Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,092
Keep your throwing arm straight,
racquet arm loose.
2
00:00:07,092 --> 00:00:10,036
I am!Then show me.
3
00:00:10,036 --> 00:00:11,064
Game and set!
4
00:00:14,016 --> 00:00:15,040
Concentrate!
5
00:00:16,084 --> 00:00:18,036
So, what do you think?
6
00:00:18,036 --> 00:00:20,072
I think I should be at home,
revising.
7
00:00:20,072 --> 00:00:25,084
Oh, well done, you. Finally taking
an examination seriously.
8
00:00:25,084 --> 00:00:28,020
Shame it's too late
for the important ones!
9
00:00:28,020 --> 00:00:29,064
This is important, Mum.
10
00:00:29,064 --> 00:00:33,068
If I pass this,
I'll be a fully-qualified PI.Hm.
11
00:00:35,004 --> 00:00:38,056
Well, what I really meant was,
what do you think of Runningbrook?
12
00:00:38,056 --> 00:00:40,016
TENNIS COACH:And again.
13
00:00:40,016 --> 00:00:41,096
As social secretary,
14
00:00:41,096 --> 00:00:43,072
I can get you a
discounted membership.
15
00:00:43,072 --> 00:00:45,020
I don't even play tennis.
16
00:00:45,020 --> 00:00:46,080
Well, you can learn.
17
00:00:46,080 --> 00:00:49,004
It's an investment for your future!
18
00:00:49,004 --> 00:00:51,048
And Runningbrook is
positively over-flowing
19
00:00:51,048 --> 00:00:54,016
with eligible bachelors.Mum!
20
00:00:54,016 --> 00:00:56,084
Well, you'd think after your
last attempt at matrimony,
21
00:00:56,084 --> 00:00:59,080
you'd appreciate some help!
22
00:00:59,080 --> 00:01:02,024
Ooh, speaking of romance...
23
00:01:03,024 --> 00:01:06,024
Use your forearm.
He's a bit old for me, Mum.
24
00:01:06,024 --> 00:01:07,044
Genevieve!
25
00:01:10,032 --> 00:01:13,068
Still on for lunch?
I can't wait. And serve.
26
00:01:13,068 --> 00:01:14,092
Ooh!
27
00:01:14,092 --> 00:01:16,036
THEY LAUGH
28
00:01:16,036 --> 00:01:19,016
Frederick, this is my daughter,
Luella.Hello!
29
00:01:19,016 --> 00:01:22,072
Your mother's worked wonders since
taking over as social secretary.
30
00:01:22,072 --> 00:01:27,068
Out!Well, as we say in
Runningbrook, I'm happy to serve.
31
00:01:29,064 --> 00:01:31,060
I'm sorry to bother you,
Mr Greenwood.
32
00:01:31,060 --> 00:01:35,032
It's about the bottom field.
As I said, Adam,
33
00:01:35,032 --> 00:01:38,080
it's closed for the members.
34
00:01:38,080 --> 00:01:40,020
It shouldn't be an issue.
35
00:01:42,064 --> 00:01:43,068
Right you are.
36
00:01:44,096 --> 00:01:47,044
Frosty, but kindly.
37
00:01:47,044 --> 00:01:51,000
Very much part of the
Runningbrook furniture.
38
00:01:51,000 --> 00:01:54,072
I must introduce you
to my granddaughter later.
39
00:01:54,072 --> 00:01:57,092
Celia is one of our rising stars.
40
00:01:57,092 --> 00:02:00,084
Remind me, Luella,
what is it you do?
41
00:02:00,084 --> 00:02:02,008
Oh, I'm a P...
42
00:02:02,008 --> 00:02:04,040
A. She works in a firm
of accountants.
43
00:02:04,040 --> 00:02:07,076
Private investigators, actually,
and I'm a partner.
44
00:02:07,076 --> 00:02:10,044
So, ha... Really?!Yeah.
45
00:02:10,044 --> 00:02:14,092
Well, in that case, perhaps
we could have a word in private?
46
00:02:16,036 --> 00:02:20,008
I didn't want to upset you, but
I suppose you have a right to know.
47
00:02:22,004 --> 00:02:23,048
My life is in danger.
48
00:02:26,040 --> 00:02:28,092
Freddy, is this one of
your little jokes?
49
00:02:28,092 --> 00:02:32,012
I believe someone intends
to murder me.
50
00:02:33,056 --> 00:02:35,060
Oh. What makes you think that?
51
00:02:35,060 --> 00:02:36,080
Mostly...
52
00:02:38,020 --> 00:02:39,052
..this.
53
00:02:40,056 --> 00:02:41,084
Yeah, no, yeah.
54
00:02:41,084 --> 00:02:43,024
That... That would do that.
55
00:03:06,016 --> 00:03:08,044
"You are gathering
evidence on an employee
56
00:03:08,044 --> 00:03:12,088
"suspected of participating in a
half-marathon whilst on sick leave.
57
00:03:12,088 --> 00:03:15,080
"What's the objective
of your investigation?"
58
00:03:15,080 --> 00:03:17,016
To find out if he did it?
59
00:03:17,016 --> 00:03:18,088
To earn money to pay the bills!
60
00:03:18,088 --> 00:03:22,044
Ignore him. A for effort,
but not one of the options.
61
00:03:22,044 --> 00:03:25,012
A - preventing litigation.
62
00:03:25,012 --> 00:03:28,016
B - assisting disciplinary action.
63
00:03:28,016 --> 00:03:31,000
C - locating person or property.
64
00:03:31,000 --> 00:03:33,092
D - blackmailing for financial gain.
65
00:03:36,020 --> 00:03:37,080
Can you read them again?
66
00:03:37,080 --> 00:03:40,040
Thought you had one of those
identikit memories.
67
00:03:40,040 --> 00:03:41,056
It's eidetic
68
00:03:41,056 --> 00:03:43,052
and it doesn't work
when I'm stressed.
69
00:03:44,092 --> 00:03:46,004
No, it's no good.
70
00:03:46,004 --> 00:03:48,056
Every time I close my eyes, all
I can see is my mum and that man!
71
00:03:48,056 --> 00:03:50,064
She didn't even tell me
she was dating.
72
00:03:50,064 --> 00:03:52,036
I'm going to fail, aren't I?
73
00:03:52,036 --> 00:03:54,020
No!Probably.
74
00:03:54,020 --> 00:03:55,088
Thanks. Thanks a lot!
75
00:03:57,020 --> 00:04:00,072
Perhaps it'd help if you read
the answers aloud to yourself.
76
00:04:00,072 --> 00:04:02,092
That's what I do
when I'm learning my lines.
77
00:04:02,092 --> 00:04:05,052
And here's me thinking
you had an imaginary friend.
78
00:04:08,040 --> 00:04:11,072
Is it true you've refused
to help my Frederick?
79
00:04:11,072 --> 00:04:13,076
What?
80
00:04:13,076 --> 00:04:15,028
The owner of Runningbrook,
81
00:04:15,028 --> 00:04:17,068
with whom I happen to be
romantically involved,
82
00:04:17,068 --> 00:04:19,040
has received death threats
83
00:04:19,040 --> 00:04:23,044
and he wants you to investigate,
but Luella said no.
84
00:04:23,044 --> 00:04:25,048
What, you're turning work down?
85
00:04:25,048 --> 00:04:29,024
Yes. Because A - it's probably
just some disgruntled employee
86
00:04:29,024 --> 00:04:31,076
and B - I have an exam tomorrow.
87
00:04:31,076 --> 00:04:34,060
Mum, if you're worried,
go to the police!
88
00:04:34,060 --> 00:04:38,052
A club like Runningbrook
demands discretion.
89
00:04:38,052 --> 00:04:41,092
Frederick can't have the police
interrogating his members!
90
00:04:41,092 --> 00:04:43,092
Er, how much is he offering?
91
00:04:45,028 --> 00:04:47,076
Double your usual fee.
92
00:04:47,076 --> 00:04:49,068
What have I always told you?
93
00:04:49,068 --> 00:04:52,032
There is no substitute
for learning on the job.
94
00:04:55,036 --> 00:04:56,080
Hold the fort.
95
00:04:56,080 --> 00:04:59,044
Like Michael Caine in Zulu.
96
00:04:59,044 --> 00:05:01,012
Ms Shakespeare.
97
00:05:02,060 --> 00:05:04,060
Little Lu Lu.
98
00:05:04,060 --> 00:05:06,040
FRANK LAUGHS
99
00:05:06,040 --> 00:05:08,028
HE EXHALES
100
00:05:12,000 --> 00:05:15,012
Can't wait for our
big match tomorrow.
101
00:05:15,012 --> 00:05:17,068
If you fancy a morning
warm-up session...
102
00:05:17,068 --> 00:05:19,068
SHE CLEARS HER THROAT
103
00:05:19,068 --> 00:05:21,068
Catch you later.
104
00:05:21,068 --> 00:05:22,092
Mr Greenwood.
105
00:05:22,092 --> 00:05:23,096
Orlan.
106
00:05:28,008 --> 00:05:31,056
Thank you for coming.
Our pleasure! Yeah.
107
00:05:31,056 --> 00:05:33,080
Now, let's get you signed in.
108
00:05:33,080 --> 00:05:36,044
Celia, this is Lu Shakespeare
and Frank Hathaway.
109
00:05:36,044 --> 00:05:38,048
They're here for a trial membership.
110
00:05:38,048 --> 00:05:39,080
Welcome to Runningbrook.
111
00:05:39,080 --> 00:05:42,028
Could you both sign this form,
please?
112
00:05:42,028 --> 00:05:45,060
My granddaughter helps out
around the club - reception,
113
00:05:45,060 --> 00:05:46,072
health suite.
114
00:05:46,072 --> 00:05:50,008
I sometimes get her
to weed the courts.
115
00:05:50,008 --> 00:05:52,096
Mother made him promise not
to spoil me.
116
00:05:52,096 --> 00:05:56,016
Celia might be a future
Wimbledon champion,
117
00:05:56,016 --> 00:05:57,068
but it's important to keep grounded.
118
00:05:57,068 --> 00:05:58,092
Couldn't agree more.
119
00:05:58,092 --> 00:06:00,052
Here's your welcome gift.
120
00:06:00,052 --> 00:06:03,044
GENEVIEVE:Perry the Stag
is our mascot.
121
00:06:03,044 --> 00:06:05,040
Your mum's idea.
122
00:06:05,040 --> 00:06:08,012
Thought it might give Runningbrook
a friendlier feel.
123
00:06:08,012 --> 00:06:10,004
I think it's working wonders.
124
00:06:10,004 --> 00:06:11,092
Apart from the death threats.
125
00:06:11,092 --> 00:06:13,084
Well, I'm sure you'll smash
that problem
126
00:06:13,084 --> 00:06:15,068
back over the net in no time.
127
00:06:15,068 --> 00:06:18,004
Now, would you come this way?
128
00:06:26,076 --> 00:06:30,060
So, Mr Greenwood, why would
somebody want you dead?
129
00:06:30,060 --> 00:06:33,000
Why, it's a little awkward.
130
00:06:33,000 --> 00:06:34,076
Just tell them the truth, Frederick.
131
00:06:34,076 --> 00:06:37,040
The previous owner was
fiddling the books.
132
00:06:37,040 --> 00:06:40,016
Frederick was treasurer
and he alerted the authorities.
133
00:06:40,016 --> 00:06:42,096
Doing the right thing
isn't always popular.
134
00:06:42,096 --> 00:06:46,008
So, where's the previous owner now?
In jail.
135
00:06:46,008 --> 00:06:48,044
But his daughter's our coach.
What, you gave her a job?
136
00:06:48,044 --> 00:06:50,000
Yeah, I felt sorry for her.
137
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
She shouldn't be held responsible
for her father's sins.
138
00:06:53,000 --> 00:06:54,068
Sounds like our first suspect.
139
00:06:54,068 --> 00:06:56,044
Actually, you have three.
140
00:06:56,044 --> 00:06:58,076
Adam, you met this morning.
141
00:06:58,076 --> 00:07:02,028
The others are Orlan Rowlands...
142
00:07:03,060 --> 00:07:07,008
..men's captain and Rose Lin.
143
00:07:07,008 --> 00:07:08,040
Right, why these three?
144
00:07:08,040 --> 00:07:12,080
Each employee has a unique key code
to access the staff-only areas
145
00:07:12,080 --> 00:07:16,012
and those three were the only ones
to enter the offices
146
00:07:16,012 --> 00:07:18,092
from when I left yesterday
until I arrived today
147
00:07:18,092 --> 00:07:21,044
and found my photograph...
148
00:07:21,044 --> 00:07:23,056
..vandalised.Right, so Rose Lin,
149
00:07:23,056 --> 00:07:26,048
she's the daughter of the
previous owner? That's right.
150
00:07:26,048 --> 00:07:29,092
I've booked Frank in for
a lesson with her later.
151
00:07:29,092 --> 00:07:32,000
What? What, you want me
to play tennis?
152
00:07:32,000 --> 00:07:33,044
Well, it is a tennis club.
153
00:07:33,044 --> 00:07:35,072
I thought it might
allay any suspicion.
154
00:07:35,072 --> 00:07:39,080
Just so you know, the club enforces
a strict all-whites policy.
155
00:07:39,080 --> 00:07:42,076
You what?!
Oh, no, I'm not having that.
156
00:07:42,076 --> 00:07:45,048
I mean, I know Stratford's not
the most ethnically diverse place,
157
00:07:45,048 --> 00:07:46,052
but it...
158
00:07:48,064 --> 00:07:51,072
She's talking about
the tennis kit, isn't she?
159
00:07:51,072 --> 00:07:53,068
Like John McEnroe wears. Yeah.
160
00:07:53,068 --> 00:07:54,096
I'll just...
161
00:07:59,072 --> 00:08:02,024
Ah, you must be Frank. Rose Lin.
162
00:08:02,024 --> 00:08:03,064
Let's have a few rallies to warm up
163
00:08:03,064 --> 00:08:06,052
and I can see what we're
working with.You're the boss!
164
00:08:13,032 --> 00:08:16,032
Just, erm, just getting my eye in!
Just...
165
00:08:22,000 --> 00:08:25,080
Orlan, isn't it? Hi! Can I...?
166
00:08:25,080 --> 00:08:27,056
Yeah.Oh, thanks.
167
00:08:27,056 --> 00:08:30,048
I'm Luella Shakespeare. Hi.
168
00:08:30,048 --> 00:08:32,084
I'm thinking of becoming
a member here.
169
00:08:32,084 --> 00:08:35,096
You're men's captain, aren't you?
170
00:08:35,096 --> 00:08:38,016
Maybe I could ask you
a few questions about the club.
171
00:08:38,016 --> 00:08:39,080
Fire away.
172
00:08:39,080 --> 00:08:43,024
So, would you say that this
was a very friendly club?
173
00:08:43,024 --> 00:08:45,080
Cos, if I'm honest, I'm really
joining for the social element.
174
00:08:45,080 --> 00:08:50,072
Oh, aye. Trust me, it's, er,
a great place to meet people.
175
00:08:50,072 --> 00:08:52,060
Oh, OK.
176
00:08:52,060 --> 00:08:54,068
Right. Well, I hoped it would be.
177
00:08:54,068 --> 00:08:57,084
So, Mr Greenwood,
he seems nice, is he?
178
00:08:57,084 --> 00:08:59,028
Yeah.
179
00:08:59,028 --> 00:09:01,068
He's certainly popular
with the older ladies.
180
00:09:01,068 --> 00:09:04,012
Yeah, I had noticed that.
181
00:09:04,012 --> 00:09:07,012
Why do you ask?Oh, no, no reason.
182
00:09:07,012 --> 00:09:09,048
I...don't know.
183
00:09:12,064 --> 00:09:13,068
Nice car.
184
00:09:21,016 --> 00:09:23,088
You need to hit through the ball.
185
00:09:23,088 --> 00:09:26,008
So, how long have you been here?
186
00:09:26,008 --> 00:09:27,068
Since I was a kid.
187
00:09:27,068 --> 00:09:29,076
My dad used to own the place.
188
00:09:29,076 --> 00:09:32,016
Never tempted to move on?I did.
189
00:09:32,016 --> 00:09:35,068
Went on the pro-tour for a while
but got injured and, well,
190
00:09:35,068 --> 00:09:37,096
you go on these big tournaments
all over the world
191
00:09:37,096 --> 00:09:39,084
and it's like being on a stage,
192
00:09:39,084 --> 00:09:42,004
people watching everything you do.
193
00:09:42,004 --> 00:09:43,096
I hated it, so I ended up back here.
194
00:09:45,072 --> 00:09:49,036
Has it changed much,
you know, since, Mr...
195
00:09:49,036 --> 00:09:51,056
Ooh!
..Mr Greenwood took over?
196
00:09:51,056 --> 00:09:54,080
Well, there's more money around and
where there's money there are...
197
00:09:54,080 --> 00:09:57,068
Snobs?Your words, not mine.
198
00:09:59,028 --> 00:10:00,068
Do you, erm...?
199
00:10:00,068 --> 00:10:03,056
Oh! Do you get on with him,
Mr Greenwood?
200
00:10:05,084 --> 00:10:08,040
Don't stop your follow through.
201
00:10:08,040 --> 00:10:10,012
SCREAMING
202
00:10:14,020 --> 00:10:15,088
Mum! You all right?
203
00:10:17,052 --> 00:10:19,000
I'm sorry.
204
00:10:19,000 --> 00:10:21,024
It's just such a shock.
205
00:10:21,024 --> 00:10:23,064
We, we came back from lunch and...
206
00:10:23,064 --> 00:10:25,064
It's our mascot costume.
207
00:10:25,064 --> 00:10:27,016
We bought it for Family Day.
208
00:10:28,068 --> 00:10:33,056
What sort of a sick mind
wants to kill Perry the Stag?
209
00:10:33,056 --> 00:10:36,084
Oh, dear. "One hundred grand
in cash or you're next."
210
00:10:43,016 --> 00:10:45,012
Well, Rose Lin's got
the clearest motive.
211
00:10:45,012 --> 00:10:48,012
Surely she blames Frederick
for putting her dad in jail.
212
00:10:48,012 --> 00:10:49,076
Except she was on court with me
213
00:10:49,076 --> 00:10:52,076
at the time the club mascot
was brutally murdered.
214
00:10:52,076 --> 00:10:54,076
Or FOUND brutally murdered.
215
00:10:54,076 --> 00:10:56,016
Good point.
216
00:10:56,016 --> 00:10:58,076
Which leaves Orlan Rowlands,
men's captain.
217
00:10:58,076 --> 00:11:00,020
What do we know about him?
218
00:11:00,020 --> 00:11:02,080
Mr Rowlands is currently embroiled
in a court case
219
00:11:02,080 --> 00:11:04,032
with his older brother.
220
00:11:04,032 --> 00:11:06,048
Orlan wants his brother to sell
the family business
221
00:11:06,048 --> 00:11:08,068
so they can split the inheritance.
222
00:11:08,068 --> 00:11:11,060
Ah. Well, judging by
his swanky car as well,
223
00:11:11,060 --> 00:11:13,064
he's obviously living
above his means.
224
00:11:13,064 --> 00:11:15,040
Maybe he's hoping for a payday?
225
00:11:15,040 --> 00:11:20,020
Ooh, and Mum said that Rose
and Orlan are an item.
226
00:11:20,020 --> 00:11:23,068
That's hardly motive for
stag-icide, though, is it?
227
00:11:23,068 --> 00:11:26,080
100K's a motive for anything.
228
00:11:26,080 --> 00:11:29,012
But if it's not him,
that leaves Adam Oldknow,
229
00:11:29,012 --> 00:11:31,072
the head groundsman
and general dogs-body.
230
00:11:31,072 --> 00:11:34,052
Imagine if he actually
had a dog's body.
231
00:11:38,012 --> 00:11:39,084
Sorry. Continue.
232
00:11:41,060 --> 00:11:45,000
Er, Adam. Right,
so he's a long-term employee,
233
00:11:45,000 --> 00:11:47,092
he's got a clean
disciplinary record.
234
00:11:47,092 --> 00:11:50,016
Ooh, his wife is in
a care home, though.
235
00:11:50,016 --> 00:11:52,072
I mean, that's financial motive,
isn't it?
236
00:11:52,072 --> 00:11:55,088
So what you're saying is
that it could be any of them?
237
00:11:55,088 --> 00:11:57,048
Well, yeah.
238
00:11:57,048 --> 00:11:59,032
You're the ex-policeman,
what do you think?
239
00:11:59,032 --> 00:12:01,064
Do you think the threat's real?
It's hard to say.
240
00:12:01,064 --> 00:12:03,032
But if I was Frederick Greenwood,
241
00:12:03,032 --> 00:12:05,004
I'd be checking down the back
of the sofa
242
00:12:05,004 --> 00:12:06,076
to see if I had a spare 100 grand.
243
00:12:06,076 --> 00:12:09,012
PHONE BEEPS
Oh.
244
00:12:09,012 --> 00:12:11,008
Talk of the devil.
245
00:12:11,008 --> 00:12:13,056
"I need to see you.
Don't tell Genevieve."
246
00:12:13,056 --> 00:12:16,036
See? See? I knew
he was up to something.
247
00:12:19,084 --> 00:12:22,000
DISTORTED VOICE:Leave the money
in locker 15
248
00:12:22,000 --> 00:12:24,064
in the men's changing room
before the Battle of the Sexes.
249
00:12:24,064 --> 00:12:26,060
No police or you die.
250
00:12:26,060 --> 00:12:28,024
What's the Battle of The Sexes?
251
00:12:28,024 --> 00:12:29,072
It's an annual event.
252
00:12:29,072 --> 00:12:32,084
The top ranked ladies player
goes up against the men's captain
253
00:12:32,084 --> 00:12:36,012
in an exhibition match.
It's tomorrow at noon.
254
00:12:36,012 --> 00:12:38,036
So while everybody's
watching the match...
255
00:12:38,036 --> 00:12:40,096
The problem is,
I don't have the money.
256
00:12:40,096 --> 00:12:43,048
But you own the club,
it must be worth a fortune!
257
00:12:43,048 --> 00:12:46,092
Which I why I borrowed
a fortune to buy it.
258
00:12:46,092 --> 00:12:50,008
It's mortgaged up to the hilt.
259
00:12:50,008 --> 00:12:53,028
Sunk every last penny
into this place.
260
00:12:53,028 --> 00:12:55,000
Oh, please...
261
00:12:55,000 --> 00:12:58,024
..don't tell your mother.
I wouldn't want to worry her.
262
00:12:58,024 --> 00:13:00,036
Oh, or break the illusion
263
00:13:00,036 --> 00:13:03,004
that you're some sort
of wealthy bachelor, hm?
264
00:13:03,004 --> 00:13:05,044
So I wanted to impress her.
265
00:13:05,044 --> 00:13:07,048
Can you blame me?
266
00:13:07,048 --> 00:13:10,076
At least I'm wise enough
to know I'm a fool.
267
00:13:10,076 --> 00:13:13,052
Look, you really should go
to the police with this.
268
00:13:13,052 --> 00:13:14,088
You heard him.
269
00:13:16,020 --> 00:13:19,008
Police sniffing around, I'm toast.
270
00:13:19,008 --> 00:13:21,064
No, I have another idea.
271
00:13:21,064 --> 00:13:25,012
We make a fake drop,
you set up surveillance.
272
00:13:25,012 --> 00:13:28,048
We catch the blackmailer in the act,
then we go to the police.
273
00:13:28,048 --> 00:13:31,072
You realise that doesn't
always work.
274
00:13:31,072 --> 00:13:33,020
I don't see any alternative.
275
00:13:39,028 --> 00:13:41,048
In case they peek inside.
276
00:13:41,048 --> 00:13:44,016
It won't fool them for long.
Where are the cameras?
277
00:13:44,016 --> 00:13:46,096
Er, one on the locker opposite,
one in the smoke detector.
278
00:13:46,096 --> 00:13:48,052
We'll be in the car, watching.
279
00:13:48,052 --> 00:13:51,096
And I've put a tracking device
in the bag, just in case.
280
00:13:51,096 --> 00:13:54,080
Sure you want to do this?
I need to know who's behind this.
281
00:13:56,060 --> 00:13:58,044
Orlan.
282
00:13:58,044 --> 00:13:59,068
Ready for the big match?
283
00:13:59,068 --> 00:14:01,096
Don't worry, I'll take
it easy on her.
284
00:14:01,096 --> 00:14:03,048
Make a game of it.
285
00:14:03,048 --> 00:14:05,052
Don't be too confident.
286
00:14:05,052 --> 00:14:07,016
She's getting better by the day.
287
00:14:08,032 --> 00:14:10,056
We'll take our seats. Good luck.
288
00:14:13,012 --> 00:14:15,044
SHE SNORES
289
00:14:18,028 --> 00:14:20,048
Lu!
SHE SNORTS AND GASPS
290
00:14:23,060 --> 00:14:25,024
Hey, sleeping beauty!Hello.
291
00:14:25,024 --> 00:14:27,052
I thought you were supposed to be
keeping an eye on the locker.
292
00:14:27,052 --> 00:14:30,008
The locker, yes. No, I was up
half the night revising
293
00:14:30,008 --> 00:14:34,008
and then the other half baking.
Baking?Yeah.
294
00:14:34,008 --> 00:14:38,024
I read this blog, said that baking
is good for calming the nerves.
295
00:14:38,024 --> 00:14:42,020
Well, the match hasn't started yet
so no harm done, I suppose.
296
00:14:42,020 --> 00:14:44,008
Erm, what time's your exam?
297
00:14:44,008 --> 00:14:46,040
Five o'clock.
298
00:14:46,040 --> 00:14:49,060
How are you feeling about it?
Oh, I just don't know any more.
299
00:14:49,060 --> 00:14:52,096
Look, whatever happens,
you are a great PI.
300
00:14:52,096 --> 00:14:55,032
Like Columbo, or Marple.
301
00:14:57,000 --> 00:14:58,008
Or the French one.
302
00:14:59,016 --> 00:15:00,088
Thanks, Frank.
303
00:15:07,084 --> 00:15:09,096
Terrible cook though!Awful.
304
00:15:09,096 --> 00:15:11,080
DISTANT APPLAUSE
305
00:15:11,080 --> 00:15:13,048
Ugh.
306
00:15:17,060 --> 00:15:19,076
Nice return.Good shot.
307
00:15:23,000 --> 00:15:26,024
How're they getting on?
Orlan's a set and a break up.
308
00:15:28,080 --> 00:15:31,068
15-30.
APPLAUSE
309
00:15:34,012 --> 00:15:35,096
I could play left-handed.
310
00:15:35,096 --> 00:15:38,088
If that'll make you feel better
when you lose, be my guest.
311
00:15:44,048 --> 00:15:46,028
Fault. Second serve.
312
00:15:46,028 --> 00:15:47,076
Oh, Celia.
313
00:16:00,016 --> 00:16:02,068
30-all.Is he all right?
314
00:16:02,068 --> 00:16:03,088
You need a time-out?
315
00:16:05,004 --> 00:16:07,012
Just giving you a chance.
316
00:16:17,096 --> 00:16:20,032
Anything?Not a sausage.
317
00:16:20,032 --> 00:16:21,092
DISTANT APPLAUSE
318
00:16:25,016 --> 00:16:27,008
I bet you don't know
half this stuff.
319
00:16:27,008 --> 00:16:28,064
HE SCOFFS
Try me.
320
00:16:28,064 --> 00:16:30,044
TANNOY:40-30.OK.
321
00:16:30,044 --> 00:16:32,080
"When planning a
surveillance operation,
322
00:16:32,080 --> 00:16:35,088
"you research the social media
profiles of your subjects.
323
00:16:35,088 --> 00:16:40,020
"What is this method of
information gathering called?"
324
00:16:40,020 --> 00:16:41,048
Who cares?
325
00:16:41,048 --> 00:16:42,096
I just get Sebastian to do it.
326
00:16:42,096 --> 00:16:45,020
He spends half his life
on social media anyway.
327
00:16:45,020 --> 00:16:48,000
Might as well get
some use out of it.
328
00:16:49,080 --> 00:16:53,088
You see, 90% of
this job is instinct
329
00:16:53,088 --> 00:16:56,048
and that's something you can't
test in an exam.
330
00:16:56,048 --> 00:16:59,092
DISTANT APPLAUSE
331
00:16:59,092 --> 00:17:04,032
My instincts are telling me that
nobody's coming to this locker room.
332
00:17:04,032 --> 00:17:06,096
Do you think the blackmailer
knows we're watching?
333
00:17:06,096 --> 00:17:09,020
Ah!
WOMAN SCREAMS
334
00:17:12,060 --> 00:17:14,048
Is he all right?
Give him some space.
335
00:17:14,048 --> 00:17:16,056
He collapsed. It looked
like a heart attack.
336
00:17:16,056 --> 00:17:19,000
Anyone call an ambulance?
Celia's doing it.
337
00:17:19,000 --> 00:17:21,004
She went off to try
to find a signal.
338
00:17:21,004 --> 00:17:22,088
He just fell over...
339
00:17:22,088 --> 00:17:26,036
LAUGHING:You look
like Homer Simpson!
340
00:17:26,036 --> 00:17:29,036
Well, I've heard you called a
lot of things but never that.
341
00:17:31,088 --> 00:17:33,032
Look at his hand, Frank.
342
00:17:33,032 --> 00:17:35,088
Is he all right?Hard to tell.
343
00:17:35,088 --> 00:17:37,040
Don't touch that!
344
00:17:39,080 --> 00:17:42,032
Who's that?What's he doing?
345
00:17:42,032 --> 00:17:44,036
It wasn't a heart attack.
He was poisoned.
346
00:17:44,036 --> 00:17:46,028
Why would they want to poison...?
DISTANT SIRENS
347
00:17:46,028 --> 00:17:47,080
The money!Is he a doctor?
348
00:17:47,080 --> 00:17:50,020
Bit too scruffy to be a doctor
if you ask me.
349
00:17:50,020 --> 00:17:51,096
Where are they off to now?
350
00:17:58,012 --> 00:18:01,032
"Nice try.
Now the price is 200,000."
351
00:18:01,032 --> 00:18:03,076
THEY SIGH
352
00:18:07,016 --> 00:18:09,060
Any news from the hospital?
Orlan's still in resus.
353
00:18:09,060 --> 00:18:13,028
It's not looking good.
Bring that with us.
354
00:18:13,028 --> 00:18:16,060
How did you know it was aconite?
He said I looked like Homer Simpson.
355
00:18:16,060 --> 00:18:17,092
What?
356
00:18:17,092 --> 00:18:20,040
Aconite poisoning can cause
a vision distortion.
357
00:18:20,040 --> 00:18:22,004
Makes things look yellow.
358
00:18:22,004 --> 00:18:24,092
Plus, not many poisons are
absorbed through the skin.
359
00:18:24,092 --> 00:18:27,096
I'll look into it, see how someone
could've got their hands on it.
360
00:18:27,096 --> 00:18:31,016
Also I need to take a look
at that camera footage.
361
00:18:31,016 --> 00:18:33,028
Yeah, might be a small problem
with that.
362
00:18:33,028 --> 00:18:36,004
Whoever put the note in the locker
must've known we were watching.
363
00:18:36,004 --> 00:18:39,052
They turned the lights out,
you can't see a thing.Perfect!
364
00:18:39,052 --> 00:18:41,052
What about Frederick Greenwood?
365
00:18:41,052 --> 00:18:45,020
Can you arrange any kind of
protective custody for him?
366
00:18:45,020 --> 00:18:46,080
Doubt it. Budgets are tight
367
00:18:46,080 --> 00:18:49,056
and it's not like he's
testifying against a mob boss.
368
00:18:49,056 --> 00:18:52,052
The best way to protect him
is find whoever's responsible.
369
00:18:52,052 --> 00:18:53,096
Well, that's what we'll do, then.
370
00:18:53,096 --> 00:18:55,072
I meant the police.
371
00:18:55,072 --> 00:18:58,004
Come on, he's paying us to be here.
Let us help.
372
00:18:59,056 --> 00:19:01,048
All right.
373
00:19:01,048 --> 00:19:04,020
But you find something and
I'm the first to know, agreed?
374
00:19:04,020 --> 00:19:05,084
Agreed.Agreed.
375
00:19:05,084 --> 00:19:08,044
Don't make me regret this, Frank.
Would I?
376
00:19:15,048 --> 00:19:17,016
Oh...
377
00:19:18,016 --> 00:19:21,008
Is this a bad time?No, sorry.
378
00:19:21,008 --> 00:19:23,092
I was just trying
to calm myself down.
379
00:19:23,092 --> 00:19:25,036
My idea.
380
00:19:25,036 --> 00:19:28,008
All this stress
isn't good for his heart.
381
00:19:28,008 --> 00:19:30,000
And since it belongs to your mother,
382
00:19:30,000 --> 00:19:33,024
she's determined
to take good care of it.
383
00:19:33,024 --> 00:19:34,092
Now, what did the police say?
384
00:19:34,092 --> 00:19:37,028
They're testing the racquet
for aconite poisoning.
385
00:19:37,028 --> 00:19:40,000
Yeah. Look, about that 200,000...
386
00:19:40,000 --> 00:19:42,036
Well, looks like I have no choice.
387
00:19:42,036 --> 00:19:44,084
I'll go to the bank,
see what they can do.
388
00:19:44,084 --> 00:19:48,000
Well, I'm sure if you tell them that
someone's threatening to kill you...
389
00:19:48,000 --> 00:19:49,004
What did you say?
390
00:19:50,064 --> 00:19:53,028
Grandad?It's complicated.
391
00:19:53,028 --> 00:19:54,060
They want money and...
392
00:19:54,060 --> 00:19:56,072
Look, we think that
Orlan was poisoned.
393
00:19:56,072 --> 00:19:58,084
I thought it was a heart attack!
394
00:19:58,084 --> 00:20:00,016
Don't worry, my love.
395
00:20:00,016 --> 00:20:04,056
Nothing's going to happen to me.
You don't know that!
396
00:20:04,056 --> 00:20:07,072
It's my fault, I should've
told her from the start.
397
00:20:13,032 --> 00:20:15,064
Yeah.It's hot in here, isn't it?
I'll, er...
398
00:20:28,008 --> 00:20:29,012
Orlan?
399
00:20:41,068 --> 00:20:45,004
Rose. Surprised to see you here.
400
00:20:45,004 --> 00:20:47,008
I've known Orlan a long time.
401
00:20:47,008 --> 00:20:49,024
Yeah. Of course.
402
00:20:49,024 --> 00:20:50,084
Any news?
403
00:20:50,084 --> 00:20:52,064
He's still unconscious.
404
00:20:52,064 --> 00:20:54,064
Can I see him?We're not allowed in.
405
00:20:56,044 --> 00:20:57,088
Right.
406
00:21:07,052 --> 00:21:11,008
One builders, one Earl Grey.
Thank you.
407
00:21:11,008 --> 00:21:14,032
I'm so glad my Rada training's
not going to waste.
408
00:21:14,032 --> 00:21:16,052
Assuming Orlan
didn't poison himself,
409
00:21:16,052 --> 00:21:19,068
that leaves two suspects -
Adam and Rose.
410
00:21:19,068 --> 00:21:21,048
And aconite is a flower.
411
00:21:21,048 --> 00:21:23,012
Yeah, so's a rose.
412
00:21:23,012 --> 00:21:25,032
You do realise she's
called Rose, don't you?
413
00:21:25,032 --> 00:21:27,076
And by any other name
would smell as sweet.
414
00:21:27,076 --> 00:21:30,052
No, no, I mean
one of those is a gardener.
415
00:21:30,052 --> 00:21:32,064
Oh, now that makes sense!
416
00:21:32,064 --> 00:21:35,096
Yeah, and also I've checked out the
care home that Adam's wife is in.
417
00:21:35,096 --> 00:21:38,016
45,000 a year.
418
00:21:38,016 --> 00:21:40,048
He can't be earning that
as a groundsman.
419
00:21:40,048 --> 00:21:43,084
Well, if he's growing it himself,
he'll have to process the plant,
420
00:21:43,084 --> 00:21:45,080
extract the poison,
and concentrate it.
421
00:21:45,080 --> 00:21:47,096
We need to have a nose around.
Sebastian...
422
00:21:47,096 --> 00:21:49,056
Hold the fort, I've got it.
423
00:21:49,056 --> 00:21:52,056
No, I've got something else in mind.
424
00:21:54,092 --> 00:22:00,012
Who?Corin Silvius,
Environmental Health Officer.
425
00:22:00,012 --> 00:22:02,068
We've had reports there might
be a danger to the public
426
00:22:02,068 --> 00:22:04,096
from plants growing on this site.
427
00:22:04,096 --> 00:22:08,068
Don't be daft! Just a few geraniums
and the like is all.
428
00:22:08,068 --> 00:22:12,020
Then you won't mind me
taking a look. What...?
429
00:22:12,020 --> 00:22:13,088
Please yourself.
430
00:22:14,092 --> 00:22:18,020
Nothing harmful 'ere,
'cept the weed-killer.
431
00:22:18,020 --> 00:22:21,060
And I make sure that's locked away
when I'm finished using it.
432
00:22:22,072 --> 00:22:25,032
What's that smell?
433
00:22:25,032 --> 00:22:26,056
I can't smell nothing.
434
00:22:28,028 --> 00:22:29,032
Are you...
435
00:22:30,040 --> 00:22:33,080
..burning something?No.
436
00:22:40,092 --> 00:22:43,044
Just as I suspected.
437
00:22:43,044 --> 00:22:46,064
Aconitum napellus,
if I'm not mistaken.
438
00:22:47,084 --> 00:22:51,076
I can't let you do that!Fork!
439
00:22:51,076 --> 00:22:53,064
I need this job.
440
00:22:53,064 --> 00:22:55,004
Let's...
441
00:22:55,004 --> 00:22:58,024
..take a deep breath, shall we?
442
00:22:58,024 --> 00:23:00,088
Soon as I found it
growing in the bottom field,
443
00:23:00,088 --> 00:23:03,008
I told Mr Greenwood,
asked him what do to.
444
00:23:03,008 --> 00:23:07,000
He said not to worry, none of
the members go down there anyway.
445
00:23:07,000 --> 00:23:10,048
Then I heard the police earlier
talking about aconite.
446
00:23:10,048 --> 00:23:12,072
Oh, are you saying you didn't put
447
00:23:12,072 --> 00:23:15,096
the aconite on
Orlan Rowlands' racquet?
448
00:23:15,096 --> 00:23:17,076
Why, would I?!
449
00:23:17,076 --> 00:23:19,052
I got nothing against the lad.
450
00:23:21,020 --> 00:23:23,020
But if I lose this job...
451
00:23:23,020 --> 00:23:27,024
As an Environmental Health Officer,
452
00:23:27,024 --> 00:23:30,028
my priority is to make sure
nobody else gets hurt.
453
00:23:32,040 --> 00:23:34,076
So, why don't you
calm the fork down?
454
00:23:40,060 --> 00:23:43,000
We'll take a full statement
from Mr Oldknow.
455
00:23:43,000 --> 00:23:44,060
But considering his occupation,
456
00:23:44,060 --> 00:23:47,036
possession of the plants is
not enough to charge him with.
457
00:23:47,036 --> 00:23:48,096
Anyone could've got hold of them.
458
00:23:48,096 --> 00:23:51,028
He might be a couple of
cabbages short of a patch,
459
00:23:51,028 --> 00:23:53,056
but he didn't come across
as the poisoning type.
460
00:23:53,056 --> 00:23:55,048
If the poison came from
Runningbrook,
461
00:23:55,048 --> 00:23:58,036
then at the very least it suggests
the culprit either works here
462
00:23:58,036 --> 00:24:00,080
or is a member.So, what now?
463
00:24:00,080 --> 00:24:02,080
I'm still going through
the witness reports,
464
00:24:02,080 --> 00:24:05,016
trying to work out who had
access to Orlan's racquet.
465
00:24:05,016 --> 00:24:08,024
If he wakes up, I'll go to the
hospital, see what he remembers.
466
00:24:11,020 --> 00:24:14,016
Whoever did this still needed to be
able to recognise the plant.
467
00:24:14,016 --> 00:24:16,016
And know how to use it.Yeah.
468
00:24:16,016 --> 00:24:17,080
So if it wasn't the gardener...
469
00:24:22,024 --> 00:24:24,040
I'm so stupid!
I wouldn't go that far.
470
00:24:26,068 --> 00:24:29,068
Sebastian, you said that Adam told
Frederick about the aconite.
471
00:24:29,068 --> 00:24:31,048
That's what he said.
472
00:24:31,048 --> 00:24:33,060
How did I not see this before?
473
00:24:33,060 --> 00:24:35,032
You've lost me now.
474
00:24:35,032 --> 00:24:37,040
There is no blackmailer.
475
00:24:37,040 --> 00:24:39,028
Frederick set the whole thing up!
476
00:24:39,028 --> 00:24:40,084
And why would he do that?
477
00:24:40,084 --> 00:24:43,060
He did it so...
DOOR OPENS
478
00:24:43,060 --> 00:24:45,036
FREDERICK:We've had
the instructions.
479
00:24:45,036 --> 00:24:48,088
I'm to leave the money
under the umpire's chair
480
00:24:48,088 --> 00:24:50,076
on the show court by midnight.
481
00:24:50,076 --> 00:24:52,080
No surveillance, no police.
482
00:24:52,080 --> 00:24:54,032
But how you going to do that?
483
00:24:54,032 --> 00:24:55,096
You said you haven't got the cash.
484
00:24:55,096 --> 00:24:58,004
I've decided to lend it to him.
485
00:25:00,096 --> 00:25:03,028
After everything you said to me
about Clive.
486
00:25:03,028 --> 00:25:05,032
He was a con-man!
487
00:25:05,032 --> 00:25:07,036
Frederick's life is in danger!
488
00:25:07,036 --> 00:25:09,020
Yeah, according to him, Mum!
489
00:25:09,020 --> 00:25:11,072
Can't you see
this has been his plan all along?
490
00:25:11,072 --> 00:25:13,000
To blackmail himself?
491
00:25:13,000 --> 00:25:14,088
No, to trick you out of the money.
492
00:25:14,088 --> 00:25:18,000
He knew about the aconite,
he knew about the hidden cameras.
493
00:25:18,000 --> 00:25:20,016
I mean, he had access to his own
office, obviously,
494
00:25:20,016 --> 00:25:21,060
so he could plant all the threats,
495
00:25:21,060 --> 00:25:24,032
and he told us, Mum, he told you
he's up to his eyes in debt!
496
00:25:24,032 --> 00:25:26,036
Then why hire private investigators?
497
00:25:26,036 --> 00:25:28,036
So that it looked like he was taking
things seriously
498
00:25:28,036 --> 00:25:31,004
without involving the police.
You can prove this, can you?
499
00:25:31,004 --> 00:25:34,028
Not yet, no!Well, there you go!
500
00:25:34,028 --> 00:25:37,064
I'm sorry, Luella,
but jealousy does not become you.
501
00:25:37,064 --> 00:25:39,068
You think I'm jealous?!
502
00:25:39,068 --> 00:25:43,000
That I have found a decent,
handsome man
503
00:25:43,000 --> 00:25:44,080
that thinks the world of me? Yes!
504
00:25:46,076 --> 00:25:50,012
I know it's frustrating for you.
505
00:25:50,012 --> 00:25:52,048
Stuck doing filing for that slob...
506
00:25:52,048 --> 00:25:55,056
Oh, how many times, Mum?!
I am not doing the filing!
507
00:25:55,056 --> 00:25:59,004
I am a private investigator,
just like him.Wake up, Luella!
508
00:25:59,004 --> 00:26:01,076
He only lets you call yourself
a partner
509
00:26:01,076 --> 00:26:03,088
because you gave him all your money.
510
00:26:03,088 --> 00:26:05,076
You're not even qualified!
511
00:26:05,076 --> 00:26:08,020
Well, no, not yet,
but I will be when I...
512
00:26:08,020 --> 00:26:09,068
What time, is it?
513
00:26:09,068 --> 00:26:11,004
Nearly half four.
514
00:26:11,004 --> 00:26:13,016
Look, Mum?
You give that creep all your money.
515
00:26:13,016 --> 00:26:14,056
I don't care - I don't want it!
516
00:26:14,056 --> 00:26:16,032
But don't come crying to me
517
00:26:16,032 --> 00:26:19,008
when it turns out he's been
taking you for a ride.
518
00:26:19,008 --> 00:26:21,056
And, if you'll excuse me,
I've got an exam to do!
519
00:26:27,036 --> 00:26:28,080
Where are you off to?
520
00:26:28,080 --> 00:26:30,028
My exam.
521
00:26:30,028 --> 00:26:32,052
What about your mother's money?
Oh, I don't care any more.
522
00:26:32,052 --> 00:26:33,096
Let her throw it all away.
523
00:26:33,096 --> 00:26:37,080
Do you want me to come with you? No!
Bit of moral support?
524
00:26:37,080 --> 00:26:39,088
SIGHING:No. Thanks.
525
00:26:39,088 --> 00:26:41,020
Do me a favour, though, Frank -
526
00:26:41,020 --> 00:26:43,068
call Marlowe and tell her I think
Frederick's responsible,
527
00:26:43,068 --> 00:26:47,016
before it's too late.Look, we don't
actually have any proof that he...
528
00:26:47,016 --> 00:26:49,044
Fine, fine! You don't
believe me either?Lu!
529
00:26:49,044 --> 00:26:52,044
Lu!No, it's fine!
530
00:26:52,044 --> 00:26:53,092
HE SIGHS
531
00:27:16,044 --> 00:27:18,012
It's a lot of money.
532
00:27:18,012 --> 00:27:20,052
Are you sure about this?Absolutely.
533
00:27:20,052 --> 00:27:22,088
I can't tell you how much
I appreciate it.
534
00:27:22,088 --> 00:27:26,096
And, of course, I will make sure
you get every penny back.
535
00:27:26,096 --> 00:27:28,056
I know you will.
536
00:27:35,048 --> 00:27:37,020
Don't mind me!
537
00:27:37,020 --> 00:27:38,080
Sorry!
538
00:27:38,080 --> 00:27:41,040
You don't want to see
your old grandad snogging.
539
00:27:41,040 --> 00:27:43,064
Or hear him use the word "snogging".
540
00:27:44,064 --> 00:27:45,092
How's Orlan?
541
00:27:45,092 --> 00:27:49,004
They're keeping him sedated,
giving his body a chance to recover.
542
00:27:49,004 --> 00:27:51,036
All being well, they should
bring him round in the morning.
543
00:27:51,036 --> 00:27:53,028
KNOCK ON DOOR
544
00:27:53,028 --> 00:27:54,076
Sorry to disturb.
545
00:27:54,076 --> 00:27:56,096
I thought we could discuss
plans for the drop.
546
00:27:56,096 --> 00:27:59,012
If you're still not going to get
the police involved,
547
00:27:59,012 --> 00:28:01,020
I could get some more cameras...
I don't think so.
548
00:28:01,020 --> 00:28:04,012
Come again?After all that's
happened to poor Orlan,
549
00:28:04,012 --> 00:28:06,032
I think we should just do
as we're told.
550
00:28:06,032 --> 00:28:09,000
Look, we can be discreet...
My mind is made up.
551
00:28:09,000 --> 00:28:10,064
Grandad, shouldn't you at least...?
552
00:28:10,064 --> 00:28:13,008
I don't want anyone else
to get hurt.
553
00:28:13,008 --> 00:28:14,056
Now, I'm going to the hospital.
554
00:28:14,056 --> 00:28:16,088
Orlan shouldn't be by himself.
555
00:28:16,088 --> 00:28:18,068
Well, I'll come with you.No, no.
556
00:28:20,012 --> 00:28:23,056
Somebody's got to look after
all that money.
557
00:28:36,092 --> 00:28:38,080
CHURCH BELLS RINGING
558
00:28:38,080 --> 00:28:40,096
Like being back at school, isn't it?
559
00:28:48,032 --> 00:28:49,068
SHE SHUDDERS
560
00:28:49,068 --> 00:28:52,048
Sorry. Thought
I was going to be sick then.
561
00:28:54,052 --> 00:28:56,048
Would you like to come on through?
Yes. Yes!
562
00:28:56,048 --> 00:28:57,068
SHE LAUGHS NERVOUSLY
563
00:29:04,084 --> 00:29:07,088
It's not like it's the first time
you've been kicked off a case.
564
00:29:07,088 --> 00:29:10,044
I know, but something's niggling me.
565
00:29:10,044 --> 00:29:12,068
I might have a look at those
background checks again,
566
00:29:12,068 --> 00:29:13,096
see if I've missed something.
567
00:29:13,096 --> 00:29:17,020
I'd love to stay and help but I've
got a hot date with Eugene O'Neill.
568
00:29:17,020 --> 00:29:18,084
I wonder how Lu's getting on?
569
00:29:18,084 --> 00:29:21,028
The state she was in when she left,
who knows?
570
00:29:21,028 --> 00:29:22,064
Hm. See you later.
571
00:29:43,068 --> 00:29:45,060
What are you doing?
572
00:29:45,060 --> 00:29:48,016
Er, just checking the
security log for the night
573
00:29:48,016 --> 00:29:49,084
the picture got vandalised.
574
00:29:49,084 --> 00:29:51,052
Why?
575
00:29:51,052 --> 00:29:52,092
Just trying to help.
576
00:29:54,092 --> 00:29:56,060
This key code here,
577
00:29:56,060 --> 00:29:59,012
do you know if that's your
grandfather's?
578
00:29:59,012 --> 00:30:00,096
You'd have to ask him.
579
00:30:00,096 --> 00:30:02,080
Actually, he just called.
580
00:30:02,080 --> 00:30:04,088
Reckons he left his watch
in the sauna.
581
00:30:04,088 --> 00:30:06,072
Oh, shall I take a look?
582
00:30:06,072 --> 00:30:09,024
You sure? I don't mind.
No, it's fine.
583
00:30:12,036 --> 00:30:14,060
Can I just say...thanks?
584
00:30:14,060 --> 00:30:16,048
For what you're doing.
585
00:30:16,048 --> 00:30:19,000
My grandma was an amazing woman.
586
00:30:19,000 --> 00:30:21,088
Got to the third
round at Roland-Garros,
587
00:30:21,088 --> 00:30:24,064
but ever since she died, Grandad...
588
00:30:24,064 --> 00:30:26,076
What I'm saying is...
589
00:30:26,076 --> 00:30:28,024
..he deserves to be happy.
590
00:30:29,084 --> 00:30:30,088
Yes.
591
00:31:08,088 --> 00:31:10,040
CLATTERING
592
00:31:11,076 --> 00:31:13,008
WHISPERING:Sorry!
593
00:31:14,036 --> 00:31:15,076
Sorry, I've got to go!
594
00:31:17,084 --> 00:31:18,092
Good luck!
595
00:31:21,060 --> 00:31:23,064
DISTRESSED:Lu, it's me.
596
00:31:23,064 --> 00:31:26,052
I'm beginning to think you're right.
597
00:31:26,052 --> 00:31:29,028
Another staff key code
appears on the log for the night
598
00:31:29,028 --> 00:31:31,032
the picture was vandalised.
599
00:31:31,032 --> 00:31:34,092
It's 02-06-53.
600
00:31:34,092 --> 00:31:38,020
And that's Frederick's first
wife's birthday.
601
00:31:38,020 --> 00:31:42,036
I remember him telling me
she was born on Coronation Day.
602
00:31:42,036 --> 00:31:45,016
Look, call me back
when you get this.
603
00:31:59,064 --> 00:32:01,020
Open the door!
604
00:32:03,032 --> 00:32:05,008
Let me out!
605
00:32:05,008 --> 00:32:07,028
RATTLING DOOR
606
00:32:13,008 --> 00:32:14,068
Oh, no bloody signal!
607
00:32:16,096 --> 00:32:18,020
Help!
608
00:32:20,044 --> 00:32:21,092
Help!
609
00:32:26,064 --> 00:32:28,012
How did the exam go?
610
00:32:28,012 --> 00:32:30,080
It doesn't matter.
I think Orlan's in danger.
611
00:32:30,080 --> 00:32:32,004
Why?
612
00:32:32,004 --> 00:32:33,084
Rational Choice Theory.
613
00:32:33,084 --> 00:32:35,092
You what?A criminal commits a crime
614
00:32:35,092 --> 00:32:38,008
when the benefits outweigh the risk.
615
00:32:38,008 --> 00:32:41,036
Well, poisoning Orlan, it was too
high-risk to be just a distraction.
616
00:32:41,036 --> 00:32:43,032
I think he must've wanted him dead.
617
00:32:43,032 --> 00:32:44,092
Frederick's gone to the hospital.
618
00:32:44,092 --> 00:32:48,016
I'll call Marlowe, then I'll jump
in a cab and meet you there.
619
00:32:48,016 --> 00:32:49,056
No, I'm going to Runningbrook.
620
00:32:49,056 --> 00:32:50,080
Why?Well, for all we know,
621
00:32:50,080 --> 00:32:53,056
Frederick's already killed Orlan
and he's on his way back.
622
00:32:53,056 --> 00:32:55,084
I don't want him getting away
with the money.
623
00:32:57,088 --> 00:33:00,028
JETS SPRAYING
624
00:33:03,072 --> 00:33:05,088
SHE PANTS
625
00:33:05,088 --> 00:33:07,056
MACHINE BUZZING
626
00:33:10,032 --> 00:33:12,072
Mr Hathaway,
what are you doing here?
627
00:33:12,072 --> 00:33:14,096
Orlan Rowland, Bay 4.
628
00:33:14,096 --> 00:33:17,000
BUZZING CONTINUES
629
00:33:17,000 --> 00:33:18,092
Lu was right. It was you.
630
00:33:18,092 --> 00:33:21,036
Me?!You poisoned Orlan.
631
00:33:21,036 --> 00:33:24,056
And, what, you think
I've come to finish him off?
632
00:33:24,056 --> 00:33:26,016
Yeah, that's exactly what I think.
633
00:33:26,016 --> 00:33:29,000
I wasn't even allowed near the room.
Ask the police officers.
634
00:33:29,000 --> 00:33:31,032
So what's happened to him, then?
I don't know.
635
00:33:31,032 --> 00:33:34,020
I heard them say something
about tachycardia.
636
00:33:34,020 --> 00:33:36,044
Lu's mum might believe your lies
but I don't.
637
00:33:37,084 --> 00:33:39,012
I am not lying.
638
00:33:40,072 --> 00:33:42,052
Look.
639
00:33:42,052 --> 00:33:45,020
I'm going
to ask Genevieve to marry me.
640
00:33:45,020 --> 00:33:46,092
After what she's done for me...
641
00:33:46,092 --> 00:33:48,068
That doesn't prove anything.
642
00:33:48,068 --> 00:33:50,024
Why would I poison Orlan?!
643
00:33:50,024 --> 00:33:52,080
Because he found out what
you were up to,
644
00:33:52,080 --> 00:33:55,016
threatened to spill the beans
unless you cut him in?
645
00:33:55,016 --> 00:33:57,044
This is preposterous!
PHONE RINGING
646
00:34:00,004 --> 00:34:01,012
It's not a good time.
647
00:34:01,012 --> 00:34:02,060
I picked up a message from my mum.
648
00:34:02,060 --> 00:34:04,048
She must've called
while I was in the exam.
649
00:34:04,048 --> 00:34:06,088
Are you with Frederick?Yep.
650
00:34:06,088 --> 00:34:10,040
Ask him if his key code
matches his first wife's birthday.
651
00:34:10,040 --> 00:34:11,072
You what?
652
00:34:11,072 --> 00:34:14,076
If so, it proves that I was right.
653
00:34:14,076 --> 00:34:16,056
I've got to go.
654
00:34:16,056 --> 00:34:19,024
Does your key code match
your first wife's birthday?
655
00:34:19,024 --> 00:34:20,040
No.
656
00:34:21,088 --> 00:34:25,008
But I asked her to pull up
the list of names. I never dreamt...
657
00:34:25,008 --> 00:34:27,048
You're saying that code belongs
to someone else?
658
00:34:27,048 --> 00:34:28,052
Who?
659
00:34:29,068 --> 00:34:31,060
Who?!
660
00:34:31,060 --> 00:34:32,064
Of course!
661
00:34:32,064 --> 00:34:35,084
Frank! Frank, I got your message.
What's happened?
662
00:34:35,084 --> 00:34:37,056
I'll tell you on the way.
663
00:34:42,012 --> 00:34:43,024
Oh!
664
00:34:43,024 --> 00:34:44,096
Hello! This is, uh...
665
00:34:44,096 --> 00:34:46,056
Fancy a drink?
666
00:34:46,056 --> 00:34:48,092
Don't worry, I didn't pay for it.
667
00:34:48,092 --> 00:34:50,020
The least they owe me.
668
00:34:51,064 --> 00:34:54,012
So, you, uh, celebrating, are you?
669
00:34:55,020 --> 00:34:57,064
Could say that. I'm leaving.
670
00:34:57,064 --> 00:35:00,048
This is my last day
at Runningbottom.
671
00:35:00,048 --> 00:35:03,000
Oh, well, congratulations.
672
00:35:03,000 --> 00:35:05,088
So why's that, you, uh...
673
00:35:05,088 --> 00:35:07,068
..came into some money, did you?
674
00:35:08,092 --> 00:35:11,000
SHE SCOFFS:I wish! No.
675
00:35:11,000 --> 00:35:13,072
But seeing poor Orlan lying
there I thought,
676
00:35:13,072 --> 00:35:15,096
do I really want to spend any more
of my life
677
00:35:15,096 --> 00:35:17,052
surrounded by people I hate?
678
00:35:17,052 --> 00:35:19,044
Yeah, no, no, I can...
679
00:35:19,044 --> 00:35:22,000
Yeah, so who would that be?
Mr-Mr Greenwood?
680
00:35:22,000 --> 00:35:24,024
And his brat of a granddaughter.
681
00:35:24,024 --> 00:35:25,084
She won't make it as a pro.
682
00:35:25,084 --> 00:35:27,024
All she cares about is money.
683
00:35:27,024 --> 00:35:28,060
Is that so?
684
00:35:28,060 --> 00:35:31,000
Adam told me, when she was supposed
to be working with him,
685
00:35:31,000 --> 00:35:32,092
she'd sit in the shed
playing on her phone.
686
00:35:32,092 --> 00:35:35,096
She told him
if he complained to Mr Greenwood,
687
00:35:35,096 --> 00:35:38,024
she'd claim he'd tried
to touch her up!
688
00:35:38,024 --> 00:35:40,044
No! That's terrible, that's...
689
00:35:41,088 --> 00:35:43,080
She worked with Adam?
690
00:35:43,080 --> 00:35:46,052
Did you not hear me?
She didn't do any work at all!
691
00:35:48,052 --> 00:35:49,084
Rude!
692
00:35:56,040 --> 00:35:58,024
Stealing my inheritance, are we?
693
00:36:00,032 --> 00:36:02,052
Adam told you about
the aconite, didn't he?
694
00:36:02,052 --> 00:36:04,068
He does love to ramble on.
695
00:36:04,068 --> 00:36:07,000
You see this?You shouldn't have.
696
00:36:07,000 --> 00:36:10,004
Really.It's monkshood.
697
00:36:10,004 --> 00:36:11,060
Aconite.
698
00:36:11,060 --> 00:36:13,024
See this around, don't touch it.
699
00:36:13,024 --> 00:36:15,084
Handling these plants
can make you very sick.
700
00:36:15,084 --> 00:36:17,052
Kill you, even!
701
00:36:17,052 --> 00:36:19,028
Got it?
702
00:36:19,028 --> 00:36:22,040
Yeah. I got it.
703
00:36:22,040 --> 00:36:24,048
What, so you thought you'd
scare your grandfather
704
00:36:24,048 --> 00:36:26,056
into giving you all of this money?
Why not?
705
00:36:26,056 --> 00:36:28,048
It's not like I'll have
an inheritance of my own
706
00:36:28,048 --> 00:36:30,004
if he marries that floozy.
707
00:36:30,004 --> 00:36:32,004
Whoa! Hang on.
708
00:36:32,004 --> 00:36:33,068
Only I'm allowed
to call my mum names.
709
00:36:33,068 --> 00:36:35,040
I know how this plays.
710
00:36:35,040 --> 00:36:37,068
This place is worth a fortune.
711
00:36:37,068 --> 00:36:40,044
They get hitched, he dies,
suddenly I'm out of the will.
712
00:36:40,044 --> 00:36:42,084
It's not like he cares about me
anyway - just wants a famous
713
00:36:42,084 --> 00:36:46,016
tennis player for a granddaughter
to bring in more members.
714
00:36:46,016 --> 00:36:48,092
Right. And Orlan deserved poisoning,
did he?
715
00:36:48,092 --> 00:36:51,052
Cos he, what,
he chose Rose over you?
716
00:36:51,052 --> 00:36:53,084
Rose? That's just gossip.
717
00:36:53,084 --> 00:36:57,020
She's more of a Navratilova
kind of girl.
718
00:36:57,020 --> 00:36:59,056
Orlan chose me, all right.
719
00:36:59,056 --> 00:37:02,028
Told me he was going to come with me
when I joined the tour.
720
00:37:02,028 --> 00:37:05,024
Only it turns out he also chose
pretty much every other girl
721
00:37:05,024 --> 00:37:06,092
that joined the club.
722
00:37:06,092 --> 00:37:09,040
I even caught him playing mixed
doubles with a beautician
723
00:37:09,040 --> 00:37:11,032
and a couple from Clifford Chambers.
724
00:37:11,032 --> 00:37:13,008
He had it coming.Yeah...
725
00:37:15,072 --> 00:37:18,036
You know I can't let you leave
with that, right?
726
00:37:18,036 --> 00:37:20,000
That's up to you.
727
00:37:20,000 --> 00:37:21,028
You can keep me here
728
00:37:21,028 --> 00:37:23,016
or you can save your mother.
729
00:37:25,000 --> 00:37:26,044
Sorry, what are you talking about?
730
00:37:26,044 --> 00:37:30,032
She found the original security log,
not my edited version.
731
00:37:30,032 --> 00:37:32,044
I couldn't let Grandad
discover it was me
732
00:37:32,044 --> 00:37:35,028
who got all artistic with that
hideous portrait!
733
00:37:35,028 --> 00:37:36,076
What have you done?
734
00:37:36,076 --> 00:37:39,000
I thought she might enjoy
a relaxing sauna.
735
00:37:40,004 --> 00:37:41,044
You'd better hurry -
736
00:37:41,044 --> 00:37:44,008
she must be a well-stewed prune
by now.
737
00:37:51,064 --> 00:37:53,020
Oh! Mum! Mum!
738
00:37:53,020 --> 00:37:54,092
Mum, wake up! Wake up!
739
00:37:54,092 --> 00:37:56,032
Mum!
740
00:37:56,032 --> 00:37:58,064
Mum, look, I know we've
had our differences,
741
00:37:58,064 --> 00:38:01,040
but don't you die on me now!
Mum, don't die on me now!
742
00:38:01,040 --> 00:38:02,092
SHE GASPS
743
00:38:02,092 --> 00:38:04,076
WEAKLY:Luella?
744
00:38:06,064 --> 00:38:07,088
Where am I?
745
00:38:09,096 --> 00:38:11,012
I think I'm...
746
00:38:12,016 --> 00:38:14,048
..having one of my hot flushes.
747
00:38:14,048 --> 00:38:16,084
Oh! Yeah!
748
00:38:16,084 --> 00:38:18,072
Yeah, just a bit!
749
00:38:32,000 --> 00:38:33,052
TYRES SCREECH
750
00:38:43,092 --> 00:38:45,056
Uniform are still
a couple of minutes away.
751
00:38:45,056 --> 00:38:46,084
Is there any other way out?
752
00:38:46,084 --> 00:38:48,016
Only on foot.
753
00:38:48,016 --> 00:38:50,064
You wait here in case
she doubles back.
754
00:38:58,028 --> 00:39:00,012
Adam! Open the gate!
755
00:39:00,012 --> 00:39:01,084
Hurry up!
756
00:39:01,084 --> 00:39:03,048
Sorry, Miss Greenwood. I, uh...
757
00:39:05,012 --> 00:39:07,012
I don't seem to have the right key.
758
00:39:08,052 --> 00:39:10,060
Why the racquet?
She tried to kill my mother!
759
00:39:10,060 --> 00:39:11,080
Oh, I see.
760
00:39:11,080 --> 00:39:13,052
Thank you present, then, eh?
761
00:39:14,092 --> 00:39:17,076
Give it up, Celia!
There is nowhere for you to run.
762
00:39:17,076 --> 00:39:18,080
Wrong.
763
00:39:19,096 --> 00:39:21,020
Now stand back!
764
00:39:21,020 --> 00:39:23,052
You think a few furry balls
is going to stop us?
765
00:39:23,052 --> 00:39:25,084
MACHINE:Velocity 80mph. 85mph.
766
00:39:25,084 --> 00:39:28,004
90mph. 95mph.
767
00:39:31,020 --> 00:39:33,008
Pincer movement!What?!
768
00:39:33,008 --> 00:39:35,044
You go that way. I'll go this way.
She can't get us both!
769
00:39:39,000 --> 00:39:40,024
HE YELPS
770
00:39:43,028 --> 00:39:44,052
SHE YELLS
771
00:39:50,012 --> 00:39:53,052
Right. I am placing you under
a citizen's arrest!
772
00:39:53,052 --> 00:39:55,080
Yeah. Game, set and match.
773
00:39:55,080 --> 00:39:57,028
Seemed appropriate.
774
00:39:57,028 --> 00:39:58,076
Nice shot, by the way.
775
00:39:58,076 --> 00:40:00,084
You really should join
the tennis club.
776
00:40:00,084 --> 00:40:02,048
No.
777
00:40:02,048 --> 00:40:05,024
You'd be like Billie-Jean King.
778
00:40:05,024 --> 00:40:07,036
Yeah, it was really good.
779
00:40:07,036 --> 00:40:10,004
So, Celia's confessed to everything,
780
00:40:10,004 --> 00:40:12,020
claiming temporary insanity.
781
00:40:12,020 --> 00:40:15,072
On what grounds?
The strain of elite-level sport.
782
00:40:15,072 --> 00:40:18,008
The CPS are going to rip it
to shreds.
783
00:40:18,008 --> 00:40:21,064
The good news is Orlan Rowland's
going to make a speedy recovery.
784
00:40:21,064 --> 00:40:23,012
Well, I'll drink to that.
785
00:40:23,012 --> 00:40:26,052
Even if he is a slimy puddle
of bull's pizzle.
786
00:40:26,052 --> 00:40:28,020
Uh, why don't you join us?
787
00:40:29,028 --> 00:40:32,040
Oh, no, thanks,
I've got a mountain of paperwork...
788
00:40:32,040 --> 00:40:34,076
No, come on!Come on!
789
00:40:34,076 --> 00:40:37,004
Will, a vodka,
lime and soda, please.
790
00:40:37,004 --> 00:40:39,080
Ooh, you remembered!Oh, hello, Mum!
How're you feeling now?
791
00:40:39,080 --> 00:40:41,084
Oh, much better, thank you.
792
00:40:41,084 --> 00:40:44,016
Get a chair.No, I'm not stopping.
793
00:40:44,016 --> 00:40:46,060
I just wanted to say
thank you again,
794
00:40:46,060 --> 00:40:50,028
and to tell you that Frederick
and I have split up.
795
00:40:50,028 --> 00:40:52,028
Oh! Oh, that's...
796
00:40:52,028 --> 00:40:55,008
That is a real shame.
797
00:40:55,008 --> 00:40:58,028
Deep down, I wasn't really
looking for a husband,
798
00:40:58,028 --> 00:41:00,036
just a bit of company, really.
799
00:41:00,036 --> 00:41:02,076
And it's awfully awkward
dating someone
800
00:41:02,076 --> 00:41:05,068
whose relatives have
tried to kill you.
801
00:41:05,068 --> 00:41:07,060
PHONE BEEPS
802
00:41:07,060 --> 00:41:09,032
Oh! Oh, it's the exam board.
803
00:41:09,032 --> 00:41:10,096
No, don't get excited.
804
00:41:10,096 --> 00:41:13,004
I've asked for a re-sit.
805
00:41:13,004 --> 00:41:14,080
Well, that doesn't make sense.
806
00:41:14,080 --> 00:41:16,096
I just... I ticked random boxes.
807
00:41:16,096 --> 00:41:19,060
What's wrong?Well, they're saying
they can't give me another re-sit
808
00:41:19,060 --> 00:41:21,080
because...That's not fair!
Why not?!
809
00:41:21,080 --> 00:41:24,032
Because I got enough marks
to pass. I passed!
810
00:41:24,032 --> 00:41:27,004
I passed!Oh, my Bard!
811
00:41:27,004 --> 00:41:30,028
That's amazing!I never doubted it!
Yes, you did!
812
00:41:30,028 --> 00:41:31,092
I can't believe I actually...
813
00:41:31,092 --> 00:41:33,048
TEARFULLY:I'm very proud of you!
814
00:41:37,052 --> 00:41:40,028
S-Sorry, what did you say?
815
00:41:40,028 --> 00:41:43,016
I'm very proud of you.
816
00:41:43,016 --> 00:41:46,072
Actually, I think I will stay
for that drink, after all.
817
00:41:46,072 --> 00:41:47,088
Just one moment.
818
00:41:51,036 --> 00:41:53,072
What just happened?
819
00:41:53,072 --> 00:41:55,024
I've no idea.
820
00:41:58,020 --> 00:42:00,016
I, erm...
821
00:42:00,016 --> 00:42:01,052
I got you these.
822
00:42:03,048 --> 00:42:04,084
Aww!
823
00:42:08,064 --> 00:42:10,028
I know we're already partners,
824
00:42:10,028 --> 00:42:13,028
but now you're official
and everything, I thought, erm...
825
00:42:15,092 --> 00:42:17,044
"Lu Shakespeare.
826
00:42:17,044 --> 00:42:20,036
"Co-Director -
Shakespeare and Hathaway,
827
00:42:20,036 --> 00:42:22,000
"Private Investigators."
828
00:42:23,012 --> 00:42:25,024
You can have that!
829
00:42:25,024 --> 00:42:27,076
Does this mean he can't tell you
what to do any more?
830
00:42:27,076 --> 00:42:29,032
I wouldn't go that far.
831
00:42:29,032 --> 00:42:31,000
Oh, here we go!
832
00:42:35,056 --> 00:42:38,012
I'd like to propose a toast.
833
00:42:38,012 --> 00:42:40,028
To Shakespeare and Hathaway,
834
00:42:40,028 --> 00:42:42,088
fully qualified
Private Investigators!
835
00:42:42,088 --> 00:42:45,024
Shakespeare and Hathaway!
ALL: Cheers!
836
00:42:45,024 --> 00:43:34,100
Shaky and Hathy!
837
00:43:34,150 --> 00:43:38,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.