All language subtitles for Slaughterhouse.1988.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,200 --> 00:04:18,235 Hört euch das an. 2 00:04:19,400 --> 00:04:21,310 Ihr werdet euch wundern. - Kommt. 3 00:04:21,200 --> 00:04:25,790 Alle Touristenbootsfahrten nach Alcatraz wurden heute Morgen von den Behörden... 4 00:04:25,800 --> 00:04:28,197 ...nach einem schrecklichen Zwischenfall auf der Insel abgesagt. 5 00:04:28,240 --> 00:04:31,380 Unter der letzten Besichtigungsgruppe, die gestern Abend... 6 00:04:31,800 --> 00:04:33,116 ...kurz vor Sonnenuntergang von Alcatraz zurückkehren sollte... 7 00:04:33,160 --> 00:04:35,116 ...befanden sich auch die Mitglieder der mittlerweile außerordentlich... 8 00:04:35,160 --> 00:04:37,116 ...populär gewordenen Rockgruppe Bodybag. 9 00:04:37,200 --> 00:04:38,189 Bodybag... die Bandmitglieder hatten sich offenbar vom Rest der Gruppe abgesetzt. 10 00:04:41,240 --> 00:04:43,117 Hier, lies du den Rest. 11 00:04:44,200 --> 00:04:47,112 Schieres Entsetzen stand in den Gesichtern der übrigen Teilnehmer der Tour, die die... 12 00:04:47,160 --> 00:04:51,119 ...verstümmelten Überreste der männlichen Bandmitglieder vor dem Zellentrakt... 13 00:04:51,160 --> 00:04:54,380 ...kurz vor der Abfahrt ihres Bootes entdeckten. 14 00:04:54,800 --> 00:04:55,229 Im Inneren des Zellentraktes wurde dann noch die Leiche... 15 00:04:56,400 --> 00:04:57,155 ...der Sängerin der Gruppe, Sammy Mitchell, gefunden. 16 00:04:57,200 --> 00:05:01,790 Sie hatte sich mit ihrem eigenen Gürtel an einem Rohr der Feuerlöschanlage erhängt. 17 00:05:01,120 --> 00:05:03,156 Die Behörden halten Mitchells Tod für einen Selbstmord... 18 00:05:03,200 --> 00:05:04,189 ...in Folge eines brutalen Amoklaufs im Drogenrausch. 19 00:05:04,240 --> 00:05:10,760 Eine endgültige Stellungnahme wird nach der Autopsie bekannt gegeben. 20 00:05:10,120 --> 00:05:13,192 Das wir bisher noch gar nicht aufgefallen, aber du kannst sehr schön vorlesen. 21 00:05:13,240 --> 00:05:17,280 Alex, du hast doch gesagt, dass es in deinem Traum wie in einem Gefängnis aussah. 22 00:05:17,800 --> 00:05:20,720 Na und? - Vielleicht gibt es da einen Zusammenhang. 23 00:05:20,800 --> 00:05:22,150 Ja, da steckt eine gewisse perverse Logik hinter. 24 00:05:22,200 --> 00:05:25,330 Ja, aber die Träume hatte ich schon vor über einer Woche. 25 00:05:25,800 --> 00:05:28,117 Okay, hör zu, Brian hat heute morgen einen Witz über einen toten Rockstar gemacht... 26 00:05:28,120 --> 00:05:31,780 ...der ein Konzert in der Hölle gibt. Erst wusste ich nicht, was er meint, aber... 27 00:05:31,120 --> 00:05:34,112 ...als er es mir erklärte, musste ich gleich an meinen Zimmergenossen denken. 28 00:05:34,200 --> 00:05:37,330 Was denkst du, warum wir die Zeitung aus der Bibliothek geklaut haben? 29 00:05:37,400 --> 00:05:40,320 Sieh mal auf das Datum, es ergibt Sinn. - Sinn?! Hört auf, das ist nicht euer Ernst. 30 00:05:40,800 --> 00:05:42,710 Dann nenn mir mal eine bessere Erklärung dafür. 31 00:05:42,160 --> 00:05:45,118 Ich werde verrückt, und man muss Teile meines Hirns entfernen lassen. 32 00:05:45,160 --> 00:05:49,390 Weißt du, wir denken, du solltest vielleicht doch noch mal zu der Ärztin gehen. 33 00:05:49,800 --> 00:05:51,150 Nur das nicht, die ist noch gruseliger als meine Träume. 34 00:05:51,160 --> 00:05:54,380 Hör mal, Alex, wir wohnen in einem kleinen Haus... 35 00:05:54,800 --> 00:05:57,380 ...und die Wände sind nicht viel dicker als Zeitungspapier. 36 00:05:57,800 --> 00:05:59,116 Du sollst zuhören... und wenn du nicht schlafen kannst... 37 00:05:59,160 --> 00:06:01,151 ...können wir nachts auch nicht schlafen. - Und wenn ich nachts nicht schlafen kann... 38 00:06:01,240 --> 00:06:05,199 ...vermassele ich mein Zwischenexamen. Meine Jahresnoten sind dann im Arsch... 39 00:06:05,200 --> 00:06:08,780 ...und ich kann nicht Zahnmedizin studieren. Das Einzige, was ich dann noch tun könnte... 40 00:06:08,120 --> 00:06:10,156 ...wäre, mein Leben in der Gosse zu beenden, zusammen mit Typen wie ihm. 41 00:06:10,200 --> 00:06:12,191 Willst du das etwa verantworten? Das kann ich mir nicht vorstellen. 42 00:06:12,240 --> 00:06:14,196 Hört zu, Jungs... 43 00:06:15,200 --> 00:06:18,192 Ich tue, was ich kann. - Er tut, was er kann. 44 00:06:18,240 --> 00:06:20,151 Er tut, was er kann. 45 00:06:36,240 --> 00:06:38,710 Wie sehe ich aus? 46 00:06:38,120 --> 00:06:41,157 Selbst der kleinste Anteil männlicher Hormone in meinem Körper... 47 00:06:41,200 --> 00:06:44,112 ...wäre scharf vor Verlangen auf dich. - Ich hoffe, Richard geht es auch so. 48 00:06:44,200 --> 00:06:47,112 Das könnte gefährlich werden, denn er hat mehr männliche Hormone als ich. 49 00:06:47,160 --> 00:06:49,151 Du würdest im Krankenwagen heimfahren. 50 00:06:49,200 --> 00:06:51,156 Wo wir gerade von brennendem Verlangen reden, das würde bei Alex sicher steigen... 51 00:06:51,160 --> 00:06:53,116 ...wenn du dir mal ein paar schickere Pullover zulegen würdest. 52 00:06:53,160 --> 00:06:55,370 Alles der Reihe nach. 53 00:06:55,800 --> 00:06:58,720 Erst mal muss ich ihn mit dem Gedanken vertraut machen, dass ich existiere. 54 00:06:58,120 --> 00:06:59,155 Okay. 55 00:07:01,400 --> 00:07:04,157 Hallo! Ist jemand zu Hause? Richard! 56 00:07:07,120 --> 00:07:09,310 Richard? 57 00:07:12,160 --> 00:07:14,710 Richard! 58 00:07:17,240 --> 00:07:19,151 Richard! 59 00:07:19,200 --> 00:07:21,310 Hallo, Süßer, da bin ich! 60 00:07:23,240 --> 00:07:26,730 Alex, Alex, Alex... 61 00:07:28,200 --> 00:07:32,790 Mein kleiner Bruder scheint in Sachen Sex wieder ein neues Opfer gefunden zu haben. 62 00:07:32,240 --> 00:07:35,232 Hör auf, Richard, die Mädchen versichern mir immer, dass sie volljährig sind. 63 00:07:35,240 --> 00:07:37,196 Alle 13? 64 00:07:37,240 --> 00:07:40,118 Ja, alle von ihnen, mit einem sehr vertrauensvollen Gesichtsausdruck. 65 00:07:40,160 --> 00:07:42,993 Und alle waren sehr entgegenkommend. - Ganz genau so ist es. 66 00:07:44,200 --> 00:07:48,790 Eure Bude sieht aus, als hätte sie Charles Manson eingerichtet. 67 00:07:49,120 --> 00:07:52,320 Entspann dich, Jan, für die Jungs sieht die Bude wie aus dem Ei gepellt aus. 68 00:07:52,800 --> 00:07:55,231 Schon gut, aber Innenarchitektur steht hier nicht gerade auf der Prioritätenliste. 69 00:07:55,240 --> 00:07:58,118 Und schon gar nicht wird jede Art konstruktiver Kritik daran toleriert. 70 00:07:58,160 --> 00:08:02,153 Tut mir leid, aber hier sieht es aus, als sei gerade etwas Schreckliches passiert. 71 00:08:02,200 --> 00:08:05,192 Jedenfalls schön, dass ihr hergekommen seid, sonst wäre ich glatt eingeschlafen. 72 00:08:06,000 --> 00:08:08,150 Also dann, Alex, sag danke zu Jan. 73 00:08:08,200 --> 00:08:10,156 Ich erinnere mich an dich, warst du nicht mit mir zusammen... 74 00:08:10,200 --> 00:08:12,156 ...in dem Kurs über abweichendes Verhalten? 75 00:08:12,200 --> 00:08:14,998 Ich schätze, das wird ein richtiger Schulausflug hier. 76 00:08:15,120 --> 00:08:17,998 Ach, Richard, als ich das letzte Mal hier war, habe ich einen Ohrring verloren... 77 00:08:18,800 --> 00:08:20,710 ...er muss hinter deine Kommode gefallen sein. 78 00:08:20,800 --> 00:08:22,116 Tu mir den Gefallen und rück sie weg, damit ich mal nachsehen kann. 79 00:08:22,160 --> 00:08:24,151 Ich habe jetzt aber keine Lust, Kommoden zu verschieben. 80 00:08:24,160 --> 00:08:25,991 Doch, hast du! 81 00:08:30,200 --> 00:08:32,156 Komm, setzen wir uns. 82 00:08:35,160 --> 00:08:39,119 Moment, ich dachte, wir wollten... - Vergiss den Ohrring. 83 00:08:45,120 --> 00:08:48,157 Hey, und was ist mit den beiden? - Tu deinem Bruder einen Gefallen... 84 00:08:48,200 --> 00:08:50,998 ...und lass ihn mal eine Weile allein. 85 00:08:51,800 --> 00:08:54,380 Außerdem weißt du doch, wie scharf ich werde, wenn es gefährlich wird. 86 00:08:59,120 --> 00:09:02,320 Wollt ihr das Zeug wirklich noch essen? 87 00:09:16,120 --> 00:09:19,320 Ob sie wohl Hilfe brauchen, um die Kommode zu verrücken? 88 00:09:19,240 --> 00:09:21,151 Hast du Hunger? 89 00:09:21,240 --> 00:09:24,730 Hört es sich bei dir auch so an, wenn du eine Kommode verrückst? 90 00:09:24,160 --> 00:09:26,196 Keine Ahnung. Hast du denn Hunger? 91 00:09:27,120 --> 00:09:30,320 Komm, wir gehen in einen Laden, wo ein richtiger Fachmann kocht. 92 00:09:30,120 --> 00:09:32,190 Stehst du auf Hamburger? - Klar. 93 00:11:05,000 --> 00:11:07,195 Echt, meine Eltern haben sich bei einem Blind Date kennen gelernt. 94 00:11:07,240 --> 00:11:11,280 Und als ob das nicht schon genug wäre, war es auch noch an einem Freitag den 13. 95 00:11:11,240 --> 00:11:15,199 Ich finde, da ist es wirklich ein Wunder, dass ihre Ehe so lange gehalten hat. 96 00:11:16,160 --> 00:11:19,197 27 Jahre, das ist doch eine echte Leistung, meinst du nicht auch? 97 00:11:20,400 --> 00:11:23,770 Weißt du, was auch erstaunlich ist? Meine Mutter war damals so alt, wie ich heute bin. 98 00:11:23,120 --> 00:11:27,790 Und sie hatte schon einen Ehemann, und zwei Kinder, und ich war unterwegs. 99 00:11:29,000 --> 00:11:33,390 Damals war alles noch ganz anders. Man hat das früher eben so gemacht. 100 00:11:33,240 --> 00:11:35,993 Ich glaube allerdings, dass das nichts für mich gewesen wäre. 101 00:11:36,400 --> 00:11:37,996 Und sieh dir nur an, was daraus geworden ist. 102 00:11:38,400 --> 00:11:42,113 Ich habe es rausgekriegt. Sie ist 63 Jahre alt. 103 00:11:42,200 --> 00:11:45,780 Drei Töchter, und keine von uns ist verheiratet. 104 00:11:46,400 --> 00:11:49,112 Das ist erstaunlich. Ich schätze, das ist eine Art von Gegenreaktion. 105 00:11:50,400 --> 00:11:53,999 Und auf einmal fing er an, daran zu drehen, als ob es Knöpfe wären. 106 00:11:54,800 --> 00:11:58,730 Meine Schwester, mein ältere Schwester Chris lebt jetzt in Kanada. 107 00:11:58,160 --> 00:12:03,188 Sie ist Tierärztin und beschäftigt sich mit Eisbären im Yukon-Territorium. 108 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Seine Erklärungen klangen mehr biologisch als mechanisch. 109 00:12:07,160 --> 00:12:10,720 Merkwürdig, was? So ein kleines Mädchen... 110 00:12:10,120 --> 00:12:12,111 ...aber so was von unglaublich tapfer. 111 00:12:12,200 --> 00:12:14,111 Meine andere Schwester Denise... 112 00:12:14,240 --> 00:12:17,232 ...und er hat dieses Haar einfach so aus dem Maul gezogen. 113 00:12:17,240 --> 00:12:21,280 Sie fährt allen Krankenwagen in der Stadt hinterher. 114 00:12:21,800 --> 00:12:22,991 Sie ist wirklich eiskalt. 115 00:12:23,400 --> 00:12:26,320 Sie ist bei einer Unfallversicherung und kümmert sich da um die Schadensregulierung. 116 00:12:26,120 --> 00:12:28,310 Die eine Hälfte ihres Lebens verbringt sie im Gerichtssaal... 117 00:12:28,120 --> 00:12:30,236 ...und die andere Hälfte damit, Leute vor den Kadi zu bringen. 118 00:12:31,400 --> 00:12:33,110 Und was mich angeht... 119 00:12:33,240 --> 00:12:37,995 Es gibt so viel, was ich tun möchte. Meine Schwester zum Beispiel ist Tierärztin. 120 00:12:39,240 --> 00:12:43,153 Ich hoffe, dass ich ihre Erwartung nicht enttäusche. 121 00:12:43,200 --> 00:12:46,112 Ich hoffe, dass ich die richtige Wahl treffe. 122 00:12:48,240 --> 00:12:52,280 Ich glaube, unsere Eltern sind wirklich stolz auf uns. 123 00:13:02,400 --> 00:13:03,996 Er macht ständig darüber Witze. 124 00:13:04,120 --> 00:13:06,156 Als wir nebeneinander sitzen, meint er plötzlich: 125 00:13:07,160 --> 00:13:09,370 Was ist denn das für ein Lärm, den ich da höre? 126 00:13:13,120 --> 00:13:16,780 Das ist doch alles Scheißdreck! - Alex, alles in Ordnung? 127 00:13:18,240 --> 00:13:20,117 Alex? 128 00:13:23,200 --> 00:13:25,156 Alex, alles in Ordnung? 129 00:13:27,240 --> 00:13:29,117 Ja... 130 00:13:30,120 --> 00:13:31,997 Na schön... 131 00:13:49,800 --> 00:13:51,360 Da hast keinen anständigen Aufschlag, du bist zu langsam und... 132 00:13:51,800 --> 00:13:52,991 ...deine Volleys sind mies. Deinetwegen haben wir verloren. 133 00:13:53,400 --> 00:13:55,760 Ja, dafür sehe ich auf dem Platz aber verdammt gut aus. 134 00:14:07,200 --> 00:14:10,988 Wirklich, Jack, du darfst keine Angst davor haben, ans Netz zu gehen. 135 00:14:14,400 --> 00:14:17,157 Es kommt doch nichts weiter angeflogen als ein kleiner runder Tennisball. 136 00:14:18,120 --> 00:14:22,330 Und mit 150 Stundenkilometern wird er so hart wie eine Billiardkugel! 137 00:14:24,240 --> 00:14:27,380 Wenn du den Schläger vors Gesicht hältst, kann nichts passieren. 138 00:14:27,800 --> 00:14:29,196 Nichts passieren?! Und wenn so eine Granate hier unten trifft... 139 00:14:29,200 --> 00:14:31,191 ...dann kann ich den Rest meines Lebens bloß noch wie Flipper reden. 140 00:14:36,400 --> 00:14:39,191 Nicht zu fassen, als ich sie das erste Mal traf, hatte sie vor, ins Kloster zu gehen. 141 00:14:40,240 --> 00:14:42,993 Die Frau ist so ein Art Perpetuum Mobile. 142 00:14:43,240 --> 00:14:45,710 Nicht unbedingt. 143 00:14:48,120 --> 00:14:50,760 Wo seid ihr denn gewesen? 144 00:14:50,160 --> 00:14:53,720 Habt ihr den Kommunismus bekämpft? - Klingt super. 145 00:14:53,120 --> 00:14:56,157 Wir waren nur auf einen Hamburger weg, und es war wirklich super. 146 00:14:57,120 --> 00:14:59,760 Wir sind aber gut drauf heute. 147 00:14:59,120 --> 00:15:01,998 Das stimmt, und ich könnte noch mehr Spaß vertragen. 148 00:15:02,120 --> 00:15:04,156 Aber es gibt gerade bloß zwei Möglichkeiten: 149 00:15:05,400 --> 00:15:07,110 Entweder falle ich auf der Stelle unwiderruflich ins Koma... 150 00:15:07,160 --> 00:15:12,290 ...oder ich schleppe mich in mein Zimmer und mache da alleine weiter. 151 00:15:12,200 --> 00:15:15,988 Kommt schon, Jungs, ihr könnt doch nicht schlapp machen, es wird doch gerade lustig. 152 00:15:16,120 --> 00:15:18,111 Vielleicht kommt ja was Gutes im Fernsehen. 153 00:15:18,120 --> 00:15:20,998 Vergiss es, wir sind total erledigt. 154 00:15:22,160 --> 00:15:25,380 Ich kann jeden einzelnen Knochen im Körper spüren. 155 00:15:25,120 --> 00:15:28,999 Meine Wirbelsäule beginnt sich bereits aufzulösen. 156 00:15:30,160 --> 00:15:33,152 Ich werde jetzt eine Runde schlafen. 157 00:15:42,200 --> 00:15:45,192 Wie wäre es, wenn wir zur Abwechslung mal völlig unsexuell zusammen schlafen würden? 158 00:15:45,240 --> 00:15:49,280 Das ist der am wenigsten perverse Vorschlag, den du jemals gemacht hast. 159 00:15:49,800 --> 00:15:52,117 Tut mir leid, aber ich habe keine Lust, mich ständig um die Bettdecke zu streiten. 160 00:15:52,160 --> 00:15:55,720 Ich ringe mit dir lieber im Bett, wenn du wach bist. 161 00:15:58,240 --> 00:16:01,232 Danke fürs Essen. Vielleicht sehen wir uns ja morgen im Unterricht. 162 00:16:02,800 --> 00:16:04,196 Sicher. - Macht dir Tür hinter euch zu, ja? 163 00:16:04,240 --> 00:16:08,153 Machst du Witze?! Denkst du, hier schleicht jemand rein und klaut eure Spinnweben? 164 00:16:08,200 --> 00:16:10,310 Nur zu deiner Information, Gnädigste... 165 00:16:10,800 --> 00:16:12,710 ...das hier sind alles wertvolle Familienerbstücke... 166 00:16:12,120 --> 00:16:15,157 ...das Meiste stammt noch von den komischen Pilgervätern von der Mayflower. 167 00:16:16,200 --> 00:16:20,340 Klar. Okay, dann gute Nacht. - Gute Nacht. 168 00:16:21,800 --> 00:16:24,380 Ich hau mich jetzt hin. - Willst du wirklich schon ins Bett? 169 00:16:24,200 --> 00:16:27,112 Hör zu, Mann, ich bin erledigt. Weck mich, wenn was ist, okay? 170 00:17:55,400 --> 00:17:56,109 Hoffentlich hast auch Bleichmittel benutzt. 171 00:17:58,000 --> 00:17:59,194 Komm schon, sollte ein Witz sein. 172 00:17:59,240 --> 00:18:01,231 Wahrscheinlich hast du nur gerade eine schlechte Phase. 173 00:18:02,400 --> 00:18:03,996 Ist es denn irgendwas bestimmtes, was dir Sorge macht? 174 00:18:04,400 --> 00:18:07,320 Nur die Angst davor, den Rest meines Lebens in einer Gummizelle verbringen zu müssen. 175 00:18:07,120 --> 00:18:10,192 Komm schon, und was sonst noch? Hör zu, ich will dir doch nur helfen. 176 00:18:11,200 --> 00:18:14,112 Vielleicht liegt es ja nur an deinen Hormonen oder deiner Ernährung. 177 00:18:15,200 --> 00:18:18,237 Du bist nicht verrückt, also gibt es für alles eine logische Erklärung. 178 00:18:19,400 --> 00:18:21,760 Hast du denn schon mal so was geträumt? 179 00:18:23,800 --> 00:18:24,149 Scheiße, nein. 180 00:18:25,000 --> 00:18:27,992 Damit wäre ja wenigstens sicher, dass es nicht vererbbar ist, oder? 181 00:18:34,120 --> 00:18:36,190 Wo hast du denn die Kratzer am Hals her? - Ich muss jetzt zum Unterricht, okay? 182 00:18:36,240 --> 00:18:38,710 Hey, warte! 183 00:18:49,240 --> 00:18:54,109 ...ist wesentlich wichtiger beim Senden und Empfangen von elektrostatischen Ladungen. 184 00:18:55,120 --> 00:18:59,113 Früher nahm an, dass diese Erscheinungen irgendeine externe Ursache hätten... 185 00:18:59,160 --> 00:19:02,197 ...und über ein breites Frequenzspektrum projiziert würden. 186 00:19:03,800 --> 00:19:06,117 Nach unserer Theorie sind diese Erscheinungen jedoch... 187 00:19:06,160 --> 00:19:09,152 ...biologisch erzeugte Manifestationen des Unterbewusstseins. 188 00:19:09,160 --> 00:19:12,152 Sie umgeben unser bewusstes Ich und sind in etwa vergleichbar... 189 00:19:12,200 --> 00:19:15,192 ...mit dem elektromagnetischen Feld, das jeden mit Strom umflossenen Leiter umgibt. 190 00:19:17,400 --> 00:19:21,330 Und es ist der Hypothalamus, der in diesem Fall als ein... 191 00:19:30,800 --> 00:19:32,116 Jetzt dreht er wohl ganz durch. 192 00:19:33,160 --> 00:19:35,116 Bei dem wundert mich überhaupt nichts mehr. 193 00:19:36,200 --> 00:19:38,191 Mein Freund erzählt, dass er nachts auch manchmal so brüllt. 194 00:20:20,160 --> 00:20:24,390 Komm schon, Alex, das waren doch nur Träume, vergiss sie endlich. 195 00:20:24,800 --> 00:20:26,230 Waren sie denn wirklich so schlimm? - Sieh mich doch an. 196 00:20:27,400 --> 00:20:29,998 Meine Hände zittern, ich habe fünf Kilo abgenommen... 197 00:20:30,000 --> 00:20:31,991 ...und ich habe seit Wochen nicht mehr durchgeschlafen. Ich fühle mich so... 198 00:20:32,800 --> 00:20:34,116 ...als hätte ich Barbecuesauce in den Adern. 199 00:20:35,400 --> 00:20:37,235 Barbecuesauce also? - Ja, und zwar Hickory Smoke Barbecuesauce. 200 00:20:38,120 --> 00:20:42,330 Das steht dir gar nicht so schlecht, ich meine, dein Gesicht ist schmaler geworden. 201 00:20:42,400 --> 00:20:43,189 Soll ich vielleicht noch ein Buch darüber schreiben? 202 00:20:43,240 --> 00:20:46,730 Wie verliert man Gewicht und Verstand mit nur einer Diät? 203 00:20:47,800 --> 00:20:49,150 Hör zu, ich werde heute Nacht auf eurer Couch schlafen. 204 00:20:49,240 --> 00:20:51,993 Das musst du aber wirklich nicht. - Ich will aber. 205 00:20:52,240 --> 00:20:55,730 Hast du einen Schlafanzug, den du mir leihen könntest? 206 00:20:56,200 --> 00:20:57,997 Sicher. 207 00:21:08,000 --> 00:21:12,390 Er ist durchs Fenster hinter mir her, nackt und mit einem Baseballschläger. 208 00:21:12,120 --> 00:21:13,997 Erzähl doch keinen Scheiß. - Das ist mein Ernst. 209 00:21:14,400 --> 00:21:16,998 Nick, wie heißt dieser Song? - Kümmere dich um die Dicke da. 210 00:21:17,400 --> 00:21:19,190 Das ist ein neuer Song von Sammy Mitchell. Ist aber schon längst ausverkauft. 211 00:21:21,800 --> 00:21:24,380 Was hat denn der Kleine? - Keine Ahnung. 212 00:21:25,240 --> 00:21:27,196 Was ist denn mit Alex los? - Keine Ahnung. 213 00:21:27,240 --> 00:21:30,118 Wir haben uns unterhalten und auf einmal ist er weggegangen. 214 00:21:30,160 --> 00:21:32,116 Der wird langsam wirklich zum Zimmergenossen des Grauens. 215 00:22:13,120 --> 00:22:15,760 Was gibt's denn? - Tut mir leid... 216 00:22:15,120 --> 00:22:18,112 ...ich hätte vorher anrufen sollen, aber es ist ziemlich dringend. Ist Alex zu Hause? 217 00:22:18,160 --> 00:22:21,720 Sicher, er schläft zwar gerade, aber ich kann ihn ja... 218 00:22:22,200 --> 00:22:25,237 Hier riecht es verbrannt. - Ja! 219 00:22:29,400 --> 00:22:30,996 Mein Gott! - Alex! 220 00:23:11,240 --> 00:23:13,117 Alex! - Mein Gott! 221 00:23:13,160 --> 00:23:15,196 Alex! - Mein Gott! 222 00:23:18,000 --> 00:23:20,150 Alex! Alles okay? 223 00:23:22,800 --> 00:23:24,116 Was ist los gewesen? - Komm mit. 224 00:23:25,800 --> 00:23:27,196 Schau mal, keine Brandflecken zu sehen. 225 00:23:34,160 --> 00:23:37,232 Ich habe jede Menge Bücher durchforsten müssen, aber es hat sich gelohnt. 226 00:23:40,120 --> 00:23:43,780 Das ist es. Das erklärt alles. 227 00:23:46,160 --> 00:23:48,116 Ist das der Mann, den du gesehen hast? 228 00:23:48,200 --> 00:23:51,192 Ich habe ihren Psychokinese-Kurs nur deshalb belegt... 229 00:23:51,240 --> 00:23:54,994 ...weil ich meinen Notendurchschnitt verbessern wollte. 230 00:23:55,400 --> 00:23:57,310 Aber inzwischen finde ich, dass es besser ist, wieder aus dem... 231 00:23:57,800 --> 00:23:59,710 ...Kurs auszusteigen, falls Sie nichts dagegen haben. 232 00:23:59,800 --> 00:24:01,360 Nein, Alex, das würde ich nicht tun. 233 00:24:01,120 --> 00:24:03,111 Nicht jetzt. - Hören Sie mir zu, ich meine es ernst. 234 00:24:03,120 --> 00:24:05,111 Ich auch. Sieh dir das an. 235 00:24:10,800 --> 00:24:12,116 Das habe ich mir gedacht. 236 00:24:14,240 --> 00:24:16,196 Ich bin mir nicht sicher. 237 00:24:16,240 --> 00:24:19,198 Schwer zu sagen, so wie der Kerl aussah. 238 00:24:21,400 --> 00:24:24,157 Als du mir von deinen Träumen erzählt hast, fiel mir diese alte Geschichte wieder ein. 239 00:24:24,160 --> 00:24:27,152 Die Aufzeichnungen wurden um die Jahrhundertwende auf Alcatraz gefunden. 240 00:24:27,200 --> 00:24:29,111 Komm, Jan, wir gehen. 241 00:24:29,160 --> 00:24:33,199 Alex, versuch wenigstens, dir selbst zu helfen. Oder willst du verrückt werden? 242 00:24:33,200 --> 00:24:35,156 Das bin ich doch schon. 243 00:24:35,200 --> 00:24:38,112 Alex, das Buch enthält Aufzeichnungen indianischer Medizinmänner... 244 00:24:38,120 --> 00:24:40,111 ...und hier drin steht die Geschichte eines weißen Mannes... 245 00:24:40,200 --> 00:24:42,998 ...der die Aufzeichnungen stahl, um die Indianer zu versklaven. 246 00:24:43,120 --> 00:24:46,112 Ja, und wahrscheinlich sollten sie ihm als neue Proteindiät dienen. 247 00:24:46,240 --> 00:24:49,198 Zu der Zeit war die Insel ein Kavallerie-Außenposten. 248 00:24:49,200 --> 00:24:51,191 Es sind damals Gerüchte über wilde Orgien und... 249 00:24:51,240 --> 00:24:53,231 ...spurlos verschwundene Menschen im Umlauf gewesen. 250 00:24:54,400 --> 00:24:56,110 Schließlich endete alles eines Nachts mit einem riesigen Feuer... 251 00:24:56,120 --> 00:24:58,156 ...und der Kommandant des Forts ist dabei getötet worden. 252 00:24:58,240 --> 00:25:01,380 Die Regierung beschloss daraufhin, die Insel sich selbst zu überlassen... 253 00:25:01,800 --> 00:25:04,380 ...und erst später ist dort das Gefängnis gebaut worden. 254 00:25:04,120 --> 00:25:06,111 Kommt dir irgendetwas davon bekannt vor? 255 00:25:06,200 --> 00:25:09,780 Wieso sieht Alex das alles in seinen Träumen? 256 00:25:09,200 --> 00:25:11,770 Ich weiß es nicht. 257 00:25:12,800 --> 00:25:14,196 Aber ich hätte eine Idee, wie wir das beenden können. 258 00:25:14,240 --> 00:25:16,993 Aber ich fürchte, sie gefällt dir nicht. - Und warum nicht? 259 00:25:17,400 --> 00:25:19,760 Bisher hat mir alles glänzend gefallen. 260 00:25:19,200 --> 00:25:22,988 Du musst dich ihm stellen. Wir müssen nach Alcatraz. 261 00:25:23,800 --> 00:25:26,117 Und was soll ich dort? Mich hinstellen und brüllen: Du kannst mich holen! 262 00:25:26,160 --> 00:25:29,720 Es ist der einzige Weg, das zu beenden! - Und warum soll ich zu ihm gehen? 263 00:25:29,160 --> 00:25:31,993 Bis jetzt ist er doch netterweise immer zu mir gekommen. 264 00:25:32,400 --> 00:25:34,310 Was du siehst, sind nur Erscheinungen. 265 00:25:34,800 --> 00:25:37,152 Er ist auf der Insel gefangen! Geister können kein Wasser überqueren! 266 00:25:37,200 --> 00:25:40,330 Ach ja, wieso bin ich da bloß nicht selber draufgekommen?! 267 00:25:40,400 --> 00:25:42,110 Alex, du musst jetzt stark sein. 268 00:25:43,400 --> 00:25:46,770 Du hast eine Botschaft erhalten und musst irgendwas damit anfangen! 269 00:25:46,160 --> 00:25:50,199 Nein, das werde ich nicht tun. - Alex, dein Bett stand in Flammen. 270 00:25:51,000 --> 00:25:54,197 Ich habe Angst. Du solltest tun, was sie sagt. 271 00:25:55,000 --> 00:25:58,117 Aus irgendeinem Grund bist du auserwählt worden, das war eine Art Botschaft! 272 00:25:58,160 --> 00:26:00,116 Es muss einen Grund geben. 273 00:26:00,240 --> 00:26:03,118 Warum jetzt? Warum du? 274 00:26:03,160 --> 00:26:05,151 Und wozu? - Das ist mir egal! 275 00:26:05,160 --> 00:26:07,116 Wenn Ihnen so viel daran liegt... 276 00:26:07,160 --> 00:26:09,196 ...warum versuchen Sie nicht selbst, diese verdammten Träume zu träumen? 277 00:26:09,200 --> 00:26:14,350 Ich wünschte, ich könnte es. Eine solche Erfahrung würde ich gerne machen. 278 00:26:14,160 --> 00:26:18,730 Sie sind ja irre! Sie wissen ja nicht, wie das ist! 279 00:26:18,120 --> 00:26:20,111 Ich habe mein halbes Leben damit verbracht, solche Dinge... 280 00:26:20,160 --> 00:26:22,151 ...zu studieren und an Menschen wie dir zu beobachten! 281 00:26:22,200 --> 00:26:25,330 Ich möchte einmal selbst erfahren, wie das ist! 282 00:26:25,400 --> 00:26:28,157 Alex, solche Dinge passieren nicht rein zufällig. 283 00:26:28,200 --> 00:26:31,192 Herzlichen Glückwunsch, dass ich bei diesem historischen Moment dabei sein darf. 284 00:26:32,000 --> 00:26:33,149 Warum kämpfst du dagegen an? 285 00:26:34,200 --> 00:26:37,237 Weil ich Angst habe! Klar? 286 00:26:38,120 --> 00:26:42,113 Bisher habe ich davon nur Kopfschmerzen bekommen und eine unruhige Verdauung! 287 00:26:45,120 --> 00:26:47,310 Und ich werde jetzt gehen! 288 00:26:47,800 --> 00:26:49,360 Wo willst du hin? - Nach Hause. 289 00:26:49,120 --> 00:26:52,157 Ich werde was Kaltes aus der Büchse essen, dann kann ich wenigstens nicht einschlafen! 290 00:26:56,160 --> 00:26:58,230 Jan, ruf mich an, wenn irgendwas passiert. 291 00:27:33,200 --> 00:27:36,112 Richard! Richard! 292 00:27:36,200 --> 00:27:39,780 Richard! Richard! 293 00:27:43,160 --> 00:27:45,116 Richard! 294 00:28:26,200 --> 00:28:29,330 Alex! - Steh auf, komm schon. 295 00:28:29,400 --> 00:28:31,156 Was ist mit ihm passiert? - Los, komm schon. 296 00:28:31,200 --> 00:28:35,159 Ich glaube ja wirklich an vieles, aber das ist ja lächerlich. 297 00:28:38,240 --> 00:28:41,198 Alcatraz? - Ich bin mir ganz sicher. 298 00:28:41,240 --> 00:28:45,280 Das Bild vom Gefängnis ist zu deutlich, um nur ein Zufall zu sein. 299 00:28:45,240 --> 00:28:48,152 Deshalb glaube ich, dass seine Träume dort ihren Ursprung haben. 300 00:28:48,160 --> 00:28:51,152 Entschuldigung, Gnädigste, aber für mich ist es neu... 301 00:28:51,240 --> 00:28:54,198 ...dass Träume dermaßen ihr Publikum miteinbeziehen können. 302 00:28:54,240 --> 00:28:58,233 Genau, ich habe den Eindruck, dass Alex nicht nur träumen würde. Er ist verhext. 303 00:28:58,240 --> 00:29:01,730 So ein Schwachsinn! Sollen wir vielleicht einen Priester rufen? 304 00:29:01,800 --> 00:29:02,991 Ich will euch mal was sagen. 305 00:29:03,800 --> 00:29:05,150 Falls sein Kopf sich um die eigene Achse dreht, bin ich ganz schnell verschwunden. 306 00:29:05,160 --> 00:29:08,994 Die Macht des Kreuzes soll dich bezwingen. Die Macht des Kreuzes soll dich bezwingen. 307 00:29:09,800 --> 00:29:12,231 Kommt, Leute, entspannt euch. Damit ist doch keinem geholfen. 308 00:29:13,400 --> 00:29:15,760 Das ist doch nicht so was wie Herpes, oder? 309 00:29:15,120 --> 00:29:18,780 Ich meine, kann man sich anstecken, wenn man aus demselben Glas trinkt? 310 00:29:18,800 --> 00:29:20,360 Oder wie seht ihr das? - Das ist ja nicht zu fassen. 311 00:29:20,200 --> 00:29:23,330 Eben haben wir gesehen, wie er in seinem Zimmer unter der Decke geschwebt ist... 312 00:29:23,800 --> 00:29:25,360 ...und jetzt redest du solchen Scheiß. 313 00:29:28,800 --> 00:29:30,992 Sagen Sie uns, was wir tun können, um ihm zu helfen. 314 00:29:31,120 --> 00:29:33,310 Und ich werde es tun. 315 00:29:33,200 --> 00:29:36,158 Aus irgendeinem Grund soll Alex nach Alcatraz kommen. 316 00:29:37,400 --> 00:29:40,157 Ich glaube, er ist nur ein Medium, um mit ihm eine Botschaft zu übermitteln. 317 00:29:43,400 --> 00:29:46,320 Jagen wir ihm einen Pflock durchs Herz und machen der Sache ein Ende. 318 00:29:46,400 --> 00:29:47,189 Du hast wirklich eine sehr erwachsene Einstellung dazu. 319 00:29:48,000 --> 00:29:49,991 Ja, weil ich lang genug leben will, um erwachsen zu werden, klar? 320 00:29:50,800 --> 00:29:53,152 Holzköpfe wie du leben nicht so lang. - Schon gut, hört auf... 321 00:29:53,200 --> 00:29:56,330 Hört zu, ich werde morgen früh ein Boot nehmen... 322 00:29:56,120 --> 00:29:58,190 ...zu der Insel fahren und mich dort umsehen. 323 00:29:59,120 --> 00:30:01,760 Seid ihr jetzt zufrieden? 324 00:30:02,400 --> 00:30:04,310 Du solltest nicht so lange warten. 325 00:30:04,240 --> 00:30:06,151 Was meinen Sie? 326 00:30:07,400 --> 00:30:10,320 Denken Sie, ich soll jetzt da hin? Heute Nacht?! 327 00:30:10,800 --> 00:30:13,117 Keiner weiß, was als Nächstes passiert! Es ist doch jedes Mal schlimmer geworden! 328 00:30:13,160 --> 00:30:15,151 Du musst es so schnell wie möglich hinter dich bringen! 329 00:30:16,120 --> 00:30:18,310 Aber wie? 330 00:30:21,200 --> 00:30:24,330 Ich weiß, ich sollte das nicht erzählen. 331 00:30:25,240 --> 00:30:27,196 Mein alter Herr... 332 00:30:27,240 --> 00:30:30,118 Mein alter Herr besitzt so ein kleines Fischerboot. 333 00:31:27,400 --> 00:31:30,237 Wo wollen wir anlegen? - Irgendwo, wo es geschützt ist. 334 00:31:30,240 --> 00:31:33,380 Kannst du mal langsamer fahren, Jack. 335 00:31:35,160 --> 00:31:39,119 Da rüber, zu der kleinen Bucht. Da kann uns niemand sehen. 336 00:31:51,160 --> 00:31:54,152 Okay, da wären wir. 337 00:31:55,400 --> 00:31:58,770 Also los, gehen wir erst mal da hoch und sehen uns um. 338 00:31:58,120 --> 00:32:00,190 Wonach denn? - Nach deinem Albtraum. 339 00:32:00,240 --> 00:32:03,380 Kommt schon, bringen wir es endlich hinter uns. 340 00:32:40,200 --> 00:32:44,790 Hätte ich gewusst, dass wir Bergsteigen gehen, hätte ich ein Seil mitgenommen. 341 00:32:45,800 --> 00:32:48,720 Hätten wir nicht auch Silberkugeln und Knoblauch oder so was mitnehmen sollen? 342 00:32:48,120 --> 00:32:50,760 Halt die Klappe, sonst kriege ich noch Hunger. 343 00:32:50,120 --> 00:32:53,780 Du kannst die Froot Loops haben, die ich vorhin unter dem Teppich gefunden habe. 344 00:32:54,200 --> 00:32:56,310 Nicht so laut. 345 00:33:01,240 --> 00:33:04,730 Alex, alles okay? 346 00:33:04,120 --> 00:33:06,998 Es ist noch alles an mir dran, falls du das meinst. 347 00:33:14,240 --> 00:33:17,198 Wollen wir nicht lieber umkehren und morgen früh bei Tageslicht wiederkommen? 348 00:33:17,240 --> 00:33:18,195 Wir könnten ja auch noch ein paar Freunde mitbringen. 349 00:33:18,240 --> 00:33:22,199 Ja, und Kanonen, Bomben, Landminen und Hubschrauber. 350 00:33:23,000 --> 00:33:25,195 Klar, Leute, die werden sich darum reißen, hierher zu kommen. 351 00:33:26,000 --> 00:33:29,370 Wir brauchen ihnen nur zu erzählen, dass Alex in seinem Zimmer... 352 00:33:29,120 --> 00:33:32,999 ...unter der Decke schweben kann. - Kommt schon, es wird nicht lang dauern, 353 00:33:33,000 --> 00:33:37,730 Wir sehen uns hier schnell um, wie es die gnädige Frau für richtig hält... 354 00:33:37,120 --> 00:33:39,760 ...und sind im Handumdrehen wieder weg. 355 00:33:40,400 --> 00:33:42,190 Kommt schon, bisher macht es doch richtig Spaß. 356 00:33:48,120 --> 00:33:50,190 Toll, das ist es also. 357 00:33:51,800 --> 00:33:53,196 Das ist viel gruseliger, als ich gedacht habe. 358 00:33:53,240 --> 00:33:56,198 Finde ich auch. - Hier kriegt man ja echt eine Gänsehaut. 359 00:33:56,240 --> 00:33:59,994 Ein Ort, wo Menschen leiden und sterben mussten, ist immer unheimlich. 360 00:34:00,800 --> 00:34:01,229 Carolyn, wissen Sie eigentlich, wonach wir suchen? 361 00:34:02,400 --> 00:34:05,320 Ich denke schon. Die Aufzeichnungen sind vor langer Zeit gemacht worden. 362 00:34:05,800 --> 00:34:09,119 Seitdem hat sich hier viel verändert. Vieles gab es damals noch gar nicht. 363 00:34:09,160 --> 00:34:12,197 Wir müssen uns einfach mal etwas umsehen. - Na toll. 364 00:34:12,200 --> 00:34:15,780 Ist ja auch ein schöner Abend für einen kleinen Spaziergang. 365 00:34:15,200 --> 00:34:18,112 Dann bringen wir es besser hinter uns. 366 00:34:18,160 --> 00:34:22,730 Ich glaube an Gespenster. Ich glaube an Gespenster. 367 00:34:22,160 --> 00:34:26,119 Ich glaube, glaube, glaube, ich glaube an Gespenster. 368 00:34:26,120 --> 00:34:29,999 Wo seid ihr Geister? - Bleibt dicht zusammen und folgt mir. 369 00:34:30,800 --> 00:34:32,116 So dicht nun wieder auch nicht. 370 00:34:33,160 --> 00:34:34,991 Hallo, Busch. 371 00:34:37,400 --> 00:34:39,156 Hey, Leute, es wird ja immer kälter hier. 372 00:34:39,200 --> 00:34:43,340 Wir brauchen keine Taschenlampen. Kristas Nippel können uns auch den Weg zeigen. 373 00:34:44,400 --> 00:34:46,110 Kannst du eigentlich auch mal ernst sein? - Ja, bei seiner Beerdigung. 374 00:34:46,160 --> 00:34:48,151 Blöde Kuh. 375 00:34:55,200 --> 00:34:57,111 Scheint offen zu sein. 376 00:34:58,200 --> 00:34:59,189 Vorsicht! 377 00:35:01,240 --> 00:35:03,117 Alles in Ordnung? 378 00:35:04,400 --> 00:35:06,190 Alles in Ordnung, nur eine altersschwache Tür. 379 00:35:06,280 --> 00:35:10,114 Ach was. - Gehen wir weiter. 380 00:35:12,200 --> 00:35:15,330 Ich kenne mich hier zwar genauso wenig aus wie ihr... 381 00:35:15,800 --> 00:35:18,720 ...aber nach den alten Aufzeichnungen und Karten zu urteilen... 382 00:35:18,120 --> 00:35:21,157 ...müsste das, was wir suchen, im Hauptzellentrakt zu finden sein. 383 00:35:23,280 --> 00:35:25,236 Und der scheint da drüben zu sein. 384 00:35:27,400 --> 00:35:30,112 Jetzt reicht es aber langsam. Wo zum Teufel schleppt die uns hin, Marty? 385 00:35:30,160 --> 00:35:33,720 Hör endlich auf zu jammern und reiß dich zusammen, klar? 386 00:35:43,280 --> 00:35:47,159 Hier müsste es sein. Gehen wir nachsehen. 387 00:36:14,800 --> 00:36:17,720 Sucht nach einer Tür oder Stufen, die nach unten führen. 388 00:36:17,200 --> 00:36:20,112 In dem Buch stand, dass sie ihn hier irgendwo begraben haben. 389 00:36:21,240 --> 00:36:25,199 Wirklich Pech für uns, dass man ausgerechnet an der Stelle ein Gefängnis bauen musste. 390 00:36:28,160 --> 00:36:30,151 Ist richtig unheimlich hier. 391 00:36:30,240 --> 00:36:33,198 Hier würde ich gerne mal 15 oder 20 Jahre Ferien machen. 392 00:36:34,000 --> 00:36:35,115 Da hast du Recht. 393 00:36:35,200 --> 00:36:38,192 Die ganze Atmosphäre hier ist unheimlich entspannend. 394 00:36:38,240 --> 00:36:42,199 Wir sollten erst die Bar suchen und uns einen genehmigen, bevor wir zurückfahren. 395 00:36:48,400 --> 00:36:50,760 Die Akustik ist auch gut. 396 00:36:50,120 --> 00:36:53,112 Können wir gleich mal testen. Irgendwelche Gespenster hier drin? 397 00:36:54,800 --> 00:36:55,115 Was ist denn? 398 00:37:17,240 --> 00:37:19,370 Hey, Jungs. 399 00:37:19,800 --> 00:37:21,150 Keine Aufregung, ich bin es ja bloß. 400 00:37:21,200 --> 00:37:25,113 Mich hätte fast der Schlag getroffen. Wenn man mal einen Anwalt braucht, ist keiner da. 401 00:37:32,120 --> 00:37:34,310 Hört auf mit dem Scheiß, Jungs. 402 00:37:34,200 --> 00:37:37,330 Kommt mal her. Seht euch das mal an. 403 00:37:53,120 --> 00:37:55,190 Der Schaden kann erst vor kurzem entstanden sein. 404 00:37:56,160 --> 00:37:58,993 Aber die Tür ist schon ewig nicht mehr benutzt worden. 405 00:37:59,000 --> 00:38:01,360 Bis jetzt. - Genau. 406 00:38:01,800 --> 00:38:03,150 Hier würde ich ja selbst als Monster nicht rumhängen wollen. 407 00:38:03,240 --> 00:38:06,730 Ich denke, hier ist eine gute Stelle, um mit der Suche anzufangen. 408 00:38:06,120 --> 00:38:10,113 Ja, das mag schon sein, aber was zum Teufel wollen hier eigentlich erreichen? 409 00:38:10,200 --> 00:38:13,112 Hören Sie, Gnädigste, wer so etwas mit einer Stahltür machen kann... 410 00:38:13,160 --> 00:38:17,199 ...wird sich bestimmt nicht meiner Gruppe Jugendlicher zu einem netten Pläuschchen... 411 00:38:17,280 --> 00:38:21,239 Jack, aufhören! Überleg doch mal. Wir sind doch sowieso schon hier. 412 00:38:22,800 --> 00:38:26,198 Wenn uns etwas passieren sollte, ist es doch egal, ob es hier oder auf dem Dach passiert. 413 00:38:28,160 --> 00:38:30,116 Wir sind hier, um Alex zu helfen. 414 00:38:32,120 --> 00:38:34,760 Jedenfalls die meisten von uns. 415 00:38:35,400 --> 00:38:37,235 Na schön, wir sind dabei, aber nach dir. 416 00:38:37,280 --> 00:38:40,780 Hör mal, Carolyn, ich habe kein gutes Gefühl dabei. 417 00:38:40,120 --> 00:38:42,111 Ich schon. - Vergessen Sie es. 418 00:38:42,240 --> 00:38:45,198 Kommt schon, führt euch nicht wie Kleinkinder auf. 419 00:38:49,800 --> 00:38:51,150 Also, wenn jetzt noch eine Fledermaus auftaucht... 420 00:38:51,200 --> 00:38:53,191 Ist das Art déco? 421 00:38:54,160 --> 00:38:56,151 Es ist zu spät, um auszusteigen. 422 00:39:02,400 --> 00:39:03,189 Wir haben es gefunden. - Was? 423 00:39:04,400 --> 00:39:06,760 Einen Ort, der noch versiffter als unser Haus ist. 424 00:39:06,120 --> 00:39:10,238 Hör auf zu untertreiben, eure Hütte bleibt nach wie vor die Krönung. 425 00:39:10,240 --> 00:39:14,153 Aber bei uns funktioniert das Licht. - Nicht zu vergessen das Telefon. 426 00:39:14,240 --> 00:39:16,231 Falls wir mal Hilfe holen müssen. 427 00:39:17,160 --> 00:39:19,116 Kommt mal her und helft mir! 428 00:39:35,400 --> 00:39:37,760 Was zum Teufel ist das? 429 00:39:47,800 --> 00:39:48,149 Richard? 430 00:39:49,280 --> 00:39:51,157 Richard! 431 00:39:52,240 --> 00:39:54,151 Lasst den Scheiß, Leute! 432 00:39:55,800 --> 00:39:57,116 Richard, komm schon, bitte! 433 00:39:57,160 --> 00:39:58,229 Bitte, Richard, hilf mir, ich bin hier und komme nicht raus! 434 00:39:59,400 --> 00:40:02,320 Denk an deine Träume, Alex! Deine Träume! 435 00:40:05,120 --> 00:40:08,320 Richard! Komm schon, Richard, das ist nicht lustig! 436 00:40:08,400 --> 00:40:09,155 Jack, Marty, kommt schon, Leute! 437 00:40:09,200 --> 00:40:12,988 Gut, dass du Leute kennst, die versuchen dahinter zu kommen, was hier los ist. 438 00:40:14,120 --> 00:40:17,192 Einen Moment mal. Was wird hier eigentlich gespielt? 439 00:40:17,200 --> 00:40:20,988 Du hast zwar übernatürliche Kräfte, aber dafür mangelt es dir an Intelligenz. 440 00:40:22,160 --> 00:40:24,710 Wer bist du? 441 00:40:24,120 --> 00:40:27,780 Schätzchen, über mich brauchst du dir wirklich keine Gedanken zu machen. 442 00:40:27,120 --> 00:40:30,192 Er ist hier. - Wer ist hier? 443 00:40:31,400 --> 00:40:35,158 Das weißt du ganz genau. Und seine Laune ist nicht besonders. 444 00:40:36,800 --> 00:40:38,360 Richard! 445 00:40:42,160 --> 00:40:44,370 Was ist denn hier los? 446 00:40:48,160 --> 00:40:52,153 Es ist schon jemand hier gewesen. - Das ist keine gute Nachricht. 447 00:40:52,240 --> 00:40:56,119 Damit erklärt sich das mit der Tür. Jemand hat ihn rausgelassen. 448 00:40:56,160 --> 00:41:00,730 Jemand hat wen rausgelassen? - Mich könnte jetzt auch jemand rauslassen. 449 00:41:08,280 --> 00:41:12,340 Alex, spürst du irgendetwas? Empfängst du irgendwelche Botschaften? 450 00:41:12,800 --> 00:41:15,117 Ich bekomme die Botschaft von meinem Arsch, ihn hier schnellstens rauszuschaffen. 451 00:41:15,160 --> 00:41:18,232 Alex, wo bist du? - Ja, wo ist er denn? 452 00:41:37,800 --> 00:41:40,231 Schnell, schafft sie hier raus. - Wir machen alle, dass wir hier rauskommen. 453 00:41:41,000 --> 00:41:43,195 Frische Luft tut uns allen gut. - Alex! 454 00:41:51,160 --> 00:41:53,370 Richard! 455 00:41:54,000 --> 00:41:55,991 Richard, komm schon! 456 00:41:58,240 --> 00:42:00,151 Ich hab Hunger. 457 00:42:02,160 --> 00:42:03,229 Nein! 458 00:42:06,200 --> 00:42:07,997 Aufhören! 459 00:42:56,280 --> 00:42:58,191 Ich kenne dich doch. 460 00:42:59,400 --> 00:43:03,192 Aber das geht nicht. Du bist tot. - Volltreffer. 461 00:43:04,160 --> 00:43:06,151 Erkennst du das auch wieder? 462 00:43:08,400 --> 00:43:10,190 Hey, woher kommt das auf einmal? 463 00:43:12,200 --> 00:43:14,998 Das ist doch die Melodie aus meinen Träumen. 464 00:43:15,400 --> 00:43:18,237 Richtig, und um dir die Bilder, die du in deinen Träumen siehst, übermitteln zu... 465 00:43:19,400 --> 00:43:23,330 ...können, musste ich sie mit etwas von mir zum Leben erwecken, meiner Seele. 466 00:43:23,120 --> 00:43:27,159 Etwas, das die Träume schuf. Und das ist meine Musik. 467 00:43:30,120 --> 00:43:32,111 Unterbrich mich, falls ich mich irre... 468 00:43:32,160 --> 00:43:35,380 Du bist tot und du bist einsam. 469 00:43:35,160 --> 00:43:38,720 Entschuldige bitte, aber dafür bin ich nicht der Richtige. 470 00:43:38,160 --> 00:43:41,118 Wieso suchst du dir kein Haustier? - Ein Haustier?! 471 00:43:42,800 --> 00:43:44,116 Schon gut, schon gut, tut mir leid. 472 00:43:44,240 --> 00:43:46,196 Es ist alles meine Schuld. 473 00:43:46,240 --> 00:43:50,119 Frag nicht warum, aber mein ganzes Leben lang bin ich schon vom Tod... 474 00:43:50,200 --> 00:43:53,158 ...und diesem ganzen Zeug fasziniert gewesen. 475 00:43:53,200 --> 00:43:57,790 Das überrascht mich nicht, zumal ja eure Bühne mit echten Kadavern dekoriert war. 476 00:43:57,120 --> 00:44:01,113 Glaub mir, der Tod bedeutet nichts, das Leben ist das Einzige, was zählt. 477 00:44:02,000 --> 00:44:06,390 Oh, Alex... Alex, ich hab mir was Schreckliches eingebrockt. 478 00:44:06,120 --> 00:44:10,790 Dieses Monster, das ich freigelassen habe, ist unzerstörbar. 479 00:44:10,120 --> 00:44:12,111 Das ist allerdings unangenehm. 480 00:44:12,160 --> 00:44:15,118 Die Seelen von jedem, den dieser Dämon umgebracht hat... 481 00:44:15,160 --> 00:44:18,152 ...sind hier auf dieser Insel gefangen durch seine Macht. 482 00:44:18,200 --> 00:44:21,112 Und alle diese Seelen sind die Quelle seiner Macht. 483 00:44:21,200 --> 00:44:24,237 Die einzige Möglichkeit, ihn zu zerstören, ist uns freizulassen. 484 00:44:25,000 --> 00:44:26,149 Kein Problem. 485 00:44:26,200 --> 00:44:30,340 Aber kannst du dich mal etwas genauer über seine unzerstörbare Macht auslassen? 486 00:44:30,200 --> 00:44:33,192 Durch die Kräfte, die er in sich entfesseln konnte... 487 00:44:33,200 --> 00:44:36,192 ...öffnete er ein Tor zu unserer Welt, was ungeahnte Folgen für ihn hatte. 488 00:44:36,240 --> 00:44:40,740 Das Wesen, das von ihm Besitz ergriffen hat, ist das absolut Böse. 489 00:45:06,240 --> 00:45:08,151 Und warum gerade ich? 490 00:45:08,200 --> 00:45:12,193 Weil nur ein lebendiges Wesen die Tür am Tunnelende, die ich dir gezeigt habe... 491 00:45:13,000 --> 00:45:14,194 ...öffnen und die gefangen gehaltene Energie freisetzen kann. 492 00:45:15,400 --> 00:45:17,156 Davon habe ich auch nichts gewusst, als ich noch lebte. 493 00:45:18,200 --> 00:45:20,156 Ich glaube dir kein Wort. 494 00:45:23,200 --> 00:45:27,790 Alex, leg dich jetzt hin. - Wozu? 495 00:45:27,120 --> 00:45:29,760 Wir müssen deinen Körper loswerden. 496 00:45:29,120 --> 00:45:32,780 Ich mag meinen Körper und will ihn nicht loswerden, falls du nichts dagegen hast. 497 00:45:32,120 --> 00:45:35,192 Du musst mir vertrauen. - Klar, das tue ich ja auch. 498 00:45:35,240 --> 00:45:38,232 Ich werde mich in den Dreck legen, damit ein totes Mädchen und ihre Kumpel... 499 00:45:38,240 --> 00:45:41,994 ...in aller Ruhe eine Party damit feiern können. Hervorragend! 500 00:45:42,400 --> 00:45:46,330 Sei nicht so dumm und egoistisch, wie ich es war. Bitte! 501 00:45:47,240 --> 00:45:50,232 Na schön. Ich lasse mich überraschen. 502 00:46:03,160 --> 00:46:05,710 Ich habe jetzt endgültig die Schnauze voll, ich spiele nicht mehr mit! 503 00:46:05,120 --> 00:46:08,112 Marty, ich gehe jetzt zum Boot und fahre nach Hause! 504 00:46:09,120 --> 00:46:11,156 Wo ist Richard? - Na toll. 505 00:46:11,200 --> 00:46:12,997 Richard! 506 00:46:13,800 --> 00:46:15,710 Oh nein, jetzt sind schon zwei weg. 507 00:46:18,000 --> 00:46:19,149 Richard! 508 00:46:20,120 --> 00:46:22,310 Da ist er ja! 509 00:46:23,000 --> 00:46:24,149 Richard! 510 00:46:25,240 --> 00:46:27,117 Richard? 511 00:46:28,240 --> 00:46:31,198 Richard! - Krista. 512 00:46:32,800 --> 00:46:35,152 Ich hoffe, er hat Alex gefunden. - Deshalb war er wahrscheinlich weg. 513 00:46:36,400 --> 00:46:39,191 Ich hole ihn, ich bin gleich wieder da. - Aber beeil dich. 514 00:46:45,120 --> 00:46:47,310 Warte auf mich. 515 00:47:03,400 --> 00:47:04,155 Richard? 516 00:47:06,800 --> 00:47:07,229 Richard? 517 00:47:37,800 --> 00:47:38,195 Richard? 518 00:47:42,800 --> 00:47:44,230 Komm her. Mach schon. 519 00:47:52,000 --> 00:47:54,700 Was stehen wir hier rum und frieren uns die Eier ab?! 520 00:47:55,240 --> 00:47:59,995 Richard, wo warst du? Ich hatte solche Angst! Ich dachte, du wärest auch tot! 521 00:48:00,120 --> 00:48:02,760 Ich will wieder nach Hause! 522 00:48:08,000 --> 00:48:09,149 Bring mich nach Hause. 523 00:48:13,000 --> 00:48:15,150 Richard, Schatz, bitte bring mich nach Hause. 524 00:48:23,800 --> 00:48:25,360 Bitte, Schatz, lass uns gehen. 525 00:48:52,120 --> 00:48:54,310 Was zum Teufel war das? 526 00:48:55,800 --> 00:48:57,710 Wir müssen was unternehmen, meint ihr nicht? 527 00:48:57,120 --> 00:48:58,155 Nein! 528 00:49:28,240 --> 00:49:32,280 Es ist Richard! Er ist wahnsinnig geworden! Er ist völlig ausgeflippt! 529 00:49:32,800 --> 00:49:36,153 Er flippt aus? Ich flippe aus! Kommt endlich, Leute, wir müssen hier abhauen! 530 00:49:41,000 --> 00:49:44,993 Richard, wo willst du hin? Richard, komm zurück! Richard! 531 00:51:22,800 --> 00:51:25,720 Richard, wo zum Teufel bist du gewesen? Wir haben dich überall gesucht. 532 00:51:25,200 --> 00:51:28,158 Halt, Jack, das ist nicht Richard! - So ein Quatsch. 533 00:51:30,800 --> 00:51:32,710 Hey, Kumpel, was hast du denn, ganz ruhig. 534 00:51:32,800 --> 00:51:36,232 Ich bin es dein Kumpel, Jack, wir wohnen im selben Haus, hast du das vergessen? 535 00:51:58,800 --> 00:52:01,152 Scheiße! - Was war denn das? Los, weg hier! 536 00:52:11,800 --> 00:52:12,991 Ich muss mal wieder zum Friseur. 537 00:52:13,120 --> 00:52:15,310 Wie fühlst du dich? 538 00:52:16,400 --> 00:52:20,330 Irgendwie etwas gefühllos. - Sehr gut, das ist genau richtig. 539 00:52:20,120 --> 00:52:22,190 Dann können wir mit dem, was wir vorhaben, langsam anfangen. 540 00:52:23,240 --> 00:52:26,730 Ganz ruhig, einfach zuschauen. 541 00:52:26,160 --> 00:52:29,152 Das ist Colonel Mordechai G. Langston. 542 00:52:29,200 --> 00:52:33,159 So hat er ausgesehen, bevor er so verschimmelt wie heute rumlief. 543 00:52:33,160 --> 00:52:36,720 Und die beiden Mädchen? - Du hast es erfasst, das ist sein Dessert. 544 00:52:36,120 --> 00:52:38,760 Natürlich dachten sie, dass sie zum Essen eingeladen wären... 545 00:52:38,120 --> 00:52:40,111 ...und ahnten nicht, dass sie der Hauptgang sein würden. 546 00:52:41,120 --> 00:52:44,780 Der Kommandant hatte eine Vorliebe für gutes Essen... 547 00:52:44,120 --> 00:52:47,780 ...guten Wein und unanständige Mädchen. 548 00:52:48,400 --> 00:52:50,156 Wie du siehst, wurde der Kerl immer perverser und es fing an... 549 00:52:50,200 --> 00:52:53,780 ...ihm Spaß zu machen, auch die Eingeborenen zu foltern. 550 00:52:53,120 --> 00:52:55,190 Schließlich drehte er wegen seiner neuen Kräfte immer mehr durch. 551 00:52:55,240 --> 00:52:59,280 Am Schluss ernährte er sich ausschließlich von Menschenfleisch. 552 00:53:02,120 --> 00:53:04,998 Er ließ sogar hierher Prostituierte kommen, ohne Rückfahrkarte... 553 00:53:05,400 --> 00:53:07,310 ...bis sich seine Essgewohnheiten rumsprachen. 554 00:53:08,800 --> 00:53:10,196 Daraufhin ging sein Liebesleben den Bach runter. 555 00:53:11,120 --> 00:53:13,236 Dann konnte er sich nur noch an den Indianern erfreuen... 556 00:53:13,240 --> 00:53:17,119 ...bis irgendwann zu viele Indianer zu schnell verschwanden... 557 00:53:17,160 --> 00:53:20,232 ...und die dann von ihm genug hatten und ihn auf den Grill warfen. 558 00:53:21,120 --> 00:53:24,112 Sie dachten, wenn sie ihn verbrennen, würden sie das Böse für immer loswerden. 559 00:53:24,200 --> 00:53:27,780 Aber sie konnten natürlich nicht wissen, dass der Alte... 560 00:53:27,800 --> 00:53:29,196 ...inzwischen einen Pakt mit dem Teufel geschlossen hatte. 561 00:53:31,000 --> 00:53:33,360 Es gibt nur einen Weg, um ihm auf die Schliche zu kommen... 562 00:53:33,800 --> 00:53:35,710 ...man lässt sich von ihm zerfetzen und kriegt Informationen aus erster Hand. 563 00:53:35,160 --> 00:53:37,993 Was du nicht sagst. - Was zum Teufel machst du denn hier? 564 00:53:38,000 --> 00:53:40,116 Bist etwa auch? - Sieht ganz so aus. 565 00:53:40,160 --> 00:53:42,151 Der Scheißkerl hat mich im Keller angesprungen... 566 00:53:42,200 --> 00:53:44,191 ...sich meine Seele geholt und sich meiner bemächtigt. 567 00:53:44,240 --> 00:53:46,117 Aber, Richard, das ist doch unmöglich! 568 00:53:46,120 --> 00:53:49,157 Alex, lass doch, es ist nicht deine Schuld. - Natürlich ist es das. 569 00:53:49,200 --> 00:53:52,112 Wäre das alles hier nicht gewesen, hätte ich noch einen Bruder! 570 00:53:53,800 --> 00:53:54,991 Den ich wirklich sehr gern hatte. 571 00:53:56,160 --> 00:54:00,153 Was mich betrifft, habe ich noch einen Bruder, den ich sehr gern habe. 572 00:54:00,200 --> 00:54:03,112 Und ich würde es nur ungern sehen, wenn ihm was zustößt. 573 00:54:04,000 --> 00:54:06,360 Also tu nicht alles, was sie sagt. 574 00:54:07,160 --> 00:54:09,151 Hör mal, wenn du mir einen Gefallen tun willst... 575 00:54:09,200 --> 00:54:12,158 ...dann verschwinde schleunigst von dieser Insel. 576 00:54:12,200 --> 00:54:15,192 Er will damit sagen, dass du ganz schnell in die Gänge kommen sollst... 577 00:54:15,200 --> 00:54:18,158 ...bevor noch mehr deiner Freunde hier das Zeitliche segnen. 578 00:54:19,160 --> 00:54:22,232 Um deine eigenen Freunde bist du aber nicht so besorgt gewesen. 579 00:54:23,800 --> 00:54:28,290 Los, Leute, nehmen wir das Boot nach Alcatraz, das wird ein echter Knaller! 580 00:54:28,160 --> 00:54:31,152 Hey, Sammy, mein Hals juckt ganz fürchterlich... 581 00:54:31,200 --> 00:54:33,998 ...kannst du mich mit deinen Zähnen mal ein bisschen kratzen. 582 00:54:34,400 --> 00:54:37,112 Hört zu, Jungs, ich hab doch schon gesagt, dass es mir leid tut, was wollt ihr noch? 583 00:54:37,200 --> 00:54:41,990 Eine Entschuldigung muss wirklich reichen. Mehr können wir nicht verlangen. Wirklich. 584 00:54:42,400 --> 00:54:45,770 Was ist denn mit euch passiert? - Wir haben uns beim Rasieren geschnitten. 585 00:54:46,200 --> 00:54:48,111 Wieso sehen die anders aus als du? 586 00:54:48,160 --> 00:54:50,151 Weil wir beide von einem Dämon besessen sind und die... 587 00:54:50,200 --> 00:54:53,780 ...und wir nur Bestandteil des Buffets waren. 588 00:54:53,800 --> 00:54:57,153 Also, lasst uns abhauen und für den Rest der Ewigkeit weiter hier ordentlich abrocken. 589 00:54:57,200 --> 00:55:00,112 Schon gut, schon gut. Also, so habe ich den Großteil meiner Zeit verbracht. 590 00:55:00,200 --> 00:55:02,191 Inzwischen weiß ich, dass ich ziemlichen Mist gebaut habe. 591 00:55:02,240 --> 00:55:05,198 Zumindest habe ich keine Drogen genommen, die bringen einen nämlich um. 592 00:55:07,400 --> 00:55:10,320 In den Büchern, die ich gelesen habe, gab es zahlreiche Hinweise... 593 00:55:10,800 --> 00:55:12,150 ...auf die Aufzeichnungen, die auf Alcatraz entdeckt worden waren. 594 00:55:12,160 --> 00:55:15,118 Es war mühsam, aber nach ein paar Monaten, die ich in... 595 00:55:15,160 --> 00:55:18,152 ...Bibliotheken zugebracht hatte, wurde ich endlich fündig. 596 00:55:18,240 --> 00:55:21,994 Und die Suche hatte sich tatsächlich gelohnt. 597 00:55:22,120 --> 00:55:25,320 Ein großes, altes Buch, voll mit großartigen Sachen. 598 00:55:25,800 --> 00:55:28,117 Magische Tricks, Flüche, einfach alles. 599 00:55:29,120 --> 00:55:33,330 Und in einer der Geschichten war davon die Rede, dass die Asche dieses mächtigen... 600 00:55:33,120 --> 00:55:36,237 ...Hexenmeisters an einer geheimen Stelle auf der Insel vergraben worden wäre. 601 00:55:37,000 --> 00:55:39,195 Und seine Grabstelle sollte mit Symbolen großer Zauberkraft versehen worden sein... 602 00:55:40,000 --> 00:55:42,195 ...weil sogar seine Asche noch sehr gefährlich wäre. 603 00:55:42,240 --> 00:55:48,310 Also... mit den Fähigkeiten, die ich in meiner kriminellen Jugend gesammelt hatte... 604 00:55:48,800 --> 00:55:50,196 ...war ich fest entschlossen, ihn auszugraben und zu verspeisen. 605 00:55:50,240 --> 00:55:53,118 Ganz klar, genau das hätte jeder von uns getan. 606 00:55:53,160 --> 00:55:56,197 Bei den Worten "böse" und "gefährlich" würde ich auch sofort hellhörig werden. 607 00:55:56,240 --> 00:55:58,151 Du kannst dir ja einen Anwalt nehmen und mich verklagen. 608 00:55:58,240 --> 00:56:02,280 Da wir eh alle in der Hölle landen, gibt es da ja ein Überangebot an Anwälten. 609 00:56:02,400 --> 00:56:04,110 Hör zu, seien wir doch mal für einen Moment ehrlich... 610 00:56:04,200 --> 00:56:08,790 Ich habe doch selbst nicht daran geglaubt, dass der Hokuspokus wirklich funktioniert. 611 00:56:10,160 --> 00:56:12,710 Was ist nur los mit manchen Leuten? 612 00:56:12,120 --> 00:56:14,111 Man sagt ihnen, dass Feuer heiß ist, aber sie glauben es erst... 613 00:56:14,120 --> 00:56:16,156 ...wenn sie sich daran die Finger verbrannt haben. 614 00:56:25,120 --> 00:56:28,780 Wenigstens habe ich ein paar Tricks gelernt, als ich die Aufzeichnungen gelesen habe. 615 00:56:28,160 --> 00:56:31,720 Ich schätze, jetzt bist du dran, Brüderchen, wir können uns nur auf dich verlassen. 616 00:56:31,120 --> 00:56:35,113 Es gibt allerdings ein paar Instruktionen, die du genau befolgen musst. 617 00:56:41,800 --> 00:56:42,195 Alex! 618 00:56:42,240 --> 00:56:44,710 Willst du etwa, dass uns dieses Ding findet?! 619 00:56:44,120 --> 00:56:46,998 Aber Alex ist doch jetzt schon so lange verschwunden! 620 00:56:47,400 --> 00:56:51,330 Und wenn wir ihn nicht rufen dürfen, woher soll er dann wissen, dass wir ihn suchen? 621 00:56:51,120 --> 00:56:54,320 Wir werden einfach sehr sorgfältig und vor allem still nach ihm suchen... 622 00:56:54,800 --> 00:56:56,360 ...denn ich will hier nämlich so schnell wie möglich wieder rauskommen. 623 00:57:23,800 --> 00:57:24,991 Bloß eine Ratte. 624 00:57:29,000 --> 00:57:31,150 Hey, Leute, da bin ich wieder! Ich werdet es nicht glauben... 625 00:57:31,200 --> 00:57:34,112 ...aber ich habe jemand getroffen, der mir erzählt hat, was hier los ist! 626 00:57:39,400 --> 00:57:40,189 Richard! 627 00:58:00,800 --> 00:58:02,710 Los, weg hier! Ich hole Carolyn. 628 00:58:36,160 --> 00:58:39,720 Carolyn, Sie glauben nicht, was ich erlebt habe. 629 00:58:41,120 --> 00:58:44,112 Schon gut, alles wird wieder gut. - Alex, sie ist tot! 630 00:58:44,160 --> 00:58:47,380 Ganz ruhig, keiner von uns hätte das verhindern können. 631 00:58:47,800 --> 00:58:51,390 Ich hätte euch nicht herbringen dürfen. Es ist meine Schuld! Es ist meine Schuld! 632 00:58:51,800 --> 00:58:54,720 Sie sollen aufhören. Es ist wichtig gewesen, dass ich hergekommen bin! 633 00:58:54,160 --> 00:58:56,370 Ich habe jemand kennen gelernt. 634 00:58:56,800 --> 00:58:58,992 Und was sie mir erzählt hat, beweist, dass Sie Recht hatten! 635 00:58:59,400 --> 00:59:01,310 Was soll das heißen? Wer ist sie? 636 00:59:01,800 --> 00:59:04,197 Sie ist diejenige, die aus Versehen den Kommandanten befreit hat! 637 00:59:04,200 --> 00:59:07,988 Was?! - Und noch etwas, sie ist tot. 638 00:59:13,800 --> 00:59:16,152 Wir müssen hier weg! Wir müssen weg von dem Ding! 639 00:59:16,200 --> 00:59:21,115 Schon gut. Wir suchen erst mal Alex und Carolyn und dann hauen wir hier ab, okay? 640 00:59:21,200 --> 00:59:25,340 Los, kommt, sie sind auf der anderen Seite! - Nein, ich will nicht wieder dahin zurück! 641 00:59:25,800 --> 00:59:28,380 Es wird alles wieder gut. Kommt, gehen wir. 642 00:59:28,800 --> 00:59:31,993 Sie war es, die mir diese Träume geschickt hat, mit Hilfe ihrer Musik. 643 00:59:32,400 --> 00:59:36,790 Das ergibt doch keinen Sinn. Ein toter Rockstar soll das alles ausgelöst haben? 644 00:59:36,120 --> 00:59:39,999 Wenn ich tue, was sie sagt, kann sie den Kommandanten ein für allemal erledigen! 645 00:59:40,120 --> 00:59:42,156 Das klingt vielleicht gar nicht so unwahrscheinlich. 646 00:59:42,200 --> 00:59:44,770 Sie denken also auch, dass es geht?! 647 00:59:44,120 --> 00:59:46,998 Es könnte funktionieren, wenn du... - Großartig! Jetzt müssen wir nur... 648 00:59:47,400 --> 00:59:49,310 Einen Moment mal, womit willst du ihn denn umbringen? 649 00:59:49,800 --> 00:59:52,380 Der Kerl muss verbrannt werden. - Soweit war ich noch gar nicht. 650 00:59:52,800 --> 00:59:55,231 Mir wird schon was einfallen. - Sonst hast du nichts zu sagen?! 651 00:59:56,400 --> 00:59:58,190 Dass ich dabei fast draufgegangen bin, scheint dich nicht weiter zu interessieren! 652 00:59:58,240 --> 01:00:00,151 Tut mir leid, ich wollte nicht, dass das passiert. 653 01:00:01,400 --> 01:00:04,320 Alex, ist sie hier, redest du mit ihr? 654 01:00:04,800 --> 01:00:07,197 Hübsche Schülerin von wahnsinnigem Freund ermordet. Eine wirklich tolle Schlagzeile! 655 01:00:07,240 --> 01:00:10,994 Ich hätte euch ja gewarnt, aber ich bin selber viel zu spät dahinter gekommen. 656 01:00:11,400 --> 01:00:14,770 Wie sieht sie aus? Ist sie durchsichtig? - Also, ich darf doch sehr bitten. 657 01:00:14,120 --> 01:00:16,190 Sie müssen noch eine ganze Menge über Tote lernen. 658 01:00:16,240 --> 01:00:19,152 Wichtig ist, dass das nicht unbedingt heute passiert. 659 01:00:19,240 --> 01:00:21,117 Das liegt ganz bei dir, Schätzchen. 660 01:00:21,120 --> 01:00:24,320 Machen wir die Sache doch nicht komplizierter, als sie sowieso schon ist. 661 01:00:24,800 --> 01:00:28,390 Ich kenne Alex etwas besser als ihr und habe seine Intelligenztests gesehen. 662 01:00:28,800 --> 01:00:32,390 Er wird wohl nie eine Anfrage bekommen, für die Nobelpreis-Samenbank etwas zu spenden. 663 01:00:32,120 --> 01:00:35,112 Tu dir keinen Zwang an, erzähl noch ein bisschen mehr, was du von mir hältst. 664 01:00:35,160 --> 01:00:39,119 Alex, ist es jetzt etwa mehr als ein Toter? - Es sind mindestens zwei zu viel. 665 01:00:39,160 --> 01:00:42,152 Ich würde es wirklich nicht gern sehen, wenn es euch genauso ginge wie uns. 666 01:00:42,200 --> 01:00:46,340 Ich werde das Gefühl nicht los, ihr denkt immer noch, es wäre alles meine Schuld. 667 01:00:46,800 --> 01:00:50,730 Ich habe es nur dir zu verdanken, dass alle denken, ich hätte einen schlechten Zahnarzt. 668 01:00:50,800 --> 01:00:52,196 Ja, und ich denke, ich werde mit den roten Strähnen im Haar auch nicht gut ankommen! 669 01:00:52,240 --> 01:00:54,151 Alex, ich denke, du bist uns was schuldig! 670 01:00:54,240 --> 01:00:58,233 Wäre ewige Ruhe denn zu viel verlangt? - Nein, aber nicht in diesem Ton! 671 01:00:59,000 --> 01:01:03,390 Also, ich würde dir die Gasflaschen aus dem Werkzeugschuppen vorschlagen. 672 01:01:03,800 --> 01:01:06,720 Hat jemand von euch Streichhölzer? - Ich habe ein Feuerzeug in der Tasche. 673 01:01:06,120 --> 01:01:09,112 Ich hatte ein Feuerzeug in der Tasche. - Es ist wahrscheinlich noch da. 674 01:01:09,200 --> 01:01:13,340 Warum suchst du dann nicht nach ihrer Tasche, bevor du in den Schuppen gehst?! 675 01:01:13,800 --> 01:01:15,116 Aber kommt nicht auf dumme Gedanken, wenn ihr da drin seid. 676 01:01:15,160 --> 01:01:16,991 Du bist geschmacklos. 677 01:01:17,400 --> 01:01:20,112 Ich kenne genug Geschichten über euch Collegejungs, da gehe ich kein Risiko ein. 678 01:01:27,120 --> 01:01:29,190 Habt ihr eine Ahnung, wo wir hier sind? Wo gehen wir eigentlich hin? 679 01:01:29,240 --> 01:01:32,198 Ich dachte eigentlich, du weißt es. - Ist ja großartig. 680 01:01:32,240 --> 01:01:36,740 Es nicht nur dunkel, nebelig und kalt, wir haben uns auch noch verlaufen. 681 01:01:37,200 --> 01:01:39,236 Warum nur fühle ich mich gerade wie Moe und Larry... 682 01:01:39,240 --> 01:01:41,231 ...die versuchen, ein Feuer in Curlys Hose zu löschen? 683 01:01:45,800 --> 01:01:46,229 Du spinnst ja völlig. 684 01:01:47,240 --> 01:01:49,151 Los, kommt, wir müssen weiter. 685 01:01:49,200 --> 01:01:52,988 Gut, gehen wir zu dem Schuppen zurück, an dem wir eben vorbei gekommen sind. 686 01:01:53,400 --> 01:01:55,998 Nein, das ist keine gute Idee. Das würde ich nicht tun, Jack. 687 01:01:56,800 --> 01:01:58,116 Jack, ich will zurück zum Boot. 688 01:01:58,160 --> 01:02:00,151 Kommt schon, das Boot ist keine schlechte Idee. Gehen wir zum Boot. 689 01:02:01,160 --> 01:02:03,230 Ihr erinnert euch doch noch an das Boot, oder? Ich will zurück zum Boot. 690 01:02:05,240 --> 01:02:07,710 Lauf weg! Weg hier! 691 01:02:17,160 --> 01:02:18,195 Jan! 692 01:02:52,400 --> 01:02:55,112 Es ist so furchtbar, er kommt! - Bist du okay? 693 01:02:55,160 --> 01:02:58,720 Er kommt, lauft! - Wo sind Jack und Marty? 694 01:02:58,120 --> 01:03:01,112 Jack... Jack... Jack ist... 695 01:03:04,400 --> 01:03:06,190 Ich gehe mit Jan zum Schuppen und hole die Gasflaschen. 696 01:03:07,800 --> 01:03:09,150 Holen Sie Kristas Feuerzeug, wir treffen uns dann wieder hier. 697 01:03:09,160 --> 01:03:12,720 In Ordnung. - Okay, gehen Sie zuerst. 698 01:03:57,400 --> 01:04:00,999 Glück gehabt. Sie müssen vergessen haben, hier abzuschließen. 699 01:04:34,400 --> 01:04:36,998 Du trägst sie jetzt runter zur alten Kapelle. Ich muss weiter. 700 01:04:37,800 --> 01:04:39,116 Was soll denn das schon wieder heißen? - Hör zu... 701 01:04:39,120 --> 01:04:41,760 ...ich muss endlich das tun, wozu ich hergekommen bin. 702 01:04:41,160 --> 01:04:43,196 Alex! - Jan! Vertrau mir. 703 01:04:46,400 --> 01:04:47,234 Tu nichts, was ich nicht auch tun würde. 704 01:04:48,800 --> 01:04:50,360 Du kannst dich auf mich verlassen. 705 01:04:56,800 --> 01:04:57,229 Geh jetzt. 706 01:05:05,200 --> 01:05:08,112 Doch nicht hier lang, du Blödmann. - Jack! 707 01:05:08,160 --> 01:05:11,720 Ich hoffe ihr seid glücklich. Ich bin es nämlich. 708 01:05:11,120 --> 01:05:12,235 Großer Gott, Jack, Jan hat gesagt, du wärest... 709 01:05:13,000 --> 01:05:15,700 Weißt du, Marty hat mich darum gebeten, dir schöne Grüße auszurichten. 710 01:05:15,160 --> 01:05:18,380 Eigentlich wollte er ja selber kommen, aber es ist ihm unangenehm, dass... 711 01:05:18,800 --> 01:05:22,198 Du kannst dir denken, wie unangenehm es ist, mit so einer zermatschten Birne rumzurennen! 712 01:05:22,240 --> 01:05:26,233 Hör zu, ich habe das alles nicht gewollt. - Habe ich dir das nicht gleich gesagt? 713 01:05:27,000 --> 01:05:29,230 Natürlich habe ich es dir vorher gesagt! - Hör zu, Jack, ich muss jetzt wirklich... 714 01:05:30,400 --> 01:05:32,235 Alex, Alex, Alex, in zehn Sekunden wird der Leichnam deines Bruders... 715 01:05:33,400 --> 01:05:35,110 ...im Hauptzellentrakt Carolyn in kleine Scheiben schneiden. 716 01:05:35,160 --> 01:05:37,710 Also schwing deinen Hintern endlich da rüber! 717 01:05:37,160 --> 01:05:39,196 Nein, nein, nein, da lang! 718 01:05:42,240 --> 01:05:44,710 Verdammte Scheiße! 719 01:06:01,120 --> 01:06:02,997 Marty! 720 01:06:16,400 --> 01:06:19,320 Hey, Arschloch, warum suchst du dir nicht jemand, der dir ebenbürtig ist? 721 01:06:20,400 --> 01:06:24,330 Du hältst dich da besser raus. - Was willst du tun, mich umbringen? 722 01:06:24,400 --> 01:06:28,790 Einmal hat dir wohl nicht gereicht, was? - Typisch, nie komme ich auf meine Kosten. 723 01:06:32,200 --> 01:06:34,310 Hau ab! 724 01:06:40,160 --> 01:06:42,151 Hast du nicht gehört?! Renn weg! 725 01:06:42,200 --> 01:06:44,191 Renn zur Kapelle! 726 01:06:44,240 --> 01:06:47,380 Komm jetzt endlich, gleich geht die Post ab! 727 01:07:20,240 --> 01:07:23,118 Carolyn, alles in Ordnung? - Marty ist tot. 728 01:07:23,240 --> 01:07:25,710 Oh mein Gott! 729 01:07:25,120 --> 01:07:28,780 Jan, Jan, reiß dich zusammen! 730 01:07:28,800 --> 01:07:30,196 Geh da rein und such dir was, womit du zuschlagen kannst! 731 01:07:31,000 --> 01:07:32,991 Nachdem ich ihn reingelockt habe. 732 01:07:33,200 --> 01:07:35,156 Und dann werden wir ihn verbrennen! 733 01:07:44,400 --> 01:07:46,156 Komm und hol mich, du Scheißkerl. 734 01:07:49,400 --> 01:07:50,189 Du weißt, was du zu tun hast. 735 01:07:50,240 --> 01:07:53,198 Es ist die Tür am Ende des Tunnels, oben am Treppenabsatz. 736 01:07:53,200 --> 01:07:57,990 Du musst sie aufstoßen und alles ist zu Ende, wir sind dann frei. 737 01:08:58,160 --> 01:09:01,380 Ich denke, ich habe das, was du suchst. 738 01:09:01,120 --> 01:09:04,320 Du hast die Aufzeichnungen auch gelesen, habe ich Recht? 739 01:09:04,240 --> 01:09:06,993 Genauso wie die andere Schlampe! 740 01:09:07,200 --> 01:09:09,236 Ich weiß gar nicht, wovon du redest. 741 01:09:10,000 --> 01:09:12,150 Ich könnte dich zerfetzen und bei lebendigem Leib auffressen. 742 01:09:12,240 --> 01:09:14,993 Darüber sollten wir uns mal näher unterhalten. 743 01:09:39,160 --> 01:09:44,290 Du hast Recht, ich war ungezogen. Ich habe das Buch gelesen. 744 01:09:46,240 --> 01:09:50,119 Und ich weiß alles über deine Macht und deine Kräfte. 745 01:09:51,400 --> 01:09:54,320 Du kannst mit mir tun, was du willst, ich werde dich nicht daran hindern. 746 01:09:57,120 --> 01:09:59,760 Tu es schon. 747 01:10:58,400 --> 01:11:00,310 Für eine gute Party bin ich immer zu haben. 748 01:11:05,400 --> 01:11:07,190 Du... komm her! 749 01:11:16,120 --> 01:11:17,235 Nein! 750 01:12:29,240 --> 01:12:31,710 Mach ihn fertig! 751 01:13:40,400 --> 01:13:41,750 Raus hier! 752 01:15:01,160 --> 01:15:04,118 Carolyn! Carolyn! 753 01:15:46,400 --> 01:15:47,189 Gute Arbeit. 754 01:15:50,200 --> 01:15:53,158 Ist er? - Entspann dich, es ist vorbei, er ist tot. 755 01:15:54,120 --> 01:15:57,780 Und ich muss jetzt auch gehen. - Warte... 756 01:15:57,120 --> 01:15:59,190 Alex, ich habe nicht mehr viel Zeit. 757 01:16:00,400 --> 01:16:02,760 Ich bin dir wirklich sehr dankbar. 758 01:16:02,120 --> 01:16:05,192 Niemand hat mir jemals so geholfen und vertraut wie du. 759 01:16:05,240 --> 01:16:09,153 Ehrlich gesagt, bist du bisher auch nicht gerade das Mädchen von nebenan gewesen. 760 01:16:10,800 --> 01:16:13,117 Ich weiß, aber ich will versuchen, das zu ändern. 761 01:16:13,160 --> 01:16:17,119 Ich möchte dich noch um einen letzten Gefallen bitten, um der alten Zeiten willen. 762 01:16:17,160 --> 01:16:18,991 Ich verspreche dir, es wird sich für uns beide lohnen. 763 01:16:20,400 --> 01:16:21,109 Einen Moment mal... 764 01:16:21,240 --> 01:16:23,993 Es macht Spaß. 765 01:16:43,120 --> 01:16:45,111 Deine Schwester hat hier eine echt hübsche Behausung. 766 01:16:48,400 --> 01:16:50,190 Hoffentlich hast du Hunger, wir haben jede Menge zu essen. 767 01:16:50,240 --> 01:16:52,370 Klar doch. 768 01:16:53,800 --> 01:16:55,710 Ich wusste gar nicht, dass du Klavier spielen kannst. 769 01:16:55,160 --> 01:16:57,116 Kann ich auch gar nicht. 67710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.