Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,200 --> 00:04:18,235
Hört euch das an.
2
00:04:19,400 --> 00:04:21,310
Ihr werdet euch wundern.
- Kommt.
3
00:04:21,200 --> 00:04:25,790
Alle Touristenbootsfahrten nach Alcatraz
wurden heute Morgen von den Behörden...
4
00:04:25,800 --> 00:04:28,197
...nach einem schrecklichen
Zwischenfall auf der Insel abgesagt.
5
00:04:28,240 --> 00:04:31,380
Unter der letzten Besichtigungsgruppe,
die gestern Abend...
6
00:04:31,800 --> 00:04:33,116
...kurz vor Sonnenuntergang
von Alcatraz zurückkehren sollte...
7
00:04:33,160 --> 00:04:35,116
...befanden sich auch die Mitglieder
der mittlerweile außerordentlich...
8
00:04:35,160 --> 00:04:37,116
...populär gewordenen Rockgruppe Bodybag.
9
00:04:37,200 --> 00:04:38,189
Bodybag... die Bandmitglieder hatten sich
offenbar vom Rest der Gruppe abgesetzt.
10
00:04:41,240 --> 00:04:43,117
Hier, lies du den Rest.
11
00:04:44,200 --> 00:04:47,112
Schieres Entsetzen stand in den Gesichtern
der übrigen Teilnehmer der Tour, die die...
12
00:04:47,160 --> 00:04:51,119
...verstümmelten Überreste der männlichen
Bandmitglieder vor dem Zellentrakt...
13
00:04:51,160 --> 00:04:54,380
...kurz vor der Abfahrt
ihres Bootes entdeckten.
14
00:04:54,800 --> 00:04:55,229
Im Inneren des Zellentraktes
wurde dann noch die Leiche...
15
00:04:56,400 --> 00:04:57,155
...der Sängerin der Gruppe,
Sammy Mitchell, gefunden.
16
00:04:57,200 --> 00:05:01,790
Sie hatte sich mit ihrem eigenen Gürtel an
einem Rohr der Feuerlöschanlage erhängt.
17
00:05:01,120 --> 00:05:03,156
Die Behörden halten Mitchells
Tod für einen Selbstmord...
18
00:05:03,200 --> 00:05:04,189
...in Folge eines brutalen
Amoklaufs im Drogenrausch.
19
00:05:04,240 --> 00:05:10,760
Eine endgültige Stellungnahme wird
nach der Autopsie bekannt gegeben.
20
00:05:10,120 --> 00:05:13,192
Das wir bisher noch gar nicht aufgefallen,
aber du kannst sehr schön vorlesen.
21
00:05:13,240 --> 00:05:17,280
Alex, du hast doch gesagt, dass es in
deinem Traum wie in einem Gefängnis aussah.
22
00:05:17,800 --> 00:05:20,720
Na und?
- Vielleicht gibt es da einen Zusammenhang.
23
00:05:20,800 --> 00:05:22,150
Ja, da steckt eine gewisse
perverse Logik hinter.
24
00:05:22,200 --> 00:05:25,330
Ja, aber die Träume hatte ich
schon vor über einer Woche.
25
00:05:25,800 --> 00:05:28,117
Okay, hör zu, Brian hat heute morgen einen
Witz über einen toten Rockstar gemacht...
26
00:05:28,120 --> 00:05:31,780
...der ein Konzert in der Hölle gibt. Erst
wusste ich nicht, was er meint, aber...
27
00:05:31,120 --> 00:05:34,112
...als er es mir erklärte, musste ich
gleich an meinen Zimmergenossen denken.
28
00:05:34,200 --> 00:05:37,330
Was denkst du, warum wir die Zeitung
aus der Bibliothek geklaut haben?
29
00:05:37,400 --> 00:05:40,320
Sieh mal auf das Datum, es ergibt Sinn.
- Sinn?! Hört auf, das ist nicht euer Ernst.
30
00:05:40,800 --> 00:05:42,710
Dann nenn mir mal eine
bessere Erklärung dafür.
31
00:05:42,160 --> 00:05:45,118
Ich werde verrückt, und man muss
Teile meines Hirns entfernen lassen.
32
00:05:45,160 --> 00:05:49,390
Weißt du, wir denken, du solltest vielleicht
doch noch mal zu der Ärztin gehen.
33
00:05:49,800 --> 00:05:51,150
Nur das nicht, die ist
noch gruseliger als meine Träume.
34
00:05:51,160 --> 00:05:54,380
Hör mal, Alex, wir wohnen
in einem kleinen Haus...
35
00:05:54,800 --> 00:05:57,380
...und die Wände sind nicht
viel dicker als Zeitungspapier.
36
00:05:57,800 --> 00:05:59,116
Du sollst zuhören... und wenn
du nicht schlafen kannst...
37
00:05:59,160 --> 00:06:01,151
...können wir nachts auch nicht schlafen.
- Und wenn ich nachts nicht schlafen kann...
38
00:06:01,240 --> 00:06:05,199
...vermassele ich mein Zwischenexamen.
Meine Jahresnoten sind dann im Arsch...
39
00:06:05,200 --> 00:06:08,780
...und ich kann nicht Zahnmedizin studieren.
Das Einzige, was ich dann noch tun könnte...
40
00:06:08,120 --> 00:06:10,156
...wäre, mein Leben in der Gosse zu beenden,
zusammen mit Typen wie ihm.
41
00:06:10,200 --> 00:06:12,191
Willst du das etwa verantworten?
Das kann ich mir nicht vorstellen.
42
00:06:12,240 --> 00:06:14,196
Hört zu, Jungs...
43
00:06:15,200 --> 00:06:18,192
Ich tue, was ich kann.
- Er tut, was er kann.
44
00:06:18,240 --> 00:06:20,151
Er tut, was er kann.
45
00:06:36,240 --> 00:06:38,710
Wie sehe ich aus?
46
00:06:38,120 --> 00:06:41,157
Selbst der kleinste Anteil
männlicher Hormone in meinem Körper...
47
00:06:41,200 --> 00:06:44,112
...wäre scharf vor Verlangen auf dich.
- Ich hoffe, Richard geht es auch so.
48
00:06:44,200 --> 00:06:47,112
Das könnte gefährlich werden, denn
er hat mehr männliche Hormone als ich.
49
00:06:47,160 --> 00:06:49,151
Du würdest im Krankenwagen heimfahren.
50
00:06:49,200 --> 00:06:51,156
Wo wir gerade von brennendem Verlangen
reden, das würde bei Alex sicher steigen...
51
00:06:51,160 --> 00:06:53,116
...wenn du dir mal ein paar schickere
Pullover zulegen würdest.
52
00:06:53,160 --> 00:06:55,370
Alles der Reihe nach.
53
00:06:55,800 --> 00:06:58,720
Erst mal muss ich ihn mit dem Gedanken
vertraut machen, dass ich existiere.
54
00:06:58,120 --> 00:06:59,155
Okay.
55
00:07:01,400 --> 00:07:04,157
Hallo!
Ist jemand zu Hause? Richard!
56
00:07:07,120 --> 00:07:09,310
Richard?
57
00:07:12,160 --> 00:07:14,710
Richard!
58
00:07:17,240 --> 00:07:19,151
Richard!
59
00:07:19,200 --> 00:07:21,310
Hallo, Süßer, da bin ich!
60
00:07:23,240 --> 00:07:26,730
Alex, Alex, Alex...
61
00:07:28,200 --> 00:07:32,790
Mein kleiner Bruder scheint in Sachen Sex
wieder ein neues Opfer gefunden zu haben.
62
00:07:32,240 --> 00:07:35,232
Hör auf, Richard, die Mädchen versichern
mir immer, dass sie volljährig sind.
63
00:07:35,240 --> 00:07:37,196
Alle 13?
64
00:07:37,240 --> 00:07:40,118
Ja, alle von ihnen, mit einem sehr
vertrauensvollen Gesichtsausdruck.
65
00:07:40,160 --> 00:07:42,993
Und alle waren sehr entgegenkommend.
- Ganz genau so ist es.
66
00:07:44,200 --> 00:07:48,790
Eure Bude sieht aus, als hätte sie
Charles Manson eingerichtet.
67
00:07:49,120 --> 00:07:52,320
Entspann dich, Jan, für die Jungs sieht
die Bude wie aus dem Ei gepellt aus.
68
00:07:52,800 --> 00:07:55,231
Schon gut, aber Innenarchitektur steht
hier nicht gerade auf der Prioritätenliste.
69
00:07:55,240 --> 00:07:58,118
Und schon gar nicht wird jede Art
konstruktiver Kritik daran toleriert.
70
00:07:58,160 --> 00:08:02,153
Tut mir leid, aber hier sieht es aus, als
sei gerade etwas Schreckliches passiert.
71
00:08:02,200 --> 00:08:05,192
Jedenfalls schön, dass ihr hergekommen
seid, sonst wäre ich glatt eingeschlafen.
72
00:08:06,000 --> 00:08:08,150
Also dann, Alex, sag danke zu Jan.
73
00:08:08,200 --> 00:08:10,156
Ich erinnere mich an dich,
warst du nicht mit mir zusammen...
74
00:08:10,200 --> 00:08:12,156
...in dem Kurs über
abweichendes Verhalten?
75
00:08:12,200 --> 00:08:14,998
Ich schätze, das wird ein
richtiger Schulausflug hier.
76
00:08:15,120 --> 00:08:17,998
Ach, Richard, als ich das letzte Mal hier
war, habe ich einen Ohrring verloren...
77
00:08:18,800 --> 00:08:20,710
...er muss hinter deine
Kommode gefallen sein.
78
00:08:20,800 --> 00:08:22,116
Tu mir den Gefallen und rück sie
weg, damit ich mal nachsehen kann.
79
00:08:22,160 --> 00:08:24,151
Ich habe jetzt aber keine Lust,
Kommoden zu verschieben.
80
00:08:24,160 --> 00:08:25,991
Doch, hast du!
81
00:08:30,200 --> 00:08:32,156
Komm, setzen wir uns.
82
00:08:35,160 --> 00:08:39,119
Moment, ich dachte, wir wollten...
- Vergiss den Ohrring.
83
00:08:45,120 --> 00:08:48,157
Hey, und was ist mit den beiden?
- Tu deinem Bruder einen Gefallen...
84
00:08:48,200 --> 00:08:50,998
...und lass ihn mal eine Weile allein.
85
00:08:51,800 --> 00:08:54,380
Außerdem weißt du doch, wie scharf ich
werde, wenn es gefährlich wird.
86
00:08:59,120 --> 00:09:02,320
Wollt ihr das Zeug wirklich noch essen?
87
00:09:16,120 --> 00:09:19,320
Ob sie wohl Hilfe brauchen, um
die Kommode zu verrücken?
88
00:09:19,240 --> 00:09:21,151
Hast du Hunger?
89
00:09:21,240 --> 00:09:24,730
Hört es sich bei dir auch so an,
wenn du eine Kommode verrückst?
90
00:09:24,160 --> 00:09:26,196
Keine Ahnung.
Hast du denn Hunger?
91
00:09:27,120 --> 00:09:30,320
Komm, wir gehen in einen Laden,
wo ein richtiger Fachmann kocht.
92
00:09:30,120 --> 00:09:32,190
Stehst du auf Hamburger?
- Klar.
93
00:11:05,000 --> 00:11:07,195
Echt, meine Eltern haben sich bei
einem Blind Date kennen gelernt.
94
00:11:07,240 --> 00:11:11,280
Und als ob das nicht schon genug wäre,
war es auch noch an einem Freitag den 13.
95
00:11:11,240 --> 00:11:15,199
Ich finde, da ist es wirklich ein Wunder,
dass ihre Ehe so lange gehalten hat.
96
00:11:16,160 --> 00:11:19,197
27 Jahre, das ist doch eine echte
Leistung, meinst du nicht auch?
97
00:11:20,400 --> 00:11:23,770
Weißt du, was auch erstaunlich ist? Meine
Mutter war damals so alt, wie ich heute bin.
98
00:11:23,120 --> 00:11:27,790
Und sie hatte schon einen Ehemann,
und zwei Kinder, und ich war unterwegs.
99
00:11:29,000 --> 00:11:33,390
Damals war alles noch ganz anders.
Man hat das früher eben so gemacht.
100
00:11:33,240 --> 00:11:35,993
Ich glaube allerdings, dass das
nichts für mich gewesen wäre.
101
00:11:36,400 --> 00:11:37,996
Und sieh dir nur an,
was daraus geworden ist.
102
00:11:38,400 --> 00:11:42,113
Ich habe es rausgekriegt.
Sie ist 63 Jahre alt.
103
00:11:42,200 --> 00:11:45,780
Drei Töchter, und keine
von uns ist verheiratet.
104
00:11:46,400 --> 00:11:49,112
Das ist erstaunlich. Ich schätze,
das ist eine Art von Gegenreaktion.
105
00:11:50,400 --> 00:11:53,999
Und auf einmal fing er an, daran zu
drehen, als ob es Knöpfe wären.
106
00:11:54,800 --> 00:11:58,730
Meine Schwester, mein ältere Schwester
Chris lebt jetzt in Kanada.
107
00:11:58,160 --> 00:12:03,188
Sie ist Tierärztin und beschäftigt sich
mit Eisbären im Yukon-Territorium.
108
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Seine Erklärungen klangen
mehr biologisch als mechanisch.
109
00:12:07,160 --> 00:12:10,720
Merkwürdig, was?
So ein kleines Mädchen...
110
00:12:10,120 --> 00:12:12,111
...aber so was von unglaublich tapfer.
111
00:12:12,200 --> 00:12:14,111
Meine andere Schwester Denise...
112
00:12:14,240 --> 00:12:17,232
...und er hat dieses Haar einfach so
aus dem Maul gezogen.
113
00:12:17,240 --> 00:12:21,280
Sie fährt allen Krankenwagen
in der Stadt hinterher.
114
00:12:21,800 --> 00:12:22,991
Sie ist wirklich eiskalt.
115
00:12:23,400 --> 00:12:26,320
Sie ist bei einer Unfallversicherung und
kümmert sich da um die Schadensregulierung.
116
00:12:26,120 --> 00:12:28,310
Die eine Hälfte ihres Lebens
verbringt sie im Gerichtssaal...
117
00:12:28,120 --> 00:12:30,236
...und die andere Hälfte damit,
Leute vor den Kadi zu bringen.
118
00:12:31,400 --> 00:12:33,110
Und was mich angeht...
119
00:12:33,240 --> 00:12:37,995
Es gibt so viel, was ich tun möchte.
Meine Schwester zum Beispiel ist Tierärztin.
120
00:12:39,240 --> 00:12:43,153
Ich hoffe, dass ich ihre
Erwartung nicht enttäusche.
121
00:12:43,200 --> 00:12:46,112
Ich hoffe, dass
ich die richtige Wahl treffe.
122
00:12:48,240 --> 00:12:52,280
Ich glaube, unsere Eltern
sind wirklich stolz auf uns.
123
00:13:02,400 --> 00:13:03,996
Er macht ständig darüber Witze.
124
00:13:04,120 --> 00:13:06,156
Als wir nebeneinander
sitzen, meint er plötzlich:
125
00:13:07,160 --> 00:13:09,370
Was ist denn das für
ein Lärm, den ich da höre?
126
00:13:13,120 --> 00:13:16,780
Das ist doch alles Scheißdreck!
- Alex, alles in Ordnung?
127
00:13:18,240 --> 00:13:20,117
Alex?
128
00:13:23,200 --> 00:13:25,156
Alex, alles in Ordnung?
129
00:13:27,240 --> 00:13:29,117
Ja...
130
00:13:30,120 --> 00:13:31,997
Na schön...
131
00:13:49,800 --> 00:13:51,360
Da hast keinen anständigen
Aufschlag, du bist zu langsam und...
132
00:13:51,800 --> 00:13:52,991
...deine Volleys sind mies.
Deinetwegen haben wir verloren.
133
00:13:53,400 --> 00:13:55,760
Ja, dafür sehe ich auf dem
Platz aber verdammt gut aus.
134
00:14:07,200 --> 00:14:10,988
Wirklich, Jack, du darfst keine
Angst davor haben, ans Netz zu gehen.
135
00:14:14,400 --> 00:14:17,157
Es kommt doch nichts weiter angeflogen
als ein kleiner runder Tennisball.
136
00:14:18,120 --> 00:14:22,330
Und mit 150 Stundenkilometern wird er
so hart wie eine Billiardkugel!
137
00:14:24,240 --> 00:14:27,380
Wenn du den Schläger vors
Gesicht hältst, kann nichts passieren.
138
00:14:27,800 --> 00:14:29,196
Nichts passieren?! Und wenn so
eine Granate hier unten trifft...
139
00:14:29,200 --> 00:14:31,191
...dann kann ich den Rest meines
Lebens bloß noch wie Flipper reden.
140
00:14:36,400 --> 00:14:39,191
Nicht zu fassen, als ich sie das erste Mal
traf, hatte sie vor, ins Kloster zu gehen.
141
00:14:40,240 --> 00:14:42,993
Die Frau ist so ein Art Perpetuum Mobile.
142
00:14:43,240 --> 00:14:45,710
Nicht unbedingt.
143
00:14:48,120 --> 00:14:50,760
Wo seid ihr denn gewesen?
144
00:14:50,160 --> 00:14:53,720
Habt ihr den Kommunismus bekämpft?
- Klingt super.
145
00:14:53,120 --> 00:14:56,157
Wir waren nur auf einen Hamburger
weg, und es war wirklich super.
146
00:14:57,120 --> 00:14:59,760
Wir sind aber gut drauf heute.
147
00:14:59,120 --> 00:15:01,998
Das stimmt, und ich könnte
noch mehr Spaß vertragen.
148
00:15:02,120 --> 00:15:04,156
Aber es gibt gerade
bloß zwei Möglichkeiten:
149
00:15:05,400 --> 00:15:07,110
Entweder falle ich auf der
Stelle unwiderruflich ins Koma...
150
00:15:07,160 --> 00:15:12,290
...oder ich schleppe mich in mein
Zimmer und mache da alleine weiter.
151
00:15:12,200 --> 00:15:15,988
Kommt schon, Jungs, ihr könnt doch nicht
schlapp machen, es wird doch gerade lustig.
152
00:15:16,120 --> 00:15:18,111
Vielleicht kommt ja was
Gutes im Fernsehen.
153
00:15:18,120 --> 00:15:20,998
Vergiss es, wir sind total erledigt.
154
00:15:22,160 --> 00:15:25,380
Ich kann jeden einzelnen
Knochen im Körper spüren.
155
00:15:25,120 --> 00:15:28,999
Meine Wirbelsäule beginnt
sich bereits aufzulösen.
156
00:15:30,160 --> 00:15:33,152
Ich werde jetzt eine Runde schlafen.
157
00:15:42,200 --> 00:15:45,192
Wie wäre es, wenn wir zur Abwechslung mal
völlig unsexuell zusammen schlafen würden?
158
00:15:45,240 --> 00:15:49,280
Das ist der am wenigsten perverse
Vorschlag, den du jemals gemacht hast.
159
00:15:49,800 --> 00:15:52,117
Tut mir leid, aber ich habe keine Lust,
mich ständig um die Bettdecke zu streiten.
160
00:15:52,160 --> 00:15:55,720
Ich ringe mit dir lieber im
Bett, wenn du wach bist.
161
00:15:58,240 --> 00:16:01,232
Danke fürs Essen. Vielleicht sehen
wir uns ja morgen im Unterricht.
162
00:16:02,800 --> 00:16:04,196
Sicher.
- Macht dir Tür hinter euch zu, ja?
163
00:16:04,240 --> 00:16:08,153
Machst du Witze?! Denkst du, hier schleicht
jemand rein und klaut eure Spinnweben?
164
00:16:08,200 --> 00:16:10,310
Nur zu deiner Information, Gnädigste...
165
00:16:10,800 --> 00:16:12,710
...das hier sind alles
wertvolle Familienerbstücke...
166
00:16:12,120 --> 00:16:15,157
...das Meiste stammt noch von den
komischen Pilgervätern von der Mayflower.
167
00:16:16,200 --> 00:16:20,340
Klar. Okay, dann gute Nacht.
- Gute Nacht.
168
00:16:21,800 --> 00:16:24,380
Ich hau mich jetzt hin.
- Willst du wirklich schon ins Bett?
169
00:16:24,200 --> 00:16:27,112
Hör zu, Mann, ich bin erledigt.
Weck mich, wenn was ist, okay?
170
00:17:55,400 --> 00:17:56,109
Hoffentlich hast auch Bleichmittel benutzt.
171
00:17:58,000 --> 00:17:59,194
Komm schon, sollte ein Witz sein.
172
00:17:59,240 --> 00:18:01,231
Wahrscheinlich hast du nur
gerade eine schlechte Phase.
173
00:18:02,400 --> 00:18:03,996
Ist es denn irgendwas bestimmtes,
was dir Sorge macht?
174
00:18:04,400 --> 00:18:07,320
Nur die Angst davor, den Rest meines Lebens
in einer Gummizelle verbringen zu müssen.
175
00:18:07,120 --> 00:18:10,192
Komm schon, und was sonst noch?
Hör zu, ich will dir doch nur helfen.
176
00:18:11,200 --> 00:18:14,112
Vielleicht liegt es ja nur an deinen
Hormonen oder deiner Ernährung.
177
00:18:15,200 --> 00:18:18,237
Du bist nicht verrückt, also gibt es
für alles eine logische Erklärung.
178
00:18:19,400 --> 00:18:21,760
Hast du denn schon mal so was geträumt?
179
00:18:23,800 --> 00:18:24,149
Scheiße, nein.
180
00:18:25,000 --> 00:18:27,992
Damit wäre ja wenigstens sicher,
dass es nicht vererbbar ist, oder?
181
00:18:34,120 --> 00:18:36,190
Wo hast du denn die Kratzer am Hals her?
- Ich muss jetzt zum Unterricht, okay?
182
00:18:36,240 --> 00:18:38,710
Hey, warte!
183
00:18:49,240 --> 00:18:54,109
...ist wesentlich wichtiger beim Senden und
Empfangen von elektrostatischen Ladungen.
184
00:18:55,120 --> 00:18:59,113
Früher nahm an, dass diese Erscheinungen
irgendeine externe Ursache hätten...
185
00:18:59,160 --> 00:19:02,197
...und über ein breites
Frequenzspektrum projiziert würden.
186
00:19:03,800 --> 00:19:06,117
Nach unserer Theorie sind
diese Erscheinungen jedoch...
187
00:19:06,160 --> 00:19:09,152
...biologisch erzeugte Manifestationen
des Unterbewusstseins.
188
00:19:09,160 --> 00:19:12,152
Sie umgeben unser bewusstes
Ich und sind in etwa vergleichbar...
189
00:19:12,200 --> 00:19:15,192
...mit dem elektromagnetischen Feld, das
jeden mit Strom umflossenen Leiter umgibt.
190
00:19:17,400 --> 00:19:21,330
Und es ist der Hypothalamus,
der in diesem Fall als ein...
191
00:19:30,800 --> 00:19:32,116
Jetzt dreht er wohl ganz durch.
192
00:19:33,160 --> 00:19:35,116
Bei dem wundert mich
überhaupt nichts mehr.
193
00:19:36,200 --> 00:19:38,191
Mein Freund erzählt, dass er
nachts auch manchmal so brüllt.
194
00:20:20,160 --> 00:20:24,390
Komm schon, Alex, das waren
doch nur Träume, vergiss sie endlich.
195
00:20:24,800 --> 00:20:26,230
Waren sie denn wirklich so schlimm?
- Sieh mich doch an.
196
00:20:27,400 --> 00:20:29,998
Meine Hände zittern, ich
habe fünf Kilo abgenommen...
197
00:20:30,000 --> 00:20:31,991
...und ich habe seit Wochen nicht mehr
durchgeschlafen. Ich fühle mich so...
198
00:20:32,800 --> 00:20:34,116
...als hätte ich Barbecuesauce in den Adern.
199
00:20:35,400 --> 00:20:37,235
Barbecuesauce also?
- Ja, und zwar Hickory Smoke Barbecuesauce.
200
00:20:38,120 --> 00:20:42,330
Das steht dir gar nicht so schlecht, ich
meine, dein Gesicht ist schmaler geworden.
201
00:20:42,400 --> 00:20:43,189
Soll ich vielleicht noch
ein Buch darüber schreiben?
202
00:20:43,240 --> 00:20:46,730
Wie verliert man Gewicht
und Verstand mit nur einer Diät?
203
00:20:47,800 --> 00:20:49,150
Hör zu, ich werde heute Nacht
auf eurer Couch schlafen.
204
00:20:49,240 --> 00:20:51,993
Das musst du aber wirklich nicht.
- Ich will aber.
205
00:20:52,240 --> 00:20:55,730
Hast du einen Schlafanzug,
den du mir leihen könntest?
206
00:20:56,200 --> 00:20:57,997
Sicher.
207
00:21:08,000 --> 00:21:12,390
Er ist durchs Fenster hinter mir her,
nackt und mit einem Baseballschläger.
208
00:21:12,120 --> 00:21:13,997
Erzähl doch keinen Scheiß.
- Das ist mein Ernst.
209
00:21:14,400 --> 00:21:16,998
Nick, wie heißt dieser Song?
- Kümmere dich um die Dicke da.
210
00:21:17,400 --> 00:21:19,190
Das ist ein neuer Song von Sammy Mitchell.
Ist aber schon längst ausverkauft.
211
00:21:21,800 --> 00:21:24,380
Was hat denn der Kleine?
- Keine Ahnung.
212
00:21:25,240 --> 00:21:27,196
Was ist denn mit Alex los?
- Keine Ahnung.
213
00:21:27,240 --> 00:21:30,118
Wir haben uns unterhalten
und auf einmal ist er weggegangen.
214
00:21:30,160 --> 00:21:32,116
Der wird langsam wirklich zum
Zimmergenossen des Grauens.
215
00:22:13,120 --> 00:22:15,760
Was gibt's denn?
- Tut mir leid...
216
00:22:15,120 --> 00:22:18,112
...ich hätte vorher anrufen sollen, aber es
ist ziemlich dringend. Ist Alex zu Hause?
217
00:22:18,160 --> 00:22:21,720
Sicher, er schläft zwar gerade,
aber ich kann ihn ja...
218
00:22:22,200 --> 00:22:25,237
Hier riecht es verbrannt.
- Ja!
219
00:22:29,400 --> 00:22:30,996
Mein Gott!
- Alex!
220
00:23:11,240 --> 00:23:13,117
Alex!
- Mein Gott!
221
00:23:13,160 --> 00:23:15,196
Alex!
- Mein Gott!
222
00:23:18,000 --> 00:23:20,150
Alex!
Alles okay?
223
00:23:22,800 --> 00:23:24,116
Was ist los gewesen?
- Komm mit.
224
00:23:25,800 --> 00:23:27,196
Schau mal, keine Brandflecken zu sehen.
225
00:23:34,160 --> 00:23:37,232
Ich habe jede Menge Bücher durchforsten
müssen, aber es hat sich gelohnt.
226
00:23:40,120 --> 00:23:43,780
Das ist es.
Das erklärt alles.
227
00:23:46,160 --> 00:23:48,116
Ist das der Mann, den du gesehen hast?
228
00:23:48,200 --> 00:23:51,192
Ich habe ihren Psychokinese-Kurs
nur deshalb belegt...
229
00:23:51,240 --> 00:23:54,994
...weil ich meinen Notendurchschnitt
verbessern wollte.
230
00:23:55,400 --> 00:23:57,310
Aber inzwischen finde ich,
dass es besser ist, wieder aus dem...
231
00:23:57,800 --> 00:23:59,710
...Kurs auszusteigen, falls
Sie nichts dagegen haben.
232
00:23:59,800 --> 00:24:01,360
Nein, Alex, das würde ich nicht tun.
233
00:24:01,120 --> 00:24:03,111
Nicht jetzt.
- Hören Sie mir zu, ich meine es ernst.
234
00:24:03,120 --> 00:24:05,111
Ich auch.
Sieh dir das an.
235
00:24:10,800 --> 00:24:12,116
Das habe ich mir gedacht.
236
00:24:14,240 --> 00:24:16,196
Ich bin mir nicht sicher.
237
00:24:16,240 --> 00:24:19,198
Schwer zu sagen, so wie der Kerl aussah.
238
00:24:21,400 --> 00:24:24,157
Als du mir von deinen Träumen erzählt hast,
fiel mir diese alte Geschichte wieder ein.
239
00:24:24,160 --> 00:24:27,152
Die Aufzeichnungen wurden um die
Jahrhundertwende auf Alcatraz gefunden.
240
00:24:27,200 --> 00:24:29,111
Komm, Jan, wir gehen.
241
00:24:29,160 --> 00:24:33,199
Alex, versuch wenigstens, dir selbst
zu helfen. Oder willst du verrückt werden?
242
00:24:33,200 --> 00:24:35,156
Das bin ich doch schon.
243
00:24:35,200 --> 00:24:38,112
Alex, das Buch enthält Aufzeichnungen
indianischer Medizinmänner...
244
00:24:38,120 --> 00:24:40,111
...und hier drin steht die Geschichte
eines weißen Mannes...
245
00:24:40,200 --> 00:24:42,998
...der die Aufzeichnungen stahl,
um die Indianer zu versklaven.
246
00:24:43,120 --> 00:24:46,112
Ja, und wahrscheinlich sollten sie
ihm als neue Proteindiät dienen.
247
00:24:46,240 --> 00:24:49,198
Zu der Zeit war die Insel
ein Kavallerie-Außenposten.
248
00:24:49,200 --> 00:24:51,191
Es sind damals Gerüchte
über wilde Orgien und...
249
00:24:51,240 --> 00:24:53,231
...spurlos verschwundene
Menschen im Umlauf gewesen.
250
00:24:54,400 --> 00:24:56,110
Schließlich endete alles eines Nachts
mit einem riesigen Feuer...
251
00:24:56,120 --> 00:24:58,156
...und der Kommandant des Forts
ist dabei getötet worden.
252
00:24:58,240 --> 00:25:01,380
Die Regierung beschloss daraufhin,
die Insel sich selbst zu überlassen...
253
00:25:01,800 --> 00:25:04,380
...und erst später ist dort das
Gefängnis gebaut worden.
254
00:25:04,120 --> 00:25:06,111
Kommt dir irgendetwas davon bekannt vor?
255
00:25:06,200 --> 00:25:09,780
Wieso sieht Alex das
alles in seinen Träumen?
256
00:25:09,200 --> 00:25:11,770
Ich weiß es nicht.
257
00:25:12,800 --> 00:25:14,196
Aber ich hätte eine Idee,
wie wir das beenden können.
258
00:25:14,240 --> 00:25:16,993
Aber ich fürchte, sie gefällt dir nicht.
- Und warum nicht?
259
00:25:17,400 --> 00:25:19,760
Bisher hat mir alles glänzend gefallen.
260
00:25:19,200 --> 00:25:22,988
Du musst dich ihm stellen.
Wir müssen nach Alcatraz.
261
00:25:23,800 --> 00:25:26,117
Und was soll ich dort? Mich hinstellen
und brüllen: Du kannst mich holen!
262
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
Es ist der einzige Weg, das zu beenden!
- Und warum soll ich zu ihm gehen?
263
00:25:29,160 --> 00:25:31,993
Bis jetzt ist er doch netterweise
immer zu mir gekommen.
264
00:25:32,400 --> 00:25:34,310
Was du siehst, sind nur Erscheinungen.
265
00:25:34,800 --> 00:25:37,152
Er ist auf der Insel gefangen! Geister
können kein Wasser überqueren!
266
00:25:37,200 --> 00:25:40,330
Ach ja, wieso bin ich da bloß
nicht selber draufgekommen?!
267
00:25:40,400 --> 00:25:42,110
Alex, du musst jetzt stark sein.
268
00:25:43,400 --> 00:25:46,770
Du hast eine Botschaft erhalten und
musst irgendwas damit anfangen!
269
00:25:46,160 --> 00:25:50,199
Nein, das werde ich nicht tun.
- Alex, dein Bett stand in Flammen.
270
00:25:51,000 --> 00:25:54,197
Ich habe Angst.
Du solltest tun, was sie sagt.
271
00:25:55,000 --> 00:25:58,117
Aus irgendeinem Grund bist du auserwählt
worden, das war eine Art Botschaft!
272
00:25:58,160 --> 00:26:00,116
Es muss einen Grund geben.
273
00:26:00,240 --> 00:26:03,118
Warum jetzt?
Warum du?
274
00:26:03,160 --> 00:26:05,151
Und wozu?
- Das ist mir egal!
275
00:26:05,160 --> 00:26:07,116
Wenn Ihnen so viel daran liegt...
276
00:26:07,160 --> 00:26:09,196
...warum versuchen Sie nicht selbst,
diese verdammten Träume zu träumen?
277
00:26:09,200 --> 00:26:14,350
Ich wünschte, ich könnte es. Eine
solche Erfahrung würde ich gerne machen.
278
00:26:14,160 --> 00:26:18,730
Sie sind ja irre!
Sie wissen ja nicht, wie das ist!
279
00:26:18,120 --> 00:26:20,111
Ich habe mein halbes Leben
damit verbracht, solche Dinge...
280
00:26:20,160 --> 00:26:22,151
...zu studieren und an
Menschen wie dir zu beobachten!
281
00:26:22,200 --> 00:26:25,330
Ich möchte einmal selbst
erfahren, wie das ist!
282
00:26:25,400 --> 00:26:28,157
Alex, solche Dinge passieren
nicht rein zufällig.
283
00:26:28,200 --> 00:26:31,192
Herzlichen Glückwunsch, dass ich bei diesem
historischen Moment dabei sein darf.
284
00:26:32,000 --> 00:26:33,149
Warum kämpfst du dagegen an?
285
00:26:34,200 --> 00:26:37,237
Weil ich Angst habe!
Klar?
286
00:26:38,120 --> 00:26:42,113
Bisher habe ich davon nur Kopfschmerzen
bekommen und eine unruhige Verdauung!
287
00:26:45,120 --> 00:26:47,310
Und ich werde jetzt gehen!
288
00:26:47,800 --> 00:26:49,360
Wo willst du hin?
- Nach Hause.
289
00:26:49,120 --> 00:26:52,157
Ich werde was Kaltes aus der Büchse essen,
dann kann ich wenigstens nicht einschlafen!
290
00:26:56,160 --> 00:26:58,230
Jan, ruf mich an, wenn irgendwas passiert.
291
00:27:33,200 --> 00:27:36,112
Richard!
Richard!
292
00:27:36,200 --> 00:27:39,780
Richard!
Richard!
293
00:27:43,160 --> 00:27:45,116
Richard!
294
00:28:26,200 --> 00:28:29,330
Alex!
- Steh auf, komm schon.
295
00:28:29,400 --> 00:28:31,156
Was ist mit ihm passiert?
- Los, komm schon.
296
00:28:31,200 --> 00:28:35,159
Ich glaube ja wirklich an vieles,
aber das ist ja lächerlich.
297
00:28:38,240 --> 00:28:41,198
Alcatraz?
- Ich bin mir ganz sicher.
298
00:28:41,240 --> 00:28:45,280
Das Bild vom Gefängnis ist zu
deutlich, um nur ein Zufall zu sein.
299
00:28:45,240 --> 00:28:48,152
Deshalb glaube ich, dass seine
Träume dort ihren Ursprung haben.
300
00:28:48,160 --> 00:28:51,152
Entschuldigung, Gnädigste,
aber für mich ist es neu...
301
00:28:51,240 --> 00:28:54,198
...dass Träume dermaßen ihr
Publikum miteinbeziehen können.
302
00:28:54,240 --> 00:28:58,233
Genau, ich habe den Eindruck, dass Alex
nicht nur träumen würde. Er ist verhext.
303
00:28:58,240 --> 00:29:01,730
So ein Schwachsinn! Sollen wir
vielleicht einen Priester rufen?
304
00:29:01,800 --> 00:29:02,991
Ich will euch mal was sagen.
305
00:29:03,800 --> 00:29:05,150
Falls sein Kopf sich um die eigene Achse
dreht, bin ich ganz schnell verschwunden.
306
00:29:05,160 --> 00:29:08,994
Die Macht des Kreuzes soll dich bezwingen.
Die Macht des Kreuzes soll dich bezwingen.
307
00:29:09,800 --> 00:29:12,231
Kommt, Leute, entspannt euch.
Damit ist doch keinem geholfen.
308
00:29:13,400 --> 00:29:15,760
Das ist doch nicht so
was wie Herpes, oder?
309
00:29:15,120 --> 00:29:18,780
Ich meine, kann man sich anstecken,
wenn man aus demselben Glas trinkt?
310
00:29:18,800 --> 00:29:20,360
Oder wie seht ihr das?
- Das ist ja nicht zu fassen.
311
00:29:20,200 --> 00:29:23,330
Eben haben wir gesehen, wie er in seinem
Zimmer unter der Decke geschwebt ist...
312
00:29:23,800 --> 00:29:25,360
...und jetzt redest du solchen Scheiß.
313
00:29:28,800 --> 00:29:30,992
Sagen Sie uns, was wir
tun können, um ihm zu helfen.
314
00:29:31,120 --> 00:29:33,310
Und ich werde es tun.
315
00:29:33,200 --> 00:29:36,158
Aus irgendeinem Grund soll
Alex nach Alcatraz kommen.
316
00:29:37,400 --> 00:29:40,157
Ich glaube, er ist nur ein Medium, um
mit ihm eine Botschaft zu übermitteln.
317
00:29:43,400 --> 00:29:46,320
Jagen wir ihm einen Pflock durchs Herz
und machen der Sache ein Ende.
318
00:29:46,400 --> 00:29:47,189
Du hast wirklich eine sehr
erwachsene Einstellung dazu.
319
00:29:48,000 --> 00:29:49,991
Ja, weil ich lang genug leben will,
um erwachsen zu werden, klar?
320
00:29:50,800 --> 00:29:53,152
Holzköpfe wie du leben nicht so lang.
- Schon gut, hört auf...
321
00:29:53,200 --> 00:29:56,330
Hört zu, ich werde morgen
früh ein Boot nehmen...
322
00:29:56,120 --> 00:29:58,190
...zu der Insel fahren
und mich dort umsehen.
323
00:29:59,120 --> 00:30:01,760
Seid ihr jetzt zufrieden?
324
00:30:02,400 --> 00:30:04,310
Du solltest nicht so lange warten.
325
00:30:04,240 --> 00:30:06,151
Was meinen Sie?
326
00:30:07,400 --> 00:30:10,320
Denken Sie, ich soll jetzt da hin?
Heute Nacht?!
327
00:30:10,800 --> 00:30:13,117
Keiner weiß, was als Nächstes passiert!
Es ist doch jedes Mal schlimmer geworden!
328
00:30:13,160 --> 00:30:15,151
Du musst es so schnell
wie möglich hinter dich bringen!
329
00:30:16,120 --> 00:30:18,310
Aber wie?
330
00:30:21,200 --> 00:30:24,330
Ich weiß, ich sollte das nicht erzählen.
331
00:30:25,240 --> 00:30:27,196
Mein alter Herr...
332
00:30:27,240 --> 00:30:30,118
Mein alter Herr besitzt
so ein kleines Fischerboot.
333
00:31:27,400 --> 00:31:30,237
Wo wollen wir anlegen?
- Irgendwo, wo es geschützt ist.
334
00:31:30,240 --> 00:31:33,380
Kannst du mal langsamer fahren, Jack.
335
00:31:35,160 --> 00:31:39,119
Da rüber, zu der kleinen Bucht.
Da kann uns niemand sehen.
336
00:31:51,160 --> 00:31:54,152
Okay, da wären wir.
337
00:31:55,400 --> 00:31:58,770
Also los, gehen wir erst mal
da hoch und sehen uns um.
338
00:31:58,120 --> 00:32:00,190
Wonach denn?
- Nach deinem Albtraum.
339
00:32:00,240 --> 00:32:03,380
Kommt schon, bringen
wir es endlich hinter uns.
340
00:32:40,200 --> 00:32:44,790
Hätte ich gewusst, dass wir Bergsteigen
gehen, hätte ich ein Seil mitgenommen.
341
00:32:45,800 --> 00:32:48,720
Hätten wir nicht auch Silberkugeln und
Knoblauch oder so was mitnehmen sollen?
342
00:32:48,120 --> 00:32:50,760
Halt die Klappe, sonst
kriege ich noch Hunger.
343
00:32:50,120 --> 00:32:53,780
Du kannst die Froot Loops haben, die ich
vorhin unter dem Teppich gefunden habe.
344
00:32:54,200 --> 00:32:56,310
Nicht so laut.
345
00:33:01,240 --> 00:33:04,730
Alex, alles okay?
346
00:33:04,120 --> 00:33:06,998
Es ist noch alles an mir
dran, falls du das meinst.
347
00:33:14,240 --> 00:33:17,198
Wollen wir nicht lieber umkehren und
morgen früh bei Tageslicht wiederkommen?
348
00:33:17,240 --> 00:33:18,195
Wir könnten ja auch noch
ein paar Freunde mitbringen.
349
00:33:18,240 --> 00:33:22,199
Ja, und Kanonen, Bomben,
Landminen und Hubschrauber.
350
00:33:23,000 --> 00:33:25,195
Klar, Leute, die werden sich
darum reißen, hierher zu kommen.
351
00:33:26,000 --> 00:33:29,370
Wir brauchen ihnen nur zu
erzählen, dass Alex in seinem Zimmer...
352
00:33:29,120 --> 00:33:32,999
...unter der Decke schweben kann.
- Kommt schon, es wird nicht lang dauern,
353
00:33:33,000 --> 00:33:37,730
Wir sehen uns hier schnell um, wie
es die gnädige Frau für richtig hält...
354
00:33:37,120 --> 00:33:39,760
...und sind im Handumdrehen wieder weg.
355
00:33:40,400 --> 00:33:42,190
Kommt schon, bisher macht
es doch richtig Spaß.
356
00:33:48,120 --> 00:33:50,190
Toll, das ist es also.
357
00:33:51,800 --> 00:33:53,196
Das ist viel gruseliger,
als ich gedacht habe.
358
00:33:53,240 --> 00:33:56,198
Finde ich auch.
- Hier kriegt man ja echt eine Gänsehaut.
359
00:33:56,240 --> 00:33:59,994
Ein Ort, wo Menschen leiden und
sterben mussten, ist immer unheimlich.
360
00:34:00,800 --> 00:34:01,229
Carolyn, wissen Sie eigentlich,
wonach wir suchen?
361
00:34:02,400 --> 00:34:05,320
Ich denke schon. Die Aufzeichnungen
sind vor langer Zeit gemacht worden.
362
00:34:05,800 --> 00:34:09,119
Seitdem hat sich hier viel verändert.
Vieles gab es damals noch gar nicht.
363
00:34:09,160 --> 00:34:12,197
Wir müssen uns einfach mal etwas umsehen.
- Na toll.
364
00:34:12,200 --> 00:34:15,780
Ist ja auch ein schöner Abend
für einen kleinen Spaziergang.
365
00:34:15,200 --> 00:34:18,112
Dann bringen wir es besser hinter uns.
366
00:34:18,160 --> 00:34:22,730
Ich glaube an Gespenster.
Ich glaube an Gespenster.
367
00:34:22,160 --> 00:34:26,119
Ich glaube, glaube, glaube,
ich glaube an Gespenster.
368
00:34:26,120 --> 00:34:29,999
Wo seid ihr Geister?
- Bleibt dicht zusammen und folgt mir.
369
00:34:30,800 --> 00:34:32,116
So dicht nun wieder auch nicht.
370
00:34:33,160 --> 00:34:34,991
Hallo, Busch.
371
00:34:37,400 --> 00:34:39,156
Hey, Leute, es wird ja immer kälter hier.
372
00:34:39,200 --> 00:34:43,340
Wir brauchen keine Taschenlampen. Kristas
Nippel können uns auch den Weg zeigen.
373
00:34:44,400 --> 00:34:46,110
Kannst du eigentlich auch mal ernst sein?
- Ja, bei seiner Beerdigung.
374
00:34:46,160 --> 00:34:48,151
Blöde Kuh.
375
00:34:55,200 --> 00:34:57,111
Scheint offen zu sein.
376
00:34:58,200 --> 00:34:59,189
Vorsicht!
377
00:35:01,240 --> 00:35:03,117
Alles in Ordnung?
378
00:35:04,400 --> 00:35:06,190
Alles in Ordnung, nur
eine altersschwache Tür.
379
00:35:06,280 --> 00:35:10,114
Ach was.
- Gehen wir weiter.
380
00:35:12,200 --> 00:35:15,330
Ich kenne mich hier zwar
genauso wenig aus wie ihr...
381
00:35:15,800 --> 00:35:18,720
...aber nach den alten Aufzeichnungen
und Karten zu urteilen...
382
00:35:18,120 --> 00:35:21,157
...müsste das, was wir suchen,
im Hauptzellentrakt zu finden sein.
383
00:35:23,280 --> 00:35:25,236
Und der scheint da drüben zu sein.
384
00:35:27,400 --> 00:35:30,112
Jetzt reicht es aber langsam. Wo zum
Teufel schleppt die uns hin, Marty?
385
00:35:30,160 --> 00:35:33,720
Hör endlich auf zu jammern
und reiß dich zusammen, klar?
386
00:35:43,280 --> 00:35:47,159
Hier müsste es sein.
Gehen wir nachsehen.
387
00:36:14,800 --> 00:36:17,720
Sucht nach einer Tür oder
Stufen, die nach unten führen.
388
00:36:17,200 --> 00:36:20,112
In dem Buch stand, dass sie ihn
hier irgendwo begraben haben.
389
00:36:21,240 --> 00:36:25,199
Wirklich Pech für uns, dass man ausgerechnet
an der Stelle ein Gefängnis bauen musste.
390
00:36:28,160 --> 00:36:30,151
Ist richtig unheimlich hier.
391
00:36:30,240 --> 00:36:33,198
Hier würde ich gerne mal
15 oder 20 Jahre Ferien machen.
392
00:36:34,000 --> 00:36:35,115
Da hast du Recht.
393
00:36:35,200 --> 00:36:38,192
Die ganze Atmosphäre hier
ist unheimlich entspannend.
394
00:36:38,240 --> 00:36:42,199
Wir sollten erst die Bar suchen und uns
einen genehmigen, bevor wir zurückfahren.
395
00:36:48,400 --> 00:36:50,760
Die Akustik ist auch gut.
396
00:36:50,120 --> 00:36:53,112
Können wir gleich mal testen.
Irgendwelche Gespenster hier drin?
397
00:36:54,800 --> 00:36:55,115
Was ist denn?
398
00:37:17,240 --> 00:37:19,370
Hey, Jungs.
399
00:37:19,800 --> 00:37:21,150
Keine Aufregung, ich bin es ja bloß.
400
00:37:21,200 --> 00:37:25,113
Mich hätte fast der Schlag getroffen. Wenn
man mal einen Anwalt braucht, ist keiner da.
401
00:37:32,120 --> 00:37:34,310
Hört auf mit dem Scheiß, Jungs.
402
00:37:34,200 --> 00:37:37,330
Kommt mal her.
Seht euch das mal an.
403
00:37:53,120 --> 00:37:55,190
Der Schaden kann erst vor
kurzem entstanden sein.
404
00:37:56,160 --> 00:37:58,993
Aber die Tür ist schon ewig
nicht mehr benutzt worden.
405
00:37:59,000 --> 00:38:01,360
Bis jetzt.
- Genau.
406
00:38:01,800 --> 00:38:03,150
Hier würde ich ja selbst als
Monster nicht rumhängen wollen.
407
00:38:03,240 --> 00:38:06,730
Ich denke, hier ist eine gute Stelle,
um mit der Suche anzufangen.
408
00:38:06,120 --> 00:38:10,113
Ja, das mag schon sein, aber was zum
Teufel wollen hier eigentlich erreichen?
409
00:38:10,200 --> 00:38:13,112
Hören Sie, Gnädigste, wer so etwas
mit einer Stahltür machen kann...
410
00:38:13,160 --> 00:38:17,199
...wird sich bestimmt nicht meiner Gruppe
Jugendlicher zu einem netten Pläuschchen...
411
00:38:17,280 --> 00:38:21,239
Jack, aufhören! Überleg doch mal.
Wir sind doch sowieso schon hier.
412
00:38:22,800 --> 00:38:26,198
Wenn uns etwas passieren sollte, ist es doch
egal, ob es hier oder auf dem Dach passiert.
413
00:38:28,160 --> 00:38:30,116
Wir sind hier, um Alex zu helfen.
414
00:38:32,120 --> 00:38:34,760
Jedenfalls die meisten von uns.
415
00:38:35,400 --> 00:38:37,235
Na schön, wir sind dabei,
aber nach dir.
416
00:38:37,280 --> 00:38:40,780
Hör mal, Carolyn, ich habe
kein gutes Gefühl dabei.
417
00:38:40,120 --> 00:38:42,111
Ich schon.
- Vergessen Sie es.
418
00:38:42,240 --> 00:38:45,198
Kommt schon, führt euch
nicht wie Kleinkinder auf.
419
00:38:49,800 --> 00:38:51,150
Also, wenn jetzt noch eine
Fledermaus auftaucht...
420
00:38:51,200 --> 00:38:53,191
Ist das Art déco?
421
00:38:54,160 --> 00:38:56,151
Es ist zu spät, um auszusteigen.
422
00:39:02,400 --> 00:39:03,189
Wir haben es gefunden.
- Was?
423
00:39:04,400 --> 00:39:06,760
Einen Ort, der noch
versiffter als unser Haus ist.
424
00:39:06,120 --> 00:39:10,238
Hör auf zu untertreiben, eure Hütte
bleibt nach wie vor die Krönung.
425
00:39:10,240 --> 00:39:14,153
Aber bei uns funktioniert das Licht.
- Nicht zu vergessen das Telefon.
426
00:39:14,240 --> 00:39:16,231
Falls wir mal Hilfe holen müssen.
427
00:39:17,160 --> 00:39:19,116
Kommt mal her und helft mir!
428
00:39:35,400 --> 00:39:37,760
Was zum Teufel ist das?
429
00:39:47,800 --> 00:39:48,149
Richard?
430
00:39:49,280 --> 00:39:51,157
Richard!
431
00:39:52,240 --> 00:39:54,151
Lasst den Scheiß, Leute!
432
00:39:55,800 --> 00:39:57,116
Richard, komm schon, bitte!
433
00:39:57,160 --> 00:39:58,229
Bitte, Richard, hilf mir, ich bin
hier und komme nicht raus!
434
00:39:59,400 --> 00:40:02,320
Denk an deine Träume, Alex!
Deine Träume!
435
00:40:05,120 --> 00:40:08,320
Richard! Komm schon,
Richard, das ist nicht lustig!
436
00:40:08,400 --> 00:40:09,155
Jack, Marty, kommt schon, Leute!
437
00:40:09,200 --> 00:40:12,988
Gut, dass du Leute kennst, die versuchen
dahinter zu kommen, was hier los ist.
438
00:40:14,120 --> 00:40:17,192
Einen Moment mal.
Was wird hier eigentlich gespielt?
439
00:40:17,200 --> 00:40:20,988
Du hast zwar übernatürliche Kräfte,
aber dafür mangelt es dir an Intelligenz.
440
00:40:22,160 --> 00:40:24,710
Wer bist du?
441
00:40:24,120 --> 00:40:27,780
Schätzchen, über mich brauchst du dir
wirklich keine Gedanken zu machen.
442
00:40:27,120 --> 00:40:30,192
Er ist hier.
- Wer ist hier?
443
00:40:31,400 --> 00:40:35,158
Das weißt du ganz genau.
Und seine Laune ist nicht besonders.
444
00:40:36,800 --> 00:40:38,360
Richard!
445
00:40:42,160 --> 00:40:44,370
Was ist denn hier los?
446
00:40:48,160 --> 00:40:52,153
Es ist schon jemand hier gewesen.
- Das ist keine gute Nachricht.
447
00:40:52,240 --> 00:40:56,119
Damit erklärt sich das mit der Tür.
Jemand hat ihn rausgelassen.
448
00:40:56,160 --> 00:41:00,730
Jemand hat wen rausgelassen?
- Mich könnte jetzt auch jemand rauslassen.
449
00:41:08,280 --> 00:41:12,340
Alex, spürst du irgendetwas?
Empfängst du irgendwelche Botschaften?
450
00:41:12,800 --> 00:41:15,117
Ich bekomme die Botschaft von meinem Arsch,
ihn hier schnellstens rauszuschaffen.
451
00:41:15,160 --> 00:41:18,232
Alex, wo bist du?
- Ja, wo ist er denn?
452
00:41:37,800 --> 00:41:40,231
Schnell, schafft sie hier raus.
- Wir machen alle, dass wir hier rauskommen.
453
00:41:41,000 --> 00:41:43,195
Frische Luft tut uns allen gut.
- Alex!
454
00:41:51,160 --> 00:41:53,370
Richard!
455
00:41:54,000 --> 00:41:55,991
Richard, komm schon!
456
00:41:58,240 --> 00:42:00,151
Ich hab Hunger.
457
00:42:02,160 --> 00:42:03,229
Nein!
458
00:42:06,200 --> 00:42:07,997
Aufhören!
459
00:42:56,280 --> 00:42:58,191
Ich kenne dich doch.
460
00:42:59,400 --> 00:43:03,192
Aber das geht nicht. Du bist tot.
- Volltreffer.
461
00:43:04,160 --> 00:43:06,151
Erkennst du das auch wieder?
462
00:43:08,400 --> 00:43:10,190
Hey, woher kommt das auf einmal?
463
00:43:12,200 --> 00:43:14,998
Das ist doch die Melodie
aus meinen Träumen.
464
00:43:15,400 --> 00:43:18,237
Richtig, und um dir die Bilder, die du in
deinen Träumen siehst, übermitteln zu...
465
00:43:19,400 --> 00:43:23,330
...können, musste ich sie mit etwas von
mir zum Leben erwecken, meiner Seele.
466
00:43:23,120 --> 00:43:27,159
Etwas, das die Träume schuf.
Und das ist meine Musik.
467
00:43:30,120 --> 00:43:32,111
Unterbrich mich, falls ich mich irre...
468
00:43:32,160 --> 00:43:35,380
Du bist tot und du bist einsam.
469
00:43:35,160 --> 00:43:38,720
Entschuldige bitte, aber
dafür bin ich nicht der Richtige.
470
00:43:38,160 --> 00:43:41,118
Wieso suchst du dir kein Haustier?
- Ein Haustier?!
471
00:43:42,800 --> 00:43:44,116
Schon gut, schon gut, tut mir leid.
472
00:43:44,240 --> 00:43:46,196
Es ist alles meine Schuld.
473
00:43:46,240 --> 00:43:50,119
Frag nicht warum, aber mein ganzes
Leben lang bin ich schon vom Tod...
474
00:43:50,200 --> 00:43:53,158
...und diesem ganzen
Zeug fasziniert gewesen.
475
00:43:53,200 --> 00:43:57,790
Das überrascht mich nicht, zumal ja eure
Bühne mit echten Kadavern dekoriert war.
476
00:43:57,120 --> 00:44:01,113
Glaub mir, der Tod bedeutet nichts,
das Leben ist das Einzige, was zählt.
477
00:44:02,000 --> 00:44:06,390
Oh, Alex... Alex, ich hab mir was
Schreckliches eingebrockt.
478
00:44:06,120 --> 00:44:10,790
Dieses Monster, das ich
freigelassen habe, ist unzerstörbar.
479
00:44:10,120 --> 00:44:12,111
Das ist allerdings unangenehm.
480
00:44:12,160 --> 00:44:15,118
Die Seelen von jedem, den
dieser Dämon umgebracht hat...
481
00:44:15,160 --> 00:44:18,152
...sind hier auf dieser Insel
gefangen durch seine Macht.
482
00:44:18,200 --> 00:44:21,112
Und alle diese Seelen
sind die Quelle seiner Macht.
483
00:44:21,200 --> 00:44:24,237
Die einzige Möglichkeit, ihn zu
zerstören, ist uns freizulassen.
484
00:44:25,000 --> 00:44:26,149
Kein Problem.
485
00:44:26,200 --> 00:44:30,340
Aber kannst du dich mal etwas genauer
über seine unzerstörbare Macht auslassen?
486
00:44:30,200 --> 00:44:33,192
Durch die Kräfte, die er in
sich entfesseln konnte...
487
00:44:33,200 --> 00:44:36,192
...öffnete er ein Tor zu unserer Welt,
was ungeahnte Folgen für ihn hatte.
488
00:44:36,240 --> 00:44:40,740
Das Wesen, das von ihm Besitz
ergriffen hat, ist das absolut Böse.
489
00:45:06,240 --> 00:45:08,151
Und warum gerade ich?
490
00:45:08,200 --> 00:45:12,193
Weil nur ein lebendiges Wesen die Tür am
Tunnelende, die ich dir gezeigt habe...
491
00:45:13,000 --> 00:45:14,194
...öffnen und die gefangen gehaltene
Energie freisetzen kann.
492
00:45:15,400 --> 00:45:17,156
Davon habe ich auch nichts
gewusst, als ich noch lebte.
493
00:45:18,200 --> 00:45:20,156
Ich glaube dir kein Wort.
494
00:45:23,200 --> 00:45:27,790
Alex, leg dich jetzt hin.
- Wozu?
495
00:45:27,120 --> 00:45:29,760
Wir müssen deinen Körper loswerden.
496
00:45:29,120 --> 00:45:32,780
Ich mag meinen Körper und will ihn nicht
loswerden, falls du nichts dagegen hast.
497
00:45:32,120 --> 00:45:35,192
Du musst mir vertrauen.
- Klar, das tue ich ja auch.
498
00:45:35,240 --> 00:45:38,232
Ich werde mich in den Dreck legen,
damit ein totes Mädchen und ihre Kumpel...
499
00:45:38,240 --> 00:45:41,994
...in aller Ruhe eine Party damit
feiern können. Hervorragend!
500
00:45:42,400 --> 00:45:46,330
Sei nicht so dumm und egoistisch,
wie ich es war. Bitte!
501
00:45:47,240 --> 00:45:50,232
Na schön.
Ich lasse mich überraschen.
502
00:46:03,160 --> 00:46:05,710
Ich habe jetzt endgültig die Schnauze
voll, ich spiele nicht mehr mit!
503
00:46:05,120 --> 00:46:08,112
Marty, ich gehe jetzt zum
Boot und fahre nach Hause!
504
00:46:09,120 --> 00:46:11,156
Wo ist Richard?
- Na toll.
505
00:46:11,200 --> 00:46:12,997
Richard!
506
00:46:13,800 --> 00:46:15,710
Oh nein, jetzt sind schon zwei weg.
507
00:46:18,000 --> 00:46:19,149
Richard!
508
00:46:20,120 --> 00:46:22,310
Da ist er ja!
509
00:46:23,000 --> 00:46:24,149
Richard!
510
00:46:25,240 --> 00:46:27,117
Richard?
511
00:46:28,240 --> 00:46:31,198
Richard!
- Krista.
512
00:46:32,800 --> 00:46:35,152
Ich hoffe, er hat Alex gefunden.
- Deshalb war er wahrscheinlich weg.
513
00:46:36,400 --> 00:46:39,191
Ich hole ihn, ich bin gleich wieder da.
- Aber beeil dich.
514
00:46:45,120 --> 00:46:47,310
Warte auf mich.
515
00:47:03,400 --> 00:47:04,155
Richard?
516
00:47:06,800 --> 00:47:07,229
Richard?
517
00:47:37,800 --> 00:47:38,195
Richard?
518
00:47:42,800 --> 00:47:44,230
Komm her.
Mach schon.
519
00:47:52,000 --> 00:47:54,700
Was stehen wir hier rum und
frieren uns die Eier ab?!
520
00:47:55,240 --> 00:47:59,995
Richard, wo warst du? Ich hatte solche
Angst! Ich dachte, du wärest auch tot!
521
00:48:00,120 --> 00:48:02,760
Ich will wieder nach Hause!
522
00:48:08,000 --> 00:48:09,149
Bring mich nach Hause.
523
00:48:13,000 --> 00:48:15,150
Richard, Schatz, bitte
bring mich nach Hause.
524
00:48:23,800 --> 00:48:25,360
Bitte, Schatz, lass uns gehen.
525
00:48:52,120 --> 00:48:54,310
Was zum Teufel war das?
526
00:48:55,800 --> 00:48:57,710
Wir müssen was unternehmen,
meint ihr nicht?
527
00:48:57,120 --> 00:48:58,155
Nein!
528
00:49:28,240 --> 00:49:32,280
Es ist Richard! Er ist wahnsinnig
geworden! Er ist völlig ausgeflippt!
529
00:49:32,800 --> 00:49:36,153
Er flippt aus? Ich flippe aus! Kommt
endlich, Leute, wir müssen hier abhauen!
530
00:49:41,000 --> 00:49:44,993
Richard, wo willst du hin?
Richard, komm zurück! Richard!
531
00:51:22,800 --> 00:51:25,720
Richard, wo zum Teufel bist du gewesen?
Wir haben dich überall gesucht.
532
00:51:25,200 --> 00:51:28,158
Halt, Jack, das ist nicht Richard!
- So ein Quatsch.
533
00:51:30,800 --> 00:51:32,710
Hey, Kumpel, was hast du denn, ganz ruhig.
534
00:51:32,800 --> 00:51:36,232
Ich bin es dein Kumpel, Jack, wir wohnen im
selben Haus, hast du das vergessen?
535
00:51:58,800 --> 00:52:01,152
Scheiße!
- Was war denn das? Los, weg hier!
536
00:52:11,800 --> 00:52:12,991
Ich muss mal wieder zum Friseur.
537
00:52:13,120 --> 00:52:15,310
Wie fühlst du dich?
538
00:52:16,400 --> 00:52:20,330
Irgendwie etwas gefühllos.
- Sehr gut, das ist genau richtig.
539
00:52:20,120 --> 00:52:22,190
Dann können wir mit dem, was
wir vorhaben, langsam anfangen.
540
00:52:23,240 --> 00:52:26,730
Ganz ruhig, einfach zuschauen.
541
00:52:26,160 --> 00:52:29,152
Das ist Colonel Mordechai G. Langston.
542
00:52:29,200 --> 00:52:33,159
So hat er ausgesehen, bevor er
so verschimmelt wie heute rumlief.
543
00:52:33,160 --> 00:52:36,720
Und die beiden Mädchen?
- Du hast es erfasst, das ist sein Dessert.
544
00:52:36,120 --> 00:52:38,760
Natürlich dachten sie, dass
sie zum Essen eingeladen wären...
545
00:52:38,120 --> 00:52:40,111
...und ahnten nicht, dass
sie der Hauptgang sein würden.
546
00:52:41,120 --> 00:52:44,780
Der Kommandant hatte eine
Vorliebe für gutes Essen...
547
00:52:44,120 --> 00:52:47,780
...guten Wein und unanständige Mädchen.
548
00:52:48,400 --> 00:52:50,156
Wie du siehst, wurde der Kerl
immer perverser und es fing an...
549
00:52:50,200 --> 00:52:53,780
...ihm Spaß zu machen, auch
die Eingeborenen zu foltern.
550
00:52:53,120 --> 00:52:55,190
Schließlich drehte er wegen seiner
neuen Kräfte immer mehr durch.
551
00:52:55,240 --> 00:52:59,280
Am Schluss ernährte er sich
ausschließlich von Menschenfleisch.
552
00:53:02,120 --> 00:53:04,998
Er ließ sogar hierher Prostituierte
kommen, ohne Rückfahrkarte...
553
00:53:05,400 --> 00:53:07,310
...bis sich seine Essgewohnheiten
rumsprachen.
554
00:53:08,800 --> 00:53:10,196
Daraufhin ging sein
Liebesleben den Bach runter.
555
00:53:11,120 --> 00:53:13,236
Dann konnte er sich nur
noch an den Indianern erfreuen...
556
00:53:13,240 --> 00:53:17,119
...bis irgendwann zu viele Indianer
zu schnell verschwanden...
557
00:53:17,160 --> 00:53:20,232
...und die dann von ihm genug hatten
und ihn auf den Grill warfen.
558
00:53:21,120 --> 00:53:24,112
Sie dachten, wenn sie ihn verbrennen,
würden sie das Böse für immer loswerden.
559
00:53:24,200 --> 00:53:27,780
Aber sie konnten natürlich
nicht wissen, dass der Alte...
560
00:53:27,800 --> 00:53:29,196
...inzwischen einen Pakt mit
dem Teufel geschlossen hatte.
561
00:53:31,000 --> 00:53:33,360
Es gibt nur einen Weg, um
ihm auf die Schliche zu kommen...
562
00:53:33,800 --> 00:53:35,710
...man lässt sich von ihm zerfetzen und
kriegt Informationen aus erster Hand.
563
00:53:35,160 --> 00:53:37,993
Was du nicht sagst.
- Was zum Teufel machst du denn hier?
564
00:53:38,000 --> 00:53:40,116
Bist etwa auch?
- Sieht ganz so aus.
565
00:53:40,160 --> 00:53:42,151
Der Scheißkerl hat
mich im Keller angesprungen...
566
00:53:42,200 --> 00:53:44,191
...sich meine Seele geholt
und sich meiner bemächtigt.
567
00:53:44,240 --> 00:53:46,117
Aber, Richard, das ist doch unmöglich!
568
00:53:46,120 --> 00:53:49,157
Alex, lass doch, es ist nicht deine Schuld.
- Natürlich ist es das.
569
00:53:49,200 --> 00:53:52,112
Wäre das alles hier nicht gewesen,
hätte ich noch einen Bruder!
570
00:53:53,800 --> 00:53:54,991
Den ich wirklich sehr gern hatte.
571
00:53:56,160 --> 00:54:00,153
Was mich betrifft, habe ich noch einen
Bruder, den ich sehr gern habe.
572
00:54:00,200 --> 00:54:03,112
Und ich würde es nur ungern
sehen, wenn ihm was zustößt.
573
00:54:04,000 --> 00:54:06,360
Also tu nicht alles, was sie sagt.
574
00:54:07,160 --> 00:54:09,151
Hör mal, wenn du mir
einen Gefallen tun willst...
575
00:54:09,200 --> 00:54:12,158
...dann verschwinde
schleunigst von dieser Insel.
576
00:54:12,200 --> 00:54:15,192
Er will damit sagen, dass du ganz
schnell in die Gänge kommen sollst...
577
00:54:15,200 --> 00:54:18,158
...bevor noch mehr deiner Freunde
hier das Zeitliche segnen.
578
00:54:19,160 --> 00:54:22,232
Um deine eigenen Freunde bist du
aber nicht so besorgt gewesen.
579
00:54:23,800 --> 00:54:28,290
Los, Leute, nehmen wir das Boot nach
Alcatraz, das wird ein echter Knaller!
580
00:54:28,160 --> 00:54:31,152
Hey, Sammy, mein Hals
juckt ganz fürchterlich...
581
00:54:31,200 --> 00:54:33,998
...kannst du mich mit deinen
Zähnen mal ein bisschen kratzen.
582
00:54:34,400 --> 00:54:37,112
Hört zu, Jungs, ich hab doch schon gesagt,
dass es mir leid tut, was wollt ihr noch?
583
00:54:37,200 --> 00:54:41,990
Eine Entschuldigung muss wirklich reichen.
Mehr können wir nicht verlangen. Wirklich.
584
00:54:42,400 --> 00:54:45,770
Was ist denn mit euch passiert?
- Wir haben uns beim Rasieren geschnitten.
585
00:54:46,200 --> 00:54:48,111
Wieso sehen die anders aus als du?
586
00:54:48,160 --> 00:54:50,151
Weil wir beide von einem Dämon
besessen sind und die...
587
00:54:50,200 --> 00:54:53,780
...und wir nur Bestandteil
des Buffets waren.
588
00:54:53,800 --> 00:54:57,153
Also, lasst uns abhauen und für den Rest der
Ewigkeit weiter hier ordentlich abrocken.
589
00:54:57,200 --> 00:55:00,112
Schon gut, schon gut. Also, so habe ich
den Großteil meiner Zeit verbracht.
590
00:55:00,200 --> 00:55:02,191
Inzwischen weiß ich, dass ich
ziemlichen Mist gebaut habe.
591
00:55:02,240 --> 00:55:05,198
Zumindest habe ich keine Drogen
genommen, die bringen einen nämlich um.
592
00:55:07,400 --> 00:55:10,320
In den Büchern, die ich gelesen
habe, gab es zahlreiche Hinweise...
593
00:55:10,800 --> 00:55:12,150
...auf die Aufzeichnungen, die
auf Alcatraz entdeckt worden waren.
594
00:55:12,160 --> 00:55:15,118
Es war mühsam, aber nach
ein paar Monaten, die ich in...
595
00:55:15,160 --> 00:55:18,152
...Bibliotheken zugebracht
hatte, wurde ich endlich fündig.
596
00:55:18,240 --> 00:55:21,994
Und die Suche hatte
sich tatsächlich gelohnt.
597
00:55:22,120 --> 00:55:25,320
Ein großes, altes Buch,
voll mit großartigen Sachen.
598
00:55:25,800 --> 00:55:28,117
Magische Tricks, Flüche, einfach alles.
599
00:55:29,120 --> 00:55:33,330
Und in einer der Geschichten war davon die
Rede, dass die Asche dieses mächtigen...
600
00:55:33,120 --> 00:55:36,237
...Hexenmeisters an einer geheimen Stelle
auf der Insel vergraben worden wäre.
601
00:55:37,000 --> 00:55:39,195
Und seine Grabstelle sollte mit Symbolen
großer Zauberkraft versehen worden sein...
602
00:55:40,000 --> 00:55:42,195
...weil sogar seine Asche
noch sehr gefährlich wäre.
603
00:55:42,240 --> 00:55:48,310
Also... mit den Fähigkeiten, die ich in
meiner kriminellen Jugend gesammelt hatte...
604
00:55:48,800 --> 00:55:50,196
...war ich fest entschlossen, ihn
auszugraben und zu verspeisen.
605
00:55:50,240 --> 00:55:53,118
Ganz klar, genau das hätte
jeder von uns getan.
606
00:55:53,160 --> 00:55:56,197
Bei den Worten "böse" und "gefährlich"
würde ich auch sofort hellhörig werden.
607
00:55:56,240 --> 00:55:58,151
Du kannst dir ja einen Anwalt
nehmen und mich verklagen.
608
00:55:58,240 --> 00:56:02,280
Da wir eh alle in der Hölle landen,
gibt es da ja ein Überangebot an Anwälten.
609
00:56:02,400 --> 00:56:04,110
Hör zu, seien wir doch mal
für einen Moment ehrlich...
610
00:56:04,200 --> 00:56:08,790
Ich habe doch selbst nicht daran geglaubt,
dass der Hokuspokus wirklich funktioniert.
611
00:56:10,160 --> 00:56:12,710
Was ist nur los mit manchen Leuten?
612
00:56:12,120 --> 00:56:14,111
Man sagt ihnen, dass Feuer heiß
ist, aber sie glauben es erst...
613
00:56:14,120 --> 00:56:16,156
...wenn sie sich daran die
Finger verbrannt haben.
614
00:56:25,120 --> 00:56:28,780
Wenigstens habe ich ein paar Tricks gelernt,
als ich die Aufzeichnungen gelesen habe.
615
00:56:28,160 --> 00:56:31,720
Ich schätze, jetzt bist du dran, Brüderchen,
wir können uns nur auf dich verlassen.
616
00:56:31,120 --> 00:56:35,113
Es gibt allerdings ein paar Instruktionen,
die du genau befolgen musst.
617
00:56:41,800 --> 00:56:42,195
Alex!
618
00:56:42,240 --> 00:56:44,710
Willst du etwa, dass uns
dieses Ding findet?!
619
00:56:44,120 --> 00:56:46,998
Aber Alex ist doch jetzt
schon so lange verschwunden!
620
00:56:47,400 --> 00:56:51,330
Und wenn wir ihn nicht rufen dürfen, woher
soll er dann wissen, dass wir ihn suchen?
621
00:56:51,120 --> 00:56:54,320
Wir werden einfach sehr sorgfältig
und vor allem still nach ihm suchen...
622
00:56:54,800 --> 00:56:56,360
...denn ich will hier nämlich so schnell
wie möglich wieder rauskommen.
623
00:57:23,800 --> 00:57:24,991
Bloß eine Ratte.
624
00:57:29,000 --> 00:57:31,150
Hey, Leute, da bin ich wieder!
Ich werdet es nicht glauben...
625
00:57:31,200 --> 00:57:34,112
...aber ich habe jemand getroffen,
der mir erzählt hat, was hier los ist!
626
00:57:39,400 --> 00:57:40,189
Richard!
627
00:58:00,800 --> 00:58:02,710
Los, weg hier!
Ich hole Carolyn.
628
00:58:36,160 --> 00:58:39,720
Carolyn, Sie glauben
nicht, was ich erlebt habe.
629
00:58:41,120 --> 00:58:44,112
Schon gut, alles wird wieder gut.
- Alex, sie ist tot!
630
00:58:44,160 --> 00:58:47,380
Ganz ruhig, keiner von uns
hätte das verhindern können.
631
00:58:47,800 --> 00:58:51,390
Ich hätte euch nicht herbringen dürfen.
Es ist meine Schuld! Es ist meine Schuld!
632
00:58:51,800 --> 00:58:54,720
Sie sollen aufhören. Es ist wichtig
gewesen, dass ich hergekommen bin!
633
00:58:54,160 --> 00:58:56,370
Ich habe jemand kennen gelernt.
634
00:58:56,800 --> 00:58:58,992
Und was sie mir erzählt hat,
beweist, dass Sie Recht hatten!
635
00:58:59,400 --> 00:59:01,310
Was soll das heißen? Wer ist sie?
636
00:59:01,800 --> 00:59:04,197
Sie ist diejenige, die aus Versehen den
Kommandanten befreit hat!
637
00:59:04,200 --> 00:59:07,988
Was?!
- Und noch etwas, sie ist tot.
638
00:59:13,800 --> 00:59:16,152
Wir müssen hier weg!
Wir müssen weg von dem Ding!
639
00:59:16,200 --> 00:59:21,115
Schon gut. Wir suchen erst mal Alex und
Carolyn und dann hauen wir hier ab, okay?
640
00:59:21,200 --> 00:59:25,340
Los, kommt, sie sind auf der anderen Seite!
- Nein, ich will nicht wieder dahin zurück!
641
00:59:25,800 --> 00:59:28,380
Es wird alles wieder gut.
Kommt, gehen wir.
642
00:59:28,800 --> 00:59:31,993
Sie war es, die mir diese Träume
geschickt hat, mit Hilfe ihrer Musik.
643
00:59:32,400 --> 00:59:36,790
Das ergibt doch keinen Sinn. Ein toter
Rockstar soll das alles ausgelöst haben?
644
00:59:36,120 --> 00:59:39,999
Wenn ich tue, was sie sagt, kann sie den
Kommandanten ein für allemal erledigen!
645
00:59:40,120 --> 00:59:42,156
Das klingt vielleicht gar
nicht so unwahrscheinlich.
646
00:59:42,200 --> 00:59:44,770
Sie denken also auch, dass es geht?!
647
00:59:44,120 --> 00:59:46,998
Es könnte funktionieren, wenn du...
- Großartig! Jetzt müssen wir nur...
648
00:59:47,400 --> 00:59:49,310
Einen Moment mal, womit
willst du ihn denn umbringen?
649
00:59:49,800 --> 00:59:52,380
Der Kerl muss verbrannt werden.
- Soweit war ich noch gar nicht.
650
00:59:52,800 --> 00:59:55,231
Mir wird schon was einfallen.
- Sonst hast du nichts zu sagen?!
651
00:59:56,400 --> 00:59:58,190
Dass ich dabei fast draufgegangen bin,
scheint dich nicht weiter zu interessieren!
652
00:59:58,240 --> 01:00:00,151
Tut mir leid, ich wollte
nicht, dass das passiert.
653
01:00:01,400 --> 01:00:04,320
Alex, ist sie hier, redest du mit ihr?
654
01:00:04,800 --> 01:00:07,197
Hübsche Schülerin von wahnsinnigem Freund
ermordet. Eine wirklich tolle Schlagzeile!
655
01:00:07,240 --> 01:00:10,994
Ich hätte euch ja gewarnt, aber ich bin
selber viel zu spät dahinter gekommen.
656
01:00:11,400 --> 01:00:14,770
Wie sieht sie aus? Ist sie durchsichtig?
- Also, ich darf doch sehr bitten.
657
01:00:14,120 --> 01:00:16,190
Sie müssen noch eine ganze
Menge über Tote lernen.
658
01:00:16,240 --> 01:00:19,152
Wichtig ist, dass das nicht
unbedingt heute passiert.
659
01:00:19,240 --> 01:00:21,117
Das liegt ganz bei dir, Schätzchen.
660
01:00:21,120 --> 01:00:24,320
Machen wir die Sache doch nicht
komplizierter, als sie sowieso schon ist.
661
01:00:24,800 --> 01:00:28,390
Ich kenne Alex etwas besser als ihr
und habe seine Intelligenztests gesehen.
662
01:00:28,800 --> 01:00:32,390
Er wird wohl nie eine Anfrage bekommen, für
die Nobelpreis-Samenbank etwas zu spenden.
663
01:00:32,120 --> 01:00:35,112
Tu dir keinen Zwang an, erzähl noch
ein bisschen mehr, was du von mir hältst.
664
01:00:35,160 --> 01:00:39,119
Alex, ist es jetzt etwa mehr als ein Toter?
- Es sind mindestens zwei zu viel.
665
01:00:39,160 --> 01:00:42,152
Ich würde es wirklich nicht gern sehen,
wenn es euch genauso ginge wie uns.
666
01:00:42,200 --> 01:00:46,340
Ich werde das Gefühl nicht los, ihr denkt
immer noch, es wäre alles meine Schuld.
667
01:00:46,800 --> 01:00:50,730
Ich habe es nur dir zu verdanken, dass alle
denken, ich hätte einen schlechten Zahnarzt.
668
01:00:50,800 --> 01:00:52,196
Ja, und ich denke, ich werde mit den roten
Strähnen im Haar auch nicht gut ankommen!
669
01:00:52,240 --> 01:00:54,151
Alex, ich denke, du bist uns was schuldig!
670
01:00:54,240 --> 01:00:58,233
Wäre ewige Ruhe denn zu viel verlangt?
- Nein, aber nicht in diesem Ton!
671
01:00:59,000 --> 01:01:03,390
Also, ich würde dir die Gasflaschen aus
dem Werkzeugschuppen vorschlagen.
672
01:01:03,800 --> 01:01:06,720
Hat jemand von euch Streichhölzer?
- Ich habe ein Feuerzeug in der Tasche.
673
01:01:06,120 --> 01:01:09,112
Ich hatte ein Feuerzeug in der Tasche.
- Es ist wahrscheinlich noch da.
674
01:01:09,200 --> 01:01:13,340
Warum suchst du dann nicht nach ihrer
Tasche, bevor du in den Schuppen gehst?!
675
01:01:13,800 --> 01:01:15,116
Aber kommt nicht auf dumme
Gedanken, wenn ihr da drin seid.
676
01:01:15,160 --> 01:01:16,991
Du bist geschmacklos.
677
01:01:17,400 --> 01:01:20,112
Ich kenne genug Geschichten über euch
Collegejungs, da gehe ich kein Risiko ein.
678
01:01:27,120 --> 01:01:29,190
Habt ihr eine Ahnung, wo wir hier
sind? Wo gehen wir eigentlich hin?
679
01:01:29,240 --> 01:01:32,198
Ich dachte eigentlich, du weißt es.
- Ist ja großartig.
680
01:01:32,240 --> 01:01:36,740
Es nicht nur dunkel, nebelig und kalt,
wir haben uns auch noch verlaufen.
681
01:01:37,200 --> 01:01:39,236
Warum nur fühle ich mich
gerade wie Moe und Larry...
682
01:01:39,240 --> 01:01:41,231
...die versuchen, ein
Feuer in Curlys Hose zu löschen?
683
01:01:45,800 --> 01:01:46,229
Du spinnst ja völlig.
684
01:01:47,240 --> 01:01:49,151
Los, kommt, wir müssen weiter.
685
01:01:49,200 --> 01:01:52,988
Gut, gehen wir zu dem Schuppen zurück,
an dem wir eben vorbei gekommen sind.
686
01:01:53,400 --> 01:01:55,998
Nein, das ist keine gute Idee.
Das würde ich nicht tun, Jack.
687
01:01:56,800 --> 01:01:58,116
Jack, ich will zurück zum Boot.
688
01:01:58,160 --> 01:02:00,151
Kommt schon, das Boot ist keine
schlechte Idee. Gehen wir zum Boot.
689
01:02:01,160 --> 01:02:03,230
Ihr erinnert euch doch noch an
das Boot, oder? Ich will zurück zum Boot.
690
01:02:05,240 --> 01:02:07,710
Lauf weg! Weg hier!
691
01:02:17,160 --> 01:02:18,195
Jan!
692
01:02:52,400 --> 01:02:55,112
Es ist so furchtbar, er kommt!
- Bist du okay?
693
01:02:55,160 --> 01:02:58,720
Er kommt, lauft!
- Wo sind Jack und Marty?
694
01:02:58,120 --> 01:03:01,112
Jack... Jack... Jack ist...
695
01:03:04,400 --> 01:03:06,190
Ich gehe mit Jan zum Schuppen
und hole die Gasflaschen.
696
01:03:07,800 --> 01:03:09,150
Holen Sie Kristas Feuerzeug,
wir treffen uns dann wieder hier.
697
01:03:09,160 --> 01:03:12,720
In Ordnung.
- Okay, gehen Sie zuerst.
698
01:03:57,400 --> 01:04:00,999
Glück gehabt. Sie müssen vergessen
haben, hier abzuschließen.
699
01:04:34,400 --> 01:04:36,998
Du trägst sie jetzt runter
zur alten Kapelle. Ich muss weiter.
700
01:04:37,800 --> 01:04:39,116
Was soll denn das schon wieder heißen?
- Hör zu...
701
01:04:39,120 --> 01:04:41,760
...ich muss endlich das tun,
wozu ich hergekommen bin.
702
01:04:41,160 --> 01:04:43,196
Alex!
- Jan! Vertrau mir.
703
01:04:46,400 --> 01:04:47,234
Tu nichts, was ich
nicht auch tun würde.
704
01:04:48,800 --> 01:04:50,360
Du kannst dich auf mich verlassen.
705
01:04:56,800 --> 01:04:57,229
Geh jetzt.
706
01:05:05,200 --> 01:05:08,112
Doch nicht hier lang, du Blödmann.
- Jack!
707
01:05:08,160 --> 01:05:11,720
Ich hoffe ihr seid glücklich.
Ich bin es nämlich.
708
01:05:11,120 --> 01:05:12,235
Großer Gott, Jack, Jan
hat gesagt, du wärest...
709
01:05:13,000 --> 01:05:15,700
Weißt du, Marty hat mich darum gebeten,
dir schöne Grüße auszurichten.
710
01:05:15,160 --> 01:05:18,380
Eigentlich wollte er ja selber kommen,
aber es ist ihm unangenehm, dass...
711
01:05:18,800 --> 01:05:22,198
Du kannst dir denken, wie unangenehm es ist,
mit so einer zermatschten Birne rumzurennen!
712
01:05:22,240 --> 01:05:26,233
Hör zu, ich habe das alles nicht gewollt.
- Habe ich dir das nicht gleich gesagt?
713
01:05:27,000 --> 01:05:29,230
Natürlich habe ich es dir vorher gesagt!
- Hör zu, Jack, ich muss jetzt wirklich...
714
01:05:30,400 --> 01:05:32,235
Alex, Alex, Alex, in zehn Sekunden
wird der Leichnam deines Bruders...
715
01:05:33,400 --> 01:05:35,110
...im Hauptzellentrakt Carolyn
in kleine Scheiben schneiden.
716
01:05:35,160 --> 01:05:37,710
Also schwing deinen Hintern
endlich da rüber!
717
01:05:37,160 --> 01:05:39,196
Nein, nein, nein, da lang!
718
01:05:42,240 --> 01:05:44,710
Verdammte Scheiße!
719
01:06:01,120 --> 01:06:02,997
Marty!
720
01:06:16,400 --> 01:06:19,320
Hey, Arschloch, warum suchst du dir
nicht jemand, der dir ebenbürtig ist?
721
01:06:20,400 --> 01:06:24,330
Du hältst dich da besser raus.
- Was willst du tun, mich umbringen?
722
01:06:24,400 --> 01:06:28,790
Einmal hat dir wohl nicht gereicht, was?
- Typisch, nie komme ich auf meine Kosten.
723
01:06:32,200 --> 01:06:34,310
Hau ab!
724
01:06:40,160 --> 01:06:42,151
Hast du nicht gehört?! Renn weg!
725
01:06:42,200 --> 01:06:44,191
Renn zur Kapelle!
726
01:06:44,240 --> 01:06:47,380
Komm jetzt endlich,
gleich geht die Post ab!
727
01:07:20,240 --> 01:07:23,118
Carolyn, alles in Ordnung?
- Marty ist tot.
728
01:07:23,240 --> 01:07:25,710
Oh mein Gott!
729
01:07:25,120 --> 01:07:28,780
Jan, Jan, reiß dich zusammen!
730
01:07:28,800 --> 01:07:30,196
Geh da rein und such dir was,
womit du zuschlagen kannst!
731
01:07:31,000 --> 01:07:32,991
Nachdem ich ihn reingelockt habe.
732
01:07:33,200 --> 01:07:35,156
Und dann werden wir ihn verbrennen!
733
01:07:44,400 --> 01:07:46,156
Komm und hol mich, du Scheißkerl.
734
01:07:49,400 --> 01:07:50,189
Du weißt, was du zu tun hast.
735
01:07:50,240 --> 01:07:53,198
Es ist die Tür am Ende des
Tunnels, oben am Treppenabsatz.
736
01:07:53,200 --> 01:07:57,990
Du musst sie aufstoßen und alles
ist zu Ende, wir sind dann frei.
737
01:08:58,160 --> 01:09:01,380
Ich denke, ich habe das, was du suchst.
738
01:09:01,120 --> 01:09:04,320
Du hast die Aufzeichnungen
auch gelesen, habe ich Recht?
739
01:09:04,240 --> 01:09:06,993
Genauso wie die andere Schlampe!
740
01:09:07,200 --> 01:09:09,236
Ich weiß gar nicht, wovon du redest.
741
01:09:10,000 --> 01:09:12,150
Ich könnte dich zerfetzen und
bei lebendigem Leib auffressen.
742
01:09:12,240 --> 01:09:14,993
Darüber sollten wir uns
mal näher unterhalten.
743
01:09:39,160 --> 01:09:44,290
Du hast Recht, ich war ungezogen.
Ich habe das Buch gelesen.
744
01:09:46,240 --> 01:09:50,119
Und ich weiß alles über deine
Macht und deine Kräfte.
745
01:09:51,400 --> 01:09:54,320
Du kannst mit mir tun, was du willst,
ich werde dich nicht daran hindern.
746
01:09:57,120 --> 01:09:59,760
Tu es schon.
747
01:10:58,400 --> 01:11:00,310
Für eine gute Party bin ich immer zu haben.
748
01:11:05,400 --> 01:11:07,190
Du... komm her!
749
01:11:16,120 --> 01:11:17,235
Nein!
750
01:12:29,240 --> 01:12:31,710
Mach ihn fertig!
751
01:13:40,400 --> 01:13:41,750
Raus hier!
752
01:15:01,160 --> 01:15:04,118
Carolyn!
Carolyn!
753
01:15:46,400 --> 01:15:47,189
Gute Arbeit.
754
01:15:50,200 --> 01:15:53,158
Ist er?
- Entspann dich, es ist vorbei, er ist tot.
755
01:15:54,120 --> 01:15:57,780
Und ich muss jetzt auch gehen.
- Warte...
756
01:15:57,120 --> 01:15:59,190
Alex, ich habe nicht mehr viel Zeit.
757
01:16:00,400 --> 01:16:02,760
Ich bin dir wirklich sehr dankbar.
758
01:16:02,120 --> 01:16:05,192
Niemand hat mir jemals so
geholfen und vertraut wie du.
759
01:16:05,240 --> 01:16:09,153
Ehrlich gesagt, bist du bisher auch nicht
gerade das Mädchen von nebenan gewesen.
760
01:16:10,800 --> 01:16:13,117
Ich weiß, aber ich will
versuchen, das zu ändern.
761
01:16:13,160 --> 01:16:17,119
Ich möchte dich noch um einen letzten
Gefallen bitten, um der alten Zeiten willen.
762
01:16:17,160 --> 01:16:18,991
Ich verspreche dir, es
wird sich für uns beide lohnen.
763
01:16:20,400 --> 01:16:21,109
Einen Moment mal...
764
01:16:21,240 --> 01:16:23,993
Es macht Spaß.
765
01:16:43,120 --> 01:16:45,111
Deine Schwester hat hier
eine echt hübsche Behausung.
766
01:16:48,400 --> 01:16:50,190
Hoffentlich hast du Hunger,
wir haben jede Menge zu essen.
767
01:16:50,240 --> 01:16:52,370
Klar doch.
768
01:16:53,800 --> 01:16:55,710
Ich wusste gar nicht,
dass du Klavier spielen kannst.
769
01:16:55,160 --> 01:16:57,116
Kann ich auch gar nicht.
67710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.