All language subtitles for Players s01e08 World Cup.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,565 --> 00:00:02,865 - The substitution by don Fabio appears 2 00:00:02,899 --> 00:00:04,433 To have worked. 3 00:00:04,467 --> 00:00:06,468 He is braver than a matador in high heels. 4 00:00:06,502 --> 00:00:08,470 - What the hell are you watching? 5 00:00:08,504 --> 00:00:10,338 - I got the satellite soccer package. 6 00:00:10,373 --> 00:00:12,407 - Ken, we already have 7 00:00:12,442 --> 00:00:13,909 The NFL Sunday ticket on DirecTV. 8 00:00:13,943 --> 00:00:15,243 We don't need another satellite package. 9 00:00:15,278 --> 00:00:16,578 - NFL. - Yeah. 10 00:00:16,613 --> 00:00:17,613 - I'll have you know the world cup 11 00:00:17,647 --> 00:00:18,880 Is universally recognized 12 00:00:18,915 --> 00:00:20,482 As the world's greatest sporting event. 13 00:00:20,516 --> 00:00:21,916 It's already bringing in new customers. 14 00:00:21,951 --> 00:00:23,618 Look. [laughter] 15 00:00:23,653 --> 00:00:25,587 - Eurotrash. 16 00:00:25,621 --> 00:00:26,821 - You love foreigners so much, 17 00:00:26,855 --> 00:00:29,290 Why don't you move to Pakistan 18 00:00:29,325 --> 00:00:31,859 And suck Osama bin Laden's Dick? 19 00:00:31,894 --> 00:00:33,995 - Very jingoistic of you, hickey. 20 00:00:34,029 --> 00:00:35,930 - Bruce, I don't know where these guys are from, 21 00:00:35,964 --> 00:00:37,498 But I think they think I'm a stripper. 22 00:00:37,533 --> 00:00:38,933 They just put a dollar in my apron. 23 00:00:38,968 --> 00:00:40,301 - That's probably just the way they tip 24 00:00:40,336 --> 00:00:41,736 In their country. 25 00:00:44,940 --> 00:00:47,441 - They are making obscene gestures at me. 26 00:00:47,476 --> 00:00:49,911 [laughter] 27 00:00:49,945 --> 00:00:51,412 - Looks that way. - Yeah. 28 00:00:51,446 --> 00:00:52,913 - But I'm sure that those gestures mean 29 00:00:52,948 --> 00:00:56,951 Something completely different in their culture. 30 00:00:56,985 --> 00:00:58,652 - Listen, I'll talk to 'em if you want, 31 00:00:58,687 --> 00:01:00,020 But, honestly, I don't think anybody 32 00:01:00,055 --> 00:01:01,622 Would confuse you with a stripper. 33 00:01:01,656 --> 00:01:03,491 - Mm, thank you. - Mm-hmm. 34 00:01:03,525 --> 00:01:04,725 - Why not? 35 00:01:13,170 --> 00:01:14,970 For me to be a stripper, is that what you're saying? 36 00:01:15,005 --> 00:01:17,506 - Barb, you're beautiful. 37 00:01:17,540 --> 00:01:20,299 - Yes, but with tiny breasts. - Why would that matter? 38 00:01:20,333 --> 00:01:22,008 You're not a stripper, and you're never gonna be. 39 00:01:22,042 --> 00:01:24,285 - I'm not a stripper at this juncture, but... 40 00:01:24,319 --> 00:01:26,602 - So you're gonna be a stripper when you turn 50? 41 00:01:26,636 --> 00:01:30,086 - I don't know, Bruce. I may want to be, yes. 42 00:01:30,121 --> 00:01:32,260 But I guess, because of my mosquito-bite breasts, 43 00:01:32,294 --> 00:01:33,523 I can't be. 44 00:01:33,558 --> 00:01:35,059 - This isn't an argument, Barb. 45 00:01:35,093 --> 00:01:36,563 [sighs] oh, my God, hickey, 46 00:01:36,598 --> 00:01:37,804 Where'd you get those cheaters? 47 00:01:37,838 --> 00:01:39,573 - I sat on my other pair of glasses. 48 00:01:39,608 --> 00:01:41,676 These are my old man's world war ii army issues. 49 00:01:41,710 --> 00:01:43,711 - Jesus Christ. - I think they're cool. 50 00:01:43,745 --> 00:01:45,547 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 51 00:01:45,581 --> 00:01:49,353 - ♪ we ain't never gonna change ♪ 52 00:01:49,388 --> 00:01:53,090 ♪ we ain't doing nothin' wrong ♪ 53 00:01:53,125 --> 00:01:56,830 ♪ we ain't never gonna change ♪ 54 00:01:56,865 --> 00:02:00,601 ♪ so shut your mouth and play along ♪ 55 00:02:07,466 --> 00:02:09,133 - Look, I watched some of this soccer, 56 00:02:09,167 --> 00:02:10,568 And I've come to the conclusion that it's, 57 00:02:10,602 --> 00:02:12,136 In fact, the most boring game ever invented. 58 00:02:12,170 --> 00:02:13,370 - I'll have you know, 59 00:02:13,405 --> 00:02:14,572 With the current participation 60 00:02:14,606 --> 00:02:16,473 In youth soccer leagues, soccer is poised 61 00:02:16,507 --> 00:02:18,308 To explode in this country. - Really? 62 00:02:18,342 --> 00:02:20,643 Haven't they been saying that for the last 30 years? 63 00:02:20,678 --> 00:02:22,578 That and the metric system? - [scoffs] 64 00:02:22,613 --> 00:02:25,681 - Hey, Bruce, the American bass fishing classic. 65 00:02:25,715 --> 00:02:28,049 - Oh, no way, put it on. 66 00:02:28,084 --> 00:02:30,218 Wow. Look at that. - Great, huh? 67 00:02:30,252 --> 00:02:32,053 - Nice cast. - Yeah. 68 00:02:32,087 --> 00:02:34,255 - How can you claim to find soccer boring, 69 00:02:34,289 --> 00:02:36,657 Yet watch the American bass fishing classic? 70 00:02:36,691 --> 00:02:38,525 - Are you implying that bass fishing is boring? 71 00:02:38,560 --> 00:02:40,160 That's unpatriotic. 72 00:02:40,194 --> 00:02:41,561 - Yeah, why don't you just wipe your ass 73 00:02:41,595 --> 00:02:42,562 With the bill of rights? 74 00:02:42,596 --> 00:02:43,630 Oh, look, look, look! 75 00:02:43,664 --> 00:02:45,064 - This is Lake Reynolds. - Right. 76 00:02:45,098 --> 00:02:46,432 - They got some big-ass fish there. 77 00:02:46,466 --> 00:02:47,766 - Wow. 78 00:02:47,800 --> 00:02:50,735 - You cannot let this get you down. 79 00:02:50,770 --> 00:02:52,503 Look, you're not gonna get a boob job, 80 00:02:52,538 --> 00:02:54,138 That's just not you, 81 00:02:54,172 --> 00:02:55,773 So there's really only one thing you can do. 82 00:02:55,807 --> 00:02:58,242 - Accept my body for what it is 83 00:02:58,276 --> 00:02:59,776 And realize that Bruce is gonna love me 84 00:02:59,810 --> 00:03:01,277 No matter what I look like. 85 00:03:01,312 --> 00:03:02,679 - Ugh. No. What are you talking about? 86 00:03:02,713 --> 00:03:03,713 Don't be stupid. 87 00:03:03,747 --> 00:03:05,414 No, get a tattoo. 88 00:03:05,449 --> 00:03:07,783 - Oh. Why? 89 00:03:07,817 --> 00:03:11,085 - You know, to distract away from your tiny, weird boobs. 90 00:03:11,120 --> 00:03:12,387 - I never used the word "weird." 91 00:03:12,421 --> 00:03:13,621 - Look, Barb, 92 00:03:13,656 --> 00:03:15,689 Everybody has their problem areas. 93 00:03:15,724 --> 00:03:17,791 You know, when I used to get undressed in front of guys, 94 00:03:17,825 --> 00:03:21,361 All they would do is just stare at my amazing boobs. 95 00:03:21,395 --> 00:03:23,163 It's like they were mesmerized by them. 96 00:03:23,197 --> 00:03:25,698 It was just so annoying 97 00:03:25,733 --> 00:03:27,333 'cause they were ignoring all this awesome stuff 98 00:03:27,367 --> 00:03:29,101 I got going on down here. 99 00:03:29,136 --> 00:03:30,669 - All right. - So I got a tattoo 100 00:03:30,704 --> 00:03:32,471 To distract away from here 101 00:03:32,505 --> 00:03:35,440 And bring 'em on down to this craziness. 102 00:03:35,475 --> 00:03:37,208 Did you just take my picture? 103 00:03:39,678 --> 00:03:41,211 I want a copy of that for my Web site. 104 00:03:43,147 --> 00:03:45,448 [laughter] 105 00:03:45,483 --> 00:03:46,816 - Hey, man. 106 00:03:46,850 --> 00:03:48,651 Is this where we can see the football match at? 107 00:03:48,685 --> 00:03:51,420 - It is, indeed. You must be the gentlemen from England. 108 00:03:51,454 --> 00:03:52,554 Nice to meet you, bloke. 109 00:03:52,589 --> 00:03:54,623 - Nice to meet you. 110 00:03:54,657 --> 00:03:56,524 - I have a table reserved for you and your mates, 111 00:03:56,559 --> 00:03:57,625 So make yourselves at home. 112 00:03:57,660 --> 00:04:00,661 - All right. Lovely, man. 113 00:04:00,695 --> 00:04:02,529 - Our friends from across the pond are here. 114 00:04:02,564 --> 00:04:04,364 - Just what we need. More soccer fans? 115 00:04:04,399 --> 00:04:06,399 - It's good for... ah-ah. 116 00:04:06,433 --> 00:04:08,034 Excuse me. I'm sorry. 117 00:04:08,068 --> 00:04:09,769 We don't allow outside beverages in the bar. 118 00:04:09,803 --> 00:04:11,236 I'm gonna have to ask you to get rid of that. 119 00:04:11,271 --> 00:04:13,205 - Oh, all right, I'll get rid of it. 120 00:04:13,239 --> 00:04:15,039 All right. 121 00:04:15,074 --> 00:04:17,775 [laughter] 122 00:04:20,378 --> 00:04:22,412 - Whoo! - Cultural differences, I guess. 123 00:04:22,447 --> 00:04:24,214 Cultural differences. 124 00:04:24,249 --> 00:04:26,684 - Here's your cultural differences. Huh? 125 00:04:26,718 --> 00:04:29,754 - I'll take that to mean you'd like two beers. 126 00:04:29,788 --> 00:04:32,357 - Yeah, I want two pints, man. 127 00:04:32,391 --> 00:04:34,424 [laughter] two pints. 128 00:04:34,458 --> 00:04:36,459 - Yeah. - Hey, Ken. 129 00:04:36,493 --> 00:04:39,060 I'll take two pints too. 130 00:04:39,094 --> 00:04:42,597 Two pints! - Two pints! 131 00:04:44,466 --> 00:04:46,434 All: ♪ oh ♪ 132 00:04:46,468 --> 00:04:48,463 - ♪ the grand old Duke of York ♪ 133 00:04:48,497 --> 00:04:50,665 ♪ he had 10,000 men ♪ all: ♪ oh, oh, oh ♪ 134 00:04:50,699 --> 00:04:52,500 - ♪ he marched 'em up to the top of the hill ♪ 135 00:04:52,534 --> 00:04:55,702 ♪ and he marched 'em down again ♪ 136 00:04:55,737 --> 00:04:57,204 All: Oi, oi! 137 00:04:57,238 --> 00:04:59,038 [laughter] 138 00:04:59,073 --> 00:05:00,373 - That's it, Brucie. - Yoo! 139 00:05:00,407 --> 00:05:01,974 - Yeah, man! 140 00:05:02,008 --> 00:05:03,642 - Calvin, two more. 141 00:05:03,677 --> 00:05:07,012 Man, your friends from across the pond 142 00:05:07,046 --> 00:05:09,047 Are awesome. - I thought you hated soccer. 143 00:05:09,081 --> 00:05:11,115 - I hate soccer. I love the fans. 144 00:05:11,149 --> 00:05:12,717 These guys are real students of the game, man. 145 00:05:12,751 --> 00:05:14,551 I admire their knowledge and commitment. 146 00:05:14,586 --> 00:05:18,288 - Hey, Brucie, it's your turn to shoot the boot, man. 147 00:05:18,322 --> 00:05:19,689 - What is this? 148 00:05:19,724 --> 00:05:21,624 - Come on. Shoot the boot! - Oh, no, really? 149 00:05:21,659 --> 00:05:23,226 - Yeah, down the gullet now. 150 00:05:23,260 --> 00:05:24,660 - All right. - Shoot the boot! 151 00:05:24,694 --> 00:05:26,695 All: ♪ Na Na Na ♪ - shoot the boot! 152 00:05:26,729 --> 00:05:28,362 All: ♪ Na Na Na ♪ - shoot the boot! 153 00:05:28,397 --> 00:05:29,630 All: ♪ Na Na Na ♪ - shoot the boot! 154 00:05:29,664 --> 00:05:31,765 All: ♪ Na Na Na ♪ yay! 155 00:05:31,799 --> 00:05:35,168 - Attaboy, Brucie. 156 00:05:35,202 --> 00:05:36,535 - All right. - Two pitchers, bro. 157 00:05:36,570 --> 00:05:38,203 - Thank you, Calvin. 158 00:05:39,438 --> 00:05:41,205 - Why are you dressed like that? 159 00:05:41,240 --> 00:05:43,708 - Well, everybody else was getting all into the world cup, 160 00:05:43,742 --> 00:05:46,676 And my mom's dad on her side is eastern European, 161 00:05:46,711 --> 00:05:50,046 So I'm showing my pride. 162 00:05:50,080 --> 00:05:53,048 - What's that for? 163 00:05:53,082 --> 00:05:58,585 - It's good luck. 164 00:05:58,620 --> 00:06:00,387 - Hey! You don't do that to me. 165 00:06:00,421 --> 00:06:02,089 - It's not bad. Calm down. 166 00:06:02,123 --> 00:06:03,958 It's a traditional eastern European greeting. 167 00:06:03,992 --> 00:06:05,259 It means, "bring the cows on in. 168 00:06:05,293 --> 00:06:07,261 "roll up your sleeves. 169 00:06:07,295 --> 00:06:09,362 "flick down your mustache. 170 00:06:09,397 --> 00:06:10,563 It's time to eat." 171 00:06:10,598 --> 00:06:12,098 - Mm. 172 00:06:12,132 --> 00:06:13,399 - Want to buy a pager? 173 00:06:13,433 --> 00:06:15,267 - No. - Used Mercedes-Benz? 174 00:06:15,302 --> 00:06:17,269 - Will you knock it off? Get back to work. 175 00:06:17,303 --> 00:06:19,337 - You know where I live. 176 00:06:19,372 --> 00:06:21,005 - In my office. 177 00:06:23,496 --> 00:06:25,563 ♪ glory, glory, man United ♪ 178 00:06:25,598 --> 00:06:27,232 - [whistles along] 179 00:06:27,266 --> 00:06:29,066 - ♪ glory, glory, man United ♪ 180 00:06:29,101 --> 00:06:31,435 - Bruce, the next time your hooligan friends 181 00:06:31,470 --> 00:06:33,437 Come to the bar, have them clean up after themselves. 182 00:06:33,471 --> 00:06:34,971 How does this even happen? 183 00:06:35,006 --> 00:06:37,406 - Those hooligans bought 20 pitchers of beer, 184 00:06:37,441 --> 00:06:39,308 By the way, so don't be so xenophobic. 185 00:06:39,342 --> 00:06:42,110 - [scoffs] 186 00:06:42,145 --> 00:06:43,511 - Why would he pick that up with his fingers? 187 00:06:43,546 --> 00:06:45,446 - It's a dirty rubber, right? - Sweetie. 188 00:06:45,480 --> 00:06:47,348 - What? - I'm not upset about before. 189 00:06:47,382 --> 00:06:49,483 It's okay. I have small breasts. 190 00:06:49,517 --> 00:06:51,918 - Pumpkin, you don't have small breasts. 191 00:06:51,953 --> 00:06:53,186 - Really? - No. 192 00:06:53,220 --> 00:06:55,755 - Oh, God, I was about to get a tattoo 193 00:06:55,789 --> 00:06:57,757 To distract people from seeing them. 194 00:06:57,791 --> 00:06:58,958 Oh, my God. Thank God, you said... 195 00:06:58,992 --> 00:07:00,192 - Oh. Well, if you're thinking 196 00:07:00,227 --> 00:07:02,060 About getting a tattoo to distract, 197 00:07:02,095 --> 00:07:03,495 I wouldn't put it here, I'd put it here on the leg. 198 00:07:03,529 --> 00:07:05,263 That way people can't see 199 00:07:05,297 --> 00:07:06,864 There's no way to differentiate between the end 200 00:07:06,899 --> 00:07:08,466 Of your calf and the beginning of your ankle. 201 00:07:08,500 --> 00:07:11,802 - Are you saying that I have cankles? 202 00:07:11,836 --> 00:07:13,470 - No, there's just no accentuated taper 203 00:07:13,504 --> 00:07:14,471 Between the two. 204 00:07:14,505 --> 00:07:15,938 - Those are cankles. 205 00:07:15,973 --> 00:07:16,939 - Barb, don't pay attention to him. 206 00:07:16,974 --> 00:07:18,174 You have great legs. 207 00:07:18,208 --> 00:07:19,775 - Oh, my, God. 208 00:07:19,809 --> 00:07:21,376 Hickey, I'm freaking out over here. 209 00:07:21,411 --> 00:07:24,246 - I would kill for child-bearing foot hinges like that. 210 00:07:25,981 --> 00:07:27,815 Don't judge by me. 211 00:07:27,850 --> 00:07:29,484 I have goddamn bird ankles. 212 00:07:29,518 --> 00:07:31,985 I mean, they break at the drop of a hat. 213 00:07:32,019 --> 00:07:33,119 - Don't get a tattoo, Barb. 214 00:07:33,153 --> 00:07:35,721 - Oh, thank you, Calvin. 215 00:07:35,755 --> 00:07:38,090 It might distract from your linebacker shoulders. 216 00:07:38,124 --> 00:07:40,726 Sometimes, when I'm in the gym, 217 00:07:40,761 --> 00:07:43,062 I'll think, "come on, Calvin. One day you're gonna have 218 00:07:43,096 --> 00:07:44,163 The biggest shoulders in the bar." 219 00:07:44,197 --> 00:07:46,498 But not with you around. 220 00:07:46,532 --> 00:07:48,033 Not any time soon, anyway. 221 00:07:48,067 --> 00:07:49,334 - I'm gonna go work 222 00:07:49,369 --> 00:07:51,069 On my personality for a while. 223 00:07:51,103 --> 00:07:52,770 - Your personality's great. 224 00:07:52,804 --> 00:07:54,904 - Yeah, you have a really nice personality. 225 00:07:54,939 --> 00:07:55,972 - You got a lot going on. 226 00:07:57,508 --> 00:07:59,075 - Just pick a game. 227 00:07:59,110 --> 00:08:01,144 - I'm trying to find an English soccer game. 228 00:08:01,178 --> 00:08:03,179 - No, it breeds chaos. Something else. 229 00:08:03,213 --> 00:08:04,814 - Chaos sells beer, Ken. 230 00:08:04,848 --> 00:08:06,949 - What are you doing? Come here. Come here. 231 00:08:06,983 --> 00:08:08,884 What's this? - Um, a pitcher. 232 00:08:08,918 --> 00:08:09,918 - No. 233 00:08:09,952 --> 00:08:11,486 Why do you look like that? 234 00:08:11,520 --> 00:08:14,055 - Oh, turns out the Serbian team sucks. 235 00:08:14,089 --> 00:08:16,190 - So why do you like Sweden? 236 00:08:16,224 --> 00:08:19,292 - Because my mother's father on his father's side 237 00:08:19,327 --> 00:08:20,760 Is Swedish. 238 00:08:20,794 --> 00:08:21,761 - That's fascinating. 239 00:08:21,795 --> 00:08:23,029 Go put on a shirt. 240 00:08:23,063 --> 00:08:24,897 - Okay. 241 00:08:24,931 --> 00:08:27,799 - Dieter! - Guten tag, Kenny. 242 00:08:27,834 --> 00:08:30,001 - Hey, guys. You're here. - Of course. 243 00:08:30,036 --> 00:08:33,104 It is 8 1/2 minutes before the Berlin Munich game. 244 00:08:33,139 --> 00:08:35,140 Just enough time to enjoy one beverage. 245 00:08:35,174 --> 00:08:36,708 - Good thinking. 246 00:08:36,742 --> 00:08:37,742 Go get a table, and I'll put on the game. 247 00:08:37,776 --> 00:08:42,880 - Thank you. 248 00:08:42,914 --> 00:08:44,248 - So who cloned all the nerds? 249 00:08:44,282 --> 00:08:45,483 - Those are my friends... 250 00:08:45,517 --> 00:08:47,985 Dieter, Hans, Ludwig, and Adolf. 251 00:08:48,019 --> 00:08:49,386 - Oh, is it a German mafia? 252 00:08:49,421 --> 00:08:51,088 - No. I met them 253 00:08:51,122 --> 00:08:53,256 At an industrial time management seminar. 254 00:08:53,291 --> 00:08:54,724 They split us up into teams. 255 00:08:54,758 --> 00:08:56,459 I got put with them, and we destroyed 256 00:08:56,493 --> 00:08:58,294 All the other workshop participants. 257 00:08:58,328 --> 00:08:59,929 - Wow. Super dull. 258 00:08:59,963 --> 00:09:01,263 - No. It was fun. 259 00:09:01,297 --> 00:09:03,432 I'm gonna go hang out with my friends. 260 00:09:03,466 --> 00:09:05,500 Hey, fellas. 261 00:09:05,535 --> 00:09:07,801 - Guten tag, Kenny. - Guten tag. 262 00:09:07,836 --> 00:09:09,969 - Hey, nice choice of table. 263 00:09:10,003 --> 00:09:11,203 - Of course it is a good choice of table. 264 00:09:11,237 --> 00:09:12,902 We considered it very carefully. 265 00:09:12,937 --> 00:09:15,169 It is equidistant from restroom to bar, 266 00:09:15,203 --> 00:09:17,736 Calculate viewing angle for the television, 267 00:09:17,771 --> 00:09:20,303 And we can also enjoy the aroma from the kitchen. 268 00:09:20,338 --> 00:09:21,505 - Well played. 269 00:09:21,539 --> 00:09:23,173 - Thank you. 270 00:09:24,775 --> 00:09:27,310 - Goal! And the Germans are going bonkers. 271 00:09:27,344 --> 00:09:30,346 - German efficiency is winning again. 272 00:09:30,380 --> 00:09:32,981 - That pass made me happy. 273 00:09:33,016 --> 00:09:35,750 Perhaps we should do a cheer. 274 00:09:35,785 --> 00:09:38,019 - All right, the cheer. 275 00:09:38,053 --> 00:09:41,522 Munchen will win. All: Agreed. 276 00:09:41,556 --> 00:09:43,257 - Now we must focus. 277 00:09:43,291 --> 00:09:46,093 This is a very crucial part of the game. 278 00:09:46,127 --> 00:09:48,061 British customers: Brucie! Oi, oi, oi! 279 00:09:48,095 --> 00:09:50,763 Mickey, Mickey, Mickey! Oi, oi, oi! 280 00:09:50,797 --> 00:09:52,131 Oggy, oggy, oggy! Oi, oi, oi! 281 00:09:52,165 --> 00:09:55,467 - Excuse me! We are watching the soccer. 282 00:09:55,501 --> 00:09:56,534 Quiet, please? 283 00:09:56,569 --> 00:09:58,002 [quiet laughter] 284 00:09:58,037 --> 00:10:00,304 - Hold on. Hey, mate. 285 00:10:00,339 --> 00:10:03,307 Mate, why don't you shut your bloody gob, huh? 286 00:10:03,341 --> 00:10:06,176 My bollocks are getting cold, mate. 287 00:10:06,210 --> 00:10:08,077 [laughter] - it is in penalty time, 288 00:10:08,112 --> 00:10:10,146 And we cannot hear the announcer! 289 00:10:10,180 --> 00:10:12,181 - Don't engage them. I'll handle this. 290 00:10:12,215 --> 00:10:14,316 [laughter] 291 00:10:14,350 --> 00:10:15,950 Bruce, can I speak to you for a moment, please? 292 00:10:15,984 --> 00:10:18,085 - Uh, got to talk to my brother. 293 00:10:18,119 --> 00:10:19,386 All: Oh! - Excuse me. 294 00:10:19,420 --> 00:10:20,954 - I wonder if you wouldn't mind 295 00:10:20,988 --> 00:10:22,489 Asking your hooligan friends to quiet down 296 00:10:22,523 --> 00:10:23,990 While we try to watch our game. 297 00:10:24,024 --> 00:10:25,924 - Sure. You want to tell your Nazi buddies 298 00:10:25,959 --> 00:10:28,226 Not to shush people in my sports bar? 299 00:10:28,261 --> 00:10:30,495 - Only one of my friends has a Nazi in their family, 300 00:10:30,529 --> 00:10:32,096 And it's two generations back. 301 00:10:32,130 --> 00:10:33,164 - Why do Germans got to run everything? 302 00:10:33,198 --> 00:10:34,898 They don't own this place. 303 00:10:34,933 --> 00:10:36,233 - They can't help it if they're efficient. 304 00:10:36,267 --> 00:10:38,402 - Ah, Ken. - Thank you. The game is over. 305 00:10:38,436 --> 00:10:39,436 Munich has won. 306 00:10:39,470 --> 00:10:41,037 Tomorrow we shall return 307 00:10:41,071 --> 00:10:42,872 To watch Germany defeat England 308 00:10:42,907 --> 00:10:44,407 In the world cup qualifier. 309 00:10:44,441 --> 00:10:45,775 - Oh! Hey, wait a minute! 310 00:10:45,809 --> 00:10:47,510 - Okay, okay. Hey, hey, hey. 311 00:10:47,544 --> 00:10:49,878 - Listen, governor, you're not gonna beat England, all right? 312 00:10:49,912 --> 00:10:51,913 We beat you in two world wars, 313 00:10:51,948 --> 00:10:53,047 And we'll beat you again. 314 00:10:53,082 --> 00:10:54,749 All: Yeah! 315 00:10:54,783 --> 00:10:56,450 - We will destroy England! 316 00:10:56,485 --> 00:10:58,485 All: Agreed! Agreed! Agreed! 317 00:10:58,519 --> 00:11:00,153 All: Oi! Oi! Oi! 318 00:11:00,187 --> 00:11:01,754 All: Agreed! Agreed! Agreed! 319 00:11:01,789 --> 00:11:03,155 All: Oi! Oi! Oi! 320 00:11:03,190 --> 00:11:06,291 All: Agreed! Agreed! Agreed! Oi! Oi! Oi! 321 00:11:06,326 --> 00:11:07,759 [overlapping chanting] 322 00:11:07,794 --> 00:11:10,028 - Hey, listen, shut up, the two of you! 323 00:11:10,062 --> 00:11:11,396 What the hell are you doing? 324 00:11:11,430 --> 00:11:14,099 Fighting each other over a damn soccer game? 325 00:11:14,133 --> 00:11:16,401 Why don't you just both take a trip to Philly 326 00:11:16,435 --> 00:11:18,870 And dip your balls in the crack of the liberty bell, huh? 327 00:11:18,904 --> 00:11:21,038 Both of you! 328 00:11:21,072 --> 00:11:22,473 - Yeah, Ken, why don't you dip 329 00:11:22,507 --> 00:11:24,474 Your German balls in the liberty bell? 330 00:11:24,509 --> 00:11:25,943 - He told us both to dip our balls! 331 00:11:25,977 --> 00:11:28,412 [shouting] 332 00:11:28,446 --> 00:11:30,948 - Shit! 333 00:11:30,982 --> 00:11:32,850 Ankles of a bird. 334 00:11:32,884 --> 00:11:34,251 Goddamn Germans. - What's wrong with you, Ken? 335 00:11:34,286 --> 00:11:35,486 - Damn limeys. 336 00:11:35,520 --> 00:11:37,121 - I'm sorry I acted English. 337 00:11:43,678 --> 00:11:45,446 - That was a crazy fight, huh? 338 00:11:45,480 --> 00:11:47,781 Listen, Krista, I've been thinking 339 00:11:47,816 --> 00:11:49,717 About what you said, and I think that I do need 340 00:11:49,751 --> 00:11:52,553 To get a tattoo, maybe even several. 341 00:11:52,587 --> 00:11:54,254 Like, three or four. 342 00:11:54,289 --> 00:11:56,356 - Great. Let's do it. - Here's the thing. 343 00:11:56,391 --> 00:11:57,791 I have no idea what to get. 344 00:11:57,825 --> 00:11:59,025 I mean, this is gonna be something 345 00:11:59,059 --> 00:12:00,593 That's with me forever. 346 00:12:00,628 --> 00:12:01,594 - Yeah, you gotta get something that really says, 347 00:12:01,629 --> 00:12:03,229 "this is who I am. 348 00:12:03,263 --> 00:12:04,397 This is what I believe in." 349 00:12:04,431 --> 00:12:06,032 - Yeah. - You know, like, 350 00:12:06,066 --> 00:12:07,600 I'm a really self-confident person, right? 351 00:12:07,634 --> 00:12:09,367 So I got a tattoo of an arrow pointing to my vagina 352 00:12:09,402 --> 00:12:11,369 That says, "private party." 353 00:12:11,403 --> 00:12:13,971 'cause I want guys to know that, if they're getting into this, 354 00:12:14,005 --> 00:12:15,972 It's like getting into the v.I.P. Room 355 00:12:16,007 --> 00:12:17,307 Of club Krista. 356 00:12:17,341 --> 00:12:18,542 And not everybody gets in there. 357 00:12:18,576 --> 00:12:20,177 - Yeah. 358 00:12:20,211 --> 00:12:21,578 No, that says a lot about you. 359 00:12:25,582 --> 00:12:29,450 - ♪ love singing to myself alone in my office ♪ 360 00:12:29,484 --> 00:12:31,417 ♪ peace and quiet ♪ 361 00:12:31,451 --> 00:12:33,217 - ♪ I can sing 'cause I'm alone too ♪ 362 00:12:33,252 --> 00:12:35,052 - ♪ 'cause I'm the only one here ♪ 363 00:12:35,087 --> 00:12:37,386 - ♪ I'm so alone ♪ - ♪ I am the only one ♪ 364 00:12:37,421 --> 00:12:40,422 ♪ here my favorite song... ♪ - ♪ nice, I don't have to hear ♪ 365 00:12:40,456 --> 00:12:42,123 ♪ the dribble that he spews ♪ - ♪ no one likes Ken ♪ 366 00:12:42,157 --> 00:12:43,691 - ♪ criticizing me ♪ 367 00:12:43,725 --> 00:12:46,660 ♪ the only reason that we're not bankrupt ♪ 368 00:12:46,694 --> 00:12:48,361 - ♪ I love Bruce ♪ 369 00:12:48,396 --> 00:12:50,530 - ♪ the only reason we're not bankrupt ♪ 370 00:12:50,564 --> 00:12:52,231 - ♪ Britain will win ♪ 371 00:12:52,266 --> 00:12:55,000 - ♪ I, I get to rule like the Germans ♪ 372 00:12:55,034 --> 00:12:56,501 ♪ I, I ♪ 373 00:12:56,536 --> 00:12:59,170 - ♪ I am a winner ♪... yes, how can I help you? 374 00:13:00,472 --> 00:13:02,072 Calvin? 375 00:13:02,107 --> 00:13:03,473 - Were you guys just talking to each other? 376 00:13:03,507 --> 00:13:04,573 - No... 377 00:13:04,608 --> 00:13:06,241 [both] I was singing to myself. 378 00:13:12,046 --> 00:13:14,546 - ♪ back to my song ♪ - ♪ I love singing ♪ 379 00:13:14,580 --> 00:13:17,549 - ♪ I'm so happy to be alone ♪ - ♪ alone without Ken ♪ 380 00:13:22,253 --> 00:13:24,654 - Ken...You're late. 381 00:13:24,688 --> 00:13:26,222 - No, I know, I'm sorry. 382 00:13:26,256 --> 00:13:27,556 - What has happened? 383 00:13:27,590 --> 00:13:29,124 - Oh, a lot of road rage out there today. 384 00:13:29,158 --> 00:13:30,958 Some jerk threw a milk shake at me. 385 00:13:30,993 --> 00:13:33,127 - Ah, sounds like a waste of a milk shake. 386 00:13:33,161 --> 00:13:35,129 [laughing] - [chuckles] 387 00:13:35,163 --> 00:13:37,698 Ah, we're gonna destroy those English hooligans. 388 00:13:37,732 --> 00:13:39,700 - Yes, it is our destiny. 389 00:13:39,734 --> 00:13:42,069 - Sakes alive, this English squad 390 00:13:42,103 --> 00:13:45,705 Has been bombed off top today. 391 00:13:45,739 --> 00:13:46,739 - 'sup, mates. 392 00:13:46,774 --> 00:13:49,009 Check out my British outfit. 393 00:13:49,043 --> 00:13:50,343 Pretty authentic, right? 394 00:13:50,377 --> 00:13:51,610 [scoffs and chuckles] 395 00:13:51,645 --> 00:13:53,111 - For a girl. 396 00:13:53,146 --> 00:13:54,612 [laughing] that's a nice skirt. 397 00:13:54,647 --> 00:13:56,247 - What? 398 00:13:56,281 --> 00:13:58,015 - We're from England, not from Scotland. 399 00:13:58,049 --> 00:14:00,251 All right, we don't shag sheep. 400 00:14:00,285 --> 00:14:01,286 - Yeah. [laughing] 401 00:14:01,320 --> 00:14:03,256 - We don't roll our r's. 402 00:14:03,291 --> 00:14:05,325 - I don't understand what... - we don't beat our wives. 403 00:14:05,359 --> 00:14:07,160 - Oh! [laughing] 404 00:14:07,194 --> 00:14:09,328 - [awkward chuckle] 405 00:14:09,362 --> 00:14:10,596 Can I sit with you guys? 406 00:14:10,630 --> 00:14:12,297 - No, you can't. 407 00:14:12,331 --> 00:14:13,932 - Passes to snitchler. 408 00:14:13,966 --> 00:14:17,001 Back to Weinholdt, across to Sharbaugh, 409 00:14:17,035 --> 00:14:18,302 - Come on, Germany. 410 00:14:18,336 --> 00:14:20,270 Show England that rules and order 411 00:14:20,304 --> 00:14:22,605 Are the keys to success in any endeavor. 412 00:14:22,639 --> 00:14:24,941 All: Agreed. - Come on, England. 413 00:14:24,975 --> 00:14:27,509 Germany is to soccer what soup ranch is to buffets. 414 00:14:27,544 --> 00:14:29,144 [laughing] 415 00:14:29,179 --> 00:14:31,180 - England is just some crummy delicatessen 416 00:14:31,214 --> 00:14:33,681 Too lazy to refrigerate their crab salad 417 00:14:33,716 --> 00:14:35,983 And gets a health code violation. 418 00:14:36,017 --> 00:14:38,052 - Come on, England! 419 00:14:38,086 --> 00:14:42,022 Germany's an uptight, stupid, anal restaurant manager. 420 00:14:42,056 --> 00:14:43,723 [laughing] 421 00:14:43,758 --> 00:14:45,591 - I'll tell you what, Germany, 422 00:14:45,625 --> 00:14:48,360 At least we're not someone who's so selfish 423 00:14:48,395 --> 00:14:50,229 That they can't have a long-term relationship. 424 00:14:50,263 --> 00:14:51,564 - Come on, England. 425 00:14:51,598 --> 00:14:53,733 At least we never tried to suck her own Dick 426 00:14:53,767 --> 00:14:55,968 Like Germany did when we were 12. 427 00:14:56,003 --> 00:14:57,369 [laughing] 428 00:14:57,404 --> 00:14:59,572 - You've got stupid, fucking shorts, England. 429 00:14:59,606 --> 00:15:01,273 - ♪ one world cup and two world wars ♪ 430 00:15:01,308 --> 00:15:03,042 ♪ doo dah doo dah ♪ 431 00:15:03,076 --> 00:15:04,543 - You don't look like a manager dressed like that! 432 00:15:04,577 --> 00:15:10,181 [overlapping chanting] 433 00:15:13,552 --> 00:15:15,152 - This German defense 434 00:15:15,187 --> 00:15:18,689 Has been assembly line perfect this afternoon. 435 00:15:18,723 --> 00:15:21,458 - Oh, mechanically precise. 436 00:15:21,492 --> 00:15:23,560 - Satisfactory. 437 00:15:23,594 --> 00:15:25,461 - Hey, Ken, Barb's not here yet, 438 00:15:25,495 --> 00:15:27,029 And I have to wait all these tables by myself. 439 00:15:27,063 --> 00:15:28,497 - What about Krista? 440 00:15:28,531 --> 00:15:30,532 - She's over there with those gondolier men. 441 00:15:32,035 --> 00:15:34,636 - Germans always smell of cased meats, 442 00:15:34,670 --> 00:15:37,204 And friggin' English guys always have, like, the worst teeth. 443 00:15:37,238 --> 00:15:39,039 - Excuse me. 444 00:15:43,410 --> 00:15:44,943 - 'sup, dudes? 445 00:15:44,978 --> 00:15:47,278 - What was that? We are not Nazis. 446 00:15:47,313 --> 00:15:49,180 - Okay. - Krista. 447 00:15:49,214 --> 00:15:50,481 - Yeah? - What are you doing? 448 00:15:50,515 --> 00:15:51,948 - I'm just watching the game 449 00:15:51,983 --> 00:15:54,150 With some of my French ex-boyfriends. 450 00:15:54,184 --> 00:15:56,151 They love the England-Germany game, 451 00:15:56,186 --> 00:15:57,586 'cause they want them both to lose. 452 00:15:57,620 --> 00:15:59,253 So it's, like, a win-win situation. 453 00:15:59,288 --> 00:16:00,721 - I'm not interested. Get back to work. 454 00:16:00,755 --> 00:16:03,924 [cheers and applause] 455 00:16:03,958 --> 00:16:05,558 - I don't really have to. 456 00:16:05,593 --> 00:16:07,626 - Break out the pints, ladies and gentlemen... 457 00:16:07,660 --> 00:16:09,361 - Ken, where have you been? 458 00:16:09,395 --> 00:16:11,129 You've missed a very disappointing moment 459 00:16:11,163 --> 00:16:12,997 In the game. - I know. 460 00:16:13,031 --> 00:16:15,432 I got distracted by one of my inefficient employees. 461 00:16:15,466 --> 00:16:17,266 It won't happen again. 462 00:16:17,301 --> 00:16:19,635 [scoffs] so disappointing. 463 00:16:21,337 --> 00:16:23,371 - We're gonna destroy these English hooligans. 464 00:16:23,406 --> 00:16:26,474 - Of course... It is our destiny. 465 00:16:26,508 --> 00:16:27,609 All: Agreed! 466 00:16:31,902 --> 00:16:33,236 - Go, England, go! 467 00:16:33,270 --> 00:16:36,105 What a great go off his foot there! 468 00:16:36,139 --> 00:16:37,673 Coming across the line! 469 00:16:37,707 --> 00:16:39,975 German goal! 470 00:16:40,009 --> 00:16:42,777 Oh, Germany, with a beautiful header! 471 00:16:42,812 --> 00:16:44,745 All: Prost! 472 00:16:44,780 --> 00:16:48,682 [cheers and applause] 473 00:16:48,716 --> 00:16:51,118 - Hey, Brits, you should learn how to speak American 474 00:16:51,152 --> 00:16:52,386 With that queer accent. 475 00:16:52,420 --> 00:16:53,820 [chanting] goal, goal, goal... 476 00:16:53,855 --> 00:16:58,291 [laughing] 477 00:16:58,326 --> 00:16:59,726 - Hey, krauts... 478 00:16:59,761 --> 00:17:02,162 I loved Schindler's list. 479 00:17:02,196 --> 00:17:04,264 [TV chatter] 480 00:17:04,298 --> 00:17:05,899 - Caught from Henderson! 481 00:17:05,933 --> 00:17:08,035 Off his foot! Goal! 482 00:17:08,069 --> 00:17:09,837 Right in the upper corner! 483 00:17:09,871 --> 00:17:12,773 [indistinct shouting] 484 00:17:12,807 --> 00:17:14,775 All: ♪ there were nine German farmers ♪ 485 00:17:14,809 --> 00:17:16,443 ♪ there were nine German farmers ♪ 486 00:17:16,478 --> 00:17:19,313 ♪ then the army from Britain shot them down ♪ 487 00:17:19,347 --> 00:17:22,216 - Shot 'em down! - Soccer's gay! 488 00:17:22,250 --> 00:17:25,285 - Brings it across. Henderson...Goal! 489 00:17:25,319 --> 00:17:27,287 What a beautiful one, right between his legs 490 00:17:27,322 --> 00:17:31,024 Of the German goalie. 491 00:17:31,058 --> 00:17:33,225 Coming across. Another goal! 492 00:17:33,260 --> 00:17:34,726 He's got it! 493 00:17:34,761 --> 00:17:36,261 - The game can't end in a tie, 494 00:17:36,296 --> 00:17:39,397 Germany has proven superiority of rules and order. 495 00:17:39,431 --> 00:17:42,834 - Hey, world cup qualifiers end in ties all the time. 496 00:17:42,868 --> 00:17:44,369 - Well, it's a stupid rule. 497 00:17:44,404 --> 00:17:45,770 - Stupid rule? 498 00:17:45,805 --> 00:17:48,006 Isn't that an oxymoron, Ken? 499 00:17:48,040 --> 00:17:50,340 - So there is no winner... 500 00:17:50,375 --> 00:17:52,942 I think Germany has proved its superiority 501 00:17:52,976 --> 00:17:54,676 Through time of possession. 502 00:17:54,710 --> 00:17:56,944 - [scoffs] all right, I've heard enough. 503 00:17:56,978 --> 00:17:58,879 It's time to throw down, mates. 504 00:17:58,913 --> 00:18:00,046 - Yeah! 505 00:18:00,081 --> 00:18:02,048 Come on, you faggots, fight. 506 00:18:02,082 --> 00:18:04,984 - Viva la France! - Nobody wants you. 507 00:18:05,018 --> 00:18:07,185 - Why don't you get rid of your drunken Anglo miscreants 508 00:18:07,220 --> 00:18:08,720 Before they cause any more chaos. 509 00:18:08,754 --> 00:18:10,221 - Oh, yeah? Why don't you 510 00:18:10,256 --> 00:18:12,423 Take your German Nazi trouble makers out of here 511 00:18:12,458 --> 00:18:14,092 Before they start another world war? 512 00:18:14,126 --> 00:18:16,093 - They're not Nazis! - They're Nazis! 513 00:18:16,127 --> 00:18:18,661 - Stop it! Both of you! 514 00:18:18,695 --> 00:18:21,430 I could tell you all the reasons why you should stop fighting, 515 00:18:21,465 --> 00:18:25,800 Or I could just as easily show you. 516 00:18:25,835 --> 00:18:27,835 [collective gasp] 517 00:18:27,869 --> 00:18:32,005 - I never noticed you had such gigantic hands before. 518 00:18:32,040 --> 00:18:35,010 - What? - They're like frying pans. 519 00:18:35,044 --> 00:18:37,080 - Oh, my God. - All right, Ken... 520 00:18:37,115 --> 00:18:38,348 You wanna get personal? Fine. 521 00:18:38,383 --> 00:18:40,217 Your strict adherence to rules 522 00:18:40,251 --> 00:18:42,419 Killed our pet hamster, tiny, didn't they? 523 00:18:42,453 --> 00:18:44,087 - It was a Saturday, I had to mow the lawn. 524 00:18:44,121 --> 00:18:45,889 - No, I asked you to wait, 525 00:18:45,923 --> 00:18:48,391 But no, you chopped him up because you had a schedule. 526 00:18:48,426 --> 00:18:50,193 - Well, at least my impulsive, chaotic nature 527 00:18:50,227 --> 00:18:52,262 Didn't scar our mother. - Shut up. 528 00:18:52,296 --> 00:18:53,797 - Yes. - Shut up. 529 00:18:53,831 --> 00:18:55,432 - Our mother's breast is deformed 530 00:18:55,466 --> 00:18:58,368 Because you had to shoot your stupid potato cannon. 531 00:18:58,402 --> 00:19:00,436 - It was Memorial Day, and I was 12 years old! 532 00:19:00,471 --> 00:19:04,173 [overlapping yelling] 533 00:19:04,208 --> 00:19:05,241 - Fight, fight! 534 00:19:05,275 --> 00:19:06,709 [glass shattering] 535 00:19:06,744 --> 00:19:08,144 Yeah! 536 00:19:08,178 --> 00:19:09,712 [air horn blares] 537 00:19:09,747 --> 00:19:12,048 - Break it up, get out of the way. 538 00:19:13,317 --> 00:19:14,951 The two of you. Brothers? Huh? 539 00:19:14,985 --> 00:19:18,054 It's time to put an end to this world cup war. 540 00:19:19,857 --> 00:19:21,057 I have a solution. 541 00:19:21,091 --> 00:19:22,125 - Hm? 542 00:19:22,159 --> 00:19:23,292 [classical orchestral music] 543 00:19:23,327 --> 00:19:27,163 ♪ ♪ 544 00:19:27,197 --> 00:19:29,365 - This is what I'm talking about, folks. 545 00:19:29,399 --> 00:19:32,835 Enjoy the peacefulness of this great American sport. 546 00:19:37,374 --> 00:19:40,910 - Look at the bass. She is so elusive. 547 00:19:40,944 --> 00:19:45,414 - Yeah, she likes to hide beneath the murky depths. 548 00:19:45,448 --> 00:19:47,816 Beautiful. 549 00:19:47,851 --> 00:19:49,685 Really beautiful. - Beautiful. 550 00:19:49,719 --> 00:19:51,453 - I love you for all your body flaws 551 00:19:51,487 --> 00:19:53,855 And your quirky personality problems. 552 00:19:53,890 --> 00:19:55,957 - [giggling] 553 00:19:55,992 --> 00:19:57,893 Thank you for saying that, Bruce. 554 00:19:59,495 --> 00:20:01,296 I needed to hear that today. 555 00:20:01,330 --> 00:20:04,032 [sighs] 556 00:20:08,971 --> 00:20:11,172 - Hey, Bruce, I'm sorry for the way I acted. 557 00:20:11,207 --> 00:20:14,376 I think I was working out some unresolved issues with you 558 00:20:14,410 --> 00:20:15,944 Through the soccer. - Yeah. 559 00:20:15,978 --> 00:20:18,146 I think I was doing the same thing too, man. 560 00:20:18,180 --> 00:20:19,314 I'm sorry. 561 00:20:19,348 --> 00:20:21,049 Oh, and... 562 00:20:21,083 --> 00:20:23,251 I'm sorry, too, for writing on the back of your car. 563 00:20:23,285 --> 00:20:24,785 - What? 564 00:20:24,820 --> 00:20:26,887 [honking] 565 00:20:26,922 --> 00:20:28,756 What do you want, I'm going the speed limit! 566 00:20:28,791 --> 00:20:30,191 [honking] 567 00:20:30,225 --> 00:20:32,793 - [yells indistinctly] - hey! Son of a... 568 00:20:32,827 --> 00:20:34,828 It's called the speed limit, you idiot! 569 00:20:34,863 --> 00:20:36,696 [honking] 570 00:20:36,731 --> 00:20:38,398 - [yells indistinctly], you son of a bitch! 571 00:20:38,432 --> 00:20:41,434 - Son of a... you son of a bitch! 572 00:20:41,469 --> 00:20:42,435 Jerk! 573 00:20:42,469 --> 00:20:43,903 [honking] 574 00:20:43,937 --> 00:20:46,005 [yelling] 575 00:20:46,040 --> 00:20:48,407 You... 576 00:20:48,442 --> 00:20:49,842 You son of a bitch! 577 00:20:49,877 --> 00:20:51,277 What the hell's a matter with you? 578 00:20:51,312 --> 00:20:53,046 [groans] 579 00:20:53,348 --> 00:20:54,383 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 580 00:20:54,433 --> 00:20:58,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.