All language subtitles for Overlord.2018.480p.BluRay.x264.400MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,405 --> 00:00:05,405 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:05,407 --> 00:00:07,040 (AIR-RAID SIRENS WAILING) 3 00:00:10,373 --> 00:00:12,271 (RADIO STATIC) 4 00:00:12,273 --> 00:00:13,538 WINSTON CHURCHILL: (ON RADIO) The British Empire 5 00:00:13,540 --> 00:00:14,639 and the French Republic, 6 00:00:14,641 --> 00:00:16,873 linked together in their cause... 7 00:00:18,374 --> 00:00:20,405 We shall never surrender. 8 00:00:20,407 --> 00:00:22,404 (RADIO TUNING) 9 00:00:22,406 --> 00:00:24,774 (ADOLF HITLER SHOUTING IN GERMAN) 10 00:00:27,607 --> 00:00:30,804 (CROWD CHANTING IN GERMAN) 11 00:00:30,806 --> 00:00:32,505 ROBERT ST. JOHN: Men and women of the United States, 12 00:00:32,507 --> 00:00:36,072 this is a momentous hour in world history. 13 00:00:36,074 --> 00:00:37,805 (RADIO TUNING) 14 00:00:37,807 --> 00:00:39,706 DWIGHT EISENHOWER: Soldiers, sailors and airmen 15 00:00:39,708 --> 00:00:42,738 of the Allied Expeditionary Force, 16 00:00:42,740 --> 00:00:46,341 you are about to embark upon the Great Crusade. 17 00:00:48,740 --> 00:00:50,504 You will bring about the destruction 18 00:00:50,506 --> 00:00:52,471 of the German war machine. 19 00:00:52,473 --> 00:00:53,938 The elimination of Nazi tyranny 20 00:00:53,940 --> 00:00:56,804 over the oppressed peoples of Europe. 21 00:00:56,806 --> 00:01:00,539 I have full confidence in your skill in battle. 22 00:01:00,541 --> 00:01:02,608 The eyes of the world are upon you. 23 00:01:04,441 --> 00:01:06,374 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 24 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:16,507 --> 00:01:18,372 TIBBET: Hitler's already dead. 26 00:01:18,374 --> 00:01:20,339 Short train ride from Paris to Berlin, 27 00:01:20,341 --> 00:01:23,440 and I get there with this baby... 28 00:01:24,040 --> 00:01:25,472 Pow! 29 00:01:25,474 --> 00:01:27,339 We all go home. 30 00:01:27,341 --> 00:01:29,773 (PARATROOPERS CHATTING INDISTINCTLY) 31 00:01:40,406 --> 00:01:42,141 ROSENFELD: That's a lot of boats! 32 00:01:46,672 --> 00:01:48,740 I think I'd rather be up here. 33 00:01:49,973 --> 00:01:51,639 Some Kraut bomber spots them 34 00:01:51,641 --> 00:01:53,707 all squeezed together like that, 35 00:01:54,373 --> 00:01:57,339 take out 20 at a time. 36 00:01:57,341 --> 00:01:59,471 Tougher to shoot down a plane. 37 00:01:59,473 --> 00:02:00,870 TIBBET: Hey, Rosenfeld! 38 00:02:00,872 --> 00:02:04,305 More GIs die in planes than boats. That's a fact. 39 00:02:04,307 --> 00:02:05,705 (ALL EXCLAIM) 40 00:02:05,707 --> 00:02:08,471 Don't listen to Tibbet, Rosenfeld. He's full of shit. 41 00:02:08,473 --> 00:02:09,971 Hey, Grunauer! 42 00:02:09,973 --> 00:02:12,538 How do you say "full of shit" in German again? 43 00:02:12,540 --> 00:02:14,105 (TRANSLATES TO GERMAN) 44 00:02:14,107 --> 00:02:15,271 (LAUGHTER) 45 00:02:15,273 --> 00:02:16,806 DAWSON: (LAUGHS) I love that. 46 00:02:22,307 --> 00:02:23,774 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 47 00:02:25,872 --> 00:02:27,138 Hey. 48 00:02:27,140 --> 00:02:28,706 Morton Chase. 49 00:02:29,939 --> 00:02:31,804 I'm a photographer. 50 00:02:31,806 --> 00:02:36,371 I heard the Sergeant say that you were in Italy before this? 51 00:02:36,373 --> 00:02:38,372 It's a great frame. You mind if I snap 52 00:02:38,374 --> 00:02:39,971 a couple pictures of you looking out the window? 53 00:02:39,973 --> 00:02:41,604 You know what I wouldn't mind, Morton Chase, 54 00:02:41,606 --> 00:02:43,938 is you taking your ass back to your seat. 55 00:02:43,940 --> 00:02:45,705 (TIBBET EXCLAIMS) 56 00:02:45,707 --> 00:02:47,572 TIBBET: You making friends already, pretty boy? 57 00:02:47,574 --> 00:02:49,404 - You know that guy? - No. 58 00:02:49,406 --> 00:02:51,171 MURPHY: Corporal from Baker Company. 59 00:02:51,173 --> 00:02:52,438 Last minute transfer. 60 00:02:52,440 --> 00:02:54,838 I heard he got put in with us for popping a captain. 61 00:02:54,840 --> 00:02:56,938 NEZ: He pops his C.O. and gets a ride with us, huh? 62 00:02:56,940 --> 00:02:58,837 - So, what did we do wrong? - (LAUGHTER) 63 00:02:58,839 --> 00:03:00,841 Uh, Boyce. Gum? 64 00:03:06,107 --> 00:03:09,171 What the fuck is this? What's this, for luck? 65 00:03:09,173 --> 00:03:10,072 Come on, man. 66 00:03:10,074 --> 00:03:11,471 Shit, you're gonna need more than that 67 00:03:11,473 --> 00:03:12,538 when we hit the ground. 68 00:03:12,540 --> 00:03:13,804 Can you give me my chain, please? 69 00:03:13,806 --> 00:03:15,104 Ain't gonna be nothing like boot camp, 70 00:03:15,106 --> 00:03:17,738 not with those Jerries firing real ammo. 71 00:03:17,740 --> 00:03:21,338 And, hell, Boyce, you hardly made it out of boot alive. 72 00:03:21,340 --> 00:03:23,271 No lucky charm in the world 73 00:03:23,273 --> 00:03:26,272 is gonna turn you into a soldier. 74 00:03:26,274 --> 00:03:27,404 Are you finished? 75 00:03:27,406 --> 00:03:28,806 Are you gonna give me the fucking chain? 76 00:03:30,306 --> 00:03:32,638 - I'm screwing with you. - Thanks. 77 00:03:32,640 --> 00:03:34,574 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 78 00:03:39,406 --> 00:03:41,138 Where's our drop zone, Nez? 79 00:03:41,140 --> 00:03:43,570 The village of Cielblanc, France, Sergeant! 80 00:03:43,572 --> 00:03:45,670 And what is our target, Grunauer? 81 00:03:45,672 --> 00:03:47,405 Radio-jamming tower on top of the church 82 00:03:47,407 --> 00:03:48,938 near the town center, Sergeant! 83 00:03:48,940 --> 00:03:51,305 And why would the Nazis put a radio-jamming tower 84 00:03:51,307 --> 00:03:53,275 on top of a church, Private Boyce? 85 00:03:57,307 --> 00:03:58,638 Because they... 86 00:03:58,640 --> 00:04:00,974 Good Christ Almighty, Boyce. 87 00:04:01,773 --> 00:04:03,072 They put it on a church because 88 00:04:03,074 --> 00:04:05,637 the Nazis are rotten sons of bitches. 89 00:04:05,639 --> 00:04:08,237 And rotten sons of bitches will do anything they have to 90 00:04:08,239 --> 00:04:11,304 to destroy everything that is good in this world! 91 00:04:11,306 --> 00:04:14,638 That is why we have to be just as rotten as they are. 92 00:04:14,640 --> 00:04:15,871 (SHOUTS) Am I clear? 93 00:04:15,873 --> 00:04:18,538 PARATROOPERS: Yes, Sergeant! 94 00:04:18,540 --> 00:04:21,038 There are gonna be over 120,000 Allied soldiers 95 00:04:21,040 --> 00:04:22,671 fighting their way onto a French beach 96 00:04:22,673 --> 00:04:24,738 in the name of all that is good 97 00:04:24,740 --> 00:04:26,874 and pure in this world. 98 00:04:27,872 --> 00:04:31,004 Those men are gonna need air support! 99 00:04:31,006 --> 00:04:33,737 That support will not make it through Jerry's defenses 100 00:04:33,739 --> 00:04:37,404 if we do not get that tower down by 0600. 101 00:04:37,406 --> 00:04:39,071 So what do you have to do? 102 00:04:39,073 --> 00:04:41,205 PARATROOPERS: Our goddamn job, Sergeant! 103 00:04:41,207 --> 00:04:42,670 That's right. 104 00:04:42,672 --> 00:04:44,937 Your goddamn job. 105 00:04:44,939 --> 00:04:48,138 Corporal Ford here has joined as our explosives expert. 106 00:04:48,140 --> 00:04:49,838 You are lucky to have him. 107 00:04:49,840 --> 00:04:51,805 You will obey his commands as if you heard 108 00:04:51,807 --> 00:04:55,372 my own beautiful voice coming from his lips. 109 00:04:55,374 --> 00:04:57,707 Our drop is 90 minutes out. 110 00:04:58,706 --> 00:05:00,906 - Coo-ree! - PARATROOPERS: Coo-ree! 111 00:05:20,106 --> 00:05:21,741 (AIRCRAFT RUMBLING) 112 00:05:29,239 --> 00:05:30,641 (PARATROOPER COUGHS) 113 00:05:32,807 --> 00:05:34,607 (RUMBLING CONTINUES) 114 00:05:47,040 --> 00:05:48,807 (EXPLOSIONS) 115 00:05:53,440 --> 00:05:55,008 (HURRIED CHATTER) 116 00:05:57,505 --> 00:05:58,870 - (EXPLOSIONS CONTINUE) - (GRUNTS) 117 00:05:58,872 --> 00:06:01,137 We must be getting close. 118 00:06:01,139 --> 00:06:02,938 Hope nothing goes wrong. 119 00:06:02,940 --> 00:06:04,171 We miss our drop and land 120 00:06:04,173 --> 00:06:05,604 in the middle of a German squad or something... 121 00:06:05,606 --> 00:06:06,737 Nothing's gonna go wrong. 122 00:06:06,739 --> 00:06:07,837 Because we both know what the Nazis 123 00:06:07,839 --> 00:06:09,004 are gonna do to a guy named Rosenfeld. 124 00:06:09,006 --> 00:06:10,637 - Nothing's gonna go wrong. - (EXPLOSION) 125 00:06:10,639 --> 00:06:12,307 (AIRCRAFT RUMBLING) 126 00:06:13,973 --> 00:06:16,504 It's just a little Kraut hello, ladies. 127 00:06:16,506 --> 00:06:18,805 Hold your seat and stay calm. 128 00:06:18,807 --> 00:06:20,308 We jump when the light tells us. 129 00:06:21,873 --> 00:06:23,737 (PANICKED CHATTER AND SHOUTS) 130 00:06:23,739 --> 00:06:26,204 - (RUMBLING) - Isn't this fun, ladies? 131 00:06:26,206 --> 00:06:27,374 (EXPLOSION) 132 00:06:29,239 --> 00:06:30,375 (PANICKED CHATTER) 133 00:06:34,373 --> 00:06:35,504 Oh, shit! 134 00:06:35,506 --> 00:06:36,837 NAVIGATOR: Too much flak! 135 00:06:36,839 --> 00:06:39,437 We're gonna have to drop a couple of clicks south. 136 00:06:39,439 --> 00:06:41,037 RENSIN: Copy that. 137 00:06:41,039 --> 00:06:42,407 (ENGINE ROARING) 138 00:06:47,341 --> 00:06:48,940 (SOLDIERS YELLING) 139 00:06:54,706 --> 00:06:55,837 RENSIN: Didn't I tell you, ladies, 140 00:06:55,839 --> 00:06:57,773 I'd show you a good time? 141 00:06:59,074 --> 00:07:00,440 (RETCHING) 142 00:07:04,373 --> 00:07:06,637 (ALL CLAMORING) 143 00:07:06,639 --> 00:07:07,905 MURPHY: We're gonna fucking die! 144 00:07:07,907 --> 00:07:09,838 We're gonna fucking die! 145 00:07:09,840 --> 00:07:11,307 Sarge, you got... 146 00:07:12,572 --> 00:07:13,971 - Murphy! - DAWSON: Medic! 147 00:07:13,973 --> 00:07:16,771 RENSIN: Settle down! This is why we're here. 148 00:07:16,773 --> 00:07:18,370 This is the job. 149 00:07:18,372 --> 00:07:20,437 FORD: Grunauer, sit down! 150 00:07:20,439 --> 00:07:22,138 Goddamn it, sit down! 151 00:07:22,140 --> 00:07:24,138 I can save him! I can save him! 152 00:07:24,140 --> 00:07:26,770 He's dead! Sit down! Everybody sit down! 153 00:07:26,772 --> 00:07:28,141 (WEAPON WHIZZES) 154 00:07:31,339 --> 00:07:32,603 (PARATROOPERS SCREAMING) 155 00:07:32,605 --> 00:07:33,941 Oh, shit! 156 00:07:35,405 --> 00:07:36,705 (BELL RINGS) 157 00:07:36,707 --> 00:07:39,241 Red level! Stand up. 158 00:07:42,039 --> 00:07:43,040 Hook up. 159 00:07:45,340 --> 00:07:46,473 Square up that line! 160 00:07:48,440 --> 00:07:50,172 Wait for green. 161 00:07:50,174 --> 00:07:52,104 Oh, shit. (HUFFS) 162 00:07:52,106 --> 00:07:54,906 - See you on the ground. - I'll be right behind you. 163 00:07:56,007 --> 00:07:57,137 Jacob! 164 00:07:57,139 --> 00:07:59,805 - I'll be right behind you. - Okay. 165 00:07:59,807 --> 00:08:01,374 (ALARM BUZZES) 166 00:08:01,939 --> 00:08:03,507 (MUFFLED SHOUTING) 167 00:08:07,107 --> 00:08:08,274 (INAUDIBLE) 168 00:08:09,206 --> 00:08:10,440 (GUNFIRE) 169 00:08:17,940 --> 00:08:20,407 RENSIN: Manual deploy! 170 00:08:21,873 --> 00:08:23,340 FORD: Tibbet, go! 171 00:08:24,440 --> 00:08:25,907 Rosenfeld! 172 00:08:27,239 --> 00:08:28,473 Go! 173 00:08:37,806 --> 00:08:39,940 (SCREAMING) 174 00:08:52,207 --> 00:08:54,037 (SCREAMING) 175 00:08:54,039 --> 00:08:56,840 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 176 00:08:59,373 --> 00:09:01,340 (PANTING) 177 00:09:01,673 --> 00:09:03,207 (YELLS) 178 00:09:03,572 --> 00:09:05,373 (GRUNTING) 179 00:09:11,372 --> 00:09:13,171 (STRAINING) 180 00:09:13,173 --> 00:09:15,137 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS CONTINUE) 181 00:09:15,139 --> 00:09:17,107 (GRUNTING) 182 00:09:27,472 --> 00:09:29,239 (FAINT, MUFFLED SCREAMING) 183 00:10:06,639 --> 00:10:08,170 (GASPING) 184 00:10:08,172 --> 00:10:10,040 (AIRCRAFT PASSING OVERHEAD) 185 00:10:11,672 --> 00:10:13,439 (GASPING HEAVILY) 186 00:10:18,973 --> 00:10:20,539 (AIRCRAFT PASSING) 187 00:10:22,973 --> 00:10:24,640 (COUGHING) 188 00:10:28,439 --> 00:10:29,970 Fuck. (GRUNTS) 189 00:10:29,972 --> 00:10:31,941 (CONTINUES COUGHING) 190 00:10:33,372 --> 00:10:35,537 (DISTANT GUNFIRE) 191 00:10:35,539 --> 00:10:37,439 (PANTING) 192 00:10:38,906 --> 00:10:41,073 (DISTANT EXPLOSIONS) 193 00:10:55,772 --> 00:10:57,573 (AIRCRAFT ENGINE ROARING) 194 00:11:00,806 --> 00:11:02,870 (LOUD EXPLOSION) 195 00:11:02,872 --> 00:11:04,473 (PANTING) 196 00:11:05,907 --> 00:11:07,707 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 197 00:11:13,605 --> 00:11:15,107 (GUNFIRE) 198 00:11:20,973 --> 00:11:22,240 BOYCE: (SOFTLY) Jacob? 199 00:11:25,640 --> 00:11:26,974 Jacob? 200 00:11:32,039 --> 00:11:34,507 (DISTANT GUNFIRE AND EXPLOSIONS CONTINUE) 201 00:11:36,106 --> 00:11:38,340 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 202 00:11:51,206 --> 00:11:52,340 Jacob? 203 00:12:01,273 --> 00:12:03,073 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 204 00:12:03,873 --> 00:12:05,004 Sarge. 205 00:12:05,006 --> 00:12:06,439 (SOLDIERS LAUGHING) 206 00:12:07,973 --> 00:12:10,004 RENSIN: Any of you Krauts got a cigarette? 207 00:12:10,006 --> 00:12:11,771 - (ALL LAUGHING) - (SPEAKING GERMAN) 208 00:12:11,773 --> 00:12:14,370 RENSIN: You got to be shitting me. None of you? 209 00:12:14,372 --> 00:12:16,007 - (CHUCKLES) - (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) 210 00:12:17,138 --> 00:12:18,673 - (MUFFLED GASP) - (SHUSHING) 211 00:12:20,939 --> 00:12:22,139 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 212 00:12:23,173 --> 00:12:24,407 Well, that's goddamn... 213 00:12:32,506 --> 00:12:34,741 (SOLDIERS CHATTING INDISTINCTLY) 214 00:12:37,473 --> 00:12:38,738 (WHISPERING) Shut up. It's over. 215 00:12:38,740 --> 00:12:39,638 (WHISPERING) You just let him die. 216 00:12:39,640 --> 00:12:40,938 He was dead before he hit the ground. 217 00:12:40,940 --> 00:12:42,037 He fucking knew that. 218 00:12:42,039 --> 00:12:43,470 What are you talking about? We could've... 219 00:12:43,472 --> 00:12:44,705 Done shit. 220 00:12:44,707 --> 00:12:45,570 There were ten of them, 221 00:12:45,572 --> 00:12:47,538 and I've seen how you hold that rifle. 222 00:12:47,540 --> 00:12:50,070 The Sergeant wasn't the mission. 223 00:12:50,072 --> 00:12:53,606 We got to get that tower down by 0600. Let's go. 224 00:13:08,139 --> 00:13:10,571 Another click north, 225 00:13:10,573 --> 00:13:13,838 we reach the rally point at Cielblanc. 226 00:13:13,840 --> 00:13:16,171 That's if the others even made it. 227 00:13:16,173 --> 00:13:18,706 - Did you see anyone? - No, just you. 228 00:13:19,239 --> 00:13:21,171 And Sergeant Rensin. 229 00:13:21,173 --> 00:13:22,870 Boyce, you keep worrying about dead bodies, 230 00:13:22,872 --> 00:13:25,103 you're gonna be one. 231 00:13:25,105 --> 00:13:27,106 Well, Corporal, I had friends on that plane. 232 00:13:28,373 --> 00:13:29,770 Yeah. 233 00:13:29,772 --> 00:13:31,439 Well, friends die. 234 00:13:34,105 --> 00:13:35,373 - Corporal. - (TWIG SNAPS) 235 00:13:42,807 --> 00:13:44,170 (CLICKING) 236 00:13:44,172 --> 00:13:45,604 TIBBET: (WHISPERS) Flash. 237 00:13:45,606 --> 00:13:46,904 Thunder. 238 00:13:46,906 --> 00:13:48,036 (TONGUE CLICKS) 239 00:13:48,038 --> 00:13:49,306 (GRUNTS) 240 00:13:50,073 --> 00:13:52,537 TIBBET: Welcome to France. 241 00:13:52,539 --> 00:13:53,504 Hey, fellas! 242 00:13:53,506 --> 00:13:55,204 - Shh. - DAWSON: (SOFTLY) Oh, sorry. 243 00:13:55,206 --> 00:13:57,737 I was afraid it was just gonna be us three. (CHUCKLES) 244 00:13:57,739 --> 00:13:59,071 He was afraid. 245 00:13:59,073 --> 00:14:00,705 I was about to end it if I had to listen 246 00:14:00,707 --> 00:14:02,570 to Annie Oakley over here for another minute. 247 00:14:02,572 --> 00:14:04,671 FORD: Tibbet, how you doing on explosives? 248 00:14:04,673 --> 00:14:05,870 I'm good. 249 00:14:05,872 --> 00:14:08,873 Please tell me you got more than just Boyce with you. 250 00:14:10,139 --> 00:14:12,070 Goddamn it. Sorry. 251 00:14:12,072 --> 00:14:14,870 - You got your camera. - Oh, jeez. Huh? 252 00:14:14,872 --> 00:14:16,070 - You brought your camera. - Yes. 253 00:14:16,072 --> 00:14:1717216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.