All language subtitles for Forbrydelsen (2007) - Episode 16_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,359 Hold it, Holck! Drop the gun! 2 00:00:18,240 --> 00:00:21,959 Jens Holck was killed this evening by one of our officers. 3 00:00:22,080 --> 00:00:25,319 Evidence points to Holck being the perpetrator we've looked for. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,759 I know what I said about the perpetrator's profile. 5 00:00:27,880 --> 00:00:31,159 That there could be more victims you just haven't found yet. 6 00:00:33,520 --> 00:00:36,519 I'll be cleared of all charges. 7 00:00:36,640 --> 00:00:39,439 - Where is Rie? - I had to tell her the whole story. 8 00:00:39,560 --> 00:00:42,919 - You could tell Morten, but not me? - Let me explain. 9 00:00:43,040 --> 00:00:44,199 Troels, it's over. 10 00:00:45,400 --> 00:00:49,319 Our most crucial task is to win the voters' confidence. 11 00:00:49,440 --> 00:00:52,199 Say no to the truce. 12 00:00:52,880 --> 00:00:55,399 Three years ago, I was appointed head of Holck's department. 13 00:00:55,520 --> 00:01:00,559 You knew that Holck had an affair and that he had used our flat. 14 00:01:00,680 --> 00:01:03,879 - Why the hell didn't you say so? - I told Bremer. 15 00:01:04,000 --> 00:01:07,639 He would talk to Holck about it. 16 00:01:09,600 --> 00:01:13,679 - It wasn't about business trips. - Let's go to your room. 17 00:01:15,120 --> 00:01:18,839 - I didn't know she was married. - Piss off. 18 00:01:20,200 --> 00:01:23,719 The police called. They found the killer. 19 00:01:23,840 --> 00:01:26,639 - Theis, I... - It doesn't matter. 20 00:01:27,760 --> 00:01:29,119 I've missed you. 21 00:01:32,600 --> 00:01:36,119 Items were charged to Holck's bank account. 22 00:01:36,240 --> 00:01:41,599 They were gifts for Nanna. And most likely the necklace. 23 00:01:41,720 --> 00:01:43,359 The black heart we found in her hand. 24 00:01:44,640 --> 00:01:48,439 I'd like to talk to you about your daughter Mette. 25 00:01:48,560 --> 00:01:54,159 - It's 15 years ago. - Where did she get that necklace? 26 00:01:54,280 --> 00:01:58,559 She bought it or was given it. Why do you come twice in one week? 27 00:01:58,680 --> 00:02:00,639 What do you mean by twice in one week? 28 00:02:00,760 --> 00:02:03,599 You talked to the father of one of the missing women. 29 00:02:03,720 --> 00:02:08,079 - I wanted to prove I was right. - And you saw this. 30 00:02:08,200 --> 00:02:12,159 Let's go back to the canal. I think there's more out there. 31 00:02:12,720 --> 00:02:16,919 THE KILLING 32 00:02:17,920 --> 00:02:22,559 The surprising apprehension of Jens Holck 33 00:02:22,680 --> 00:02:27,479 ended last night in an exchange of fire in which Holck was killed 34 00:02:27,600 --> 00:02:30,399 after taking an officer hostage. 35 00:02:30,520 --> 00:02:35,079 Inspector Lennart Brix considers the Nanna case closed. 36 00:02:35,880 --> 00:02:42,079 At Copenhagen town hall there are rumours of a truce... 37 00:02:43,600 --> 00:02:48,239 The necklace looks exactly like the one in Nanna's hand. 38 00:02:48,360 --> 00:02:51,879 Her father says it never turned up afterwards. 39 00:02:53,000 --> 00:02:57,559 They found her bike. It's on one of the last pages. 40 00:02:59,880 --> 00:03:02,919 It was found in a thicket on Frieslandsvej. 41 00:03:03,600 --> 00:03:07,079 That's about 700 metres from where the car was recovered. 42 00:03:07,200 --> 00:03:10,159 Holck studied abroad then. 43 00:03:10,280 --> 00:03:13,399 It says so here. It can't be him. 44 00:03:13,520 --> 00:03:17,759 The only evidence you have is the necklace. 45 00:03:17,880 --> 00:03:23,199 - I know it's the same perpetrator. - We've already searched the canal. 46 00:03:23,320 --> 00:03:24,839 We'll do it again. 47 00:03:31,040 --> 00:03:35,599 MONDAY 17 NOVEMBER 8:18PM 48 00:03:38,440 --> 00:03:40,599 The area is reclaimed. 49 00:03:42,320 --> 00:03:45,079 80% of it is under sea level. 50 00:03:45,200 --> 00:03:50,039 Here's the bridge. Where does the canal go? 51 00:03:50,840 --> 00:03:53,799 The canals lead the drainage water to the seawater reservoir. 52 00:03:54,880 --> 00:03:57,879 The bike from the old case was found here. 53 00:03:59,160 --> 00:04:02,839 This whole area is interesting. What's that? 54 00:04:02,960 --> 00:04:06,919 A drain line that flowed onto the old road. 55 00:04:07,040 --> 00:04:08,559 What road? 56 00:04:09,600 --> 00:04:11,799 It was closed down ten years ago. 57 00:04:11,920 --> 00:04:16,479 This is where we look. Get divers out to all those canals. 58 00:04:16,600 --> 00:04:21,399 - We need to drag the lake. - It can't be done. 59 00:04:21,520 --> 00:04:26,039 We'll have to close down if people find out you're looking for a body. 60 00:04:26,160 --> 00:04:30,239 Yes, that's the best thing to do. Shut down for 48 hours. 61 00:04:30,360 --> 00:04:35,079 Wait a minute! We supply water to 150,000 households. 62 00:04:35,200 --> 00:04:39,079 Hospitals and nursing homes. 63 00:04:39,200 --> 00:04:41,439 - Meyer, will you take care of it? - Yes. 64 00:04:42,880 --> 00:04:49,239 If the body's been there for 15 years, it can stay for another two weeks. 65 00:04:49,360 --> 00:04:51,999 They never found a body. 66 00:04:52,120 --> 00:04:55,879 Her bike was found close to where Nanna was found. 67 00:04:56,000 --> 00:05:00,279 We have to search the canals. It's the same perpetrator. 68 00:05:00,400 --> 00:05:03,239 OK. Send in the frogman corps. 69 00:05:03,360 --> 00:05:08,079 The air force will supply F-16s. And I'll alert the UN and NATO. 70 00:05:08,200 --> 00:05:11,559 Listen. Holck wasn't in the country then. 71 00:05:11,680 --> 00:05:14,879 So the two cases aren't related. 72 00:05:15,000 --> 00:05:18,759 I read Rosling's memo, but the case is solved. 73 00:05:18,880 --> 00:05:23,559 Holck had an affair with Nanna. His prints were all over the flat. 74 00:05:23,680 --> 00:05:25,159 They could be old. 75 00:05:26,520 --> 00:05:28,759 Go home and relax. 76 00:05:28,880 --> 00:05:31,399 And work things out with your boyfriend. 77 00:05:31,520 --> 00:05:33,399 That's what you all want, isn't it? 78 00:05:34,160 --> 00:05:36,559 For me to shut up. 79 00:05:36,680 --> 00:05:39,519 Holck isn't the one who's watching me. 80 00:05:40,840 --> 00:05:44,719 He's not the one who has been in my apartment, is he? 81 00:05:50,160 --> 00:05:52,159 I must ask you to hand over your ID. 82 00:06:03,960 --> 00:06:06,519 And the car keys. 83 00:06:13,120 --> 00:06:16,359 You should get all the help you can. 84 00:06:17,520 --> 00:06:20,879 Let's go. The action is called off. 85 00:06:23,800 --> 00:06:27,639 We wouldn't have found anything after 15 years. 86 00:06:28,680 --> 00:06:34,079 And anyway, he said they checked the bacteria level daily. 87 00:06:35,360 --> 00:06:38,239 Why did she go to the flat? 88 00:06:38,360 --> 00:06:41,079 She had something to look forward to. 89 00:06:41,200 --> 00:06:44,399 She liked him. That's why she was happy. 90 00:06:44,520 --> 00:06:46,679 Why didn't they go together? 91 00:06:47,960 --> 00:06:52,279 He can't be seen in public with a 19-year-old. 92 00:06:52,400 --> 00:06:56,519 - Do you think I'm crazy, too? - No, of course not. 93 00:06:57,520 --> 00:06:59,199 I just know these things. 94 00:07:02,360 --> 00:07:04,719 We have to check the old case. 95 00:07:04,840 --> 00:07:08,559 1,700 people were questioned, I'm sure one of them recurs. 96 00:07:09,560 --> 00:07:14,079 Brix has my ID, so you have to search the archives. Do it tonight. 97 00:07:14,200 --> 00:07:17,959 - Check recurring names... - No, this ends here. 98 00:07:18,080 --> 00:07:21,319 It's too far- fetched. It's just a theory. 99 00:07:24,600 --> 00:07:28,519 I understand that you would feel bad if it wasn't Holck. 100 00:07:29,560 --> 00:07:31,759 But you did the right thing. 101 00:07:31,880 --> 00:07:36,079 It's not about that. The case is closed. It's over. 102 00:07:36,880 --> 00:07:39,159 You're the only one who can't understand that. 103 00:07:39,280 --> 00:07:42,279 You should talk to a psychologist or something. 104 00:07:50,640 --> 00:07:52,359 Let me off here. 105 00:07:53,400 --> 00:07:55,439 Stop it. Don't be immature. 106 00:07:57,640 --> 00:07:59,119 - Calm down. - Let me out. 107 00:08:01,040 --> 00:08:02,599 What are we doing here? 108 00:08:02,720 --> 00:08:05,879 Stokke just told you that Bremer knew about it. 109 00:08:08,080 --> 00:08:12,079 - Troels. - You can't overlook the facts. 110 00:08:12,200 --> 00:08:13,719 Troels... 111 00:08:14,920 --> 00:08:19,679 Thank you. It's big of you to run despite what you've been through. 112 00:08:19,800 --> 00:08:22,519 No problem. Just a minute. 113 00:08:26,160 --> 00:08:31,519 - I'm sorry I'm late. - I have to talk to you. Now. 114 00:08:32,560 --> 00:08:37,839 You knew Holck transferred money to a civil servant. 115 00:08:37,960 --> 00:08:39,439 Says who? 116 00:08:41,640 --> 00:08:43,599 One of the civil servants? 117 00:08:43,720 --> 00:08:47,839 They're busy washing their hands these days. 118 00:08:47,960 --> 00:08:51,599 - You knew. - Of course I didn't know. 119 00:08:52,440 --> 00:08:56,239 Troels, you have to keep your cool. 120 00:08:57,200 --> 00:09:00,959 Obviously some of Holck's civil servants are red in the face. 121 00:09:01,080 --> 00:09:05,039 So I'm conducting a closed hearing 122 00:09:05,160 --> 00:09:07,719 with those responsible tomorrow. 123 00:09:09,240 --> 00:09:14,399 Listen. You've been through hell. I can see why you're on your guard. 124 00:09:14,520 --> 00:09:19,319 But Holck and perhaps some of his people have deceived us. 125 00:09:20,600 --> 00:09:25,079 We have to clean up this mess together. OK? 126 00:09:29,120 --> 00:09:32,279 OK. Good. Let's get cracking. 127 00:09:37,800 --> 00:09:42,759 The exposure of Jens Holck has come as a great shock to us all. 128 00:09:43,680 --> 00:09:46,879 The Moderates have lost their leading candidate. 129 00:09:47,000 --> 00:09:48,519 My condolences. 130 00:09:48,640 --> 00:09:52,119 But one person has borne the brunt of this tragedy 131 00:09:52,240 --> 00:09:55,239 more than anyone else. 132 00:09:55,360 --> 00:09:59,079 We have all witnessed the unreasonable accusations 133 00:09:59,200 --> 00:10:02,159 that Troels Hartmann has been subjected to. 134 00:10:02,280 --> 00:10:06,759 At the town hall we've declared a truce 135 00:10:06,880 --> 00:10:12,919 for the rest of the election and we'll concentrate 136 00:10:13,040 --> 00:10:17,319 on a loyal, broad and responsible partnership. 137 00:10:17,440 --> 00:10:23,079 Henrik Frandsen is the new leader of the Moderates 138 00:10:23,200 --> 00:10:29,119 and the acting mayor of the environmental department. 139 00:10:29,760 --> 00:10:34,599 although it's important to move on, we mustn't forget... 140 00:10:34,720 --> 00:10:37,959 You're the head of the finance committee. 141 00:10:38,080 --> 00:10:40,839 - What? - You're head of the finance committee. 142 00:10:40,960 --> 00:10:42,479 We'll talk about it later. 143 00:10:42,600 --> 00:10:47,359 How could the committee not know that Holck authorised the money? 144 00:10:50,280 --> 00:10:53,639 As Troels Hartmann says... 145 00:10:53,760 --> 00:10:56,519 I'm afraid I can't be part of this. 146 00:10:56,640 --> 00:10:58,239 If we declare a truce now 147 00:10:58,360 --> 00:11:01,599 certain information will never see the light of day. 148 00:11:03,040 --> 00:11:06,559 The lord mayor knows more about this case than he has told us. 149 00:11:07,680 --> 00:11:09,919 - No further comments. - Can you elaborate? 150 00:11:10,040 --> 00:11:15,079 - Yes. At a later date. - Do you think Bremer lied? 151 00:11:17,080 --> 00:11:19,559 We need all our sponsors back. 152 00:11:19,680 --> 00:11:24,319 Call them and explain. Then we'll see where we stand. 153 00:11:24,440 --> 00:11:27,959 What about the media? They'll hound us for an explanation. 154 00:11:28,080 --> 00:11:32,879 We'll send out a statement as soon as I've clarified things with Stokke. 155 00:11:34,600 --> 00:11:37,079 Set up a meeting with him. 156 00:11:37,200 --> 00:11:40,479 Can these boxes be removed? I can't stand looking at them. 157 00:11:40,600 --> 00:11:45,159 - Stokke won't come forward. - I think he will. 158 00:11:45,280 --> 00:11:48,799 - He wants to be anonymous. - We have to try. 159 00:11:48,920 --> 00:11:52,079 I'll meet with him. We'll work it out. 160 00:11:52,200 --> 00:11:53,799 Morten Weber. 161 00:11:53,920 --> 00:11:58,519 - Did I remember to thank you? - You're welcome. 162 00:11:59,400 --> 00:12:02,119 - I'm sorry about all the mess. - It's no fun. 163 00:12:03,560 --> 00:12:07,439 I was impressed by the way you stole the limelight in front of the press. 164 00:12:09,800 --> 00:12:11,599 Do you think... 165 00:12:14,360 --> 00:12:18,599 Do you think you'd like to go out for a meal tonight? 166 00:12:18,720 --> 00:12:22,319 No, thanks. I'll start writing the press release. 167 00:12:22,440 --> 00:12:26,039 You'd better prepare what you want to say to Stokke. 168 00:12:31,680 --> 00:12:33,159 OK. 169 00:12:33,880 --> 00:12:37,039 That's settled then. Bye. 170 00:12:54,360 --> 00:12:56,759 They say he had just been divorced. 171 00:13:00,080 --> 00:13:01,919 He was our age. 172 00:13:08,000 --> 00:13:11,119 I'm glad he's dead. I know it's wrong of me, but I am. 173 00:13:13,440 --> 00:13:19,199 That was the estate agent. They're almost done with the house. 174 00:13:19,320 --> 00:13:21,759 So I've set up a meeting with her tomorrow. 175 00:13:36,680 --> 00:13:40,319 I'm sorry. What did you say? 176 00:13:40,440 --> 00:13:43,159 The sooner we sell the house, the better. 177 00:13:45,000 --> 00:13:47,919 By Christmas if we're lucky. 178 00:13:48,040 --> 00:13:49,919 But we have to get a fair price. 179 00:13:53,440 --> 00:13:55,399 It'll be fine. 180 00:14:46,440 --> 00:14:47,959 Hello. 181 00:14:49,040 --> 00:14:50,119 Hi. 182 00:14:50,840 --> 00:14:53,719 Don't you recognise me? Amir. 183 00:14:55,160 --> 00:14:58,639 - Amir El' Namen. - You're Karim's youngest. 184 00:15:00,040 --> 00:15:03,919 - I've been in London. - You're getting married. Right? 185 00:15:06,920 --> 00:15:12,359 - I suppose your father sent you over. - My father? 186 00:15:13,080 --> 00:15:17,799 Your father promised us that we could stay in the flat as long as we like. 187 00:15:17,920 --> 00:15:21,799 We can't move now. And I don't owe him anything. 188 00:15:21,920 --> 00:15:24,079 That's not why I'm here. 189 00:15:25,080 --> 00:15:27,279 Then why are you? 190 00:15:38,000 --> 00:15:39,079 Why? 191 00:15:42,160 --> 00:15:44,599 I wanted to ask you to move some things for me tomorrow. 192 00:15:44,720 --> 00:15:45,999 Move what? 193 00:15:47,440 --> 00:15:51,119 Things for the wedding. Just some tables and chairs. 194 00:15:51,240 --> 00:15:57,159 You can't expect us to drop everything in the middle of the evening. 195 00:15:58,120 --> 00:16:02,719 No. Of course not. I'll figure something out. 196 00:16:06,000 --> 00:16:07,879 Hey! 197 00:16:11,520 --> 00:16:16,039 - I'll try to find someone for you. - I'd prefer... 198 00:16:16,160 --> 00:16:20,039 - I'd prefer you to do it. - Me? It doesn't matter. 199 00:16:20,160 --> 00:16:24,839 - We're all capable of doing it. - But... 200 00:16:30,120 --> 00:16:34,439 I'll pick you up at lunchtime tomorrow at the restaurant. 201 00:16:34,560 --> 00:16:38,679 - You'll have to give me a hand. - Of course. 202 00:16:39,600 --> 00:16:41,799 - Right. - Thank you. 203 00:16:48,640 --> 00:16:50,719 What did you say to Bengt? 204 00:16:59,920 --> 00:17:02,519 I told him to stay at a hotel. 205 00:17:05,040 --> 00:17:07,599 I can't explain right now. 206 00:17:08,520 --> 00:17:10,799 Hartmann accused Bremer 207 00:17:10,920 --> 00:17:14,439 of having failed to disclose his knowledge of the case. 208 00:17:14,560 --> 00:17:16,239 You said the case was closed. 209 00:17:16,360 --> 00:17:19,639 I can't be part of this. 210 00:17:23,280 --> 00:17:25,519 Your son has moved in with his father. 211 00:17:27,080 --> 00:17:29,279 You've given Bengt the brush-off. 212 00:17:29,400 --> 00:17:32,279 And you've never held me in any esteem. 213 00:17:34,280 --> 00:17:36,479 I want an explanation. 214 00:17:36,600 --> 00:17:39,999 Because it's important. Christ, don't you understand? 215 00:17:42,840 --> 00:17:45,239 I talked to Birgit. 216 00:17:45,360 --> 00:17:47,879 I'm going to stay with her for a few days. 217 00:17:48,000 --> 00:17:51,679 OK. Are you taking the train? Because I need your car. 218 00:19:23,040 --> 00:19:27,479 This is the second time you've called me on my night off. 219 00:19:27,600 --> 00:19:29,079 Sit down. 220 00:19:32,680 --> 00:19:34,519 It's the missing tape 221 00:19:34,640 --> 00:19:37,159 from the CCTV camera at the town hall. 222 00:19:37,880 --> 00:19:42,119 - How the hell did you get it? - It was on my doormat. Look. 223 00:20:28,120 --> 00:20:31,519 - Is Holck seen leaving the town hall? - Half an hour later. 224 00:20:35,560 --> 00:20:38,959 There's nothing we didn't know already. 225 00:20:39,080 --> 00:20:40,919 Take a closer look. 226 00:20:42,120 --> 00:20:45,839 We see him give her the key. She... 227 00:20:46,840 --> 00:20:50,119 They make a date. Then she goes to the flat. 228 00:20:50,240 --> 00:20:53,239 They don't make a date. Look. 229 00:20:54,360 --> 00:20:57,599 Look at Holck's face. He isn't happy. 230 00:20:57,720 --> 00:21:02,519 If Nanna had decided to see him again, why would he look so sad? 231 00:21:02,640 --> 00:21:07,279 That doesn't mean he didn't go to the flat and kill her later. 232 00:21:15,240 --> 00:21:17,079 Where is your mother? 233 00:21:22,080 --> 00:21:24,159 You have to help me with this. 234 00:21:33,200 --> 00:21:36,719 - If you have the slightest doubt... - I don't like this. 235 00:21:36,840 --> 00:21:39,959 Someone delivers a tape. 236 00:21:40,080 --> 00:21:43,919 - Someone has something to gain... - Or someone wants to help us. 237 00:21:55,880 --> 00:21:58,519 I'm not asking you to jump through hoops. 238 00:21:58,640 --> 00:22:00,799 Just tell the truth. 239 00:22:00,920 --> 00:22:06,679 That you told Bremer about Holck using our flat. 240 00:22:06,800 --> 00:22:10,799 - That's it. - I don't want to get involved. 241 00:22:10,920 --> 00:22:14,279 You already are. 242 00:22:14,400 --> 00:22:16,879 Do you think Bremer will reward you for keeping quiet? 243 00:22:17,000 --> 00:22:22,679 Holck's reputation will stick. You'll be the first to go. 244 00:22:22,800 --> 00:22:27,079 - Should I throw myself to the wolves? - You can overthrow Bremer. 245 00:22:27,200 --> 00:22:29,039 Then he can't hurt you. 246 00:22:30,720 --> 00:22:33,559 The lord mayor will never admit that we had that conversation. 247 00:22:33,680 --> 00:22:35,399 There must be minutes. 248 00:22:35,520 --> 00:22:37,359 I'm afraid it's not in the minutes. 249 00:22:40,000 --> 00:22:40,999 What do you mean? 250 00:22:43,240 --> 00:22:45,079 I took the minutes. 251 00:22:48,120 --> 00:22:51,879 Bremer didn't want to make a mountain out of a molehill. 252 00:22:52,000 --> 00:22:56,439 He wanted to discuss it with Holck. I'm sorry. 253 00:22:57,880 --> 00:23:03,039 I've always thought you were the perfect successor. 254 00:23:07,200 --> 00:23:13,279 If I come forward and Bremer is let off, I'm finished. 255 00:23:13,400 --> 00:23:18,759 - Who would hire me? - Should Troels pay the price? 256 00:23:18,880 --> 00:23:20,359 Fine. 257 00:23:22,680 --> 00:23:24,639 Don't pressure Gert anymore. 258 00:23:26,720 --> 00:23:30,119 If he won't do it, he won't do it. It's all right. 259 00:23:32,640 --> 00:23:34,119 Thank you. 260 00:23:42,320 --> 00:23:45,719 I have a copy of the minutes. 261 00:23:46,800 --> 00:23:48,399 - Isn't it mentioned? - No. 262 00:23:48,520 --> 00:23:52,799 It's mostly about planting trees on the boulevards. 263 00:23:52,920 --> 00:23:57,679 - We should've pressured him more. - He was screwed by Bremer. 264 00:23:57,800 --> 00:24:02,999 It says something about 13X. An appendix. Where is it? 265 00:24:03,120 --> 00:24:05,599 It's probably documentation. 266 00:24:05,720 --> 00:24:09,039 Do we know anyone in Holck's department? 267 00:24:09,160 --> 00:24:12,039 - The fat woman... - Rita. 268 00:24:13,280 --> 00:24:15,799 - Yes. Will you take care of it? - Of course. 269 00:24:15,920 --> 00:24:18,039 We have to figure out a strategy for the media. 270 00:24:18,160 --> 00:24:20,839 Otherwise Bremer is in control. 271 00:24:21,880 --> 00:24:25,839 Sonne asked you to call her. Bremer wants to sue for libel. 272 00:24:27,320 --> 00:24:29,959 Terrific. 273 00:24:50,960 --> 00:24:56,879 People think that if you're deaf, you're good at lip reading. 274 00:24:57,000 --> 00:25:01,119 Even the best lip readers read a third of what is said 275 00:25:01,240 --> 00:25:03,879 with any certainty. 276 00:25:04,520 --> 00:25:09,439 It's also important to know what the subject matter is. 277 00:25:09,560 --> 00:25:13,279 But if anyone can, it would be Ditte. 278 00:25:19,400 --> 00:25:20,639 Hi. 279 00:25:20,760 --> 00:25:25,079 Sarah Lund from CID. Could you lip-read something for me? 280 00:25:28,360 --> 00:25:30,359 Do you have a badge? 281 00:25:35,560 --> 00:25:41,199 I forgot it today. It's not a big deal. 282 00:25:41,320 --> 00:25:43,359 I can give you my card. 283 00:25:47,280 --> 00:25:50,919 She came because he promised to give her a key. 284 00:25:55,000 --> 00:25:57,439 She wants to pick up something she forgot 285 00:25:57,560 --> 00:26:00,719 but he won't give her the key. 286 00:26:03,120 --> 00:26:04,959 She doesn't want him to come. 287 00:26:08,880 --> 00:26:13,159 She says, "I told you it's over". 288 00:26:13,280 --> 00:26:15,519 Does she say what she forgot? 289 00:26:16,200 --> 00:26:20,679 - She came to get her... - Her what? 290 00:26:20,800 --> 00:26:25,359 - Do you want me to rewind it? - No. Let it play. 291 00:26:30,520 --> 00:26:33,399 They went away for the weekend. 292 00:26:33,520 --> 00:26:37,519 She says her passport is in a drawer in the flat. 293 00:26:39,640 --> 00:26:41,959 Are you sure about that? 294 00:26:42,760 --> 00:26:45,159 Her plane leaves tonight. 295 00:26:45,280 --> 00:26:47,239 Her plane? Where to? 296 00:26:56,040 --> 00:27:00,279 He asks her the same thing, but she asks for the key. 297 00:27:01,160 --> 00:27:06,039 She says she's met someone else. Someone she loves very much. 298 00:27:07,360 --> 00:27:09,839 Someone she's going away with. 299 00:27:14,160 --> 00:27:16,519 He asks her where she's going. 300 00:27:18,840 --> 00:27:21,079 And she says Paris. 301 00:27:21,200 --> 00:27:23,279 But Paris... 302 00:27:26,200 --> 00:27:30,639 - It isn't Paris. She's lying. - How do you know that? 303 00:27:33,440 --> 00:27:34,959 She has shifty eyes. 304 00:27:35,080 --> 00:27:39,399 Just like you had when you said you forgot your badge 305 00:27:39,520 --> 00:27:42,599 and that it wasn't important. 306 00:27:45,840 --> 00:27:50,519 Her plane was leaving that night. She lied about the destination. 307 00:27:50,640 --> 00:27:54,679 - We haven't heard about a trip. - She took leave. 308 00:27:54,800 --> 00:27:57,159 Of her parents and then at school. 309 00:27:57,280 --> 00:28:00,959 And she gave the book to her teacher. 310 00:28:01,080 --> 00:28:05,559 - Who was she going away with? - We don't know. Someone else. 311 00:28:05,680 --> 00:28:09,079 Get all the passenger lists. 312 00:28:09,200 --> 00:28:12,959 - I have nothing better to do. - Did you check the old case? 313 00:28:13,080 --> 00:28:17,039 I'm in the middle of doing so. 314 00:28:17,160 --> 00:28:21,159 - There's no link to Nanna's case. - No plan on travelling? 315 00:28:21,280 --> 00:28:27,079 She had just moved to town. She was fixing up her flat. 316 00:28:28,960 --> 00:28:32,719 Check the departures and find out who she was travelling with. 317 00:29:10,720 --> 00:29:13,119 I think you should take the offer. 318 00:29:14,920 --> 00:29:16,839 The market isn't very good. 319 00:29:16,960 --> 00:29:20,279 And your financial situation could use some elbowroom. 320 00:29:21,400 --> 00:29:26,719 Now that it's all over with, a clean break might be nice. 321 00:29:28,360 --> 00:29:30,959 Of course it's not over with, but... 322 00:29:31,080 --> 00:29:34,519 And when would they want to move in? 323 00:29:38,320 --> 00:29:39,839 Hang on a minute. 324 00:29:48,880 --> 00:29:53,639 What's the house like? Is it nice? Is there a garden? 325 00:29:53,760 --> 00:29:57,519 - Why do you ask? - Would the boys like it? 326 00:29:58,360 --> 00:30:02,599 She just told me that she found a buyer. 327 00:30:04,360 --> 00:30:06,759 It's an opportunity. 328 00:30:06,880 --> 00:30:09,279 We can cover our losses. 329 00:30:09,400 --> 00:30:12,079 But if you've changed your mind... 330 00:30:12,200 --> 00:30:16,639 No, no. Take the offer. 331 00:30:16,760 --> 00:30:20,439 - Are you sure? - Yes. Absolutely. 332 00:30:20,560 --> 00:30:23,959 We'll find some other place. It's fine. 333 00:30:28,440 --> 00:30:32,639 - I told you everything I know. - Did she have a bag? 334 00:30:34,040 --> 00:30:37,999 - It's been almost three weeks. - Would you stop that for a minute? 335 00:30:38,120 --> 00:30:40,279 Please concentrate. 336 00:30:41,240 --> 00:30:44,879 She might have had her wallet in some kind of bag. 337 00:30:46,880 --> 00:30:50,479 What I meant was a travel bag. 338 00:30:50,600 --> 00:30:51,999 No, she didn't have any. 339 00:30:52,120 --> 00:30:56,319 - You're sure? - I didn't put anything in the trunk. 340 00:30:59,040 --> 00:31:01,919 Did she tell you where she was going afterwards? 341 00:31:03,280 --> 00:31:05,759 She asked to be driven to Grønningen. 342 00:31:07,640 --> 00:31:09,519 Then we stopped by the town hall. 343 00:31:10,960 --> 00:31:12,799 And that's it. 344 00:31:14,160 --> 00:31:16,719 She didn't mention the airport? 345 00:31:16,840 --> 00:31:19,479 I would have driven her there. 346 00:31:19,600 --> 00:31:21,839 But now that you mention it... 347 00:31:23,680 --> 00:31:26,959 - I think she asked me to wait. - To wait? 348 00:31:27,080 --> 00:31:31,599 But it was a Friday. Payday. 349 00:31:31,720 --> 00:31:34,159 There were plenty of customers, so I didn't. 350 00:31:34,280 --> 00:31:36,759 Where did she want to go? 351 00:31:37,240 --> 00:31:40,759 Maybe Copenhagen central station. I'm not sure. 352 00:31:45,520 --> 00:31:47,599 If the box isn't emptied after three days 353 00:31:47,720 --> 00:31:49,519 we remove the luggage. 354 00:31:50,040 --> 00:31:53,919 - Give me the key and I'll find it. - I don't have the key. 355 00:31:54,040 --> 00:31:57,639 That will cost you extra. What's the number? 356 00:31:57,760 --> 00:32:03,399 I don't know. It's a travel bag. Handed in around 31st October. 357 00:32:06,320 --> 00:32:10,679 - Is the bag yours? - Just tell me where to look. 358 00:32:10,800 --> 00:32:12,559 I can't hand a bag over 359 00:32:12,680 --> 00:32:17,399 without an exact description of it. 360 00:32:20,000 --> 00:32:24,719 Sarah Lund, CID. You called us about a suspicious suitcase. 361 00:32:24,840 --> 00:32:27,559 - Can I see your badge? - I'll find it myself. 362 00:32:37,440 --> 00:32:40,639 - Stop it! - I'm here to help you. 363 00:32:40,760 --> 00:32:43,039 I came on my day off. 364 00:32:43,160 --> 00:32:47,799 If it's a problem, you can take it up with your boss. 365 00:32:47,920 --> 00:32:49,279 Wait right here. 366 00:33:19,720 --> 00:33:22,679 Do you have the passenger lists? 367 00:33:22,800 --> 00:33:28,799 No. SAS is on strike. I'm on my way to the airport. 368 00:33:28,920 --> 00:33:31,399 I found her travel bag. 369 00:33:31,520 --> 00:33:33,439 - OK. Where? - Central station. 370 00:33:33,560 --> 00:33:35,479 Any indications of where she's gone? 371 00:33:35,600 --> 00:33:37,399 There's a sketch pad. 372 00:33:37,520 --> 00:33:40,879 Swimsuit. Trainers. 373 00:33:41,000 --> 00:33:44,199 Warm clothes. The price tags are on a lot of them. 374 00:33:44,320 --> 00:33:48,839 - No indication of the companion? - No. I'll ask the Birk Larsens. 375 00:33:48,960 --> 00:33:54,119 For Christ's sake, don't. Yesterday I told them the case was closed. 376 00:33:54,240 --> 00:33:57,439 - I'll figure something out. - Lund, for fuck's sake! 377 00:34:07,400 --> 00:34:10,399 - Hello? - Where are you? 378 00:34:10,520 --> 00:34:15,919 - I'm on a job - The bank won't help us out. 379 00:34:16,040 --> 00:34:18,799 What are you talking about? 380 00:34:18,920 --> 00:34:24,679 Our accountant says we take out a loan in the company. 381 00:34:24,800 --> 00:34:26,999 Why would we do that? 382 00:34:28,120 --> 00:34:32,079 I'm over at the house right now. You haven't put curtains up. 383 00:34:34,080 --> 00:34:37,639 - But otherwise it's nice. - I see. OK. 384 00:34:41,240 --> 00:34:45,519 I'll call the estate agent and cancel the sale, baby. 385 00:34:47,680 --> 00:34:51,399 - Are you sure? - We'll find a way to make it work. 386 00:34:51,520 --> 00:34:57,119 Vagn is getting people to help us. He talked to Leon and some others. 387 00:34:57,840 --> 00:35:00,279 It'll be fine. 388 00:35:01,120 --> 00:35:03,759 If I bring the boys over this afternoon 389 00:35:03,880 --> 00:35:05,679 can you come by? 390 00:35:05,800 --> 00:35:08,559 If I can make it. But I won't be done till late. 391 00:35:12,520 --> 00:35:15,799 - See you, baby. - Bye, dear. 392 00:35:46,160 --> 00:35:50,359 - Is there something wrong? - Let's just go. 393 00:35:59,600 --> 00:36:02,119 Rie Skovgaard. Hi. 394 00:36:02,240 --> 00:36:06,399 No, just the appendix. I'll be right there. 395 00:36:06,520 --> 00:36:09,399 - Any news? - Not good news. 396 00:36:09,520 --> 00:36:13,639 Bremer demands a correction and denial, or he will sue you. 397 00:36:13,760 --> 00:36:18,519 - Is that a fact? - Sonne is in your office. 398 00:36:20,240 --> 00:36:23,559 It's our only chance if we want our donators back. 399 00:36:23,680 --> 00:36:29,319 For me to deny it and look like a complete fool? 400 00:36:29,440 --> 00:36:33,839 We can link it to the pressure you've been under since your arrest. 401 00:36:39,520 --> 00:36:43,439 - Don't paint yourself into a corner. - Bremer knew I was innocent. 402 00:36:43,560 --> 00:36:45,959 Can you prove it? 403 00:36:49,000 --> 00:36:53,879 We're all sorry about what happened, but don't do this. 404 00:36:56,600 --> 00:37:01,079 - You need friends after the election. - What do you want me to do? 405 00:37:07,960 --> 00:37:09,879 Thanks. 406 00:37:10,000 --> 00:37:11,479 What? 407 00:37:11,600 --> 00:37:14,159 If you change your mind 408 00:37:14,280 --> 00:37:18,679 we'll stop the libel suit and word won't get out. 409 00:37:28,160 --> 00:37:30,719 Let's do this in the proper way. All right? 410 00:37:37,960 --> 00:37:40,279 - See you in a minute. - Yes. 411 00:37:42,680 --> 00:37:45,799 The hearing is soon. We need to have a plan. 412 00:37:51,000 --> 00:37:53,319 - Hello! - Yes. 413 00:37:53,440 --> 00:37:59,279 Tell Bremer that we'll work out a denial after the hearing. 414 00:38:05,160 --> 00:38:07,559 - What's going on? - Nothing. 415 00:38:08,600 --> 00:38:13,319 Sonne reminded me that we need someone to talk 416 00:38:13,440 --> 00:38:15,639 to after the election. 417 00:38:17,280 --> 00:38:18,999 No, I'll bring the boys with me. 418 00:38:19,120 --> 00:38:23,279 All right? What? Food? 419 00:38:24,280 --> 00:38:28,279 I'll pick up something. See you at the house. Bye. 420 00:38:36,160 --> 00:38:37,679 Hi, Pernille. 421 00:38:39,400 --> 00:38:40,919 Is it a bad time? 422 00:38:43,760 --> 00:38:47,279 Sorry about barging in like this. 423 00:38:49,680 --> 00:38:53,799 We need to number the evidence in the case. 424 00:38:53,920 --> 00:38:57,399 I'd like to go through Nanna's things once more. 425 00:38:57,520 --> 00:39:01,919 - It's just a formality. - Meyer said you were off the case. 426 00:39:02,040 --> 00:39:05,039 Today is my last day. 427 00:39:05,960 --> 00:39:09,959 This is just a detail. Is this a bad time for you? 428 00:39:10,080 --> 00:39:15,599 No, but most of it is in boxes, and I'm on my way out. 429 00:39:15,720 --> 00:39:17,479 I promise to be quick. 430 00:39:17,600 --> 00:39:19,079 OK. 431 00:39:27,400 --> 00:39:31,239 I can do it on my own. I mean, if you're in a hurry... 432 00:39:35,040 --> 00:39:36,639 OK. 433 00:39:36,760 --> 00:39:40,759 - But lock the door behind you. - I will. 434 00:41:44,400 --> 00:41:46,679 Who's in the picture? 435 00:41:48,640 --> 00:41:50,439 The girl is Nanna, isn't it? 436 00:41:55,160 --> 00:41:56,999 Who's the other one? 437 00:41:58,800 --> 00:42:02,199 - Who's the boy? - You said it was closed. 438 00:42:02,320 --> 00:42:04,159 Who is it? 439 00:42:04,280 --> 00:42:07,039 Nanna's childhood sweetheart. Amir. 440 00:42:14,040 --> 00:42:19,479 Nanna did not take off from Kastrup, but her name was in a database. 441 00:42:19,600 --> 00:42:24,399 She booked a ticket from Malmo, Sweden to Berlin. 442 00:42:24,520 --> 00:42:27,999 Friday at 1:50am. 443 00:42:28,120 --> 00:42:31,799 Apart from her, there was another passenger 444 00:42:31,920 --> 00:42:35,159 who didn't make the flight. 445 00:42:35,280 --> 00:42:37,599 He lives two houses down from Nanna. 446 00:42:37,720 --> 00:42:41,959 Amir El' Namen. He's moving and using Birk Larsen's company. 447 00:42:42,080 --> 00:42:44,319 Moving? Where are you? 448 00:42:44,440 --> 00:42:47,279 Close to the station. Come down 449 00:42:55,760 --> 00:42:59,119 - Meyer? - I haven't seen her. 450 00:42:59,920 --> 00:43:04,319 Birk Larsen just called. Where is Lund? 451 00:43:04,440 --> 00:43:06,799 - I call later and explain. - No. 452 00:43:08,160 --> 00:43:09,639 Tell me where she is. 453 00:43:09,760 --> 00:43:13,439 Nanna was headed for Berlin with someone. 454 00:43:13,560 --> 00:43:17,799 I don't give a shit. Some luggage has been reported stolen. 455 00:43:17,920 --> 00:43:22,479 Drop your misguided loyalty and tell me where she is. 456 00:43:22,600 --> 00:43:25,759 Holck didn't know Nanna would leave from Malmo 457 00:43:25,880 --> 00:43:28,399 so he went to Kastrup. 458 00:43:28,520 --> 00:43:32,199 It's from airport security. He's in plenty of the pictures. 459 00:43:32,320 --> 00:43:34,359 Look. He's right there. 460 00:43:36,640 --> 00:43:38,719 You're welcome to check it. 461 00:43:47,080 --> 00:43:49,199 So I'll call you later then. 462 00:43:53,880 --> 00:43:55,879 How is your father doing? 463 00:43:57,240 --> 00:44:01,039 You can tell him... 464 00:44:02,640 --> 00:44:04,799 ...that he can take over the flat soon. 465 00:44:07,000 --> 00:44:10,839 - You were in London, right? - I was in school. 466 00:44:12,400 --> 00:44:15,119 - It was my father's idea. - Did you just get back? 467 00:44:15,240 --> 00:44:18,519 No. During the summer. 468 00:44:23,080 --> 00:44:27,399 I remember that the two of you used to play together. 469 00:44:27,520 --> 00:44:29,519 You and Nanna. 470 00:44:31,240 --> 00:44:33,559 Did you attend the youth club, too? 471 00:44:37,120 --> 00:44:40,759 Did you talk to her when you got back? 472 00:44:45,400 --> 00:44:47,239 This must be it. 473 00:44:57,840 --> 00:45:01,639 Number 74. Is this it? 474 00:45:11,320 --> 00:45:15,879 Amir, is this where we pick up the things for your wedding? 475 00:45:16,000 --> 00:45:20,319 There isn't going to be a wedding. It's been cancelled. 476 00:45:29,200 --> 00:45:31,039 Then what? 477 00:45:46,520 --> 00:45:49,879 - I wish that... - That what? 478 00:45:52,200 --> 00:45:54,519 That what? 479 00:46:05,440 --> 00:46:06,519 Amir! 480 00:46:36,240 --> 00:46:38,079 - Is it recording? - Yes. 481 00:46:41,400 --> 00:46:43,279 Hi, Mum and Dad. 482 00:46:44,400 --> 00:46:48,559 Hi, Anton and Emil, the world's best Teletubbies. 483 00:46:50,440 --> 00:46:53,839 When you watch this, it'll be Monday and you think I'm in school. 484 00:46:55,000 --> 00:46:59,239 I understand if you're mad at me but don't worry. 485 00:47:01,360 --> 00:47:04,599 I love you all very much, and I'm fine. 486 00:47:05,760 --> 00:47:07,679 I'm with Amir. 487 00:47:07,800 --> 00:47:10,439 We met when he came home this summer. 488 00:47:12,520 --> 00:47:15,919 although three years had passed, it felt like yesterday. 489 00:47:16,720 --> 00:47:18,519 We've always loved each other. 490 00:47:19,320 --> 00:47:22,039 Mum, I think you knew. 491 00:47:22,160 --> 00:47:25,359 Amir knows someone we can stay with. 492 00:47:26,360 --> 00:47:29,679 I don't know how long we'll be away 493 00:47:29,800 --> 00:47:33,559 but till things calm down. 494 00:47:33,680 --> 00:47:36,519 I want you to know that I've never been happier. 495 00:47:37,800 --> 00:47:39,639 I hope you can forgive me. 496 00:47:40,960 --> 00:47:45,159 I think you can since you ran away together yourselves. 497 00:47:48,040 --> 00:47:50,799 See you, Mum and Dad. 498 00:47:50,920 --> 00:47:53,759 Teletubbies, I love you. 499 00:47:54,640 --> 00:47:56,439 I'll call you soon. 500 00:48:13,400 --> 00:48:17,639 The next person is head of administration Gert Stokke. 501 00:48:17,760 --> 00:48:19,919 Good evening, Gert. 502 00:48:20,040 --> 00:48:22,839 - Come in and have a seat. - Thank you. 503 00:48:24,120 --> 00:48:25,959 As you know 504 00:48:26,080 --> 00:48:31,479 we're thoroughly investigating Holck's department. 505 00:48:31,600 --> 00:48:36,359 I hope that you can shed some light on this case. 506 00:48:37,680 --> 00:48:42,959 As you can see from the documents, I had a conversation with Holck. 507 00:48:43,760 --> 00:48:48,719 I tried to get him to understand that something was completely wrong. 508 00:48:48,840 --> 00:48:52,639 But at that point he seemed to be beyond reach. 509 00:48:52,760 --> 00:48:56,439 Did you take any further steps? 510 00:48:56,560 --> 00:49:02,799 No. Apart from bringing it up with him at a later date. 511 00:49:04,560 --> 00:49:10,599 But in hindsight I probably should have informed someone. 512 00:49:10,720 --> 00:49:13,919 But Jens could be convincing. 513 00:49:14,040 --> 00:49:17,399 We've all learned that to our cost. 514 00:49:17,520 --> 00:49:23,799 Yes. As far as I can see, you did what you could. 515 00:49:23,920 --> 00:49:29,719 I don't have further questions. I don't know if anyone else does. 516 00:49:29,840 --> 00:49:32,919 So thank you, Gert. 517 00:49:34,520 --> 00:49:38,119 I have a question if you don't mind. 518 00:49:39,240 --> 00:49:41,999 Just so we're clear about things. 519 00:49:42,120 --> 00:49:47,039 You never told anyone about Holck's actions? 520 00:49:48,720 --> 00:49:50,759 Yes, that's correct. 521 00:49:53,760 --> 00:49:56,519 I'd like to hand out some documents. 522 00:49:57,440 --> 00:50:03,279 These are the minutes from a meeting between Gert Stokke and Bremer. 523 00:50:03,400 --> 00:50:09,399 They discussed planting trees. There are references to appendices 524 00:50:09,520 --> 00:50:12,639 that all are enclosed. 525 00:50:12,760 --> 00:50:15,079 With the exception of one. 526 00:50:15,200 --> 00:50:19,959 Appendix 13X, which must have been mislaid. 527 00:50:20,080 --> 00:50:22,639 But I was lucky enough 528 00:50:22,760 --> 00:50:27,039 to find a copy of appendix 13X 529 00:50:27,160 --> 00:50:30,879 which the head of administration had hidden in a safe place. 530 00:50:31,680 --> 00:50:36,719 Could you be so kind as to pass these around? 531 00:50:36,840 --> 00:50:40,159 The head of administration will find 532 00:50:40,280 --> 00:50:46,119 that it's about his account given to the lord mayor 533 00:50:46,240 --> 00:50:50,839 of what he calls worrying conditions in Holck's administration. 534 00:50:52,520 --> 00:50:58,599 For example, 5,000 kroner a month to a civil servant in my department. 535 00:51:00,600 --> 00:51:06,319 Apparently, appendix 13X was never a part of the official minutes. 536 00:51:06,440 --> 00:51:08,599 But here it is. 537 00:51:09,840 --> 00:51:12,279 And it shows that the lord mayor 538 00:51:12,400 --> 00:51:16,639 knew long before the rest of us about Holck's misconduct in office. 539 00:51:23,560 --> 00:51:25,519 Would the lord mayor like to comment? 540 00:51:26,760 --> 00:51:27,919 No? 541 00:51:28,040 --> 00:51:30,039 Thanks for the hearing. 542 00:51:34,880 --> 00:51:39,079 Send out a press release. 543 00:51:39,200 --> 00:51:42,279 And get the appendix to the legal department. 544 00:51:42,880 --> 00:51:46,039 You told Stokke you wouldn't use him. 545 00:51:46,160 --> 00:51:50,679 - Stokke got what he deserved. - I had to lay down a smokescreen. 546 00:51:50,800 --> 00:51:54,239 - We can't be underhanded. - Don't you want to win? 547 00:51:54,920 --> 00:51:58,279 - You didn't tell me about it. - You're my campaign leader. 548 00:52:00,240 --> 00:52:02,239 You're not my adviser. 549 00:52:12,160 --> 00:52:16,199 - Did you think it was wrong of me? - No. Just the way you went about it. 550 00:52:16,320 --> 00:52:19,439 - What do you mean? - You enjoyed it. 551 00:52:23,080 --> 00:52:26,919 I did what I had to do. 552 00:52:27,040 --> 00:52:29,599 We'll send out a press release. 553 00:52:30,760 --> 00:52:33,639 But I have time for an interview. 554 00:52:34,800 --> 00:52:36,279 OK. 555 00:52:36,880 --> 00:52:39,639 Yes, that's correct. I want to win the election on my own. 556 00:52:39,760 --> 00:52:43,759 The rest can tag along if they want to. 557 00:52:44,720 --> 00:52:47,759 But I set the agenda. 558 00:52:50,640 --> 00:52:52,279 Thanks. 559 00:52:52,400 --> 00:52:55,999 Amir got his car after having been at Birk Larsen's. 560 00:52:56,120 --> 00:52:58,239 But he hasn't been seen since. 561 00:52:58,360 --> 00:53:01,719 Not even his brothers have seen him. 562 00:53:01,840 --> 00:53:06,599 - His dad's restaurant? - Not likely. The cemetery? 563 00:53:06,720 --> 00:53:10,159 Forget about it. It's being patrolled. Yes, speaking. 564 00:53:11,840 --> 00:53:13,679 Thanks. 565 00:53:13,800 --> 00:53:17,199 His phone was registered by a tower near Tårnby. 566 00:53:17,760 --> 00:53:19,519 I know where he is. 567 00:53:53,160 --> 00:53:54,679 Amir El' Namen? 568 00:54:01,120 --> 00:54:04,399 - CID. - You're not a suspect. 569 00:54:04,520 --> 00:54:08,599 Witnesses saw you at the airport in Malmo that night. 570 00:54:10,360 --> 00:54:12,159 There's something I need to know. 571 00:54:13,040 --> 00:54:15,039 Who knew you were leaving? 572 00:54:21,320 --> 00:54:22,439 No one. 573 00:54:22,560 --> 00:54:26,639 Someone must have. Someone who kept an eye on Nanna 574 00:54:26,760 --> 00:54:30,399 or saw you together. 575 00:54:30,520 --> 00:54:31,999 Think. 576 00:54:33,520 --> 00:54:37,839 Someone saw us 577 00:54:37,960 --> 00:54:41,159 - but he couldn't have known. - Who saw you? 578 00:54:43,840 --> 00:54:45,599 It was when I picked her up 579 00:54:45,720 --> 00:54:48,759 to take our luggage to the central station. 580 00:54:48,880 --> 00:54:54,519 He got out of a car. I didn't get a good look at him. 581 00:54:54,640 --> 00:54:58,799 - What did you see? - Just a red uniform. 582 00:54:58,920 --> 00:55:04,399 - But he couldn't have known. - A red uniform? What do you mean? 583 00:55:04,520 --> 00:55:08,999 Her father's company. Their working clothes. 584 00:55:13,240 --> 00:55:16,039 An officer will drive you home. 585 00:55:30,880 --> 00:55:34,959 The team is on their way. I expect results. 586 00:55:35,080 --> 00:55:38,839 - And the water supply? - They'll close it down for 24 hours. 587 00:55:38,960 --> 00:55:43,039 - What did the boy say? - We're looking for a mover. 588 00:55:43,160 --> 00:55:45,679 - That's the link. - The link to what? 589 00:55:46,520 --> 00:55:49,039 To the old case. Mette had just moved. 590 00:55:49,160 --> 00:55:53,799 Nanna's family are movers. We're looking for a mover. 591 00:55:57,160 --> 00:56:00,119 Great. Sometime after work. 592 00:56:00,240 --> 00:56:04,399 Yes. Don't do anything till you hear from me. 593 00:56:06,200 --> 00:56:09,199 Hi. What's going on? 594 00:56:09,320 --> 00:56:12,479 The police have been here all afternoon. 595 00:56:12,600 --> 00:56:16,759 I talked to our replacements. 596 00:56:16,880 --> 00:56:18,759 And I called Leon and told him we need him. 597 00:56:21,200 --> 00:56:24,359 - Hi, Leon. - Hi. 598 00:56:25,560 --> 00:56:27,599 Go upstairs. I'll deal with him. 599 00:56:36,960 --> 00:56:39,959 - Why didn't you come earlier? - I'm stressed. 600 00:56:40,080 --> 00:56:45,559 The owner is giving me a bad time. He wants me to take more shifts. 601 00:56:45,680 --> 00:56:50,719 We've always been there for you. And now Theis needs help. 602 00:56:50,840 --> 00:56:55,679 Go in and get changed. We have a trip to Forum tonight. 603 00:56:55,800 --> 00:56:57,439 All right, all right. 47902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.