. 1423 01:20:26,448 --> 01:20:28,798 Ugh... Damn shoulder. Sorry, sir. 1424 01:20:28,972 --> 01:20:30,713 Think I dislocated it. 1425 01:20:33,020 --> 01:20:35,849 Guns. Firepower. Now we can blow shit up. 1426 01:20:36,023 --> 01:20:37,720 Language, Wootton. Sorry, sir. 1427 01:20:37,894 --> 01:20:39,454 Hargreaves, get the generator on. Right. 1428 01:20:39,505 --> 01:20:41,463 Girls, glow sticks.Sir. 1429 01:20:41,637 --> 01:20:43,291 Willoughby, water.Sir. 1430 01:20:43,465 --> 01:20:44,771 Smudger. Yeah? 1431 01:20:44,945 --> 01:20:47,121 Find yourself some trousers for God's sake. 1432 01:20:47,295 --> 01:20:48,818 Right. Let's have a look at this. 1433 01:20:50,211 --> 01:20:51,386 Don. Sir? 1434 01:20:51,560 --> 01:20:53,214 Throw me the bat. 1435 01:20:56,826 --> 01:20:59,089 Sorry, sir. Shoulder. 1436 01:20:59,263 --> 01:21:01,343 Are you all right? It's the old wound. 1437 01:21:01,440 --> 01:21:03,093 Killed my cricketing career. 1438 01:21:03,267 --> 01:21:05,400 Could have bowled for England once upon a time. 1439 01:21:06,923 --> 01:21:09,491 You're a good man, sir. You know that. 1440 01:21:09,665 --> 01:21:13,103 Yes, well, maybe thank me when we're all out of here, yes? 1441 01:21:13,277 --> 01:21:15,497 Now, be a good boy and smash that lock off. 1442 01:21:17,934 --> 01:21:20,502 Oh. Aha! 1443 01:21:20,676 --> 01:21:23,331 Whoo! Let there be light. 1444 01:21:26,465 --> 01:21:27,466 Good heavens. 1445 01:21:28,728 --> 01:21:30,730 Looking for these, are we? 1446 01:21:30,904 --> 01:21:33,036 Matty. 1447 01:21:33,210 --> 01:21:34,473 You're alive. 1448 01:21:34,647 --> 01:21:36,344 Thank God. Are you all right? 1449 01:21:36,518 --> 01:21:38,781 I'm fine, sir. It's just a scratch. 1450 01:21:38,955 --> 01:21:41,480 Right, well, very happy to hear that. Very happy indeed. 1451 01:21:41,654 --> 01:21:43,917 Now, we have to get this gun rack open at once. 1452 01:21:44,091 --> 01:21:45,571 You're not thinking of giving firearms 1453 01:21:45,614 --> 01:21:47,137 to these two, are you, sir? 1454 01:21:47,311 --> 01:21:49,836 Well, yes. We've got to get all hands on deck. 1455 01:21:53,796 --> 01:21:55,581 What the...? These two degenerates... 1456 01:21:55,755 --> 01:21:57,278 need to answer for their crime. 1457 01:21:57,452 --> 01:21:59,106 What are you talking about crimes? 1458 01:21:59,280 --> 01:22:00,412 The school ties, sir. 1459 01:22:00,586 --> 01:22:03,327 In the downstairs lavatories. 1460 01:22:03,502 --> 01:22:05,417 And over my door. 1461 01:22:05,591 --> 01:22:06,940 Willoughby? 1462 01:22:07,114 --> 01:22:08,594 Was it your idea of a little joke? 1463 01:22:10,073 --> 01:22:11,113 You and Seymour? 1464 01:22:12,467 --> 01:22:15,601 A pleb and a queer. 1465 01:22:15,775 --> 01:22:18,821 Tell me, Blake, am I going to find you buggering him too? 1466 01:22:18,995 --> 01:22:20,562 Matty, stop it. 1467 01:22:20,736 --> 01:22:23,130 We can talk about that later. Now is not the time. 1468 01:22:23,304 --> 01:22:26,307 You've lost a lot of blood. There's always one or two, sir. 1469 01:22:26,481 --> 01:22:30,137 Trying to destroy our school. And what would be the point? 1470 01:22:30,311 --> 01:22:32,226 There will always be pricks like you. 1471 01:22:32,400 --> 01:22:34,141 Matty, put that gun down! 1472 01:22:34,315 --> 01:22:35,447 Matthew! 1473 01:22:35,621 --> 01:22:38,754 Lower your weapon! That's an order! 1474 01:22:38,928 --> 01:22:41,627 Aah! Jesus Christ, Clegg! 1475 01:22:41,801 --> 01:22:43,455 I'm establishing a new order. 1476 01:22:46,283 --> 01:22:48,982 It's madness! This is doomsday. 1477 01:22:49,156 --> 01:22:50,897 Matthew, disgraceful behavior. 1478 01:22:51,071 --> 01:22:53,769 Wallace, Blake. On your feet now. 1479 01:22:53,943 --> 01:22:56,032 For fuck's sake. 1480 01:22:56,206 --> 01:22:58,339 We'll shove these two perverts out the front door. 1481 01:22:58,513 --> 01:22:59,949 While they're being eaten alive, 1482 01:23:00,123 --> 01:23:01,603 we can make a run for the tunnels. 1483 01:23:01,777 --> 01:23:03,910 You're not serious.Yes. 1484 01:23:04,084 --> 01:23:05,912 Clegg, you're a sick bastard. Hey! 1485 01:23:06,086 --> 01:23:08,654 I'm giving you a chance to be school martyrs. 1486 01:23:10,656 --> 01:23:12,919 They may even put your name up on a plaque. 1487 01:23:13,093 --> 01:23:15,530 The first Wallace to die like a gentleman. 1488 01:23:15,704 --> 01:23:17,880 Think how proud your daddy would be. 1489 01:23:18,054 --> 01:23:19,752 No, you didn't.Hey. 1490 01:23:19,926 --> 01:23:22,668 Matthew, will you stop doing that? 1491 01:23:22,842 --> 01:23:24,670 Outside. Both of you. Now. 1492 01:23:24,844 --> 01:23:27,455 Everyone else, stand by. 1493 01:23:36,290 --> 01:23:37,596 A signal. 1494 01:23:41,600 --> 01:23:42,731 Audrey. Meredith. 1495 01:23:44,167 --> 01:23:46,300 Audrey, my darling. I'm here. 1496 01:23:46,474 --> 01:23:49,477 We're all... The children. 1497 01:23:49,651 --> 01:23:51,435 Yes, they're safe. Look. 1498 01:23:51,610 --> 01:23:54,482 They're with me. We need to speak. 1499 01:23:54,656 --> 01:23:57,616 Something terrible has happened at the school. 1500 01:23:57,790 --> 01:24:00,836 Meredith, you're breaking up. Audrey, can you hear me? 1501 01:24:01,010 --> 01:24:03,491 Audrey, you must call for help, please. 1502 01:24:03,665 --> 01:24:05,275 Text her before we lose the signal. 1503 01:24:05,449 --> 01:24:07,277 Yes. 1504 01:24:07,451 --> 01:24:10,716 SOS Slaughterhouse. I can't hear you. 1505 01:24:10,890 --> 01:24:13,153 "Sausages"? Bloody auto-text. 1506 01:24:15,416 --> 01:24:19,333 Help me! Enough, Clegg. Let him go. 1507 01:24:19,507 --> 01:24:21,465 Put your hands in the air. 1508 01:24:21,640 --> 01:24:24,512 I'm not taking orders from a fourth year, Hargreaves. 1509 01:24:24,686 --> 01:24:26,601 I'm not gonna ask you again. 1510 01:24:26,775 --> 01:24:29,299 You don't understand. This is war! 1511 01:24:29,473 --> 01:24:32,302 No, this is Sparta. 1512 01:24:37,656 --> 01:24:39,179 Hargreaves... 1513 01:24:39,353 --> 01:24:41,747 you shot me in the neck. Wow. 1514 01:24:43,313 --> 01:24:45,925 Fuck. Oh, God. 1515 01:24:47,230 --> 01:24:49,145 Fuck. Fuck. 1516 01:24:49,319 --> 01:24:51,670 You're a fucking disgrace to the house! 1517 01:24:53,889 --> 01:24:56,936 You pathetic fucking plebs. 1518 01:25:07,076 --> 01:25:08,425 Hold on, Matty! 1519 01:25:10,427 --> 01:25:11,820 Get off him! 1520 01:25:14,518 --> 01:25:16,216 Get off! 1521 01:25:16,390 --> 01:25:17,521 Matty! 1522 01:25:24,311 --> 01:25:26,705 Meredith. Meredith. 1523 01:25:26,879 --> 01:25:28,097 Meredith. 1524 01:25:30,709 --> 01:25:34,364 Children, save yourselves! Get to the tunnels. 1525 01:25:37,454 --> 01:25:39,195 Jesus. 1526 01:25:39,369 --> 01:25:41,328 You heard him. Now's our chance. 1527 01:25:42,982 --> 01:25:44,022 Run. The tunnels. 1528 01:25:46,942 --> 01:25:49,902 Meredith? No, Meredith? 1529 01:25:50,076 --> 01:25:51,555 You're breaking up. 1530 01:25:51,730 --> 01:25:53,557 Look, I'm not coming home, Meredith. 1531 01:25:53,732 --> 01:25:55,211 I'm sorry. 1532 01:25:55,385 --> 01:25:58,650 It's over for us. It's over. 1533 01:26:00,477 --> 01:26:01,870 Come on. 1534 01:26:05,918 --> 01:26:08,268 I can't run in these bloody wellies. 1535 01:26:14,013 --> 01:26:15,623 Run! Run, come on. 1536 01:26:15,797 --> 01:26:18,191 Run. Come on! 1537 01:26:18,365 --> 01:26:20,846 Come on, Smudge. Get up! Get up. 1538 01:26:23,457 --> 01:26:24,850 Come on. 1539 01:26:38,385 --> 01:26:39,734 Someone's had the same idea. 1540 01:26:39,908 --> 01:26:41,431 The not-so-very-secret tunnels. 1541 01:26:41,605 --> 01:26:44,565 Well, who's going first? 1542 01:26:44,739 --> 01:26:46,785 Ladies? 1543 01:26:49,396 --> 01:26:52,007 Excuse me. Coming through. 1544 01:26:52,181 --> 01:26:53,966 Come on, go, go, go. 1545 01:26:59,798 --> 01:27:01,713 Oh, Christ. 1546 01:27:05,368 --> 01:27:07,153 Tunnels, my ass. This is a sewer. 1547 01:27:12,985 --> 01:27:14,595 Hey, I know this. 1548 01:27:14,769 --> 01:27:16,292 The story of the school. 1549 01:27:16,466 --> 01:27:17,946 Hey, what's that say? 1550 01:27:18,120 --> 01:27:19,513 Look. It's the First Earl 1551 01:27:19,687 --> 01:27:21,689 driving the beast back into its cave. 1552 01:27:21,863 --> 01:27:23,909 The First Earl constructed the original house... 1553 01:27:24,083 --> 01:27:26,302 on top of the beast's lair. 1554 01:27:26,476 --> 01:27:29,262 This whole labyrinth was carved out by the beast itself. 1555 01:27:29,436 --> 01:27:31,046 So we're hiding in its fucking lair? 1556 01:27:31,220 --> 01:27:33,701 Thanks, Mr. Houseman. 1557 01:27:33,875 --> 01:27:35,964 Coming down here was a really crap idea! 1558 01:27:36,138 --> 01:27:37,966 Wootton finally passed the house test. 1559 01:27:38,140 --> 01:27:39,532 Nice one. Shame we're all gonna die. 1560 01:27:39,533 --> 01:27:40,621 Tough. 1561 01:27:40,795 --> 01:27:41,795 Shut up, Willoughby. 1562 01:27:41,840 --> 01:27:43,102 Maybe we should go back. 1563 01:27:43,276 --> 01:27:45,278 To where that creature's waiting? 1564 01:27:45,452 --> 01:27:47,584 What was that? 1565 01:27:49,369 --> 01:27:52,198 Something touched my leg. That was me. Sorry. 1566 01:27:52,372 --> 01:27:54,548 Your hands are fucking freezing. 1567 01:27:54,722 --> 01:27:57,507 Shall we split up? Split up? Are you insane? 1568 01:27:57,681 --> 01:28:00,293 Mathematically speaking, our chances of finding the way... 1569 01:28:00,467 --> 01:28:03,339 Mathematically speaking, we're the square root of fucked! 1570 01:28:05,254 --> 01:28:07,430 It followed us. It's got into the tunnel! 1571 01:28:19,312 --> 01:28:20,574 Oh, no. 1572 01:28:20,748 --> 01:28:22,402 There's got to be another way out. 1573 01:28:23,925 --> 01:28:25,492 We're gonna die down here. 1574 01:28:25,666 --> 01:28:28,277 Like Teddy Chapman. I'm gonna die unfulfilled. 1575 01:28:28,451 --> 01:28:32,151 I'm gonna die a virgin. I'm gonna die in Greek sandals. 1576 01:28:35,502 --> 01:28:37,330 Where the fuck do we go now? 1577 01:28:44,337 --> 01:28:46,730 You two still looking for some drugs? 1578 01:28:46,905 --> 01:28:49,124 Woody Chapman? Thank God. 1579 01:28:49,298 --> 01:28:51,561 He's Woody Chapman? Never heard of him. 1580 01:28:51,735 --> 01:28:54,913 Anyone seen my little brother? 1581 01:28:55,087 --> 01:28:59,918 Huh? Teddy! I've come back for you! 1582 01:29:00,092 --> 01:29:01,963 Woody? I've got to find little Ted. 1583 01:29:02,137 --> 01:29:03,965 Woody, so sorry, mate. 1584 01:29:04,139 --> 01:29:06,881 Teddy's gone, okay? But you need to help us get out of here. 1585 01:29:08,100 --> 01:29:10,450 There ain't any way out of hell. 1586 01:29:10,624 --> 01:29:12,365 Don't be daft. You got out before. Remember? 1587 01:29:12,539 --> 01:29:15,150 Yeah, you came down with Teddy. You tried to escape. 1588 01:29:15,324 --> 01:29:17,979 Escape? We weren't trying to escape. 1589 01:29:18,153 --> 01:29:21,156 We were trying to blow up the school. 1590 01:29:21,330 --> 01:29:23,202 We all knew about the gas down here. 1591 01:29:23,376 --> 01:29:25,769 Blow it up? Like Guy Fawkes? 1592 01:29:25,944 --> 01:29:27,075 Like kaboom! 1593 01:29:29,121 --> 01:29:31,471 It was my idea. 1594 01:29:31,645 --> 01:29:33,125 We got separated. 1595 01:29:34,517 --> 01:29:36,693 I lost Teddy. 1596 01:29:36,868 --> 01:29:38,347 Something happened. 1597 01:29:38,521 --> 01:29:41,263 It was them, weren't it? Those creatures. 1598 01:29:41,437 --> 01:29:43,178 The beasts. You got out, right? 1599 01:29:44,440 --> 01:29:45,440 How? 1600 01:29:46,834 --> 01:29:48,792 Found a path. A path? 1601 01:29:48,967 --> 01:29:50,403 What path? There's a path? 1602 01:29:50,577 --> 01:29:53,667 The path to immortality. 1603 01:29:53,841 --> 01:29:56,713 Lucky.Yeah. And now? 1604 01:30:02,284 --> 01:30:03,459 Unlucky. 1605 01:30:16,298 --> 01:30:17,909 What do we do now? 1606 01:30:18,083 --> 01:30:20,476 We need a distraction, like a feint move in chess. 1607 01:30:20,650 --> 01:30:22,348 Yes, yes, exactly. Will? 1608 01:30:22,522 --> 01:30:24,959 You distract it, mate. What? 1609 01:30:27,092 --> 01:30:29,529 That light. These creatures... 1610 01:30:29,703 --> 01:30:31,966 they're subt... Subterran... They live underground. 1611 01:30:32,140 --> 01:30:33,185 They live underground.Yes. 1612 01:30:33,359 --> 01:30:35,100 And it's dark underground. 1613 01:30:35,274 --> 01:30:37,537 So these creatures must hate light. 1614 01:30:37,711 --> 01:30:38,911 Give me your torch. It's mine. 1615 01:30:39,017 --> 01:30:40,975 Hand it over. I'm a prefect. 1616 01:30:41,149 --> 01:30:43,847 And I'm a house god. Fair play. 1617 01:30:44,022 --> 01:30:46,328 Sparta '88. 1618 01:30:46,502 --> 01:30:48,983 Have some of this, you little bitch. 1619 01:30:49,157 --> 01:30:51,420 I am a servant of the Secret Fire, 1620 01:30:51,594 --> 01:30:53,640 wielder of the Flame of Anor. 1621 01:30:53,814 --> 01:30:57,252 Go back to the shadows. Go back to the... 1622 01:30:57,426 --> 01:30:59,472 There's nothing to be frightened of. 1623 01:30:59,646 --> 01:31:01,778 What's this? 1624 01:31:01,953 --> 01:31:03,737 Huh? 1625 01:31:03,911 --> 01:31:05,086 Look. 1626 01:31:07,915 --> 01:31:09,438 Oh, there's my boy. 1627 01:31:12,441 --> 01:31:13,834 That's a good boy. 1628 01:31:14,008 --> 01:31:16,968 He's like a doggy. Hey. 1629 01:31:17,142 --> 01:31:20,319 Actually, he's all right. He's quite nice. 1630 01:31:20,493 --> 01:31:22,103 You genius. It worked. 1631 01:31:22,277 --> 01:31:23,677 And I got an E in Biology. 1632 01:31:25,672 --> 01:31:27,587 Where's the cats? Where's the cats? 1633 01:31:42,863 --> 01:31:45,953 That was close. Ha, ha. 1634 01:31:46,127 --> 01:31:49,652 I shouldn't have said "cats." I shouldn't have said "cats." 1635 01:31:51,480 --> 01:31:54,092 Teddy. Huh. 1636 01:31:54,266 --> 01:31:55,919 What are you doing here? 1637 01:31:56,094 --> 01:31:58,270 Teddy. 1638 01:31:58,444 --> 01:32:00,228 Of course there's a way out. 1639 01:32:00,402 --> 01:32:01,882 You just got to follow the... 1640 01:32:04,972 --> 01:32:06,800 You got to follow the... 1641 01:32:44,620 --> 01:32:46,753 A dead end! 1642 01:32:46,927 --> 01:32:48,885 Path? Where...? Where's this fucking path? 1643 01:32:50,583 --> 01:32:52,019 There's an air current. 1644 01:32:52,193 --> 01:32:54,152 It's defogging my... 1645 01:32:54,326 --> 01:32:56,241 The path to immorality. 1646 01:32:56,415 --> 01:32:59,200 Go down there. Go! Immortality. 1647 01:32:59,374 --> 01:33:02,203 Doesn't matter. Go on, quick. Go, quick. 1648 01:33:05,163 --> 01:33:07,469 Come on. It's coming. 1649 01:33:28,447 --> 01:33:30,666 They're right above us. There. 1650 01:33:35,802 --> 01:33:37,543 It's the bloody frack. 1651 01:33:37,717 --> 01:33:40,372 And that's our bloody way out. 1652 01:33:40,546 --> 01:33:41,808 Don, your tie. What? 1653 01:33:41,982 --> 01:33:43,157 Give me your tie. 1654 01:33:47,553 --> 01:33:49,598 Finally hit the bottom, eh? 1655 01:33:51,252 --> 01:33:53,124 Be a flame, Ducky. 1656 01:33:55,517 --> 01:33:57,911 Welcome to hell, you son of a bitch! 1657 01:33:58,085 --> 01:34:00,305 Willoughby! Willoughby! 1658 01:34:03,395 --> 01:34:05,919 Hey, let's get out now! 1659 01:34:06,093 --> 01:34:08,182 Willoughby! 1660 01:34:08,356 --> 01:34:09,966 Don! Come on! 1661 01:34:15,146 --> 01:34:17,148 Don, come on. 1662 01:34:22,327 --> 01:34:24,155 Don't fucking die. Go! 1663 01:34:37,994 --> 01:34:39,431 Dab of snuff? 1664 01:34:50,006 --> 01:34:51,356 Go! 1665 01:35:15,902 --> 01:35:18,861 Will. Will, give me your lighter. 1666 01:35:19,035 --> 01:35:20,341 It isn't mine. It was his. 1667 01:35:25,433 --> 01:35:27,174 Come on, Seymour. 1668 01:35:27,348 --> 01:35:30,133 If you're out there, be a flame! 1669 01:35:30,308 --> 01:35:32,310 All right, Seymour. 1670 01:35:32,484 --> 01:35:33,644 Bequeath this, motherfuckers. 1671 01:35:41,362 --> 01:35:43,364 Clemsie, it's gonna blow! 1672 01:35:43,538 --> 01:35:45,410 Fucking run! 1673 01:36:22,534 --> 01:36:24,144 Fucking hell. 1674 01:36:50,649 --> 01:36:54,000 Congratulations, Ducky. 1675 01:36:54,174 --> 01:36:55,741 Really left your mark. 1676 01:37:03,531 --> 01:37:07,274 My mum is gonna fucking kill me. 1677 01:37:07,448 --> 01:37:09,755 Let's go. 1678 01:37:14,455 --> 01:37:16,762 ♪ Yeah ♪ Yeah, yeah ♪ 1679 01:37:16,936 --> 01:37:18,546 ♪ I was right all along ♪ 1680 01:37:21,810 --> 01:37:23,638 ♪ Yeah ♪ Yeah, yeah ♪ 1681 01:37:23,812 --> 01:37:25,466 ♪ You come tagging along ♪ 1682 01:37:28,991 --> 01:37:31,254 Audrey. 1683 01:37:31,429 --> 01:37:33,779 Audrey, darling, I knew you'd come back. 1684 01:37:33,953 --> 01:37:35,433 I... 1685 01:37:36,999 --> 01:37:39,480 I'm alive. 1686 01:37:39,654 --> 01:37:42,527 I'm alive. Children! 1687 01:37:42,701 --> 01:37:45,878 Children, I'm alive. Where are you? 1688 01:37:48,446 --> 01:37:50,056 Little shits! 1689 01:37:50,230 --> 01:37:52,363 ♪ Yeah ♪ Yeah, yeah ♪ 1690 01:37:52,537 --> 01:37:53,886 ♪ I was right all along ♪ 1691 01:37:55,975 --> 01:37:58,194 ♪ 'Cause I have Done it before ♪ 1692 01:37:58,369 --> 01:38:00,066 ♪ And I can do it Some more ♪ 1693 01:38:00,240 --> 01:38:02,024 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1694 01:38:02,198 --> 01:38:03,722 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1695 01:38:03,896 --> 01:38:06,464 ♪ It's too late, it's too soon Or is it ♪ 1696 01:38:06,638 --> 01:38:09,858 ♪ Tick, tick, tick, tick Tick, tick, tick, boom ♪ 1697 01:38:10,032 --> 01:38:11,425 Ha! 1698 01:38:22,001 --> 01:38:24,264 ♪ Oh, yeah ♪ Yeah, yeah ♪ 1699 01:38:24,438 --> 01:38:25,961 ♪ I was right You were wrong ♪ 1700 01:38:29,051 --> 01:38:31,184 ♪ Yeah ♪ Yeah, yeah ♪ 1701 01:38:31,358 --> 01:38:33,447 ♪ Going, going, you're gone ♪ 1702 01:38:35,580 --> 01:38:38,321 ♪ I saw you hesitatin' Waiting too much ♪ 1703 01:38:38,496 --> 01:38:40,541 ♪ Until it slipped Through your hands ♪ 1704 01:38:42,891 --> 01:38:44,458 ♪ And then you stagger To your feet ♪ 1705 01:38:44,632 --> 01:38:46,155 ♪ And out the door ♪ 1706 01:38:46,329 --> 01:38:48,810 ♪ 'Cause there's No second chance ♪ 1707 01:38:48,984 --> 01:38:53,206 ♪ 'Cause I have done it before And I can do it some more ♪ 1708 01:38:53,380 --> 01:38:55,251 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1709 01:38:55,426 --> 01:38:57,253 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1710 01:38:57,428 --> 01:38:59,647 ♪ It's too late, it's too soon Or is it ♪ 1711 01:38:59,821 --> 01:39:03,477 ♪ Tick, tick, tick, tick Tick, tick, tick, boom ♪ 1712 01:39:06,393 --> 01:39:07,393 ♪ Shake it ♪ 1713 01:39:13,966 --> 01:39:17,491 ♪ And you come crying to me But it's too late ♪ 1714 01:39:17,665 --> 01:39:20,886 ♪ The man you try hard to be But it's too late ♪ 1715 01:39:21,060 --> 01:39:24,455 ♪ Get your head out of the sand But it's too late ♪ 1716 01:39:24,629 --> 01:39:27,196 ♪ It's too late, too late too late ♪ 1717 01:39:27,370 --> 01:39:32,027 ♪ Too late ♪ 1718 01:39:32,201 --> 01:39:34,203 ♪ Yeah ♪ 1719 01:39:34,377 --> 01:39:38,207 ♪ Oh, yeah But it's too late ♪ 1720 01:39:38,381 --> 01:39:41,994 ♪ Yeah But it's too late ♪ 1721 01:39:42,168 --> 01:39:45,693 ♪ Get your head out of the sand But it's too late ♪ 1722 01:39:45,867 --> 01:39:47,826 ♪ It's too late, too late ♪ 1723 01:39:48,000 --> 01:39:52,047 ♪ You know I've done it before And I can do it some more ♪ 1724 01:39:52,221 --> 01:39:53,658 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1725 01:39:53,832 --> 01:39:55,747 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1726 01:39:55,921 --> 01:39:58,837 ♪ You know I've done it before And I can do it some more ♪ 1727 01:39:59,011 --> 01:40:00,839 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1728 01:40:01,013 --> 01:40:02,667 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1729 01:40:02,841 --> 01:40:04,407 ♪ It's too late It's too soon ♪ 1730 01:40:04,582 --> 01:40:06,279 ♪ It's too late It's too soon ♪ 1731 01:40:06,453 --> 01:40:08,847 ♪ It's too late, it's too soon, or is it ♪ 1732 01:40:09,021 --> 01:40:12,677 ♪ Tick, tick, tick, tick Tick, tick, tick, boom ♪ 1733 01:40:27,474 --> 01:40:30,216 As headmaster, I have always been 1734 01:40:30,390 --> 01:40:35,047 a firm believer that cream rises. 1735 01:40:35,221 --> 01:40:37,266 And here at Slaughterhouse... 1736 01:40:37,440 --> 01:40:40,400 we are proud to be the whisk 1737 01:40:40,574 --> 01:40:42,271 to your child's precious cream... 1738 01:40:44,752 --> 01:40:49,975 ...as they prepare to make themselves felt in the world. 1739 01:40:50,149 --> 01:40:53,021 At Slaughterhouse, you will find family 1740 01:40:53,195 --> 01:40:56,068 that is ready to fight for you. 1741 01:40:56,242 --> 01:41:00,246 Cry "per caedes ad astra." 1742 01:41:00,420 --> 01:41:04,598 "Through slaughter to immortality." 122883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.