Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,223 --> 00:00:03,223
Subsfactory presenta:
Men At Work 2x08 - The Gibbs-Orcism
2
00:00:03,729 --> 00:00:06,493
Tyler, non ti preoccupare.
Sono sicura che i tuoi amici mi piaceranno.
3
00:00:06,499 --> 00:00:09,358
Certo che ti piaceranno. Sono fantastici.
4
00:00:10,109 --> 00:00:11,786
Sono solo un po' immaturi.
5
00:00:12,230 --> 00:00:15,018
Cosa intendi? Ordineranno dal men� bimbi?
6
00:00:15,043 --> 00:00:18,581
No, sono adulti. Ma... in effetti, s�.
7
00:00:20,058 --> 00:00:23,431
E' solo che si divertono
a prendermi in giro per essere...
8
00:00:24,202 --> 00:00:25,245
bello...
9
00:00:25,796 --> 00:00:27,200
Bello come?
10
00:00:27,757 --> 00:00:28,834
Bello e basta.
11
00:00:30,345 --> 00:00:32,040
Probabilmente sono solo gelosi.
12
00:00:32,065 --> 00:00:33,878
Questo spiega i loro nomignoli cattivi.
13
00:00:33,909 --> 00:00:36,048
- Tipo Tyler Swift?
- Gi�.
14
00:00:36,104 --> 00:00:37,329
- Tyley Cyrus?
- Gi� sentito.
15
00:00:37,379 --> 00:00:39,685
- Teidi Klum?
- Ti adoreranno.
16
00:00:41,802 --> 00:00:44,267
Come si chiama? Comincia con la "R", no?
17
00:00:45,199 --> 00:00:46,219
Ron.
18
00:00:46,932 --> 00:00:48,117
Non credo sia Ron.
19
00:00:48,749 --> 00:00:50,682
Non avevo finito. E'...
20
00:00:50,802 --> 00:00:52,773
Ron... ald.
21
00:00:53,872 --> 00:00:55,261
Non credo sia Ronald.
22
00:00:57,437 --> 00:00:59,898
Sai, forse non dobbiamo
neppure imparare il suo nome.
23
00:00:59,948 --> 00:01:01,828
Conoscendo Tyler,
non staranno insieme molto.
24
00:01:01,865 --> 00:01:04,437
Non lo so, amico. Tyler esce con lei
da qualche settimana.
25
00:01:04,500 --> 00:01:06,418
Potrebbe essere quella giusta.
26
00:01:11,407 --> 00:01:12,594
- Rachel!
- Rachel?
27
00:01:12,975 --> 00:01:15,157
L'ho incontrata
la sera in cui Lisa mi ha lasciato.
28
00:01:15,177 --> 00:01:16,421
Avevamo un'intesa.
29
00:01:17,329 --> 00:01:19,043
Vuoi essere il mio culetto di ripiego?
30
00:01:19,081 --> 00:01:20,936
Okay. Okay.
31
00:01:21,411 --> 00:01:24,905
Giusto, poi non ha funzionato,
e ho fatto sesso con lei. E la sua amica!
32
00:01:25,963 --> 00:01:27,070
Non me lo ricordo.
33
00:01:27,633 --> 00:01:29,169
Ora vado ad unirmi a loro.
34
00:01:32,965 --> 00:01:35,376
Beh, accomodati pure!
35
00:01:35,916 --> 00:01:37,204
Ora s� che lo ricordo.
36
00:01:38,467 --> 00:01:41,677
Senti, Tyler � nostro amico,
siamo tutti adulti.
37
00:01:43,279 --> 00:01:46,350
Quindi entriamo e incontriamo
la sua nuova fidanzata.
38
00:01:46,569 --> 00:01:49,305
- Con cui hai avuto un rapporto a tre.
- Prima che si conoscessero.
39
00:01:49,587 --> 00:01:51,372
Esatto. Roba passata.
40
00:01:52,004 --> 00:01:55,047
- Non sar� affatto imbarazzante.
- Perch� siamo adulti.
41
00:01:55,167 --> 00:01:56,563
- Giusto.
- Giusto.
42
00:02:05,059 --> 00:02:06,485
Dove diavolo eravate finiti?
43
00:02:06,710 --> 00:02:07,710
Noi?
44
00:02:08,091 --> 00:02:10,003
Dove diavolo eri tu?
45
00:02:10,667 --> 00:02:11,991
Gi�! Dov'eri?
46
00:02:12,111 --> 00:02:16,199
Cosa? Io e Rachel vi abbiamo aspettato
alla tavola calda per un'ora.
47
00:02:16,455 --> 00:02:18,436
- Alla tavola calda?
- Alla tavola calda?
48
00:02:19,679 --> 00:02:21,592
Ma hai detto di vederci alla...
49
00:02:22,068 --> 00:02:25,022
- Alla... vineria.
- La vineria. Gi�!
50
00:02:25,142 --> 00:02:28,070
Che come puoi notare,
somiglia un sacco a "tavola calda".
51
00:02:28,351 --> 00:02:29,482
Aspetta.
52
00:02:30,095 --> 00:02:32,948
Hai detto tavola calda o vineria?
53
00:02:34,097 --> 00:02:35,623
- Vedi?
- Perch� avremmo dovuto
54
00:02:35,655 --> 00:02:38,150
fare colazione alla vineria?
55
00:02:38,969 --> 00:02:41,949
- Perch� la tua fidanzata � alcolizzata?
- Non lo sappiamo!
56
00:02:44,228 --> 00:02:47,238
Siamo andati nel posto
in cui ci hai detto di andare.
57
00:02:47,358 --> 00:02:51,141
E siamo stati l� come dei cretini,
aspettando che arrivassi.
58
00:02:51,261 --> 00:02:52,963
Perch� non mi avete mandato un sms?
59
00:02:53,288 --> 00:02:54,288
Gi�.
60
00:02:54,852 --> 00:02:56,440
Perch� non l'abbiamo fatto?
61
00:02:57,936 --> 00:03:00,588
Perch� eravamo arrabbiati.
62
00:03:01,865 --> 00:03:04,688
- E... feriti.
- Cos� feriti!
63
00:03:04,707 --> 00:03:07,009
- E delusi.
- Cos� delusi...
64
00:03:07,129 --> 00:03:08,432
perch�...
65
00:03:09,492 --> 00:03:12,970
sai, volevamo proprio incontrare Rachel.
66
00:03:13,606 --> 00:03:15,486
Gi�. Anch'io volevo che la incontraste.
67
00:03:15,686 --> 00:03:18,329
Sar� per un'altra volta.
Non occorre stabilire gi� quando e dove.
68
00:03:18,879 --> 00:03:19,944
Ne riparliamo.
69
00:03:21,167 --> 00:03:23,758
Tyler, hai lasciato il computer a casa mia.
70
00:03:24,283 --> 00:03:26,452
Grazie. Sapevo di averlo dimenticato.
71
00:03:27,307 --> 00:03:30,056
Rachel, ti presento Milo e Gibbs.
72
00:03:32,799 --> 00:03:34,494
Ti giuro che ho degli amici.
73
00:03:35,331 --> 00:03:38,131
Sottotitoli:
Virginia, Silviabb�, seanma, Amandamap
74
00:03:38,132 --> 00:03:40,132
Revisione: Spigui
www.subsfactory.it
75
00:03:40,530 --> 00:03:42,857
Ed � per questo che siamo scappati via
76
00:03:43,239 --> 00:03:44,619
non appena sei entrata.
77
00:03:44,963 --> 00:03:47,028
Ma se avete pensato che fossimo in pericolo,
78
00:03:47,085 --> 00:03:49,210
perch� non ci avete salvato?
79
00:03:51,854 --> 00:03:54,526
Ci sono un sacco di cose
che avremmo voluto fare diversamente.
80
00:03:55,690 --> 00:03:58,887
Gi�. L'importante � che stiamo tutti bene.
81
00:04:04,800 --> 00:04:05,876
Va bene.
82
00:04:06,821 --> 00:04:09,047
Vado a portarlo al reparto artistico.
83
00:04:09,272 --> 00:04:10,611
Non fiondatevi su di lei.
84
00:04:21,980 --> 00:04:23,390
Ti ricordi di noi, vero?
85
00:04:23,427 --> 00:04:24,468
Certo che s�.
86
00:04:25,859 --> 00:04:28,199
Pi� di te che di lui.
87
00:04:29,544 --> 00:04:31,048
Giusto, perch� voi due...
88
00:04:31,367 --> 00:04:33,093
e quell'altra ragazza.
89
00:04:37,014 --> 00:04:38,209
Comunque, ciao.
90
00:04:38,985 --> 00:04:39,985
Ciao.
91
00:04:41,610 --> 00:04:42,610
- Come va?
- Che fai?
92
00:04:42,611 --> 00:04:43,622
Non lo so!
93
00:04:44,461 --> 00:04:45,641
Non so come comportarmi!
94
00:04:46,404 --> 00:04:49,304
Vogliamo tutti bene a Tyler, quindi...
95
00:04:49,836 --> 00:04:52,659
forse la cosa migliore � dirgli tutto, no?
96
00:04:52,690 --> 00:04:54,398
Certamente, dovremmo dirgli la verit�.
97
00:04:54,448 --> 00:04:57,025
- Oppure, non gli diciamo la verit�.
- Ti ascolto.
98
00:04:58,577 --> 00:05:00,779
Beh, quel che � successo tra voi due...
99
00:05:01,224 --> 00:05:04,521
e quell'altra ragazza...
� stato solo per una sera, no?
100
00:05:04,570 --> 00:05:07,516
Non vi siete rivisti
e non ci sono stati dei sentimenti in gioco.
101
00:05:07,572 --> 00:05:09,871
Certo. Voglio dire,
a malapena mi ricordo di te.
102
00:05:09,954 --> 00:05:11,595
Non so neanche come ti chiami!
103
00:05:11,876 --> 00:05:13,099
Gibbs!
104
00:05:13,692 --> 00:05:15,528
Vi ricordate a malapena l'uno dell'altra...
105
00:05:15,829 --> 00:05:19,988
quindi, in fin dei conti, non � forse
sbagliato raccontare a Tyler la cosa?
106
00:05:19,989 --> 00:05:21,641
- Capisco cosa intendi.
- Gi�!
107
00:05:21,642 --> 00:05:25,143
Se gli diciamo la verit�,
gli facciamo del male... senza motivo.
108
00:05:25,144 --> 00:05:26,223
Appunto.
109
00:05:26,224 --> 00:05:30,079
E per quanto mi riguarda, non voglio
ferire un amico... con l'onest�.
110
00:05:31,704 --> 00:05:33,422
Allora, tanto per essere chiari...
111
00:05:33,423 --> 00:05:37,268
nascondiamo la verit� a Tyler
per tutta la vita.
112
00:05:37,768 --> 00:05:38,788
Affare fatto.
113
00:05:38,789 --> 00:05:41,205
Tyler � fortunato ad avere
amici cos� grandiosi.
114
00:05:41,502 --> 00:05:42,751
Cinque alto!
115
00:05:44,225 --> 00:05:48,017
Ottimo... che meraviglia!
Lo sapevo, che sareste andati d'accordo.
116
00:05:48,018 --> 00:05:49,175
Ma quanto � meravigliosa?
117
00:05:49,176 --> 00:05:50,675
- Super.
- Mai vista prima.
118
00:05:57,758 --> 00:05:59,615
Cos'�?
119
00:05:59,616 --> 00:06:00,770
Questo?
120
00:06:00,935 --> 00:06:04,007
L'inizio di una meravigliosa
settimana d'anniversario.
121
00:06:04,008 --> 00:06:07,151
Tesoro, � davvero una meraviglia...
ma come facciamo con...
122
00:06:07,152 --> 00:06:09,892
- Zitta! Non esiste.
- la maledizione? Oh, s�, invece.
123
00:06:09,893 --> 00:06:13,089
Lo so, i nostri anniversari passati
non sono granch�.
124
00:06:13,090 --> 00:06:15,778
Neal, dall'anno scorso
ci � proibito entrare in Vaticano.
125
00:06:15,779 --> 00:06:18,021
Io sono ancora convinto che in italiano
126
00:06:18,022 --> 00:06:21,824
"Una pizza grande" e "Papa a morte"
siano due frasi troppo simili!
127
00:06:23,046 --> 00:06:24,889
E l'incidente al safari, l'anno prima?
128
00:06:24,890 --> 00:06:28,296
Beh, per colpa mia, adesso
c'� un leopardo in meno. E allora?
129
00:06:28,451 --> 00:06:29,824
Non c'� nessuna maledizione...
130
00:06:29,825 --> 00:06:33,698
e questo sar� il miglior anniversario
di sempre. Ti porter�...
131
00:06:33,699 --> 00:06:36,970
- a fare un viaggio nella cucina dei ricordi.
- Tesoro...
132
00:06:37,101 --> 00:06:40,865
Code d'aragosta e asparago bianco,
come nel nostro primo appuntamento.
133
00:06:41,618 --> 00:06:45,507
Paella e jam�n, come nel viaggio
a Barcellona.
134
00:06:45,757 --> 00:06:47,036
E la cosa geniale...
135
00:06:47,037 --> 00:06:50,475
� che non dovremo rinunciare
alle comodit� del nostro appartamento.
136
00:06:50,587 --> 00:06:52,116
E' geniale...
137
00:06:52,117 --> 00:06:55,587
perch� siamo in un ambiente controllato,
e la maledizione non pu� trovarci.
138
00:07:02,055 --> 00:07:03,475
Ci ha trovato.
139
00:07:04,220 --> 00:07:06,482
Mi sento troppo male,
devo regalare qualcosa a Tyler.
140
00:07:06,483 --> 00:07:08,343
Secondo te, che sciarpa potrebbe piacergli?
141
00:07:08,344 --> 00:07:10,031
Questa... o questa?
142
00:07:10,032 --> 00:07:12,015
Gibbs, cerca di superare la cosa.
143
00:07:12,514 --> 00:07:13,733
Quella.
144
00:07:14,171 --> 00:07:15,672
Non riesco a passarci sopra.
145
00:07:15,749 --> 00:07:18,029
No, secondo me, questa.
Lui � un tipo autunnale.
146
00:07:19,567 --> 00:07:22,952
Smettila di sentirti in colpa.
Fidati, non sospetta niente.
147
00:07:22,953 --> 00:07:24,672
Incandescenza a tre, vero?
148
00:07:27,916 --> 00:07:30,324
- Cosa?
- Ho visto che hai la lampadina rotta.
149
00:07:30,425 --> 00:07:32,515
Era ad incandescenza a tre livelli, vero?
150
00:07:34,640 --> 00:07:37,316
Cavolo, mi hai rovinato My Girl!
(NdT: "la mia ragazza")
151
00:07:40,001 --> 00:07:42,562
- Tyler...
- No, non � come pensi.
152
00:07:42,563 --> 00:07:45,393
- E' stato pi� di un anno fa...
- Non mi interessa quando!
153
00:07:45,394 --> 00:07:47,482
L'altra sera, io e Rachel guardavamo My Girl
154
00:07:47,483 --> 00:07:51,715
e io mi sono ricordato che mi hai detto che
Macaulay Culkin muore. Me l'hai rovinato!
155
00:07:54,169 --> 00:07:55,607
Guardalo l�.
156
00:07:55,887 --> 00:07:57,418
Io non ce la faccio pi�.
157
00:07:58,043 --> 00:08:00,960
Gibbs, stiamo facendo il bene di Tyler, okay?
158
00:08:01,061 --> 00:08:03,292
- Devi essere forte.
- Non ce la faccio.
159
00:08:03,293 --> 00:08:04,588
S�, invece.
160
00:08:04,589 --> 00:08:08,122
Una parola di cinque lettere
per "un amico che ti tradisce"?
161
00:08:12,106 --> 00:08:13,373
"Gibbs"!
162
00:08:13,830 --> 00:08:15,765
"Gibbs".
Sono andato a letto con Rachel!
163
00:08:15,766 --> 00:08:18,730
E' stata una cosa a tre... ma non ricordo
nemmeno il nome dell'altra ragazza...
164
00:08:18,731 --> 00:08:20,622
ma � stata molto generosa.
165
00:08:22,156 --> 00:08:24,157
Prova con "Giuda".
166
00:08:24,795 --> 00:08:26,122
Sono cinque lettere.
167
00:08:27,527 --> 00:08:30,687
Quindi, abbiamo deciso che non dirti
nulla sarebbe stata una buona cosa.
168
00:08:30,688 --> 00:08:34,481
Ma Rachel non voleva dirti una bugia.
Quindi, se ti devi arrabbiare...
169
00:08:34,482 --> 00:08:35,750
arrabbiati con noi.
170
00:08:36,940 --> 00:08:38,749
- Ragazzi...
- Gibbs ha fatto di pi�, per�.
171
00:08:39,419 --> 00:08:41,466
- Cosa?
- Scusa.
172
00:08:41,794 --> 00:08:43,045
Per�, dai...
173
00:08:44,563 --> 00:08:47,396
- Su, ragazzi, non sono turbato.
- Davvero? No?
174
00:08:47,397 --> 00:08:50,800
Capisco perch� non abbiate voluto dirmelo,
e non vi considero pessimi amici.
175
00:08:50,801 --> 00:08:53,170
Nella vita ci si incrocia... � normale.
176
00:08:53,196 --> 00:08:54,848
Wow, T...
177
00:08:54,849 --> 00:08:56,927
molto fico da parte tua.
178
00:08:56,957 --> 00:08:58,535
Estremamente fico.
179
00:08:58,536 --> 00:09:01,069
Se fosse stato per me, sarei impazzito.
180
00:09:01,693 --> 00:09:03,706
Pensare a lei con lui...
181
00:09:04,170 --> 00:09:05,387
- con l'altra...
- Milo!
182
00:09:06,763 --> 00:09:07,947
Scusa.
183
00:09:08,395 --> 00:09:09,745
Per�, dai...
184
00:09:11,207 --> 00:09:13,333
Quindi il cibo rimarr� fresco
ancora per un giorno?
185
00:09:13,334 --> 00:09:14,997
Che notizia fantastica.
186
00:09:14,998 --> 00:09:17,203
Tesoro, sono al telefono con Dan.
187
00:09:17,304 --> 00:09:19,982
E' il responsabile dell'assistenza clienti
della ditta del frigo.
188
00:09:19,983 --> 00:09:22,231
Mi ci sono volute solo due ore
per parlare con lui.
189
00:09:22,599 --> 00:09:26,153
Neal, � fantastico che tu ci provi, ma non
funzioner�: c'� la maledizione su di noi.
190
00:09:26,205 --> 00:09:29,703
Se fosse cos�, non staremmo
prendendo appuntamento con Dan.
191
00:09:29,778 --> 00:09:31,490
Direi che � una benedizione.
192
00:09:32,186 --> 00:09:33,508
Allora, Dan?
193
00:09:33,733 --> 00:09:37,459
E' con piacere che ti comunico l'indirizzo.
E' al 120 East... pronto?
194
00:09:38,474 --> 00:09:39,662
Pronto?
195
00:09:40,111 --> 00:09:41,219
Dan?
196
00:09:41,341 --> 00:09:42,713
E' caduta la linea?
197
00:09:43,051 --> 00:09:44,178
No...
198
00:09:45,000 --> 00:09:48,398
Dan � andato solo a prendere la penna
per scrivere l'indirizzo.
199
00:09:49,457 --> 00:09:50,563
- E' tornato.
- Non � vero.
200
00:09:50,565 --> 00:09:51,864
Non � vero.
201
00:09:54,673 --> 00:09:58,065
Sono proprio stupita
di quanto tu sia tranquillo al riguardo.
202
00:09:58,361 --> 00:10:00,528
Di cosa? Se � stato prima di conoscerci!
203
00:10:01,238 --> 00:10:04,339
Allora, mi dici che sorpresa �?
204
00:10:04,418 --> 00:10:07,796
Quasi fatto. La vedrai tra poco.
205
00:10:07,912 --> 00:10:10,582
Okay, � dieci minuti
che sei chiusa nel mio bagno
206
00:10:10,586 --> 00:10:12,649
spero tanto si tratti di un completino.
207
00:10:15,525 --> 00:10:16,850
Che ne pensi?
208
00:10:17,727 --> 00:10:19,762
Penso che sia valsa la pena aspettare!
209
00:10:21,450 --> 00:10:24,361
Grazie per essere cos� comprensivo.
210
00:10:36,741 --> 00:10:39,180
Stai bene?
211
00:10:42,939 --> 00:10:45,257
Certo. Eccome.
212
00:10:45,706 --> 00:10:47,916
Allora toglimelo.
213
00:10:56,028 --> 00:10:57,733
Quindi il corpo era mio...
214
00:10:58,106 --> 00:10:59,240
ma la voce era sua?
215
00:10:59,636 --> 00:11:00,641
S�.
216
00:11:04,201 --> 00:11:06,100
E' mai tornata alle sue fattezze?
217
00:11:06,264 --> 00:11:07,632
O alle mie?
218
00:11:08,928 --> 00:11:10,318
No. Perch� proprio le tue?
219
00:11:10,392 --> 00:11:12,309
Non lo so. Poteva essere divertente.
220
00:11:12,886 --> 00:11:15,417
Okay, ho un problema non indifferente.
221
00:11:15,596 --> 00:11:18,618
S�? Perch� l'anno scorso Gibbs ha fatto
una cosa a tre con la mia ragazza,
222
00:11:18,706 --> 00:11:23,027
e adesso, ogni volta che cerco di baciarla,
vedo lui con indosso il suo intimo.
223
00:11:24,910 --> 00:11:26,660
Io ho solo il frigo rotto.
224
00:11:27,041 --> 00:11:28,787
Quindi... parliamo di te.
225
00:11:30,237 --> 00:11:31,907
Ragazzi, che cos'ho che non va?
226
00:11:31,916 --> 00:11:33,902
Succede che ci si incroci,
non � niente di che.
227
00:11:33,981 --> 00:11:34,994
Sapete...
228
00:11:35,002 --> 00:11:37,476
mi ricorda di quando avevo il vizio
di tre pacchetti al giorno.
229
00:11:37,580 --> 00:11:38,944
Ho provato di tutto.
230
00:11:39,069 --> 00:11:41,753
L'ipnosi, smettere dall'oggi al domani,
non ha funzionato nulla.
231
00:11:41,822 --> 00:11:43,319
Un attimo, quand'� che fumavi?
232
00:11:43,456 --> 00:11:46,656
No, no, non pacchetti di sigarette,
di carte "Magic: The Gathering".
233
00:11:47,589 --> 00:11:49,844
Davano una super dipendenza, mi sbaglio?
234
00:11:51,561 --> 00:11:54,078
Non abbiamo proprio idea di che parli.
235
00:11:55,045 --> 00:11:56,045
Comunque,
236
00:11:56,053 --> 00:11:59,438
il mio terapista mi ha dato un mantra
cos� ho potuto dominare la mia dipendenza.
237
00:11:59,598 --> 00:12:01,621
Una volta centrata la radice del problema
238
00:12:01,682 --> 00:12:02,904
e detta ad alta voce...
239
00:12:03,034 --> 00:12:04,105
sparisce.
240
00:12:04,798 --> 00:12:06,971
Quindi, nel tuo caso,
dovrai ripetere una cosa tipo...
241
00:12:07,182 --> 00:12:09,503
"il mio amico Gibbs ha fatto
sesso a tre con la mia ragazza
242
00:12:09,514 --> 00:12:12,519
e ogni volta che cerco di baciarla
vedo lui in mutande".
243
00:12:14,327 --> 00:12:16,130
E' un attimino lunga da ripetere.
244
00:12:16,394 --> 00:12:19,612
Gi�, e che mi dici di un semplice
"Gibbs non esiste"?
245
00:12:20,267 --> 00:12:22,443
Breve, immediato. Mi piace.
246
00:12:22,812 --> 00:12:24,053
Ecco fatto, Gibbs.
247
00:12:24,244 --> 00:12:26,887
Dovremmo iniziare a chiamarti
"l'uomo del mantra".
248
00:12:27,270 --> 00:12:28,794
Un attimo. L'idea era mia.
249
00:12:28,875 --> 00:12:30,947
No, quasi certo fosse dell'uomo del mantra.
250
00:12:34,578 --> 00:12:37,232
No, cara. Il ragazzo dell'assistenza
non si � fatto ancora vedere.
251
00:12:37,537 --> 00:12:39,236
Arriver�. Arriver�.
252
00:12:40,426 --> 00:12:44,447
No. Quattro ore di ritardo non �
una maledizione. Vuol dire che c'� traffico.
253
00:12:45,517 --> 00:12:47,239
Tesorino, devo andare.
254
00:12:54,101 --> 00:12:55,134
Assistenza!
255
00:12:56,007 --> 00:12:57,053
Assistenza!
256
00:12:57,499 --> 00:12:58,584
Solo un attimo!
257
00:13:00,228 --> 00:13:01,206
Assistenza!
258
00:13:01,207 --> 00:13:03,581
Un attimo! Sono a met� strada!
259
00:13:04,776 --> 00:13:06,418
Non se ne vada! Non se ne vada!
260
00:13:10,515 --> 00:13:11,758
E dai!
261
00:13:12,515 --> 00:13:13,990
Aspetti! Sono gi�...
262
00:13:19,190 --> 00:13:22,761
"E' pregato di contattarci per fissare
il suo appuntamento con l'assistenza."
263
00:13:23,992 --> 00:13:25,164
Abbiamo il malocchio.
264
00:13:29,728 --> 00:13:31,056
Tyler, tutto bene?
265
00:13:31,431 --> 00:13:32,952
E' ancora lo stomaco?
266
00:13:33,211 --> 00:13:34,832
No. Sto bene.
267
00:13:35,169 --> 00:13:36,253
Credo.
268
00:13:37,027 --> 00:13:38,308
Vengo subito.
269
00:13:41,271 --> 00:13:42,783
Gibbs non esiste.
270
00:13:43,413 --> 00:13:45,139
Gibbs non esiste.
271
00:13:51,500 --> 00:13:54,536
Non fare il timido.
272
00:13:55,130 --> 00:13:58,474
Vieni qua.
273
00:13:58,617 --> 00:13:59,818
No...
274
00:14:00,418 --> 00:14:01,856
sto bene qui.
275
00:14:04,389 --> 00:14:06,202
Milo. Milo!
276
00:14:06,524 --> 00:14:08,084
- Ma che fai?
- Leggo.
277
00:14:08,235 --> 00:14:10,002
E perch�? La TV � proprio l�!
278
00:14:12,710 --> 00:14:13,870
Tyler, che ti serve?
279
00:14:14,001 --> 00:14:16,793
Mi serve aiuto con Rachel.
Il mantra non ha funzionato.
280
00:14:16,818 --> 00:14:18,331
Vedo ancora Gibbs.
281
00:14:18,555 --> 00:14:19,938
Quasi tutto nudo.
282
00:14:22,567 --> 00:14:24,641
Perch� non spegni le luci?
283
00:14:24,904 --> 00:14:25,904
Capito.
284
00:14:29,568 --> 00:14:31,048
No. Non qui.
285
00:14:33,424 --> 00:14:36,813
Senti, tu sai che di l� c'� Rachel,
e che i tuoi occhi ti fanno brutti scherzi.
286
00:14:36,876 --> 00:14:39,601
Metti gli occhi fuori gioco,
e spegni le luci.
287
00:14:39,772 --> 00:14:41,106
Sei un genio!
288
00:14:43,876 --> 00:14:44,954
Tyler!
289
00:14:45,121 --> 00:14:46,216
Scusa.
290
00:14:47,689 --> 00:14:49,672
Ma da dove l'hai tirato fuori, quello?
291
00:14:56,044 --> 00:14:58,420
Era ora.
292
00:14:59,056 --> 00:15:01,520
Mi stavo sentendo sola.
293
00:15:02,536 --> 00:15:04,317
Beh, eccomi qua.
294
00:15:05,182 --> 00:15:07,057
Primo, per dare atmosfera...
295
00:15:07,364 --> 00:15:09,782
spegner� ogni singola luce.
296
00:15:18,973 --> 00:15:21,012
Wow... � un sacco buio.
297
00:15:21,988 --> 00:15:23,520
Okay, ecco il letto...
298
00:15:24,083 --> 00:15:25,637
e questa sei tu.
299
00:15:26,685 --> 00:15:29,013
S�, sei proprio tu.
300
00:15:29,365 --> 00:15:30,833
E chi altro dovrei essere?
301
00:15:33,547 --> 00:15:35,075
Che cos'hai?
302
00:15:36,088 --> 00:15:37,695
Non lo so!
303
00:15:39,189 --> 00:15:41,489
Aiuterebbe se ti dicessi qualcosa di porco?
304
00:15:44,229 --> 00:15:46,268
Ti assicuro di no.
305
00:15:51,834 --> 00:15:54,234
No, niente! Mi tocca mollarla!
306
00:15:54,330 --> 00:15:56,618
Ma ti ho dato la dritta
dello spegnere le luci!
307
00:15:56,984 --> 00:15:59,127
S�, grazie al cavolo, libraio!
308
00:16:00,080 --> 00:16:01,447
Stai messo male, bello.
309
00:16:01,448 --> 00:16:03,709
Ti serve, addirittura,
uno pi� intelligente di Milo!
310
00:16:03,710 --> 00:16:06,430
Gi�... auguri a trovare un altro laureato
in Studi Orientali,
311
00:16:06,431 --> 00:16:08,200
che si interessa a cazzate simili.
312
00:16:09,903 --> 00:16:12,214
Non ho bisogno di un'equipe di supporto!
313
00:16:12,475 --> 00:16:15,304
E non voglio stare con una se ogni volta
che provo a baciarla,
314
00:16:15,305 --> 00:16:17,254
mi sembra di baciare Gibbs!
315
00:16:17,959 --> 00:16:19,577
Ed � tipo cos�?
316
00:16:23,193 --> 00:16:24,601
Boom!
317
00:16:28,273 --> 00:16:30,257
Ma che cavolo hai fatto?
318
00:16:30,258 --> 00:16:32,598
S�, anch'io sono curioso di capire.
319
00:16:34,268 --> 00:16:35,876
Era un "Gibbsorcismo"!
320
00:16:35,877 --> 00:16:38,846
Ora sai la differenza
tra baciare Rachel e baciare me.
321
00:16:38,852 --> 00:16:40,490
Non era questo il problema!
322
00:16:40,495 --> 00:16:42,279
E adesso ne ho un altro ancora!
323
00:16:43,426 --> 00:16:46,807
La mia bocca mi fa impressione
e non riesco a guardarti negli occhi!
324
00:16:47,756 --> 00:16:50,678
Tyler, succede... ci si incrocia,
l'hai detto tu stesso.
325
00:16:50,969 --> 00:16:52,542
Che c'� di diverso con Rachel?
326
00:16:52,593 --> 00:16:54,317
Ehi, non lo so!
327
00:16:54,337 --> 00:16:57,179
Cio�, � divertente... � sveglia!
328
00:16:57,180 --> 00:16:59,793
Mi vede fantastico anche quando so
che non � cos�...
329
00:17:00,024 --> 00:17:02,454
e vorrei stare tutto il tempo con lei!
330
00:17:03,432 --> 00:17:04,750
Oh, mio Dio!
331
00:17:05,116 --> 00:17:06,572
Mi piace sul serio!
332
00:17:06,803 --> 00:17:08,963
Non l'hai mai detto di nessuna persona.
333
00:17:10,638 --> 00:17:12,437
Cio�, solo delle maglie di cashmere...
334
00:17:16,080 --> 00:17:17,826
Forse, proprio perch� ti piace...
335
00:17:18,207 --> 00:17:21,122
sapere che sia stata con qualcun altro,
ti sconvolge.
336
00:17:21,669 --> 00:17:24,651
Quindi, se glielo dici ad alta voce...
337
00:17:24,672 --> 00:17:26,275
potresti risolvere la cosa.
338
00:17:27,081 --> 00:17:28,298
Tu credi?
339
00:17:28,299 --> 00:17:29,617
S�.
340
00:17:29,780 --> 00:17:32,181
Ed anche il mio relatore, il professor Shin.
341
00:17:34,488 --> 00:17:36,783
E il mio bacio ha scatenato tutta
questa conversazione.
342
00:17:37,022 --> 00:17:38,385
E, ora, sei guarito.
343
00:17:38,683 --> 00:17:41,490
Un altro "Gibbsorcismo" andato a buon fine.
344
00:17:42,955 --> 00:17:44,498
Credo sia tua.
345
00:17:47,000 --> 00:17:48,318
Tienila!
346
00:17:54,814 --> 00:17:56,177
Ehi, tesoro!
347
00:17:59,191 --> 00:18:01,034
- Stai bene?
- S�.
348
00:18:02,213 --> 00:18:03,696
Ho solo bevuto tre...
349
00:18:03,882 --> 00:18:05,395
o sette birre.
350
00:18:06,858 --> 00:18:09,589
Una volta arresi alla maledizione,
non si sta cos� male.
351
00:18:10,678 --> 00:18:13,016
Tesoro! E' solo per un giorno!
352
00:18:13,017 --> 00:18:15,422
Festeggeremo ancora tanti anniversari!
353
00:18:15,423 --> 00:18:16,745
Davvero?
354
00:18:16,841 --> 00:18:19,712
E se fosse un segno,
se la nostra relazione fosse maledetta?
355
00:18:19,713 --> 00:18:21,136
Non lo �!
356
00:18:23,390 --> 00:18:25,355
E te lo prover�!
357
00:18:30,575 --> 00:18:32,269
Ma � incredibile!
358
00:18:32,290 --> 00:18:34,215
Come hai fatto a preparare tutto?
359
00:18:34,216 --> 00:18:37,583
Beh, molte cose avranno sapore uguale,
le ho cucinate nella stessa pentola!
360
00:18:38,275 --> 00:18:39,743
Insieme!
361
00:18:41,574 --> 00:18:44,170
Questo � fantastico! Sembra un pancake...
362
00:18:44,386 --> 00:18:45,869
ma sa di halibut!
363
00:18:47,739 --> 00:18:51,029
Visto, tesoro?
La nostra relazione � sana e salva!
364
00:18:51,336 --> 00:18:52,799
Buon anniversario!
365
00:18:53,029 --> 00:18:54,889
- Al diavolo la maledizione!
- S�!
366
00:18:57,664 --> 00:18:59,027
Scusa, Maledizione!
367
00:19:01,070 --> 00:19:03,937
Ascolta... devo dirti una cosa.
368
00:19:04,183 --> 00:19:08,166
Riguarda sempre la maglia di cashmere?
Perch� ho capito che ti piace.
369
00:19:08,850 --> 00:19:11,525
E' come indossare una nuvola amaranto,
comunque no...
370
00:19:12,839 --> 00:19:16,427
ho bisogno di dirti... ad alta voce, che...
371
00:19:18,054 --> 00:19:19,446
mi piaci sul serio.
372
00:19:19,662 --> 00:19:22,803
S�? Perch� ultimamente sei stato strano.
373
00:19:22,808 --> 00:19:25,508
Lo so e credo sia per questo.
374
00:19:25,664 --> 00:19:27,526
Perch� mi piaci un casino.
375
00:19:27,802 --> 00:19:30,544
Ed ora che l'ho detto ad alta voce, spero...
376
00:19:32,188 --> 00:19:33,641
Resta cos�...
377
00:19:37,829 --> 00:19:40,018
- Di' qualcosa!
- Tipo?
378
00:19:40,415 --> 00:19:41,674
Perfetto!
379
00:19:42,313 --> 00:19:45,146
- Ma stai bene?
- S�, fra un attimo te lo dico...
380
00:19:45,678 --> 00:19:47,116
Togliti la maglietta!
381
00:19:53,036 --> 00:19:57,654
Sai... c'� un completino che l'altra sera
non abbiamo sfruttato abbastanza.
382
00:19:57,712 --> 00:20:01,680
Beh, mi piacerebbe tanto avere
la possibilit� di sfruttarlo appieno!
383
00:20:01,681 --> 00:20:03,927
Okay, aspetta qui!
384
00:20:04,423 --> 00:20:07,064
Dammi solo un secondo!
385
00:20:16,723 --> 00:20:18,116
Che ne pensi?
386
00:20:19,498 --> 00:20:22,144
No, no, no, no! Lei mi piace sul serio!
387
00:20:22,145 --> 00:20:24,590
Mi piace sul serio! Mi piace sul serio!
388
00:20:29,879 --> 00:20:31,537
Forse sono pi� io il tuo tipo!
389
00:20:36,502 --> 00:20:38,601
Sai che lo vuoi!
390
00:20:41,548 --> 00:20:43,362
Vi odio tutti indistintamente.
391
00:20:56,353 --> 00:20:57,916
Adesso... fa un po' strano.
392
00:20:57,917 --> 00:21:00,137
www.subsfactory.it
29005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.