All language subtitles for Shakespeare and Hathaway s02e09 The Envious Court.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,092 Keep your throwing arm straight, racquet arm loose. 2 00:00:07,092 --> 00:00:10,036 I am!Then show me. 3 00:00:10,036 --> 00:00:11,064 Game and set! 4 00:00:14,016 --> 00:00:15,040 Concentrate! 5 00:00:16,084 --> 00:00:18,036 So, what do you think? 6 00:00:18,036 --> 00:00:20,072 I think I should be at home, revising. 7 00:00:20,072 --> 00:00:25,084 Oh, well done, you. Finally taking an examination seriously. 8 00:00:25,084 --> 00:00:28,020 Shame it's too late for the important ones! 9 00:00:28,020 --> 00:00:29,064 This is important, Mum. 10 00:00:29,064 --> 00:00:33,068 If I pass this, I'll be a fully-qualified PI.Hm. 11 00:00:35,004 --> 00:00:38,056 Well, what I really meant was, what do you think of Runningbrook? 12 00:00:38,056 --> 00:00:40,016 TENNIS COACH:And again. 13 00:00:40,016 --> 00:00:41,096 As social secretary, 14 00:00:41,096 --> 00:00:43,072 I can get you a discounted membership. 15 00:00:43,072 --> 00:00:45,020 I don't even play tennis. 16 00:00:45,020 --> 00:00:46,080 Well, you can learn. 17 00:00:46,080 --> 00:00:49,004 It's an investment for your future! 18 00:00:49,004 --> 00:00:51,048 And Runningbrook is positively over-flowing 19 00:00:51,048 --> 00:00:54,016 with eligible bachelors.Mum! 20 00:00:54,016 --> 00:00:56,084 Well, you'd think after your last attempt at matrimony, 21 00:00:56,084 --> 00:00:59,080 you'd appreciate some help! 22 00:00:59,080 --> 00:01:02,024 Ooh, speaking of romance... 23 00:01:03,024 --> 00:01:06,024 Use your forearm. He's a bit old for me, Mum. 24 00:01:06,024 --> 00:01:07,044 Genevieve! 25 00:01:10,032 --> 00:01:13,068 Still on for lunch? I can't wait. And serve. 26 00:01:13,068 --> 00:01:14,092 Ooh! 27 00:01:14,092 --> 00:01:16,036 THEY LAUGH 28 00:01:16,036 --> 00:01:19,016 Frederick, this is my daughter, Luella.Hello! 29 00:01:19,016 --> 00:01:22,072 Your mother's worked wonders since taking over as social secretary. 30 00:01:22,072 --> 00:01:27,068 Out!Well, as we say in Runningbrook, I'm happy to serve. 31 00:01:29,064 --> 00:01:31,060 I'm sorry to bother you, Mr Greenwood. 32 00:01:31,060 --> 00:01:35,032 It's about the bottom field. As I said, Adam, 33 00:01:35,032 --> 00:01:38,080 it's closed for the members. 34 00:01:38,080 --> 00:01:40,020 It shouldn't be an issue. 35 00:01:42,064 --> 00:01:43,068 Right you are. 36 00:01:44,096 --> 00:01:47,044 Frosty, but kindly. 37 00:01:47,044 --> 00:01:51,000 Very much part of the Runningbrook furniture. 38 00:01:51,000 --> 00:01:54,072 I must introduce you to my granddaughter later. 39 00:01:54,072 --> 00:01:57,092 Celia is one of our rising stars. 40 00:01:57,092 --> 00:02:00,084 Remind me, Luella, what is it you do? 41 00:02:00,084 --> 00:02:02,008 Oh, I'm a P... 42 00:02:02,008 --> 00:02:04,040 A. She works in a firm of accountants. 43 00:02:04,040 --> 00:02:07,076 Private investigators, actually, and I'm a partner. 44 00:02:07,076 --> 00:02:10,044 So, ha... Really?!Yeah. 45 00:02:10,044 --> 00:02:14,092 Well, in that case, perhaps we could have a word in private? 46 00:02:16,036 --> 00:02:20,008 I didn't want to upset you, but I suppose you have a right to know. 47 00:02:22,004 --> 00:02:23,048 My life is in danger. 48 00:02:26,040 --> 00:02:28,092 Freddy, is this one of your little jokes? 49 00:02:28,092 --> 00:02:32,012 I believe someone intends to murder me. 50 00:02:33,056 --> 00:02:35,060 Oh. What makes you think that? 51 00:02:35,060 --> 00:02:36,080 Mostly... 52 00:02:38,020 --> 00:02:39,052 ..this. 53 00:02:40,056 --> 00:02:41,084 Yeah, no, yeah. 54 00:02:41,084 --> 00:02:43,024 That... That would do that. 55 00:03:06,016 --> 00:03:08,044 "You are gathering evidence on an employee 56 00:03:08,044 --> 00:03:12,088 "suspected of participating in a half-marathon whilst on sick leave. 57 00:03:12,088 --> 00:03:15,080 "What's the objective of your investigation?" 58 00:03:15,080 --> 00:03:17,016 To find out if he did it? 59 00:03:17,016 --> 00:03:18,088 To earn money to pay the bills! 60 00:03:18,088 --> 00:03:22,044 Ignore him. A for effort, but not one of the options. 61 00:03:22,044 --> 00:03:25,012 A - preventing litigation. 62 00:03:25,012 --> 00:03:28,016 B - assisting disciplinary action. 63 00:03:28,016 --> 00:03:31,000 C - locating person or property. 64 00:03:31,000 --> 00:03:33,092 D - blackmailing for financial gain. 65 00:03:36,020 --> 00:03:37,080 Can you read them again? 66 00:03:37,080 --> 00:03:40,040 Thought you had one of those identikit memories. 67 00:03:40,040 --> 00:03:41,056 It's eidetic 68 00:03:41,056 --> 00:03:43,052 and it doesn't work when I'm stressed. 69 00:03:44,092 --> 00:03:46,004 No, it's no good. 70 00:03:46,004 --> 00:03:48,056 Every time I close my eyes, all I can see is my mum and that man! 71 00:03:48,056 --> 00:03:50,064 She didn't even tell me she was dating. 72 00:03:50,064 --> 00:03:52,036 I'm going to fail, aren't I? 73 00:03:52,036 --> 00:03:54,020 No!Probably. 74 00:03:54,020 --> 00:03:55,088 Thanks. Thanks a lot! 75 00:03:57,020 --> 00:04:00,072 Perhaps it'd help if you read the answers aloud to yourself. 76 00:04:00,072 --> 00:04:02,092 That's what I do when I'm learning my lines. 77 00:04:02,092 --> 00:04:05,052 And here's me thinking you had an imaginary friend. 78 00:04:08,040 --> 00:04:11,072 Is it true you've refused to help my Frederick? 79 00:04:11,072 --> 00:04:13,076 What? 80 00:04:13,076 --> 00:04:15,028 The owner of Runningbrook, 81 00:04:15,028 --> 00:04:17,068 with whom I happen to be romantically involved, 82 00:04:17,068 --> 00:04:19,040 has received death threats 83 00:04:19,040 --> 00:04:23,044 and he wants you to investigate, but Luella said no. 84 00:04:23,044 --> 00:04:25,048 What, you're turning work down? 85 00:04:25,048 --> 00:04:29,024 Yes. Because A - it's probably just some disgruntled employee 86 00:04:29,024 --> 00:04:31,076 and B - I have an exam tomorrow. 87 00:04:31,076 --> 00:04:34,060 Mum, if you're worried, go to the police! 88 00:04:34,060 --> 00:04:38,052 A club like Runningbrook demands discretion. 89 00:04:38,052 --> 00:04:41,092 Frederick can't have the police interrogating his members! 90 00:04:41,092 --> 00:04:43,092 Er, how much is he offering? 91 00:04:45,028 --> 00:04:47,076 Double your usual fee. 92 00:04:47,076 --> 00:04:49,068 What have I always told you? 93 00:04:49,068 --> 00:04:52,032 There is no substitute for learning on the job. 94 00:04:55,036 --> 00:04:56,080 Hold the fort. 95 00:04:56,080 --> 00:04:59,044 Like Michael Caine in Zulu. 96 00:04:59,044 --> 00:05:01,012 Ms Shakespeare. 97 00:05:02,060 --> 00:05:04,060 Little Lu Lu. 98 00:05:04,060 --> 00:05:06,040 FRANK LAUGHS 99 00:05:06,040 --> 00:05:08,028 HE EXHALES 100 00:05:12,000 --> 00:05:15,012 Can't wait for our big match tomorrow. 101 00:05:15,012 --> 00:05:17,068 If you fancy a morning warm-up session... 102 00:05:17,068 --> 00:05:19,068 SHE CLEARS HER THROAT 103 00:05:19,068 --> 00:05:21,068 Catch you later. 104 00:05:21,068 --> 00:05:22,092 Mr Greenwood. 105 00:05:22,092 --> 00:05:23,096 Orlan. 106 00:05:28,008 --> 00:05:31,056 Thank you for coming. Our pleasure! Yeah. 107 00:05:31,056 --> 00:05:33,080 Now, let's get you signed in. 108 00:05:33,080 --> 00:05:36,044 Celia, this is Lu Shakespeare and Frank Hathaway. 109 00:05:36,044 --> 00:05:38,048 They're here for a trial membership. 110 00:05:38,048 --> 00:05:39,080 Welcome to Runningbrook. 111 00:05:39,080 --> 00:05:42,028 Could you both sign this form, please? 112 00:05:42,028 --> 00:05:45,060 My granddaughter helps out around the club - reception, 113 00:05:45,060 --> 00:05:46,072 health suite. 114 00:05:46,072 --> 00:05:50,008 I sometimes get her to weed the courts. 115 00:05:50,008 --> 00:05:52,096 Mother made him promise not to spoil me. 116 00:05:52,096 --> 00:05:56,016 Celia might be a future Wimbledon champion, 117 00:05:56,016 --> 00:05:57,068 but it's important to keep grounded. 118 00:05:57,068 --> 00:05:58,092 Couldn't agree more. 119 00:05:58,092 --> 00:06:00,052 Here's your welcome gift. 120 00:06:00,052 --> 00:06:03,044 GENEVIEVE:Perry the Stag is our mascot. 121 00:06:03,044 --> 00:06:05,040 Your mum's idea. 122 00:06:05,040 --> 00:06:08,012 Thought it might give Runningbrook a friendlier feel. 123 00:06:08,012 --> 00:06:10,004 I think it's working wonders. 124 00:06:10,004 --> 00:06:11,092 Apart from the death threats. 125 00:06:11,092 --> 00:06:13,084 Well, I'm sure you'll smash that problem 126 00:06:13,084 --> 00:06:15,068 back over the net in no time. 127 00:06:15,068 --> 00:06:18,004 Now, would you come this way? 128 00:06:26,076 --> 00:06:30,060 So, Mr Greenwood, why would somebody want you dead? 129 00:06:30,060 --> 00:06:33,000 Why, it's a little awkward. 130 00:06:33,000 --> 00:06:34,076 Just tell them the truth, Frederick. 131 00:06:34,076 --> 00:06:37,040 The previous owner was fiddling the books. 132 00:06:37,040 --> 00:06:40,016 Frederick was treasurer and he alerted the authorities. 133 00:06:40,016 --> 00:06:42,096 Doing the right thing isn't always popular. 134 00:06:42,096 --> 00:06:46,008 So, where's the previous owner now? In jail. 135 00:06:46,008 --> 00:06:48,044 But his daughter's our coach. What, you gave her a job? 136 00:06:48,044 --> 00:06:50,000 Yeah, I felt sorry for her. 137 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 She shouldn't be held responsible for her father's sins. 138 00:06:53,000 --> 00:06:54,068 Sounds like our first suspect. 139 00:06:54,068 --> 00:06:56,044 Actually, you have three. 140 00:06:56,044 --> 00:06:58,076 Adam, you met this morning. 141 00:06:58,076 --> 00:07:02,028 The others are Orlan Rowlands... 142 00:07:03,060 --> 00:07:07,008 ..men's captain and Rose Lin. 143 00:07:07,008 --> 00:07:08,040 Right, why these three? 144 00:07:08,040 --> 00:07:12,080 Each employee has a unique key code to access the staff-only areas 145 00:07:12,080 --> 00:07:16,012 and those three were the only ones to enter the offices 146 00:07:16,012 --> 00:07:18,092 from when I left yesterday until I arrived today 147 00:07:18,092 --> 00:07:21,044 and found my photograph... 148 00:07:21,044 --> 00:07:23,056 ..vandalised.Right, so Rose Lin, 149 00:07:23,056 --> 00:07:26,048 she's the daughter of the previous owner? That's right. 150 00:07:26,048 --> 00:07:29,092 I've booked Frank in for a lesson with her later. 151 00:07:29,092 --> 00:07:32,000 What? What, you want me to play tennis? 152 00:07:32,000 --> 00:07:33,044 Well, it is a tennis club. 153 00:07:33,044 --> 00:07:35,072 I thought it might allay any suspicion. 154 00:07:35,072 --> 00:07:39,080 Just so you know, the club enforces a strict all-whites policy. 155 00:07:39,080 --> 00:07:42,076 You what?! Oh, no, I'm not having that. 156 00:07:42,076 --> 00:07:45,048 I mean, I know Stratford's not the most ethnically diverse place, 157 00:07:45,048 --> 00:07:46,052 but it... 158 00:07:48,064 --> 00:07:51,072 She's talking about the tennis kit, isn't she? 159 00:07:51,072 --> 00:07:53,068 Like John McEnroe wears. Yeah. 160 00:07:53,068 --> 00:07:54,096 I'll just... 161 00:07:59,072 --> 00:08:02,024 Ah, you must be Frank. Rose Lin. 162 00:08:02,024 --> 00:08:03,064 Let's have a few rallies to warm up 163 00:08:03,064 --> 00:08:06,052 and I can see what we're working with.You're the boss! 164 00:08:13,032 --> 00:08:16,032 Just, erm, just getting my eye in! Just... 165 00:08:22,000 --> 00:08:25,080 Orlan, isn't it? Hi! Can I...? 166 00:08:25,080 --> 00:08:27,056 Yeah.Oh, thanks. 167 00:08:27,056 --> 00:08:30,048 I'm Luella Shakespeare. Hi. 168 00:08:30,048 --> 00:08:32,084 I'm thinking of becoming a member here. 169 00:08:32,084 --> 00:08:35,096 You're men's captain, aren't you? 170 00:08:35,096 --> 00:08:38,016 Maybe I could ask you a few questions about the club. 171 00:08:38,016 --> 00:08:39,080 Fire away. 172 00:08:39,080 --> 00:08:43,024 So, would you say that this was a very friendly club? 173 00:08:43,024 --> 00:08:45,080 Cos, if I'm honest, I'm really joining for the social element. 174 00:08:45,080 --> 00:08:50,072 Oh, aye. Trust me, it's, er, a great place to meet people. 175 00:08:50,072 --> 00:08:52,060 Oh, OK. 176 00:08:52,060 --> 00:08:54,068 Right. Well, I hoped it would be. 177 00:08:54,068 --> 00:08:57,084 So, Mr Greenwood, he seems nice, is he? 178 00:08:57,084 --> 00:08:59,028 Yeah. 179 00:08:59,028 --> 00:09:01,068 He's certainly popular with the older ladies. 180 00:09:01,068 --> 00:09:04,012 Yeah, I had noticed that. 181 00:09:04,012 --> 00:09:07,012 Why do you ask?Oh, no, no reason. 182 00:09:07,012 --> 00:09:09,048 I...don't know. 183 00:09:12,064 --> 00:09:13,068 Nice car. 184 00:09:21,016 --> 00:09:23,088 You need to hit through the ball. 185 00:09:23,088 --> 00:09:26,008 So, how long have you been here? 186 00:09:26,008 --> 00:09:27,068 Since I was a kid. 187 00:09:27,068 --> 00:09:29,076 My dad used to own the place. 188 00:09:29,076 --> 00:09:32,016 Never tempted to move on?I did. 189 00:09:32,016 --> 00:09:35,068 Went on the pro-tour for a while but got injured and, well, 190 00:09:35,068 --> 00:09:37,096 you go on these big tournaments all over the world 191 00:09:37,096 --> 00:09:39,084 and it's like being on a stage, 192 00:09:39,084 --> 00:09:42,004 people watching everything you do. 193 00:09:42,004 --> 00:09:43,096 I hated it, so I ended up back here. 194 00:09:45,072 --> 00:09:49,036 Has it changed much, you know, since, Mr... 195 00:09:49,036 --> 00:09:51,056 Ooh! ..Mr Greenwood took over? 196 00:09:51,056 --> 00:09:54,080 Well, there's more money around and where there's money there are... 197 00:09:54,080 --> 00:09:57,068 Snobs?Your words, not mine. 198 00:09:59,028 --> 00:10:00,068 Do you, erm...? 199 00:10:00,068 --> 00:10:03,056 Oh! Do you get on with him, Mr Greenwood? 200 00:10:05,084 --> 00:10:08,040 Don't stop your follow through. 201 00:10:08,040 --> 00:10:10,012 SCREAMING 202 00:10:14,020 --> 00:10:15,088 Mum! You all right? 203 00:10:17,052 --> 00:10:19,000 I'm sorry. 204 00:10:19,000 --> 00:10:21,024 It's just such a shock. 205 00:10:21,024 --> 00:10:23,064 We, we came back from lunch and... 206 00:10:23,064 --> 00:10:25,064 It's our mascot costume. 207 00:10:25,064 --> 00:10:27,016 We bought it for Family Day. 208 00:10:28,068 --> 00:10:33,056 What sort of a sick mind wants to kill Perry the Stag? 209 00:10:33,056 --> 00:10:36,084 Oh, dear. "One hundred grand in cash or you're next." 210 00:10:43,016 --> 00:10:45,012 Well, Rose Lin's got the clearest motive. 211 00:10:45,012 --> 00:10:48,012 Surely she blames Frederick for putting her dad in jail. 212 00:10:48,012 --> 00:10:49,076 Except she was on court with me 213 00:10:49,076 --> 00:10:52,076 at the time the club mascot was brutally murdered. 214 00:10:52,076 --> 00:10:54,076 Or FOUND brutally murdered. 215 00:10:54,076 --> 00:10:56,016 Good point. 216 00:10:56,016 --> 00:10:58,076 Which leaves Orlan Rowlands, men's captain. 217 00:10:58,076 --> 00:11:00,020 What do we know about him? 218 00:11:00,020 --> 00:11:02,080 Mr Rowlands is currently embroiled in a court case 219 00:11:02,080 --> 00:11:04,032 with his older brother. 220 00:11:04,032 --> 00:11:06,048 Orlan wants his brother to sell the family business 221 00:11:06,048 --> 00:11:08,068 so they can split the inheritance. 222 00:11:08,068 --> 00:11:11,060 Ah. Well, judging by his swanky car as well, 223 00:11:11,060 --> 00:11:13,064 he's obviously living above his means. 224 00:11:13,064 --> 00:11:15,040 Maybe he's hoping for a payday? 225 00:11:15,040 --> 00:11:20,020 Ooh, and Mum said that Rose and Orlan are an item. 226 00:11:20,020 --> 00:11:23,068 That's hardly motive for stag-icide, though, is it? 227 00:11:23,068 --> 00:11:26,080 100K's a motive for anything. 228 00:11:26,080 --> 00:11:29,012 But if it's not him, that leaves Adam Oldknow, 229 00:11:29,012 --> 00:11:31,072 the head groundsman and general dogs-body. 230 00:11:31,072 --> 00:11:34,052 Imagine if he actually had a dog's body. 231 00:11:38,012 --> 00:11:39,084 Sorry. Continue. 232 00:11:41,060 --> 00:11:45,000 Er, Adam. Right, so he's a long-term employee, 233 00:11:45,000 --> 00:11:47,092 he's got a clean disciplinary record. 234 00:11:47,092 --> 00:11:50,016 Ooh, his wife is in a care home, though. 235 00:11:50,016 --> 00:11:52,072 I mean, that's financial motive, isn't it? 236 00:11:52,072 --> 00:11:55,088 So what you're saying is that it could be any of them? 237 00:11:55,088 --> 00:11:57,048 Well, yeah. 238 00:11:57,048 --> 00:11:59,032 You're the ex-policeman, what do you think? 239 00:11:59,032 --> 00:12:01,064 Do you think the threat's real? It's hard to say. 240 00:12:01,064 --> 00:12:03,032 But if I was Frederick Greenwood, 241 00:12:03,032 --> 00:12:05,004 I'd be checking down the back of the sofa 242 00:12:05,004 --> 00:12:06,076 to see if I had a spare 100 grand. 243 00:12:06,076 --> 00:12:09,012 PHONE BEEPS Oh. 244 00:12:09,012 --> 00:12:11,008 Talk of the devil. 245 00:12:11,008 --> 00:12:13,056 "I need to see you. Don't tell Genevieve." 246 00:12:13,056 --> 00:12:16,036 See? See? I knew he was up to something. 247 00:12:19,084 --> 00:12:22,000 DISTORTED VOICE:Leave the money in locker 15 248 00:12:22,000 --> 00:12:24,064 in the men's changing room before the Battle of the Sexes. 249 00:12:24,064 --> 00:12:26,060 No police or you die. 250 00:12:26,060 --> 00:12:28,024 What's the Battle of The Sexes? 251 00:12:28,024 --> 00:12:29,072 It's an annual event. 252 00:12:29,072 --> 00:12:32,084 The top ranked ladies player goes up against the men's captain 253 00:12:32,084 --> 00:12:36,012 in an exhibition match. It's tomorrow at noon. 254 00:12:36,012 --> 00:12:38,036 So while everybody's watching the match... 255 00:12:38,036 --> 00:12:40,096 The problem is, I don't have the money. 256 00:12:40,096 --> 00:12:43,048 But you own the club, it must be worth a fortune! 257 00:12:43,048 --> 00:12:46,092 Which I why I borrowed a fortune to buy it. 258 00:12:46,092 --> 00:12:50,008 It's mortgaged up to the hilt. 259 00:12:50,008 --> 00:12:53,028 Sunk every last penny into this place. 260 00:12:53,028 --> 00:12:55,000 Oh, please... 261 00:12:55,000 --> 00:12:58,024 ..don't tell your mother. I wouldn't want to worry her. 262 00:12:58,024 --> 00:13:00,036 Oh, or break the illusion 263 00:13:00,036 --> 00:13:03,004 that you're some sort of wealthy bachelor, hm? 264 00:13:03,004 --> 00:13:05,044 So I wanted to impress her. 265 00:13:05,044 --> 00:13:07,048 Can you blame me? 266 00:13:07,048 --> 00:13:10,076 At least I'm wise enough to know I'm a fool. 267 00:13:10,076 --> 00:13:13,052 Look, you really should go to the police with this. 268 00:13:13,052 --> 00:13:14,088 You heard him. 269 00:13:16,020 --> 00:13:19,008 Police sniffing around, I'm toast. 270 00:13:19,008 --> 00:13:21,064 No, I have another idea. 271 00:13:21,064 --> 00:13:25,012 We make a fake drop, you set up surveillance. 272 00:13:25,012 --> 00:13:28,048 We catch the blackmailer in the act, then we go to the police. 273 00:13:28,048 --> 00:13:31,072 You realise that doesn't always work. 274 00:13:31,072 --> 00:13:33,020 I don't see any alternative. 275 00:13:39,028 --> 00:13:41,048 In case they peek inside. 276 00:13:41,048 --> 00:13:44,016 It won't fool them for long. Where are the cameras? 277 00:13:44,016 --> 00:13:46,096 Er, one on the locker opposite, one in the smoke detector. 278 00:13:46,096 --> 00:13:48,052 We'll be in the car, watching. 279 00:13:48,052 --> 00:13:51,096 And I've put a tracking device in the bag, just in case. 280 00:13:51,096 --> 00:13:54,080 Sure you want to do this? I need to know who's behind this. 281 00:13:56,060 --> 00:13:58,044 Orlan. 282 00:13:58,044 --> 00:13:59,068 Ready for the big match? 283 00:13:59,068 --> 00:14:01,096 Don't worry, I'll take it easy on her. 284 00:14:01,096 --> 00:14:03,048 Make a game of it. 285 00:14:03,048 --> 00:14:05,052 Don't be too confident. 286 00:14:05,052 --> 00:14:07,016 She's getting better by the day. 287 00:14:08,032 --> 00:14:10,056 We'll take our seats. Good luck. 288 00:14:13,012 --> 00:14:15,044 SHE SNORES 289 00:14:18,028 --> 00:14:20,048 Lu! SHE SNORTS AND GASPS 290 00:14:23,060 --> 00:14:25,024 Hey, sleeping beauty!Hello. 291 00:14:25,024 --> 00:14:27,052 I thought you were supposed to be keeping an eye on the locker. 292 00:14:27,052 --> 00:14:30,008 The locker, yes. No, I was up half the night revising 293 00:14:30,008 --> 00:14:34,008 and then the other half baking. Baking?Yeah. 294 00:14:34,008 --> 00:14:38,024 I read this blog, said that baking is good for calming the nerves. 295 00:14:38,024 --> 00:14:42,020 Well, the match hasn't started yet so no harm done, I suppose. 296 00:14:42,020 --> 00:14:44,008 Erm, what time's your exam? 297 00:14:44,008 --> 00:14:46,040 Five o'clock. 298 00:14:46,040 --> 00:14:49,060 How are you feeling about it? Oh, I just don't know any more. 299 00:14:49,060 --> 00:14:52,096 Look, whatever happens, you are a great PI. 300 00:14:52,096 --> 00:14:55,032 Like Columbo, or Marple. 301 00:14:57,000 --> 00:14:58,008 Or the French one. 302 00:14:59,016 --> 00:15:00,088 Thanks, Frank. 303 00:15:07,084 --> 00:15:09,096 Terrible cook though!Awful. 304 00:15:09,096 --> 00:15:11,080 DISTANT APPLAUSE 305 00:15:11,080 --> 00:15:13,048 Ugh. 306 00:15:17,060 --> 00:15:19,076 Nice return.Good shot. 307 00:15:23,000 --> 00:15:26,024 How're they getting on? Orlan's a set and a break up. 308 00:15:28,080 --> 00:15:31,068 15-30. APPLAUSE 309 00:15:34,012 --> 00:15:35,096 I could play left-handed. 310 00:15:35,096 --> 00:15:38,088 If that'll make you feel better when you lose, be my guest. 311 00:15:44,048 --> 00:15:46,028 Fault. Second serve. 312 00:15:46,028 --> 00:15:47,076 Oh, Celia. 313 00:16:00,016 --> 00:16:02,068 30-all.Is he all right? 314 00:16:02,068 --> 00:16:03,088 You need a time-out? 315 00:16:05,004 --> 00:16:07,012 Just giving you a chance. 316 00:16:17,096 --> 00:16:20,032 Anything?Not a sausage. 317 00:16:20,032 --> 00:16:21,092 DISTANT APPLAUSE 318 00:16:25,016 --> 00:16:27,008 I bet you don't know half this stuff. 319 00:16:27,008 --> 00:16:28,064 HE SCOFFS Try me. 320 00:16:28,064 --> 00:16:30,044 TANNOY:40-30.OK. 321 00:16:30,044 --> 00:16:32,080 "When planning a surveillance operation, 322 00:16:32,080 --> 00:16:35,088 "you research the social media profiles of your subjects. 323 00:16:35,088 --> 00:16:40,020 "What is this method of information gathering called?" 324 00:16:40,020 --> 00:16:41,048 Who cares? 325 00:16:41,048 --> 00:16:42,096 I just get Sebastian to do it. 326 00:16:42,096 --> 00:16:45,020 He spends half his life on social media anyway. 327 00:16:45,020 --> 00:16:48,000 Might as well get some use out of it. 328 00:16:49,080 --> 00:16:53,088 You see, 90% of this job is instinct 329 00:16:53,088 --> 00:16:56,048 and that's something you can't test in an exam. 330 00:16:56,048 --> 00:16:59,092 DISTANT APPLAUSE 331 00:16:59,092 --> 00:17:04,032 My instincts are telling me that nobody's coming to this locker room. 332 00:17:04,032 --> 00:17:06,096 Do you think the blackmailer knows we're watching? 333 00:17:06,096 --> 00:17:09,020 Ah! WOMAN SCREAMS 334 00:17:12,060 --> 00:17:14,048 Is he all right? Give him some space. 335 00:17:14,048 --> 00:17:16,056 He collapsed. It looked like a heart attack. 336 00:17:16,056 --> 00:17:19,000 Anyone call an ambulance? Celia's doing it. 337 00:17:19,000 --> 00:17:21,004 She went off to try to find a signal. 338 00:17:21,004 --> 00:17:22,088 He just fell over... 339 00:17:22,088 --> 00:17:26,036 LAUGHING:You look like Homer Simpson! 340 00:17:26,036 --> 00:17:29,036 Well, I've heard you called a lot of things but never that. 341 00:17:31,088 --> 00:17:33,032 Look at his hand, Frank. 342 00:17:33,032 --> 00:17:35,088 Is he all right?Hard to tell. 343 00:17:35,088 --> 00:17:37,040 Don't touch that! 344 00:17:39,080 --> 00:17:42,032 Who's that?What's he doing? 345 00:17:42,032 --> 00:17:44,036 It wasn't a heart attack. He was poisoned. 346 00:17:44,036 --> 00:17:46,028 Why would they want to poison...? DISTANT SIRENS 347 00:17:46,028 --> 00:17:47,080 The money!Is he a doctor? 348 00:17:47,080 --> 00:17:50,020 Bit too scruffy to be a doctor if you ask me. 349 00:17:50,020 --> 00:17:51,096 Where are they off to now? 350 00:17:58,012 --> 00:18:01,032 "Nice try. Now the price is 200,000." 351 00:18:01,032 --> 00:18:03,076 THEY SIGH 352 00:18:07,016 --> 00:18:09,060 Any news from the hospital? Orlan's still in resus. 353 00:18:09,060 --> 00:18:13,028 It's not looking good. Bring that with us. 354 00:18:13,028 --> 00:18:16,060 How did you know it was aconite? He said I looked like Homer Simpson. 355 00:18:16,060 --> 00:18:17,092 What? 356 00:18:17,092 --> 00:18:20,040 Aconite poisoning can cause a vision distortion. 357 00:18:20,040 --> 00:18:22,004 Makes things look yellow. 358 00:18:22,004 --> 00:18:24,092 Plus, not many poisons are absorbed through the skin. 359 00:18:24,092 --> 00:18:27,096 I'll look into it, see how someone could've got their hands on it. 360 00:18:27,096 --> 00:18:31,016 Also I need to take a look at that camera footage. 361 00:18:31,016 --> 00:18:33,028 Yeah, might be a small problem with that. 362 00:18:33,028 --> 00:18:36,004 Whoever put the note in the locker must've known we were watching. 363 00:18:36,004 --> 00:18:39,052 They turned the lights out, you can't see a thing.Perfect! 364 00:18:39,052 --> 00:18:41,052 What about Frederick Greenwood? 365 00:18:41,052 --> 00:18:45,020 Can you arrange any kind of protective custody for him? 366 00:18:45,020 --> 00:18:46,080 Doubt it. Budgets are tight 367 00:18:46,080 --> 00:18:49,056 and it's not like he's testifying against a mob boss. 368 00:18:49,056 --> 00:18:52,052 The best way to protect him is find whoever's responsible. 369 00:18:52,052 --> 00:18:53,096 Well, that's what we'll do, then. 370 00:18:53,096 --> 00:18:55,072 I meant the police. 371 00:18:55,072 --> 00:18:58,004 Come on, he's paying us to be here. Let us help. 372 00:18:59,056 --> 00:19:01,048 All right. 373 00:19:01,048 --> 00:19:04,020 But you find something and I'm the first to know, agreed? 374 00:19:04,020 --> 00:19:05,084 Agreed.Agreed. 375 00:19:05,084 --> 00:19:08,044 Don't make me regret this, Frank. Would I? 376 00:19:15,048 --> 00:19:17,016 Oh... 377 00:19:18,016 --> 00:19:21,008 Is this a bad time?No, sorry. 378 00:19:21,008 --> 00:19:23,092 I was just trying to calm myself down. 379 00:19:23,092 --> 00:19:25,036 My idea. 380 00:19:25,036 --> 00:19:28,008 All this stress isn't good for his heart. 381 00:19:28,008 --> 00:19:30,000 And since it belongs to your mother, 382 00:19:30,000 --> 00:19:33,024 she's determined to take good care of it. 383 00:19:33,024 --> 00:19:34,092 Now, what did the police say? 384 00:19:34,092 --> 00:19:37,028 They're testing the racquet for aconite poisoning. 385 00:19:37,028 --> 00:19:40,000 Yeah. Look, about that 200,000... 386 00:19:40,000 --> 00:19:42,036 Well, looks like I have no choice. 387 00:19:42,036 --> 00:19:44,084 I'll go to the bank, see what they can do. 388 00:19:44,084 --> 00:19:48,000 Well, I'm sure if you tell them that someone's threatening to kill you... 389 00:19:48,000 --> 00:19:49,004 What did you say? 390 00:19:50,064 --> 00:19:53,028 Grandad?It's complicated. 391 00:19:53,028 --> 00:19:54,060 They want money and... 392 00:19:54,060 --> 00:19:56,072 Look, we think that Orlan was poisoned. 393 00:19:56,072 --> 00:19:58,084 I thought it was a heart attack! 394 00:19:58,084 --> 00:20:00,016 Don't worry, my love. 395 00:20:00,016 --> 00:20:04,056 Nothing's going to happen to me. You don't know that! 396 00:20:04,056 --> 00:20:07,072 It's my fault, I should've told her from the start. 397 00:20:13,032 --> 00:20:15,064 Yeah.It's hot in here, isn't it? I'll, er... 398 00:20:28,008 --> 00:20:29,012 Orlan? 399 00:20:41,068 --> 00:20:45,004 Rose. Surprised to see you here. 400 00:20:45,004 --> 00:20:47,008 I've known Orlan a long time. 401 00:20:47,008 --> 00:20:49,024 Yeah. Of course. 402 00:20:49,024 --> 00:20:50,084 Any news? 403 00:20:50,084 --> 00:20:52,064 He's still unconscious. 404 00:20:52,064 --> 00:20:54,064 Can I see him?We're not allowed in. 405 00:20:56,044 --> 00:20:57,088 Right. 406 00:21:07,052 --> 00:21:11,008 One builders, one Earl Grey. Thank you. 407 00:21:11,008 --> 00:21:14,032 I'm so glad my Rada training's not going to waste. 408 00:21:14,032 --> 00:21:16,052 Assuming Orlan didn't poison himself, 409 00:21:16,052 --> 00:21:19,068 that leaves two suspects - Adam and Rose. 410 00:21:19,068 --> 00:21:21,048 And aconite is a flower. 411 00:21:21,048 --> 00:21:23,012 Yeah, so's a rose. 412 00:21:23,012 --> 00:21:25,032 You do realise she's called Rose, don't you? 413 00:21:25,032 --> 00:21:27,076 And by any other name would smell as sweet. 414 00:21:27,076 --> 00:21:30,052 No, no, I mean one of those is a gardener. 415 00:21:30,052 --> 00:21:32,064 Oh, now that makes sense! 416 00:21:32,064 --> 00:21:35,096 Yeah, and also I've checked out the care home that Adam's wife is in. 417 00:21:35,096 --> 00:21:38,016 45,000 a year. 418 00:21:38,016 --> 00:21:40,048 He can't be earning that as a groundsman. 419 00:21:40,048 --> 00:21:43,084 Well, if he's growing it himself, he'll have to process the plant, 420 00:21:43,084 --> 00:21:45,080 extract the poison, and concentrate it. 421 00:21:45,080 --> 00:21:47,096 We need to have a nose around. Sebastian... 422 00:21:47,096 --> 00:21:49,056 Hold the fort, I've got it. 423 00:21:49,056 --> 00:21:52,056 No, I've got something else in mind. 424 00:21:54,092 --> 00:22:00,012 Who?Corin Silvius, Environmental Health Officer. 425 00:22:00,012 --> 00:22:02,068 We've had reports there might be a danger to the public 426 00:22:02,068 --> 00:22:04,096 from plants growing on this site. 427 00:22:04,096 --> 00:22:08,068 Don't be daft! Just a few geraniums and the like is all. 428 00:22:08,068 --> 00:22:12,020 Then you won't mind me taking a look. What...? 429 00:22:12,020 --> 00:22:13,088 Please yourself. 430 00:22:14,092 --> 00:22:18,020 Nothing harmful 'ere, 'cept the weed-killer. 431 00:22:18,020 --> 00:22:21,060 And I make sure that's locked away when I'm finished using it. 432 00:22:22,072 --> 00:22:25,032 What's that smell? 433 00:22:25,032 --> 00:22:26,056 I can't smell nothing. 434 00:22:28,028 --> 00:22:29,032 Are you... 435 00:22:30,040 --> 00:22:33,080 ..burning something?No. 436 00:22:40,092 --> 00:22:43,044 Just as I suspected. 437 00:22:43,044 --> 00:22:46,064 Aconitum napellus, if I'm not mistaken. 438 00:22:47,084 --> 00:22:51,076 I can't let you do that!Fork! 439 00:22:51,076 --> 00:22:53,064 I need this job. 440 00:22:53,064 --> 00:22:55,004 Let's... 441 00:22:55,004 --> 00:22:58,024 ..take a deep breath, shall we? 442 00:22:58,024 --> 00:23:00,088 Soon as I found it growing in the bottom field, 443 00:23:00,088 --> 00:23:03,008 I told Mr Greenwood, asked him what do to. 444 00:23:03,008 --> 00:23:07,000 He said not to worry, none of the members go down there anyway. 445 00:23:07,000 --> 00:23:10,048 Then I heard the police earlier talking about aconite. 446 00:23:10,048 --> 00:23:12,072 Oh, are you saying you didn't put 447 00:23:12,072 --> 00:23:15,096 the aconite on Orlan Rowlands' racquet? 448 00:23:15,096 --> 00:23:17,076 Why, would I?! 449 00:23:17,076 --> 00:23:19,052 I got nothing against the lad. 450 00:23:21,020 --> 00:23:23,020 But if I lose this job... 451 00:23:23,020 --> 00:23:27,024 As an Environmental Health Officer, 452 00:23:27,024 --> 00:23:30,028 my priority is to make sure nobody else gets hurt. 453 00:23:32,040 --> 00:23:34,076 So, why don't you calm the fork down? 454 00:23:40,060 --> 00:23:43,000 We'll take a full statement from Mr Oldknow. 455 00:23:43,000 --> 00:23:44,060 But considering his occupation, 456 00:23:44,060 --> 00:23:47,036 possession of the plants is not enough to charge him with. 457 00:23:47,036 --> 00:23:48,096 Anyone could've got hold of them. 458 00:23:48,096 --> 00:23:51,028 He might be a couple of cabbages short of a patch, 459 00:23:51,028 --> 00:23:53,056 but he didn't come across as the poisoning type. 460 00:23:53,056 --> 00:23:55,048 If the poison came from Runningbrook, 461 00:23:55,048 --> 00:23:58,036 then at the very least it suggests the culprit either works here 462 00:23:58,036 --> 00:24:00,080 or is a member.So, what now? 463 00:24:00,080 --> 00:24:02,080 I'm still going through the witness reports, 464 00:24:02,080 --> 00:24:05,016 trying to work out who had access to Orlan's racquet. 465 00:24:05,016 --> 00:24:08,024 If he wakes up, I'll go to the hospital, see what he remembers. 466 00:24:11,020 --> 00:24:14,016 Whoever did this still needed to be able to recognise the plant. 467 00:24:14,016 --> 00:24:16,016 And know how to use it.Yeah. 468 00:24:16,016 --> 00:24:17,080 So if it wasn't the gardener... 469 00:24:22,024 --> 00:24:24,040 I'm so stupid! I wouldn't go that far. 470 00:24:26,068 --> 00:24:29,068 Sebastian, you said that Adam told Frederick about the aconite. 471 00:24:29,068 --> 00:24:31,048 That's what he said. 472 00:24:31,048 --> 00:24:33,060 How did I not see this before? 473 00:24:33,060 --> 00:24:35,032 You've lost me now. 474 00:24:35,032 --> 00:24:37,040 There is no blackmailer. 475 00:24:37,040 --> 00:24:39,028 Frederick set the whole thing up! 476 00:24:39,028 --> 00:24:40,084 And why would he do that? 477 00:24:40,084 --> 00:24:43,060 He did it so... DOOR OPENS 478 00:24:43,060 --> 00:24:45,036 FREDERICK:We've had the instructions. 479 00:24:45,036 --> 00:24:48,088 I'm to leave the money under the umpire's chair 480 00:24:48,088 --> 00:24:50,076 on the show court by midnight. 481 00:24:50,076 --> 00:24:52,080 No surveillance, no police. 482 00:24:52,080 --> 00:24:54,032 But how you going to do that? 483 00:24:54,032 --> 00:24:55,096 You said you haven't got the cash. 484 00:24:55,096 --> 00:24:58,004 I've decided to lend it to him. 485 00:25:00,096 --> 00:25:03,028 After everything you said to me about Clive. 486 00:25:03,028 --> 00:25:05,032 He was a con-man! 487 00:25:05,032 --> 00:25:07,036 Frederick's life is in danger! 488 00:25:07,036 --> 00:25:09,020 Yeah, according to him, Mum! 489 00:25:09,020 --> 00:25:11,072 Can't you see this has been his plan all along? 490 00:25:11,072 --> 00:25:13,000 To blackmail himself? 491 00:25:13,000 --> 00:25:14,088 No, to trick you out of the money. 492 00:25:14,088 --> 00:25:18,000 He knew about the aconite, he knew about the hidden cameras. 493 00:25:18,000 --> 00:25:20,016 I mean, he had access to his own office, obviously, 494 00:25:20,016 --> 00:25:21,060 so he could plant all the threats, 495 00:25:21,060 --> 00:25:24,032 and he told us, Mum, he told you he's up to his eyes in debt! 496 00:25:24,032 --> 00:25:26,036 Then why hire private investigators? 497 00:25:26,036 --> 00:25:28,036 So that it looked like he was taking things seriously 498 00:25:28,036 --> 00:25:31,004 without involving the police. You can prove this, can you? 499 00:25:31,004 --> 00:25:34,028 Not yet, no!Well, there you go! 500 00:25:34,028 --> 00:25:37,064 I'm sorry, Luella, but jealousy does not become you. 501 00:25:37,064 --> 00:25:39,068 You think I'm jealous?! 502 00:25:39,068 --> 00:25:43,000 That I have found a decent, handsome man 503 00:25:43,000 --> 00:25:44,080 that thinks the world of me? Yes! 504 00:25:46,076 --> 00:25:50,012 I know it's frustrating for you. 505 00:25:50,012 --> 00:25:52,048 Stuck doing filing for that slob... 506 00:25:52,048 --> 00:25:55,056 Oh, how many times, Mum?! I am not doing the filing! 507 00:25:55,056 --> 00:25:59,004 I am a private investigator, just like him.Wake up, Luella! 508 00:25:59,004 --> 00:26:01,076 He only lets you call yourself a partner 509 00:26:01,076 --> 00:26:03,088 because you gave him all your money. 510 00:26:03,088 --> 00:26:05,076 You're not even qualified! 511 00:26:05,076 --> 00:26:08,020 Well, no, not yet, but I will be when I... 512 00:26:08,020 --> 00:26:09,068 What time, is it? 513 00:26:09,068 --> 00:26:11,004 Nearly half four. 514 00:26:11,004 --> 00:26:13,016 Look, Mum? You give that creep all your money. 515 00:26:13,016 --> 00:26:14,056 I don't care - I don't want it! 516 00:26:14,056 --> 00:26:16,032 But don't come crying to me 517 00:26:16,032 --> 00:26:19,008 when it turns out he's been taking you for a ride. 518 00:26:19,008 --> 00:26:21,056 And, if you'll excuse me, I've got an exam to do! 519 00:26:27,036 --> 00:26:28,080 Where are you off to? 520 00:26:28,080 --> 00:26:30,028 My exam. 521 00:26:30,028 --> 00:26:32,052 What about your mother's money? Oh, I don't care any more. 522 00:26:32,052 --> 00:26:33,096 Let her throw it all away. 523 00:26:33,096 --> 00:26:37,080 Do you want me to come with you? No! Bit of moral support? 524 00:26:37,080 --> 00:26:39,088 SIGHING:No. Thanks. 525 00:26:39,088 --> 00:26:41,020 Do me a favour, though, Frank - 526 00:26:41,020 --> 00:26:43,068 call Marlowe and tell her I think Frederick's responsible, 527 00:26:43,068 --> 00:26:47,016 before it's too late.Look, we don't actually have any proof that he... 528 00:26:47,016 --> 00:26:49,044 Fine, fine! You don't believe me either?Lu! 529 00:26:49,044 --> 00:26:52,044 Lu!No, it's fine! 530 00:26:52,044 --> 00:26:53,092 HE SIGHS 531 00:27:16,044 --> 00:27:18,012 It's a lot of money. 532 00:27:18,012 --> 00:27:20,052 Are you sure about this?Absolutely. 533 00:27:20,052 --> 00:27:22,088 I can't tell you how much I appreciate it. 534 00:27:22,088 --> 00:27:26,096 And, of course, I will make sure you get every penny back. 535 00:27:26,096 --> 00:27:28,056 I know you will. 536 00:27:35,048 --> 00:27:37,020 Don't mind me! 537 00:27:37,020 --> 00:27:38,080 Sorry! 538 00:27:38,080 --> 00:27:41,040 You don't want to see your old grandad snogging. 539 00:27:41,040 --> 00:27:43,064 Or hear him use the word "snogging". 540 00:27:44,064 --> 00:27:45,092 How's Orlan? 541 00:27:45,092 --> 00:27:49,004 They're keeping him sedated, giving his body a chance to recover. 542 00:27:49,004 --> 00:27:51,036 All being well, they should bring him round in the morning. 543 00:27:51,036 --> 00:27:53,028 KNOCK ON DOOR 544 00:27:53,028 --> 00:27:54,076 Sorry to disturb. 545 00:27:54,076 --> 00:27:56,096 I thought we could discuss plans for the drop. 546 00:27:56,096 --> 00:27:59,012 If you're still not going to get the police involved, 547 00:27:59,012 --> 00:28:01,020 I could get some more cameras... I don't think so. 548 00:28:01,020 --> 00:28:04,012 Come again?After all that's happened to poor Orlan, 549 00:28:04,012 --> 00:28:06,032 I think we should just do as we're told. 550 00:28:06,032 --> 00:28:09,000 Look, we can be discreet... My mind is made up. 551 00:28:09,000 --> 00:28:10,064 Grandad, shouldn't you at least...? 552 00:28:10,064 --> 00:28:13,008 I don't want anyone else to get hurt. 553 00:28:13,008 --> 00:28:14,056 Now, I'm going to the hospital. 554 00:28:14,056 --> 00:28:16,088 Orlan shouldn't be by himself. 555 00:28:16,088 --> 00:28:18,068 Well, I'll come with you.No, no. 556 00:28:20,012 --> 00:28:23,056 Somebody's got to look after all that money. 557 00:28:36,092 --> 00:28:38,080 CHURCH BELLS RINGING 558 00:28:38,080 --> 00:28:40,096 Like being back at school, isn't it? 559 00:28:48,032 --> 00:28:49,068 SHE SHUDDERS 560 00:28:49,068 --> 00:28:52,048 Sorry. Thought I was going to be sick then. 561 00:28:54,052 --> 00:28:56,048 Would you like to come on through? Yes. Yes! 562 00:28:56,048 --> 00:28:57,068 SHE LAUGHS NERVOUSLY 563 00:29:04,084 --> 00:29:07,088 It's not like it's the first time you've been kicked off a case. 564 00:29:07,088 --> 00:29:10,044 I know, but something's niggling me. 565 00:29:10,044 --> 00:29:12,068 I might have a look at those background checks again, 566 00:29:12,068 --> 00:29:13,096 see if I've missed something. 567 00:29:13,096 --> 00:29:17,020 I'd love to stay and help but I've got a hot date with Eugene O'Neill. 568 00:29:17,020 --> 00:29:18,084 I wonder how Lu's getting on? 569 00:29:18,084 --> 00:29:21,028 The state she was in when she left, who knows? 570 00:29:21,028 --> 00:29:22,064 Hm. See you later. 571 00:29:43,068 --> 00:29:45,060 What are you doing? 572 00:29:45,060 --> 00:29:48,016 Er, just checking the security log for the night 573 00:29:48,016 --> 00:29:49,084 the picture got vandalised. 574 00:29:49,084 --> 00:29:51,052 Why? 575 00:29:51,052 --> 00:29:52,092 Just trying to help. 576 00:29:54,092 --> 00:29:56,060 This key code here, 577 00:29:56,060 --> 00:29:59,012 do you know if that's your grandfather's? 578 00:29:59,012 --> 00:30:00,096 You'd have to ask him. 579 00:30:00,096 --> 00:30:02,080 Actually, he just called. 580 00:30:02,080 --> 00:30:04,088 Reckons he left his watch in the sauna. 581 00:30:04,088 --> 00:30:06,072 Oh, shall I take a look? 582 00:30:06,072 --> 00:30:09,024 You sure? I don't mind. No, it's fine. 583 00:30:12,036 --> 00:30:14,060 Can I just say...thanks? 584 00:30:14,060 --> 00:30:16,048 For what you're doing. 585 00:30:16,048 --> 00:30:19,000 My grandma was an amazing woman. 586 00:30:19,000 --> 00:30:21,088 Got to the third round at Roland-Garros, 587 00:30:21,088 --> 00:30:24,064 but ever since she died, Grandad... 588 00:30:24,064 --> 00:30:26,076 What I'm saying is... 589 00:30:26,076 --> 00:30:28,024 ..he deserves to be happy. 590 00:30:29,084 --> 00:30:30,088 Yes. 591 00:31:08,088 --> 00:31:10,040 CLATTERING 592 00:31:11,076 --> 00:31:13,008 WHISPERING:Sorry! 593 00:31:14,036 --> 00:31:15,076 Sorry, I've got to go! 594 00:31:17,084 --> 00:31:18,092 Good luck! 595 00:31:21,060 --> 00:31:23,064 DISTRESSED:Lu, it's me. 596 00:31:23,064 --> 00:31:26,052 I'm beginning to think you're right. 597 00:31:26,052 --> 00:31:29,028 Another staff key code appears on the log for the night 598 00:31:29,028 --> 00:31:31,032 the picture was vandalised. 599 00:31:31,032 --> 00:31:34,092 It's 02-06-53. 600 00:31:34,092 --> 00:31:38,020 And that's Frederick's first wife's birthday. 601 00:31:38,020 --> 00:31:42,036 I remember him telling me she was born on Coronation Day. 602 00:31:42,036 --> 00:31:45,016 Look, call me back when you get this. 603 00:31:59,064 --> 00:32:01,020 Open the door! 604 00:32:03,032 --> 00:32:05,008 Let me out! 605 00:32:05,008 --> 00:32:07,028 RATTLING DOOR 606 00:32:13,008 --> 00:32:14,068 Oh, no bloody signal! 607 00:32:16,096 --> 00:32:18,020 Help! 608 00:32:20,044 --> 00:32:21,092 Help! 609 00:32:26,064 --> 00:32:28,012 How did the exam go? 610 00:32:28,012 --> 00:32:30,080 It doesn't matter. I think Orlan's in danger. 611 00:32:30,080 --> 00:32:32,004 Why? 612 00:32:32,004 --> 00:32:33,084 Rational Choice Theory. 613 00:32:33,084 --> 00:32:35,092 You what?A criminal commits a crime 614 00:32:35,092 --> 00:32:38,008 when the benefits outweigh the risk. 615 00:32:38,008 --> 00:32:41,036 Well, poisoning Orlan, it was too high-risk to be just a distraction. 616 00:32:41,036 --> 00:32:43,032 I think he must've wanted him dead. 617 00:32:43,032 --> 00:32:44,092 Frederick's gone to the hospital. 618 00:32:44,092 --> 00:32:48,016 I'll call Marlowe, then I'll jump in a cab and meet you there. 619 00:32:48,016 --> 00:32:49,056 No, I'm going to Runningbrook. 620 00:32:49,056 --> 00:32:50,080 Why?Well, for all we know, 621 00:32:50,080 --> 00:32:53,056 Frederick's already killed Orlan and he's on his way back. 622 00:32:53,056 --> 00:32:55,084 I don't want him getting away with the money. 623 00:32:57,088 --> 00:33:00,028 JETS SPRAYING 624 00:33:03,072 --> 00:33:05,088 SHE PANTS 625 00:33:05,088 --> 00:33:07,056 MACHINE BUZZING 626 00:33:10,032 --> 00:33:12,072 Mr Hathaway, what are you doing here? 627 00:33:12,072 --> 00:33:14,096 Orlan Rowland, Bay 4. 628 00:33:14,096 --> 00:33:17,000 BUZZING CONTINUES 629 00:33:17,000 --> 00:33:18,092 Lu was right. It was you. 630 00:33:18,092 --> 00:33:21,036 Me?!You poisoned Orlan. 631 00:33:21,036 --> 00:33:24,056 And, what, you think I've come to finish him off? 632 00:33:24,056 --> 00:33:26,016 Yeah, that's exactly what I think. 633 00:33:26,016 --> 00:33:29,000 I wasn't even allowed near the room. Ask the police officers. 634 00:33:29,000 --> 00:33:31,032 So what's happened to him, then? I don't know. 635 00:33:31,032 --> 00:33:34,020 I heard them say something about tachycardia. 636 00:33:34,020 --> 00:33:36,044 Lu's mum might believe your lies but I don't. 637 00:33:37,084 --> 00:33:39,012 I am not lying. 638 00:33:40,072 --> 00:33:42,052 Look. 639 00:33:42,052 --> 00:33:45,020 I'm going to ask Genevieve to marry me. 640 00:33:45,020 --> 00:33:46,092 After what she's done for me... 641 00:33:46,092 --> 00:33:48,068 That doesn't prove anything. 642 00:33:48,068 --> 00:33:50,024 Why would I poison Orlan?! 643 00:33:50,024 --> 00:33:52,080 Because he found out what you were up to, 644 00:33:52,080 --> 00:33:55,016 threatened to spill the beans unless you cut him in? 645 00:33:55,016 --> 00:33:57,044 This is preposterous! PHONE RINGING 646 00:34:00,004 --> 00:34:01,012 It's not a good time. 647 00:34:01,012 --> 00:34:02,060 I picked up a message from my mum. 648 00:34:02,060 --> 00:34:04,048 She must've called while I was in the exam. 649 00:34:04,048 --> 00:34:06,088 Are you with Frederick?Yep. 650 00:34:06,088 --> 00:34:10,040 Ask him if his key code matches his first wife's birthday. 651 00:34:10,040 --> 00:34:11,072 You what? 652 00:34:11,072 --> 00:34:14,076 If so, it proves that I was right. 653 00:34:14,076 --> 00:34:16,056 I've got to go. 654 00:34:16,056 --> 00:34:19,024 Does your key code match your first wife's birthday? 655 00:34:19,024 --> 00:34:20,040 No. 656 00:34:21,088 --> 00:34:25,008 But I asked her to pull up the list of names. I never dreamt... 657 00:34:25,008 --> 00:34:27,048 You're saying that code belongs to someone else? 658 00:34:27,048 --> 00:34:28,052 Who? 659 00:34:29,068 --> 00:34:31,060 Who?! 660 00:34:31,060 --> 00:34:32,064 Of course! 661 00:34:32,064 --> 00:34:35,084 Frank! Frank, I got your message. What's happened? 662 00:34:35,084 --> 00:34:37,056 I'll tell you on the way. 663 00:34:42,012 --> 00:34:43,024 Oh! 664 00:34:43,024 --> 00:34:44,096 Hello! This is, uh... 665 00:34:44,096 --> 00:34:46,056 Fancy a drink? 666 00:34:46,056 --> 00:34:48,092 Don't worry, I didn't pay for it. 667 00:34:48,092 --> 00:34:50,020 The least they owe me. 668 00:34:51,064 --> 00:34:54,012 So, you, uh, celebrating, are you? 669 00:34:55,020 --> 00:34:57,064 Could say that. I'm leaving. 670 00:34:57,064 --> 00:35:00,048 This is my last day at Runningbottom. 671 00:35:00,048 --> 00:35:03,000 Oh, well, congratulations. 672 00:35:03,000 --> 00:35:05,088 So why's that, you, uh... 673 00:35:05,088 --> 00:35:07,068 ..came into some money, did you? 674 00:35:08,092 --> 00:35:11,000 SHE SCOFFS:I wish! No. 675 00:35:11,000 --> 00:35:13,072 But seeing poor Orlan lying there I thought, 676 00:35:13,072 --> 00:35:15,096 do I really want to spend any more of my life 677 00:35:15,096 --> 00:35:17,052 surrounded by people I hate? 678 00:35:17,052 --> 00:35:19,044 Yeah, no, no, I can... 679 00:35:19,044 --> 00:35:22,000 Yeah, so who would that be? Mr-Mr Greenwood? 680 00:35:22,000 --> 00:35:24,024 And his brat of a granddaughter. 681 00:35:24,024 --> 00:35:25,084 She won't make it as a pro. 682 00:35:25,084 --> 00:35:27,024 All she cares about is money. 683 00:35:27,024 --> 00:35:28,060 Is that so? 684 00:35:28,060 --> 00:35:31,000 Adam told me, when she was supposed to be working with him, 685 00:35:31,000 --> 00:35:32,092 she'd sit in the shed playing on her phone. 686 00:35:32,092 --> 00:35:35,096 She told him if he complained to Mr Greenwood, 687 00:35:35,096 --> 00:35:38,024 she'd claim he'd tried to touch her up! 688 00:35:38,024 --> 00:35:40,044 No! That's terrible, that's... 689 00:35:41,088 --> 00:35:43,080 She worked with Adam? 690 00:35:43,080 --> 00:35:46,052 Did you not hear me? She didn't do any work at all! 691 00:35:48,052 --> 00:35:49,084 Rude! 692 00:35:56,040 --> 00:35:58,024 Stealing my inheritance, are we? 693 00:36:00,032 --> 00:36:02,052 Adam told you about the aconite, didn't he? 694 00:36:02,052 --> 00:36:04,068 He does love to ramble on. 695 00:36:04,068 --> 00:36:07,000 You see this?You shouldn't have. 696 00:36:07,000 --> 00:36:10,004 Really.It's monkshood. 697 00:36:10,004 --> 00:36:11,060 Aconite. 698 00:36:11,060 --> 00:36:13,024 See this around, don't touch it. 699 00:36:13,024 --> 00:36:15,084 Handling these plants can make you very sick. 700 00:36:15,084 --> 00:36:17,052 Kill you, even! 701 00:36:17,052 --> 00:36:19,028 Got it? 702 00:36:19,028 --> 00:36:22,040 Yeah. I got it. 703 00:36:22,040 --> 00:36:24,048 What, so you thought you'd scare your grandfather 704 00:36:24,048 --> 00:36:26,056 into giving you all of this money? Why not? 705 00:36:26,056 --> 00:36:28,048 It's not like I'll have an inheritance of my own 706 00:36:28,048 --> 00:36:30,004 if he marries that floozy. 707 00:36:30,004 --> 00:36:32,004 Whoa! Hang on. 708 00:36:32,004 --> 00:36:33,068 Only I'm allowed to call my mum names. 709 00:36:33,068 --> 00:36:35,040 I know how this plays. 710 00:36:35,040 --> 00:36:37,068 This place is worth a fortune. 711 00:36:37,068 --> 00:36:40,044 They get hitched, he dies, suddenly I'm out of the will. 712 00:36:40,044 --> 00:36:42,084 It's not like he cares about me anyway - just wants a famous 713 00:36:42,084 --> 00:36:46,016 tennis player for a granddaughter to bring in more members. 714 00:36:46,016 --> 00:36:48,092 Right. And Orlan deserved poisoning, did he? 715 00:36:48,092 --> 00:36:51,052 Cos he, what, he chose Rose over you? 716 00:36:51,052 --> 00:36:53,084 Rose? That's just gossip. 717 00:36:53,084 --> 00:36:57,020 She's more of a Navratilova kind of girl. 718 00:36:57,020 --> 00:36:59,056 Orlan chose me, all right. 719 00:36:59,056 --> 00:37:02,028 Told me he was going to come with me when I joined the tour. 720 00:37:02,028 --> 00:37:05,024 Only it turns out he also chose pretty much every other girl 721 00:37:05,024 --> 00:37:06,092 that joined the club. 722 00:37:06,092 --> 00:37:09,040 I even caught him playing mixed doubles with a beautician 723 00:37:09,040 --> 00:37:11,032 and a couple from Clifford Chambers. 724 00:37:11,032 --> 00:37:13,008 He had it coming.Yeah... 725 00:37:15,072 --> 00:37:18,036 You know I can't let you leave with that, right? 726 00:37:18,036 --> 00:37:20,000 That's up to you. 727 00:37:20,000 --> 00:37:21,028 You can keep me here 728 00:37:21,028 --> 00:37:23,016 or you can save your mother. 729 00:37:25,000 --> 00:37:26,044 Sorry, what are you talking about? 730 00:37:26,044 --> 00:37:30,032 She found the original security log, not my edited version. 731 00:37:30,032 --> 00:37:32,044 I couldn't let Grandad discover it was me 732 00:37:32,044 --> 00:37:35,028 who got all artistic with that hideous portrait! 733 00:37:35,028 --> 00:37:36,076 What have you done? 734 00:37:36,076 --> 00:37:39,000 I thought she might enjoy a relaxing sauna. 735 00:37:40,004 --> 00:37:41,044 You'd better hurry - 736 00:37:41,044 --> 00:37:44,008 she must be a well-stewed prune by now. 737 00:37:51,064 --> 00:37:53,020 Oh! Mum! Mum! 738 00:37:53,020 --> 00:37:54,092 Mum, wake up! Wake up! 739 00:37:54,092 --> 00:37:56,032 Mum! 740 00:37:56,032 --> 00:37:58,064 Mum, look, I know we've had our differences, 741 00:37:58,064 --> 00:38:01,040 but don't you die on me now! Mum, don't die on me now! 742 00:38:01,040 --> 00:38:02,092 SHE GASPS 743 00:38:02,092 --> 00:38:04,076 WEAKLY:Luella? 744 00:38:06,064 --> 00:38:07,088 Where am I? 745 00:38:09,096 --> 00:38:11,012 I think I'm... 746 00:38:12,016 --> 00:38:14,048 ..having one of my hot flushes. 747 00:38:14,048 --> 00:38:16,084 Oh! Yeah! 748 00:38:16,084 --> 00:38:18,072 Yeah, just a bit! 749 00:38:32,000 --> 00:38:33,052 TYRES SCREECH 750 00:38:43,092 --> 00:38:45,056 Uniform are still a couple of minutes away. 751 00:38:45,056 --> 00:38:46,084 Is there any other way out? 752 00:38:46,084 --> 00:38:48,016 Only on foot. 753 00:38:48,016 --> 00:38:50,064 You wait here in case she doubles back. 754 00:38:58,028 --> 00:39:00,012 Adam! Open the gate! 755 00:39:00,012 --> 00:39:01,084 Hurry up! 756 00:39:01,084 --> 00:39:03,048 Sorry, Miss Greenwood. I, uh... 757 00:39:05,012 --> 00:39:07,012 I don't seem to have the right key. 758 00:39:08,052 --> 00:39:10,060 Why the racquet? She tried to kill my mother! 759 00:39:10,060 --> 00:39:11,080 Oh, I see. 760 00:39:11,080 --> 00:39:13,052 Thank you present, then, eh? 761 00:39:14,092 --> 00:39:17,076 Give it up, Celia! There is nowhere for you to run. 762 00:39:17,076 --> 00:39:18,080 Wrong. 763 00:39:19,096 --> 00:39:21,020 Now stand back! 764 00:39:21,020 --> 00:39:23,052 You think a few furry balls is going to stop us? 765 00:39:23,052 --> 00:39:25,084 MACHINE:Velocity 80mph. 85mph. 766 00:39:25,084 --> 00:39:28,004 90mph. 95mph. 767 00:39:31,020 --> 00:39:33,008 Pincer movement!What?! 768 00:39:33,008 --> 00:39:35,044 You go that way. I'll go this way. She can't get us both! 769 00:39:39,000 --> 00:39:40,024 HE YELPS 770 00:39:43,028 --> 00:39:44,052 SHE YELLS 771 00:39:50,012 --> 00:39:53,052 Right. I am placing you under a citizen's arrest! 772 00:39:53,052 --> 00:39:55,080 Yeah. Game, set and match. 773 00:39:55,080 --> 00:39:57,028 Seemed appropriate. 774 00:39:57,028 --> 00:39:58,076 Nice shot, by the way. 775 00:39:58,076 --> 00:40:00,084 You really should join the tennis club. 776 00:40:00,084 --> 00:40:02,048 No. 777 00:40:02,048 --> 00:40:05,024 You'd be like Billie-Jean King. 778 00:40:05,024 --> 00:40:07,036 Yeah, it was really good. 779 00:40:07,036 --> 00:40:10,004 So, Celia's confessed to everything, 780 00:40:10,004 --> 00:40:12,020 claiming temporary insanity. 781 00:40:12,020 --> 00:40:15,072 On what grounds? The strain of elite-level sport. 782 00:40:15,072 --> 00:40:18,008 The CPS are going to rip it to shreds. 783 00:40:18,008 --> 00:40:21,064 The good news is Orlan Rowland's going to make a speedy recovery. 784 00:40:21,064 --> 00:40:23,012 Well, I'll drink to that. 785 00:40:23,012 --> 00:40:26,052 Even if he is a slimy puddle of bull's pizzle. 786 00:40:26,052 --> 00:40:28,020 Uh, why don't you join us? 787 00:40:29,028 --> 00:40:32,040 Oh, no, thanks, I've got a mountain of paperwork... 788 00:40:32,040 --> 00:40:34,076 No, come on!Come on! 789 00:40:34,076 --> 00:40:37,004 Will, a vodka, lime and soda, please. 790 00:40:37,004 --> 00:40:39,080 Ooh, you remembered!Oh, hello, Mum! How're you feeling now? 791 00:40:39,080 --> 00:40:41,084 Oh, much better, thank you. 792 00:40:41,084 --> 00:40:44,016 Get a chair.No, I'm not stopping. 793 00:40:44,016 --> 00:40:46,060 I just wanted to say thank you again, 794 00:40:46,060 --> 00:40:50,028 and to tell you that Frederick and I have split up. 795 00:40:50,028 --> 00:40:52,028 Oh! Oh, that's... 796 00:40:52,028 --> 00:40:55,008 That is a real shame. 797 00:40:55,008 --> 00:40:58,028 Deep down, I wasn't really looking for a husband, 798 00:40:58,028 --> 00:41:00,036 just a bit of company, really. 799 00:41:00,036 --> 00:41:02,076 And it's awfully awkward dating someone 800 00:41:02,076 --> 00:41:05,068 whose relatives have tried to kill you. 801 00:41:05,068 --> 00:41:07,060 PHONE BEEPS 802 00:41:07,060 --> 00:41:09,032 Oh! Oh, it's the exam board. 803 00:41:09,032 --> 00:41:10,096 No, don't get excited. 804 00:41:10,096 --> 00:41:13,004 I've asked for a re-sit. 805 00:41:13,004 --> 00:41:14,080 Well, that doesn't make sense. 806 00:41:14,080 --> 00:41:16,096 I just... I ticked random boxes. 807 00:41:16,096 --> 00:41:19,060 What's wrong?Well, they're saying they can't give me another re-sit 808 00:41:19,060 --> 00:41:21,080 because...That's not fair! Why not?! 809 00:41:21,080 --> 00:41:24,032 Because I got enough marks to pass. I passed! 810 00:41:24,032 --> 00:41:27,004 I passed!Oh, my Bard! 811 00:41:27,004 --> 00:41:30,028 That's amazing!I never doubted it! Yes, you did! 812 00:41:30,028 --> 00:41:31,092 I can't believe I actually... 813 00:41:31,092 --> 00:41:33,048 TEARFULLY:I'm very proud of you! 814 00:41:37,052 --> 00:41:40,028 S-Sorry, what did you say? 815 00:41:40,028 --> 00:41:43,016 I'm very proud of you. 816 00:41:43,016 --> 00:41:46,072 Actually, I think I will stay for that drink, after all. 817 00:41:46,072 --> 00:41:47,088 Just one moment. 818 00:41:51,036 --> 00:41:53,072 What just happened? 819 00:41:53,072 --> 00:41:55,024 I've no idea. 820 00:41:58,020 --> 00:42:00,016 I, erm... 821 00:42:00,016 --> 00:42:01,052 I got you these. 822 00:42:03,048 --> 00:42:04,084 Aww! 823 00:42:08,064 --> 00:42:10,028 I know we're already partners, 824 00:42:10,028 --> 00:42:13,028 but now you're official and everything, I thought, erm... 825 00:42:15,092 --> 00:42:17,044 "Lu Shakespeare. 826 00:42:17,044 --> 00:42:20,036 "Co-Director - Shakespeare and Hathaway, 827 00:42:20,036 --> 00:42:22,000 "Private Investigators." 828 00:42:23,012 --> 00:42:25,024 You can have that! 829 00:42:25,024 --> 00:42:27,076 Does this mean he can't tell you what to do any more? 830 00:42:27,076 --> 00:42:29,032 I wouldn't go that far. 831 00:42:29,032 --> 00:42:31,000 Oh, here we go! 832 00:42:35,056 --> 00:42:38,012 I'd like to propose a toast. 833 00:42:38,012 --> 00:42:40,028 To Shakespeare and Hathaway, 834 00:42:40,028 --> 00:42:42,088 fully qualified Private Investigators! 835 00:42:42,088 --> 00:42:45,024 Shakespeare and Hathaway! ALL: Cheers! 836 00:42:45,024 --> 00:43:34,100 Shaky and Hathy! 837 00:43:34,150 --> 00:43:38,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.