All language subtitles for Fantastic.Beasts.The.Crimes.of.Grindelwald.2018.720p.WEBRip.x264.AC3-HUD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,338 --> 00:00:27,338 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:26,726 --> 00:01:29,626 You'll be glad to be rid of him, I expect. 3 00:01:29,628 --> 00:01:32,429 We'd be more than happy to keep him here in custody. 4 00:01:32,431 --> 00:01:34,465 Six months are enough. 5 00:01:34,467 --> 00:01:37,735 It's time for him to answer for his crimes in Europe. 6 00:01:37,737 --> 00:01:39,170 President Picquery. 7 00:01:39,172 --> 00:01:40,703 Mr. Spielman, sir. 8 00:01:40,705 --> 00:01:44,343 Prisoner is secured and ready to travel. 9 00:01:49,482 --> 00:01:51,649 You've thrown everything at him, I see. 10 00:01:51,651 --> 00:01:55,719 It was necessary. He's extremely powerful. 11 00:01:55,721 --> 00:01:57,888 We've had to change his guard three times. 12 00:01:57,890 --> 00:01:59,759 He's very persuasive. 13 00:02:00,458 --> 00:02:02,628 So we removed his tongue. 14 00:02:08,000 --> 00:02:12,837 Grindelwald! Grindelwald! Grindelwald! 15 00:02:15,608 --> 00:02:19,246 Grindelwald! Grindelwald! 16 00:02:28,854 --> 00:02:30,821 The wizarding community worldwide 17 00:02:30,823 --> 00:02:32,989 owes you a great debt, Madam President. 18 00:02:32,991 --> 00:02:34,994 Do not underestimate him. 19 00:02:37,996 --> 00:02:42,668 Mr. Spielman, we found his wand hidden away. 20 00:02:45,270 --> 00:02:46,672 Abernathy. 21 00:02:48,073 --> 00:02:50,309 And we found this. 22 00:03:02,555 --> 00:03:04,057 Hiyah! 23 00:03:41,527 --> 00:03:44,364 No more silver tongue. Hmm? 24 00:05:58,030 --> 00:06:00,833 You have joined a noble cause, my friend. 25 00:06:10,876 --> 00:06:15,146 I know. I know. I know, Antonio. 26 00:06:21,087 --> 00:06:22,489 So needy. 27 00:08:31,750 --> 00:08:33,852 They're ready for you, Newt. 28 00:08:36,022 --> 00:08:37,156 Leta. 29 00:08:39,391 --> 00:08:40,924 What are you doing here? 30 00:08:40,926 --> 00:08:42,458 Theseus thought it would be good 31 00:08:42,460 --> 00:08:45,094 if I became part of the Ministry family. 32 00:08:45,096 --> 00:08:48,131 Did he actually say the words "Ministry family"? 33 00:08:48,133 --> 00:08:50,532 That sounds like my brother. 34 00:09:07,485 --> 00:09:10,188 Theseus was disappointed you couldn't come to dinner. 35 00:09:11,123 --> 00:09:13,690 Any of the nights we've asked you. 36 00:09:13,692 --> 00:09:15,125 Well, I've been busy. 37 00:09:15,127 --> 00:09:16,727 He's your brother, Newt. 38 00:09:16,729 --> 00:09:18,764 He likes spending time with you. 39 00:09:19,465 --> 00:09:21,100 And so do I. 40 00:09:26,071 --> 00:09:30,107 Oi, you! Hop in, Pick. 41 00:09:30,109 --> 00:09:32,309 Why do strange creatures love you so much? 42 00:09:32,311 --> 00:09:34,444 Well, there are no strange creatures. 43 00:09:34,446 --> 00:09:36,114 Only blinkered people. 44 00:09:39,718 --> 00:09:41,318 How long did you get in detention 45 00:09:41,320 --> 00:09:43,353 for saying that to Prendergast? 46 00:09:43,355 --> 00:09:45,655 I think it was a month that time. 47 00:09:45,657 --> 00:09:47,223 And I set off a dungbomb under his desk 48 00:09:47,225 --> 00:09:49,027 so I could join you. Do you remember? 49 00:09:54,533 --> 00:09:55,766 Um... 50 00:09:55,768 --> 00:09:57,737 No, I actually don't remember that. 51 00:09:58,336 --> 00:09:59,803 Hello. 52 00:09:59,805 --> 00:10:03,506 Theseus. We were just talking about Newt coming for dinner. 53 00:10:03,508 --> 00:10:05,943 Really? Well... 54 00:10:05,945 --> 00:10:07,844 Look, before we go in there, I... 55 00:10:07,846 --> 00:10:09,646 It's my fifth attempt, Theseus. I know the form. 56 00:10:09,648 --> 00:10:12,482 This isn't gonna be like the other times. This is... 57 00:10:12,484 --> 00:10:16,553 Just try and keep an open mind. Will you? 58 00:10:16,555 --> 00:10:17,788 And maybe a little less... 59 00:10:17,790 --> 00:10:19,158 Like me. 60 00:10:20,558 --> 00:10:22,392 Well, it can't hurt. 61 00:10:22,394 --> 00:10:24,229 Come on, let's go. 62 00:10:30,836 --> 00:10:33,203 Hearing commences. 63 00:10:33,205 --> 00:10:37,540 You want an end to the ban on you traveling internationally. 64 00:10:37,542 --> 00:10:38,976 Why? 65 00:10:38,978 --> 00:10:40,876 Because I'd like to travel internationally. 66 00:10:40,878 --> 00:10:44,247 Subject uncooperative and evasive 67 00:10:44,249 --> 00:10:46,482 on reasons for last international trip. 68 00:10:46,484 --> 00:10:48,318 It was a field trip, sir. 69 00:10:48,320 --> 00:10:51,622 I was just collecting material for my book on magical beasts. 70 00:10:51,624 --> 00:10:53,122 You destroyed half of New York. 71 00:10:53,124 --> 00:10:55,025 No, that's actually factually incorrect on two counts. 72 00:10:55,027 --> 00:10:56,229 Newt. 73 00:10:58,162 --> 00:11:01,365 Mr. Scamander, it's clear you're frustrated, 74 00:11:01,367 --> 00:11:04,370 and, frankly, so are we. 75 00:11:06,239 --> 00:11:07,938 In the spirit of compromise, 76 00:11:07,940 --> 00:11:10,006 we'd like to make a proposition. 77 00:11:10,008 --> 00:11:11,907 What kind of proposition? 78 00:11:11,909 --> 00:11:13,309 The committee will agree to lift 79 00:11:13,311 --> 00:11:15,945 your travel ban under one condition. 80 00:11:15,947 --> 00:11:18,381 You join the Ministry. 81 00:11:18,383 --> 00:11:21,387 Specifically, your brother's department. 82 00:11:24,623 --> 00:11:25,825 No. 83 00:11:27,759 --> 00:11:29,192 I think that 84 00:11:29,194 --> 00:11:31,495 Theseus is the Auror. 85 00:11:31,497 --> 00:11:33,463 I think my talents lie elsewhere. 86 00:11:33,465 --> 00:11:34,530 Mr. Scamander, 87 00:11:34,532 --> 00:11:36,266 the wizarding and non-wizarding worlds 88 00:11:36,268 --> 00:11:39,102 have been at peace for over a century. 89 00:11:39,104 --> 00:11:41,905 Grindelwald wants to see that peace destroyed. 90 00:11:41,907 --> 00:11:44,808 And for certain members of our community, 91 00:11:44,810 --> 00:11:48,545 his message is very seductive. 92 00:11:48,547 --> 00:11:52,681 Many purebloods believe it is their birthright to rule 93 00:11:52,683 --> 00:11:57,887 not only our world but the non-magic world as well. 94 00:11:57,889 --> 00:12:00,088 They see Grindelwald as their hero, 95 00:12:00,090 --> 00:12:02,959 and Grindelwald sees this 96 00:12:02,961 --> 00:12:06,465 boy as a means to make this all come true. 97 00:12:08,600 --> 00:12:10,132 I'm sorry. You're talking about Credence 98 00:12:10,134 --> 00:12:11,571 as if he were still here. 99 00:12:12,738 --> 00:12:14,540 He survived, Newt. 100 00:12:16,542 --> 00:12:18,675 He's still alive. 101 00:12:18,677 --> 00:12:20,676 He left New York months ago. 102 00:12:20,678 --> 00:12:21,945 He's somewhere in Europe. 103 00:12:21,947 --> 00:12:23,413 Where exactly, we don't know, but... 104 00:12:23,415 --> 00:12:25,852 You want me to hunt Credence down? 105 00:12:27,385 --> 00:12:28,684 To kill him? 106 00:12:28,686 --> 00:12:31,090 Same old Scamander. 107 00:12:33,524 --> 00:12:34,791 What is he doing here? 108 00:12:34,793 --> 00:12:38,463 I'm taking on the job that you're too soft to do. 109 00:12:41,834 --> 00:12:43,536 Is that it? 110 00:12:47,505 --> 00:12:50,408 Travel documentation denied. 111 00:12:52,577 --> 00:12:53,612 Newt! 112 00:12:55,114 --> 00:12:56,646 You think I like the idea of Grimmson 113 00:12:56,648 --> 00:12:58,180 - any more than you do? - Listen, I don't want to hear 114 00:12:58,182 --> 00:12:59,782 how the ends justify the means, Theseus. 115 00:12:59,784 --> 00:13:01,618 I think you're gonna have to pull your head out the sand! 116 00:13:01,620 --> 00:13:03,286 Okay, right, here we go. What a selfish, irresponsible... 117 00:13:03,288 --> 00:13:06,289 You know, the time is coming 118 00:13:06,291 --> 00:13:09,325 when everyone, everyone is gonna have to pick a side. 119 00:13:09,327 --> 00:13:10,562 Even you. 120 00:13:11,162 --> 00:13:13,132 I don't do sides. 121 00:13:17,135 --> 00:13:19,638 Newt. Newt. 122 00:13:24,975 --> 00:13:26,445 Come here. 123 00:13:33,284 --> 00:13:35,287 They're watching you. 124 00:13:46,666 --> 00:13:48,167 Well, gentlemen, 125 00:13:49,234 --> 00:13:52,370 I assume this means I have the job. 126 00:15:13,518 --> 00:15:16,589 This will be suitable after a thorough cleanse. 127 00:15:18,556 --> 00:15:21,223 I want you to go to the circus now. 128 00:15:21,225 --> 00:15:23,660 Give my note to Credence. 129 00:15:23,662 --> 00:15:25,261 Begin his journey. 130 00:15:25,263 --> 00:15:28,998 When we've won, they'll flee cities in the millions. 131 00:15:29,000 --> 00:15:30,400 They've had their time. 132 00:15:30,402 --> 00:15:33,069 We don't say such things out loud. 133 00:15:33,071 --> 00:15:35,237 We want only freedom. 134 00:15:35,239 --> 00:15:37,439 Freedom to be ourselves. 135 00:15:37,441 --> 00:15:39,842 To annihilate non-wizards. 136 00:15:39,844 --> 00:15:42,378 Not all of them. Not all. 137 00:15:42,380 --> 00:15:45,348 We're not merciless. 138 00:15:45,350 --> 00:15:48,184 The beast of burden will always be necessary. 139 00:16:56,754 --> 00:16:57,820 Ventus. 140 00:17:40,732 --> 00:17:42,201 Dumbledore. 141 00:17:44,270 --> 00:17:46,735 Were the less conspicuous rooftops full, then? 142 00:17:46,737 --> 00:17:48,171 Hmm. 143 00:17:48,173 --> 00:17:50,643 I do enjoy a view. 144 00:17:52,109 --> 00:17:53,311 Nebulus. 145 00:17:58,850 --> 00:18:00,317 How was it? 146 00:18:00,319 --> 00:18:02,618 They're still convinced that you sent me to New York. 147 00:18:02,620 --> 00:18:04,389 You told them I didn't? 148 00:18:04,789 --> 00:18:05,922 Yes. 149 00:18:05,924 --> 00:18:07,156 Evening. 150 00:18:07,158 --> 00:18:08,627 Even though you did. 151 00:18:10,594 --> 00:18:13,297 You told me where to find that trafficked Thunderbird, Dumbledore. 152 00:18:13,299 --> 00:18:14,897 You knew that I would take him home, 153 00:18:14,899 --> 00:18:16,732 and you knew I'd have to take him through a Muggle port. 154 00:18:16,734 --> 00:18:19,502 I've always felt an affinity with the great magical birds. 155 00:18:19,504 --> 00:18:21,338 There's a story in my family 156 00:18:21,340 --> 00:18:22,873 that a phoenix will come to 157 00:18:22,875 --> 00:18:25,241 any Dumbledore in desperate need. 158 00:18:25,243 --> 00:18:28,778 They say my great-grandfather had one. 159 00:18:28,780 --> 00:18:32,249 And that it took flight when he died, never to return. 160 00:18:32,251 --> 00:18:33,416 With all due respect, Professor, 161 00:18:33,418 --> 00:18:34,818 I don't believe for a minute 162 00:18:34,820 --> 00:18:36,888 that's why you told me about the Thunderbird. 163 00:18:44,362 --> 00:18:47,096 Credence is in Paris, Newt. 164 00:18:47,098 --> 00:18:49,933 Trying to trace his real family. 165 00:18:49,935 --> 00:18:54,570 I take it you've heard the rumors about who he really is. 166 00:18:54,572 --> 00:18:55,573 No. 167 00:19:02,848 --> 00:19:04,446 The purebloods think 168 00:19:04,448 --> 00:19:07,318 he's the last of an important French line. 169 00:19:09,353 --> 00:19:12,088 A baby whom everyone thought lost. 170 00:19:12,090 --> 00:19:13,290 Not Leta's brother? 171 00:19:13,292 --> 00:19:15,258 That's what they're whispering. 172 00:19:15,260 --> 00:19:18,794 And pureblood or not, I know this. 173 00:19:18,796 --> 00:19:21,731 An Obscurus grows in the absence of love 174 00:19:21,733 --> 00:19:24,267 as a dark twin, an only friend. 175 00:19:24,269 --> 00:19:26,702 If Credence has a real brother or sister 176 00:19:26,704 --> 00:19:28,671 out there that can take its place, 177 00:19:28,673 --> 00:19:31,273 he might yet be saved. 178 00:19:31,275 --> 00:19:34,143 Wherever Credence is in Paris, he's either in danger 179 00:19:34,145 --> 00:19:36,311 or a danger to others. 180 00:19:36,313 --> 00:19:40,916 We may not know who he is yet, but he needs to be found. 181 00:19:40,918 --> 00:19:44,055 And I rather hope you might be the one to find him. 182 00:19:49,293 --> 00:19:50,961 What's that? 183 00:19:50,963 --> 00:19:55,697 An address of a very old acquaintance of mine. 184 00:19:55,699 --> 00:19:59,167 A safe house in Paris reinforced with enchantments. 185 00:19:59,169 --> 00:20:01,570 Safe house? Why would I need a safe house in Paris? 186 00:20:01,572 --> 00:20:03,339 One hopes you won't, but should things 187 00:20:03,341 --> 00:20:05,375 at some point go terribly wrong, 188 00:20:05,377 --> 00:20:07,277 it's good to have a place to go. 189 00:20:07,279 --> 00:20:09,578 You know, for a cup of tea. 190 00:20:09,580 --> 00:20:10,846 No. No, no, no. 191 00:20:10,848 --> 00:20:12,915 Absolutely not. 192 00:20:12,917 --> 00:20:15,117 No, no, 'cause I'm banned from international travel, Dumbledore. 193 00:20:15,119 --> 00:20:16,819 If I leave the country, they will put me in Azkaban, 194 00:20:16,821 --> 00:20:18,387 and they will throw away the key. 195 00:20:18,389 --> 00:20:19,856 Do you know why I admire you, Newt? 196 00:20:19,858 --> 00:20:21,624 What? 197 00:20:21,626 --> 00:20:24,029 More, perhaps, than any man I know. 198 00:20:26,063 --> 00:20:28,367 You do not seek power. 199 00:20:29,033 --> 00:20:30,767 Or popularity. 200 00:20:30,769 --> 00:20:35,708 You simply ask, is a thing right in itself. 201 00:20:37,074 --> 00:20:39,942 If it is, you do it no matter the cost. 202 00:20:39,944 --> 00:20:41,610 That's all very well, Dumbledore, 203 00:20:41,612 --> 00:20:44,082 but forgive me for asking. Why can't you go? 204 00:20:49,788 --> 00:20:51,990 I cannot move against Grindelwald. 205 00:20:55,426 --> 00:20:56,962 It has to be you. 206 00:21:03,467 --> 00:21:05,033 Well, I can't blame you. 207 00:21:05,035 --> 00:21:07,837 In your shoes, I'd probably refuse too. 208 00:21:07,839 --> 00:21:09,204 - What? - It's late. 209 00:21:09,206 --> 00:21:10,339 Good evening, Newt. 210 00:21:10,341 --> 00:21:11,542 Wait, no. 211 00:21:12,578 --> 00:21:14,113 Oh, come on. 212 00:21:28,525 --> 00:21:29,927 Dumbledore. 213 00:22:35,194 --> 00:22:36,695 Bunty! 214 00:22:38,930 --> 00:22:39,931 Bunty! 215 00:22:42,900 --> 00:22:46,403 Bunty. Bunty, the baby Nifflers are loose again. 216 00:22:58,282 --> 00:22:59,615 Well done. 217 00:22:59,617 --> 00:23:01,084 I'm so sorry, Newt. 218 00:23:01,086 --> 00:23:02,417 They must've picked the lock while I was cleaning out 219 00:23:02,419 --> 00:23:03,254 - the Augureys. - Not to worry. 220 00:23:10,227 --> 00:23:11,694 I fed nearly everyone. 221 00:23:11,696 --> 00:23:13,229 Pinky's had his nose drops and... 222 00:23:13,231 --> 00:23:14,530 And Elsie? 223 00:23:14,532 --> 00:23:16,197 Elsie's droppings are nearly normal again. 224 00:23:16,199 --> 00:23:17,934 Wonderful. 225 00:23:17,936 --> 00:23:21,072 You can, um... You can clock off now. 226 00:23:23,707 --> 00:23:25,407 I told you to leave the Kelpie to me. 227 00:23:25,409 --> 00:23:26,675 That wound needs more ointment. 228 00:23:26,677 --> 00:23:28,546 I don't want you losing fingers over it. 229 00:23:38,055 --> 00:23:41,025 Seriously, you go home now, Bunty. 230 00:23:42,326 --> 00:23:43,626 You must be exhausted. 231 00:23:43,628 --> 00:23:46,096 You know the Kelpie's easier with two. 232 00:23:50,635 --> 00:23:52,671 Perhaps you should take off your shirt. 233 00:23:54,638 --> 00:23:56,606 Don't worry. 234 00:23:56,608 --> 00:23:58,441 I'll dry off quick enough. 235 00:24:39,716 --> 00:24:42,117 Someone needed to let off some steam. 236 00:24:42,119 --> 00:24:43,655 Ointment, Bunty. 237 00:24:50,262 --> 00:24:53,495 You bite Bunty again, and there'll be trouble, mister. 238 00:24:55,800 --> 00:24:57,599 What was that? 239 00:24:57,601 --> 00:24:59,003 I don't know. 240 00:25:01,105 --> 00:25:03,071 But I want you to go home now, Bunty. 241 00:25:03,073 --> 00:25:04,639 - Shall I call the Ministry? - No. 242 00:25:04,641 --> 00:25:06,711 I want you to go home. Please. 243 00:25:15,153 --> 00:25:16,685 Just give me the pieces. 244 00:25:16,687 --> 00:25:18,087 - I got it. - Honey, if you could 245 00:25:18,089 --> 00:25:20,522 - just give it to me... - He doesn't care. 246 00:25:20,524 --> 00:25:22,860 If you could just give this to me, sweetheart. 247 00:25:27,898 --> 00:25:30,700 Hey! 248 00:25:30,702 --> 00:25:33,936 Newt! Get over here, you maniac. 249 00:25:33,938 --> 00:25:36,239 We hope you don't mind, Newt. 250 00:25:36,241 --> 00:25:37,339 We let ourselves in. 251 00:25:37,341 --> 00:25:40,443 It's rainin' out there, cats and dogs. 252 00:25:40,445 --> 00:25:41,810 London's cold. 253 00:25:41,812 --> 00:25:43,413 You were supposed to have been Obliviated. 254 00:25:43,415 --> 00:25:45,248 I know. 255 00:25:45,250 --> 00:25:46,915 It didn't work, pal. 256 00:25:46,917 --> 00:25:48,117 I mean, you said it. 257 00:25:48,119 --> 00:25:50,353 The potion only erases bad memories. 258 00:25:50,355 --> 00:25:51,654 I didn't have any. 259 00:25:51,656 --> 00:25:53,688 I mean, don't get me wrong. I had some weird ones, 260 00:25:53,690 --> 00:25:55,558 and I had some scary ones. 261 00:25:55,560 --> 00:25:57,425 But this angel... 262 00:25:57,427 --> 00:25:58,994 This angel over here, 263 00:25:58,996 --> 00:26:01,963 she filled me in on all the bad parts, 264 00:26:01,965 --> 00:26:04,032 and here we are, I guess, huh? 265 00:26:04,034 --> 00:26:06,437 This is wonderful. 266 00:26:08,907 --> 00:26:10,408 Wait. Is... 267 00:26:11,775 --> 00:26:14,779 Tina? Tina? 268 00:26:16,880 --> 00:26:18,984 Oh, it's just us, honey. 269 00:26:19,951 --> 00:26:21,684 Me and Jacob. 270 00:26:21,686 --> 00:26:23,086 Oh. 271 00:26:23,088 --> 00:26:24,887 Why don't I make us some dinner, huh? 272 00:26:24,889 --> 00:26:26,555 Yes! 273 00:26:31,163 --> 00:26:32,094 Hey, honey. 274 00:26:32,096 --> 00:26:34,829 Teen and I aren't talking. 275 00:26:34,831 --> 00:26:37,934 - Why? - Oh, well, you know... 276 00:26:37,936 --> 00:26:39,469 She found out about Jacob and I seeing each other, 277 00:26:39,471 --> 00:26:42,637 and she didn't like it, 'cause of the law. 278 00:26:42,639 --> 00:26:44,540 Not allowed to... Oop! 279 00:26:44,542 --> 00:26:46,242 Not allowed to date No-Majs, 280 00:26:46,244 --> 00:26:50,046 not allowed to marry them. Blah, blah, blah. 281 00:26:50,048 --> 00:26:54,183 Well, she was all in a tizzy anyway 'cause of you. 282 00:26:54,185 --> 00:26:55,284 Me? 283 00:26:55,286 --> 00:26:56,719 Yeah, you, Newt. 284 00:26:56,721 --> 00:26:58,821 It was in Spellbound. 285 00:26:58,823 --> 00:27:01,158 Here. I brought it for you. 286 00:27:04,995 --> 00:27:08,897 "Newt Scamander with fiancee Leta Lestrange, 287 00:27:08,899 --> 00:27:10,499 "brother Theseus and unknown woman." 288 00:27:10,501 --> 00:27:11,934 Relax. 289 00:27:11,936 --> 00:27:14,505 No. So Theseus is marrying Leta, not me. 290 00:27:15,138 --> 00:27:16,273 Oh! 291 00:27:17,574 --> 00:27:19,844 Oh... Oh, dear. 292 00:27:21,178 --> 00:27:22,246 Well... 293 00:27:23,013 --> 00:27:25,882 See, Teen read that, 294 00:27:25,884 --> 00:27:28,885 and she started dating someone else. 295 00:27:28,887 --> 00:27:31,053 He's an Auror. His name's Achilles Tolliver. 296 00:27:31,055 --> 00:27:32,857 Tolliver. 297 00:27:38,897 --> 00:27:40,396 Anyway... 298 00:27:40,398 --> 00:27:43,465 We are real excited to be here, Newt. This is a... 299 00:27:43,467 --> 00:27:45,269 Well, it's a special trip for us. 300 00:27:46,035 --> 00:27:48,806 You see, Jacob and I, 301 00:27:49,673 --> 00:27:51,209 we're getting married. 302 00:27:54,378 --> 00:27:56,013 I'm marrying Jacob. 303 00:27:57,615 --> 00:27:59,217 Ah! 304 00:28:00,918 --> 00:28:03,284 Oh. 305 00:28:03,286 --> 00:28:05,923 You've enchanted him, haven't you? 306 00:28:06,757 --> 00:28:08,992 What? 307 00:28:08,994 --> 00:28:10,893 I have not. 308 00:28:10,895 --> 00:28:12,528 Will you stop reading my mind? 309 00:28:12,530 --> 00:28:15,030 Queenie, you've brought him here against his will. 310 00:28:15,032 --> 00:28:18,401 Oh, that is an outrageous accusation. Look at him. 311 00:28:18,403 --> 00:28:21,738 He's just happy. He's so happy. 312 00:28:21,740 --> 00:28:23,275 Then you won't mind if I, um... 313 00:28:25,642 --> 00:28:26,975 Please don't. 314 00:28:26,977 --> 00:28:28,711 Queenie, you've got nothing to fear 315 00:28:28,713 --> 00:28:30,680 if he wants to get married. We can just lift the enchantment 316 00:28:30,682 --> 00:28:32,284 and he can tell us himself. 317 00:28:42,327 --> 00:28:44,092 What do you got there? 318 00:28:44,094 --> 00:28:45,461 Whatchu gonna do? 319 00:28:45,463 --> 00:28:47,299 Whatchu gonna do with that, Mr. Scamander? 320 00:28:47,798 --> 00:28:48,931 Surgito. 321 00:29:00,011 --> 00:29:01,911 Congratulations on your engagement, Jacob. 322 00:29:01,913 --> 00:29:03,915 Wait, what? 323 00:29:07,484 --> 00:29:09,420 Oh, no. You didn't. 324 00:29:12,255 --> 00:29:13,489 Queenie! 325 00:29:13,491 --> 00:29:14,893 One second. 326 00:29:15,592 --> 00:29:17,693 Queenie! 327 00:29:17,695 --> 00:29:19,328 It's very nice to see you. 328 00:29:19,330 --> 00:29:20,663 Where the hell am I right now? 329 00:29:20,665 --> 00:29:21,963 London. 330 00:29:21,965 --> 00:29:23,265 Oh! 331 00:29:23,267 --> 00:29:25,102 I always wanted to go here! 332 00:29:25,636 --> 00:29:26,872 Queenie! 333 00:29:30,640 --> 00:29:32,541 Oh, Queenie, honey. 334 00:29:32,543 --> 00:29:34,543 Well, I'm curious when you were gonna wake me up. 335 00:29:34,545 --> 00:29:36,180 After we had five kids? 336 00:29:39,215 --> 00:29:41,349 Why is it wrong to wanna marry you? 337 00:29:41,351 --> 00:29:44,654 - Okay. - To wanna have a family? 338 00:29:44,656 --> 00:29:47,425 I just want what everyone else has, that's all. 339 00:29:49,694 --> 00:29:51,360 Wait, wait. 340 00:29:51,362 --> 00:29:53,428 We've talked about this, like, a million times. 341 00:29:53,430 --> 00:29:55,063 If we get married and they find out, 342 00:29:55,065 --> 00:29:56,566 they're gonna throw you in jail, sweetheart. 343 00:29:56,568 --> 00:29:58,967 I can't have that. 344 00:29:58,969 --> 00:30:02,003 They don't like people like me marrying people like you. 345 00:30:02,005 --> 00:30:05,307 I ain't a wizard. I'm just me. 346 00:30:05,309 --> 00:30:07,076 They're really progressive here, 347 00:30:07,078 --> 00:30:09,212 and they'll let us get married properly. 348 00:30:09,214 --> 00:30:11,950 Sweetheart, you don't need to enchant me. 349 00:30:12,649 --> 00:30:14,319 I'm already enchanted. 350 00:30:15,218 --> 00:30:17,086 I love you so much. 351 00:30:17,088 --> 00:30:19,789 - Yeah? - Yeah. 352 00:30:19,791 --> 00:30:22,759 But I can't have you risking everything like this, you know? 353 00:30:22,761 --> 00:30:25,230 You're not giving us a choice, sweetheart. 354 00:30:27,330 --> 00:30:29,665 You're not giving me a choice. 355 00:30:29,667 --> 00:30:32,637 One of us had to be brave, and you were being a coward. 356 00:30:35,071 --> 00:30:37,373 I was being a coward? 357 00:30:37,375 --> 00:30:38,710 If I'm a coward, you're... 358 00:30:41,478 --> 00:30:42,479 Crazy. 359 00:30:43,848 --> 00:30:45,213 I didn't say it. 360 00:30:45,215 --> 00:30:46,548 You didn't have to. 361 00:30:46,550 --> 00:30:48,219 No, I didn't mean it, sweetheart. 362 00:30:49,454 --> 00:30:50,655 Yeah, you did. 363 00:30:51,722 --> 00:30:52,922 No. 364 00:30:52,924 --> 00:30:55,290 I'm gonna go see my sister. 365 00:30:55,292 --> 00:30:56,759 Fine. See your sister. 366 00:30:56,761 --> 00:30:58,828 - Fine. - No, wait! Wait! 367 00:30:58,830 --> 00:31:00,965 No! Queenie! 368 00:31:02,800 --> 00:31:04,469 I didn't mean it. 369 00:31:06,704 --> 00:31:09,105 I didn't say nothin'. 370 00:31:21,953 --> 00:31:23,588 Papyrus Reparo. 371 00:31:33,798 --> 00:31:37,034 My dear Queenie, What a beautiful city. 372 00:31:38,099 --> 00:31:39,637 I'm thinking of you. Tina. 373 00:31:45,943 --> 00:31:47,509 Hey, Newt! 374 00:31:47,511 --> 00:31:51,012 Down here, Jacob. So I'll be with you in a second. 375 00:31:54,917 --> 00:31:56,620 I got my own problems. 376 00:32:21,378 --> 00:32:23,311 Queenie left a postcard. 377 00:32:23,313 --> 00:32:25,447 Tina's in Paris looking for Credence. 378 00:32:25,449 --> 00:32:26,515 Genius. 379 00:32:26,517 --> 00:32:28,517 Queenie's gonna go straight for Tina. 380 00:32:28,519 --> 00:32:30,351 Okay, we're going to France, pal. 381 00:32:30,353 --> 00:32:32,556 - Hold on. I'll get my jacket. - I've got it. 382 00:32:34,692 --> 00:32:35,693 Oh. 383 00:32:41,232 --> 00:32:42,434 Beautiful. 384 00:34:01,645 --> 00:34:02,913 Nagini. 385 00:34:08,652 --> 00:34:09,853 Credence. 386 00:34:12,956 --> 00:34:15,393 I think I know where she is. 387 00:34:21,132 --> 00:34:22,864 We escape tonight. 388 00:34:22,866 --> 00:34:23,868 Hey. 389 00:34:29,574 --> 00:34:32,641 I've told you to stay away from her, boy. 390 00:34:32,643 --> 00:34:34,646 Did I say you could take a break? 391 00:34:35,846 --> 00:34:36,915 Clean out the Kappa. 392 00:34:39,150 --> 00:34:40,752 And you, get ready. 393 00:34:53,264 --> 00:34:57,933 Next, in our little show of freaks and oddities, 394 00:34:57,935 --> 00:35:00,268 I present to you 395 00:35:00,270 --> 00:35:02,871 a Maledictus. 396 00:35:05,708 --> 00:35:09,411 Once trapped in the jungles of Indonesia, 397 00:35:09,413 --> 00:35:12,380 she is the carrier of a blood curse. 398 00:35:12,382 --> 00:35:13,614 Ohh! 399 00:35:13,616 --> 00:35:16,719 Such Underbeings are destined 400 00:35:16,721 --> 00:35:18,686 through the course of their lives 401 00:35:18,688 --> 00:35:21,355 to turn permanently into beasts. 402 00:35:21,357 --> 00:35:23,293 Ohh! 403 00:35:24,393 --> 00:35:25,862 But look at her. 404 00:35:26,496 --> 00:35:29,399 So beautiful. Yes. 405 00:35:30,868 --> 00:35:33,434 So desirable. 406 00:35:33,436 --> 00:35:36,204 But soon, she will be trapped forever 407 00:35:36,206 --> 00:35:37,775 in a very different body. 408 00:35:39,176 --> 00:35:43,348 Every night when she sleeps, mesdames et messieurs, 409 00:35:44,514 --> 00:35:47,819 she is forced to become... 410 00:35:54,757 --> 00:35:56,960 She is forced to become... 411 00:36:02,299 --> 00:36:05,166 She is forced to become... 412 00:36:14,043 --> 00:36:17,949 Over time, she will not be able to transform back. 413 00:36:20,183 --> 00:36:24,522 She will be forever trapped in the body of a snake. 414 00:36:57,989 --> 00:36:58,990 Credence! 415 00:37:08,565 --> 00:37:09,998 Pack it up. 416 00:37:10,000 --> 00:37:11,802 Paris is done for us now. 417 00:37:41,898 --> 00:37:44,067 The boy with the Maledictus, what do you know about him? 418 00:37:47,804 --> 00:37:49,670 He's looking for his mother. 419 00:37:49,672 --> 00:37:52,142 All my freaks think they can go home. 420 00:37:55,344 --> 00:37:56,747 Okay, let's go. 421 00:38:13,498 --> 00:38:15,463 Look, I think you and I were at the circus 422 00:38:15,465 --> 00:38:17,599 for the same reason, Monsieur... 423 00:38:17,601 --> 00:38:19,670 Kama. Yusuf Kama. 424 00:38:20,703 --> 00:38:22,270 And you think right. 425 00:38:22,272 --> 00:38:23,672 What do you want with Credence? 426 00:38:23,674 --> 00:38:25,407 - The same as you. - Which is? 427 00:38:25,409 --> 00:38:27,445 To prove who the boy really is. 428 00:38:30,982 --> 00:38:33,014 If the rumors of his identity are correct, 429 00:38:33,016 --> 00:38:37,188 he and I are, distantly, related. 430 00:38:38,489 --> 00:38:40,523 I am the last male of my pure-blooded line, 431 00:38:40,525 --> 00:38:42,994 and so, if the rumors are correct, is he. 432 00:38:44,895 --> 00:38:49,496 Have you read The Predictions of Tycho Dodonus? 433 00:38:49,498 --> 00:38:53,101 Yeah. But that's poetry, not proof. 434 00:38:53,103 --> 00:38:54,438 Hmm. 435 00:38:56,072 --> 00:38:58,208 If I could show you something better, 436 00:38:59,710 --> 00:39:03,811 more concrete, something that proves who he is, 437 00:39:03,813 --> 00:39:06,884 would the Ministries of Europe and America let him live? 438 00:39:08,485 --> 00:39:10,020 They might. 439 00:39:11,955 --> 00:39:13,123 Then come. 440 00:39:38,049 --> 00:39:39,050 So... 441 00:39:42,652 --> 00:39:44,721 Credence Barebone. 442 00:39:46,656 --> 00:39:50,692 Nearly destroyed by the woman who raised him. 443 00:39:50,694 --> 00:39:53,630 Yet now he seeks the mother who bore him. 444 00:39:54,431 --> 00:39:56,501 He's desperate for family. 445 00:39:57,266 --> 00:39:59,069 He's desperate for love. 446 00:40:00,438 --> 00:40:03,905 He's the key to our victory. 447 00:40:03,907 --> 00:40:05,877 Well, we know where the boy is, don't we? 448 00:40:07,110 --> 00:40:08,710 Why don't we grab him and leave? 449 00:40:08,712 --> 00:40:10,781 He must come to me freely, 450 00:40:11,348 --> 00:40:13,949 and he will. 451 00:40:13,951 --> 00:40:17,822 The path has been laid, and he is following it. 452 00:40:19,922 --> 00:40:22,925 The trail that will lead him to me 453 00:40:22,927 --> 00:40:26,828 and the strange and glorious truth of who he is. 454 00:40:26,830 --> 00:40:28,799 Why is he so important? 455 00:40:35,806 --> 00:40:41,308 Who represents the greatest threat to our cause? 456 00:40:41,310 --> 00:40:43,277 Albus Dumbledore. 457 00:40:43,279 --> 00:40:45,114 If I asked you now 458 00:40:45,116 --> 00:40:49,418 to go to the school where he is hiding and kill him for me, 459 00:40:49,420 --> 00:40:51,255 would you do it for me, Krall? 460 00:40:57,293 --> 00:41:00,031 Credence is the only entity alive 461 00:41:01,598 --> 00:41:03,301 who can kill him. 462 00:41:04,969 --> 00:41:06,938 You really think he can kill the Great... 463 00:41:09,572 --> 00:41:11,775 Can kill Albus Dumbledore? 464 00:41:12,409 --> 00:41:14,976 I know he can. 465 00:41:14,978 --> 00:41:19,150 But will you be with us when that happens, Krall? 466 00:41:22,286 --> 00:41:23,654 Will you? 467 00:41:35,732 --> 00:41:37,766 Jacob, that man Tina's been seeing... 468 00:41:37,768 --> 00:41:39,333 Don't worry. She's gonna see you 469 00:41:39,335 --> 00:41:41,436 and she'll see the four of us together, 470 00:41:41,438 --> 00:41:43,237 it'll be just like New York all over again. Don't worry about it. 471 00:41:43,239 --> 00:41:44,706 Yes, but he's an Auror, Queenie said. 472 00:41:44,708 --> 00:41:45,806 Yeah, he's an Auror. So what? 473 00:41:45,808 --> 00:41:47,110 Don't worry about him. 474 00:41:50,080 --> 00:41:53,150 What do you think I should say to her if I see her? 475 00:41:54,418 --> 00:41:58,820 Oh, well, it's best not to plan these things. 476 00:41:58,822 --> 00:42:00,288 You know, you just say 477 00:42:00,290 --> 00:42:02,192 whatever comes to you in the moment. 478 00:42:06,263 --> 00:42:09,232 She has eyes just like a salamander. 479 00:42:10,266 --> 00:42:11,402 Don't say that. 480 00:42:15,038 --> 00:42:18,306 Look, you just tell her that you missed her. 481 00:42:18,308 --> 00:42:19,541 - Right. - Right, and then 482 00:42:19,543 --> 00:42:23,110 you came all the way to Paris just to find her. 483 00:42:23,112 --> 00:42:26,181 She'll love that. And then 484 00:42:26,183 --> 00:42:27,815 tell her you're losing sleep at night 485 00:42:27,817 --> 00:42:31,018 for thinking of her and... 486 00:42:31,020 --> 00:42:33,255 Just don't say nothing about no salamanders, all right? 487 00:42:33,257 --> 00:42:34,788 - Okay. - Okay. 488 00:42:34,790 --> 00:42:36,259 Hey. Hey, hey. 489 00:42:37,860 --> 00:42:39,561 It's gonna be all right. 490 00:42:39,563 --> 00:42:41,228 We're in this together, pal. 491 00:42:41,230 --> 00:42:43,732 Okay, I'm gonna help you out. I'm gonna help you find Tina, 492 00:42:43,734 --> 00:42:45,634 find Queenie, 493 00:42:45,636 --> 00:42:48,137 and we'll all be happy again, just like old times. 494 00:42:48,139 --> 00:42:49,173 Who is this guy? 495 00:42:51,007 --> 00:42:52,440 Oh, he's the only way 496 00:42:52,442 --> 00:42:54,241 I can leave the country without documentation. 497 00:42:54,243 --> 00:42:57,279 Now, you don't suffer from motion sickness, do you? 498 00:42:57,281 --> 00:42:59,282 I don't do well on boats, Newt. 499 00:42:59,915 --> 00:43:01,483 You'll be fine. 500 00:43:01,485 --> 00:43:03,688 Stir your stumps. Leaves in one minute. 501 00:43:04,755 --> 00:43:05,954 50 Galleons. 502 00:43:05,956 --> 00:43:07,723 No, we said 30. 503 00:43:07,725 --> 00:43:09,190 Uh-huh. 30 to go to France. 504 00:43:09,192 --> 00:43:12,761 20 not to tell anyone I seen Newt Scamander 505 00:43:12,763 --> 00:43:14,431 leaving the country illegally. 506 00:43:15,898 --> 00:43:17,701 Price of fame, pal. 507 00:43:22,473 --> 00:43:23,938 Mmm. 10 seconds. 508 00:43:23,940 --> 00:43:26,208 - Eight. - Jacob. 509 00:43:26,210 --> 00:43:27,344 Seven. 510 00:43:28,545 --> 00:43:29,947 Six. 511 00:43:30,413 --> 00:43:31,715 Mmm... 512 00:43:32,650 --> 00:43:34,616 Four. 513 00:43:34,618 --> 00:43:36,853 Three. Two. 514 00:43:37,621 --> 00:43:39,056 One. 515 00:43:48,199 --> 00:43:50,331 I didn't like that Portkey, Newt. 516 00:43:50,333 --> 00:43:52,300 So you keep saying. 517 00:43:52,302 --> 00:43:53,601 Follow me. 518 00:44:00,310 --> 00:44:01,608 Confundus. 519 00:44:06,415 --> 00:44:08,118 Come on. It'll wear off in a few minutes. 520 00:44:19,763 --> 00:44:22,199 Appare vestigium. 521 00:44:27,471 --> 00:44:28,539 Accio Niffler. 522 00:44:29,672 --> 00:44:31,340 Get looking. 523 00:44:31,342 --> 00:44:32,977 Oi! Get looking. 524 00:44:36,378 --> 00:44:38,179 That's a Kappa. 525 00:44:38,181 --> 00:44:40,116 It's a Japanese water demon. 526 00:44:44,855 --> 00:44:46,322 Tina? 527 00:44:46,790 --> 00:44:47,992 Tina! 528 00:44:54,563 --> 00:44:56,399 What have you found? 529 00:45:00,036 --> 00:45:01,906 And we're licking the dirt now. 530 00:45:15,851 --> 00:45:17,321 Revelio. 531 00:45:19,755 --> 00:45:21,324 Newt, what made those? 532 00:45:22,525 --> 00:45:24,294 That is a Zouwu. 533 00:45:26,529 --> 00:45:28,195 It's a Chinese creature. 534 00:45:28,197 --> 00:45:30,965 They are incredibly fast and incredibly powerful. 535 00:45:30,967 --> 00:45:33,601 They can travel 1,000 miles in a day, 536 00:45:33,603 --> 00:45:35,203 and this one could take you 537 00:45:35,205 --> 00:45:37,704 from one part of Paris to the next in a single leap. 538 00:45:40,976 --> 00:45:42,245 Oh, good boy. 539 00:45:43,779 --> 00:45:45,947 Jacob, she was here. 540 00:45:45,949 --> 00:45:47,447 Tina stood here. 541 00:45:47,449 --> 00:45:49,886 She has incredibly narrow feet. Have you noticed? 542 00:45:51,821 --> 00:45:53,489 Can't say that I have. 543 00:45:57,259 --> 00:45:59,095 Then someone came towards her. 544 00:46:10,906 --> 00:46:12,375 Avensegium. 545 00:46:16,913 --> 00:46:18,547 - Right. Follow that feather. - What? 546 00:46:18,549 --> 00:46:20,451 - Jacob, follow the feather. - Follow the feather. 547 00:46:21,051 --> 00:46:23,485 Where is he? Ah! 548 00:46:23,487 --> 00:46:24,989 Accio Niffler. 549 00:46:31,929 --> 00:46:33,464 Drop the bucket. 550 00:47:13,368 --> 00:47:16,737 I'm sorry, I don't know what you just said at all. 551 00:47:16,739 --> 00:47:19,273 Welcome to the French Ministry of Magic. 552 00:47:19,275 --> 00:47:22,110 What is your business, please? 553 00:47:22,112 --> 00:47:25,913 I need to speak to Tina Goldstein. 554 00:47:25,915 --> 00:47:31,388 She's an American Auror working on a case here. 555 00:47:35,926 --> 00:47:38,460 We have no Tina Goldstein here. 556 00:47:38,462 --> 00:47:41,295 No, I'm sorry. There must be some sort of mistake. 557 00:47:41,297 --> 00:47:44,331 See, I know she's in Paris. She sent me a postcard. 558 00:47:44,333 --> 00:47:46,335 I brought it. I can show it to you. Here. 559 00:47:46,337 --> 00:47:47,936 Maybe you can help me find it here. 560 00:47:47,938 --> 00:47:50,105 It's just in here. 561 00:47:50,107 --> 00:47:52,706 Rabbits! If you can just wait one moment! 562 00:47:52,708 --> 00:47:55,543 I know it's in here somewhere. I definitely packed it. 563 00:47:55,545 --> 00:47:56,878 Where is it? 564 00:47:56,880 --> 00:47:58,279 One second. 565 00:47:58,281 --> 00:48:00,217 What did I do with you? 566 00:48:34,784 --> 00:48:36,717 Could we at least stop for coffee or... 567 00:48:36,719 --> 00:48:37,851 Not now, Jacob. 568 00:48:37,853 --> 00:48:40,491 Chocolat chaud or... Just for a second. 569 00:48:44,627 --> 00:48:46,393 - I don't know. - This way. Come on. 570 00:48:46,395 --> 00:48:49,996 Pain au chocolat? Half a croissant and a bonbon? 571 00:48:49,998 --> 00:48:51,368 This way. 572 00:48:56,406 --> 00:48:58,074 Jacob! 573 00:49:11,587 --> 00:49:12,853 Jacob? 574 00:50:55,391 --> 00:50:56,826 She's home. 575 00:51:44,208 --> 00:51:45,676 Are you Irma? 576 00:51:47,177 --> 00:51:49,379 Are you Irma Dugard? 577 00:51:50,612 --> 00:51:55,319 I'm sorry. Your name is on my adoption paper. 578 00:51:57,018 --> 00:51:58,554 Does this make sense? 579 00:52:00,556 --> 00:52:03,293 You gave me to Mrs. Barebone in New York. 580 00:52:22,310 --> 00:52:24,445 I am not your mother. 581 00:52:24,447 --> 00:52:26,383 I was only a servant. 582 00:52:30,152 --> 00:52:32,555 You were so beautiful a baby. 583 00:52:34,991 --> 00:52:37,260 And you are a beautiful man. 584 00:52:47,603 --> 00:52:50,570 I did not want to leave you there. 585 00:52:50,572 --> 00:52:52,643 Why didn't they want me? 586 00:52:56,980 --> 00:53:00,215 Why is your name on my adoption paper? 587 00:53:00,217 --> 00:53:03,420 I took you to Mrs. Barebone 588 00:53:04,788 --> 00:53:07,556 because she was supposed to look after you. 589 00:55:14,618 --> 00:55:16,152 She's dead. 590 00:55:18,654 --> 00:55:20,857 How did the boy take it? 591 00:55:22,290 --> 00:55:23,826 He's sensitive. 592 00:55:25,328 --> 00:55:28,598 The Ministry won't be happy when I tell them I missed. 593 00:55:29,665 --> 00:55:31,232 I know my reputation. 594 00:55:31,234 --> 00:55:33,768 Listen to me. The disapproval of cowards 595 00:55:33,770 --> 00:55:35,572 is praise to the brave. 596 00:55:36,473 --> 00:55:39,174 Your name will be written in glory 597 00:55:39,176 --> 00:55:42,576 when wizards rule the world. 598 00:55:42,578 --> 00:55:45,779 And the clock is ticking faster. 599 00:55:45,781 --> 00:55:49,585 You watch over Credence. Keep him safe. 600 00:55:50,518 --> 00:55:52,455 For the greater good. 601 00:55:53,656 --> 00:55:56,424 For the greater good. 602 00:55:58,261 --> 00:56:00,197 You know what I miss about Queenie? 603 00:56:02,699 --> 00:56:04,167 Everything. 604 00:56:06,569 --> 00:56:09,302 I even miss the stuff that drove me nuts. 605 00:56:09,304 --> 00:56:10,906 Like the mind reading. 606 00:56:17,147 --> 00:56:18,880 I was lucky to have someone like her 607 00:56:18,882 --> 00:56:21,985 even interested in anything I thought. 608 00:56:24,185 --> 00:56:25,855 You know what I mean? 609 00:56:26,922 --> 00:56:27,924 Sorry? 610 00:56:32,895 --> 00:56:34,929 I was saying, you're sure the guy is here 611 00:56:34,931 --> 00:56:36,264 that we're looking for? 612 00:56:36,266 --> 00:56:38,933 Yeah, definitely. The feather says so. 613 00:57:09,130 --> 00:57:10,563 Is that the guy we're looking for? 614 00:57:10,565 --> 00:57:11,868 Yes. 615 00:57:14,136 --> 00:57:15,237 Ooh... 616 00:57:17,339 --> 00:57:18,706 Sorry. 617 00:57:22,411 --> 00:57:24,677 Oh, wait, no. Sorry. So we actually... 618 00:57:24,679 --> 00:57:25,980 We were just wondering 619 00:57:25,982 --> 00:57:28,382 if you'd come across a friend of ours. 620 00:57:28,384 --> 00:57:29,849 Tina Goldstein. 621 00:57:29,851 --> 00:57:32,251 Monsieur, Paris is a large city. 622 00:57:32,253 --> 00:57:33,255 She's an Auror. 623 00:57:34,456 --> 00:57:35,956 And when Aurors go missing, 624 00:57:35,958 --> 00:57:38,795 well, the Ministry tend to come looking, so... 625 00:57:40,161 --> 00:57:41,962 No, I suppose it would probably be better 626 00:57:41,964 --> 00:57:43,730 if we just report her absence. 627 00:57:43,732 --> 00:57:45,234 Is she tall? 628 00:57:46,735 --> 00:57:48,034 Dark? Rather... 629 00:57:48,036 --> 00:57:50,137 - Intense. - Beautiful. She's... 630 00:57:50,139 --> 00:57:52,038 Yeah, what I meant to say was... 631 00:57:52,040 --> 00:57:55,175 - No, she's very, very pretty. - She's intense too. 632 00:57:55,177 --> 00:57:58,815 I think I saw someone like this last night. 633 00:58:00,782 --> 00:58:02,683 Perhaps if I showed you where... 634 00:58:02,685 --> 00:58:04,020 If you wouldn't mind. That would be... 635 00:58:05,087 --> 00:58:07,123 - That would be lovely. - Sure. 636 00:58:45,328 --> 00:58:46,630 Tina. 637 00:58:48,063 --> 00:58:49,063 Newt. 638 00:58:49,065 --> 00:58:51,364 - Expelliarmus. - Oh! 639 00:58:52,835 --> 00:58:56,203 My apologies, Mr. Scamander. 640 00:58:56,205 --> 00:58:59,873 I shall return and release you once Credence is dead. 641 00:58:59,875 --> 00:59:01,007 Kama, wait. 642 00:59:01,009 --> 00:59:05,047 You see, either he dies or I do. 643 00:59:05,647 --> 00:59:07,248 No, no, no. 644 00:59:07,250 --> 00:59:09,683 Oh, no. No, no, no. 645 00:59:20,094 --> 00:59:22,195 Well, that's not the best start to a rescue attempt. 646 00:59:22,197 --> 00:59:24,197 Oh, this was a rescue attempt? 647 00:59:24,199 --> 00:59:26,766 You just lost me my only lead. 648 00:59:26,768 --> 00:59:28,534 Well, how was the interrogation going 649 00:59:28,536 --> 00:59:30,404 before we turned up? 650 00:59:33,409 --> 00:59:34,411 Newt! 651 00:59:38,748 --> 00:59:40,215 Well done, Pick. 652 00:59:42,585 --> 00:59:44,387 So you need this man, you said? 653 00:59:45,121 --> 00:59:46,420 Yeah. 654 00:59:46,422 --> 00:59:49,826 I think he knows where Credence is, Mr. Scamander. 655 00:59:53,897 --> 00:59:55,732 Well, that'll be that Zouwu. 656 01:00:15,652 --> 01:00:17,353 Come on, Newt. Get outta there. 657 01:01:09,672 --> 01:01:10,907 Come on! 658 01:01:42,906 --> 01:01:44,804 What were the three biggest mistakes 659 01:01:44,806 --> 01:01:46,907 that you made last time? 660 01:01:48,177 --> 01:01:50,277 - Caught by surprise, sir. - Mmm. 661 01:01:50,279 --> 01:01:51,378 What else? 662 01:01:51,380 --> 01:01:52,913 Didn't parry before counter-curse, sir. 663 01:01:52,915 --> 01:01:55,983 Very good. The last one? 664 01:01:55,985 --> 01:01:58,922 The most important one? 665 01:02:05,393 --> 01:02:08,061 Not learning from the first two. 666 01:02:10,967 --> 01:02:13,567 This is a school. You've no right. 667 01:02:13,569 --> 01:02:15,936 I'm the Head of Magical Law Enforcement. 668 01:02:15,938 --> 01:02:18,340 I have the right to go wherever I please. 669 01:02:20,009 --> 01:02:21,543 Out of here. 670 01:02:26,081 --> 01:02:28,016 Go with Professor McGonagall, please. 671 01:02:34,857 --> 01:02:36,224 He's the best teacher we've got. 672 01:02:36,226 --> 01:02:38,824 - Thanks, McLaggan. - Get out. 673 01:02:38,826 --> 01:02:40,295 Come, McLaggan. 674 01:02:45,301 --> 01:02:47,469 Newt Scamander is in Paris. 675 01:02:48,804 --> 01:02:50,237 Really? 676 01:02:50,239 --> 01:02:52,405 Cut the pretense. I know he's there on your orders. 677 01:02:52,407 --> 01:02:54,108 Oh, if you'd ever had the pleasure to teach him, 678 01:02:54,110 --> 01:02:57,447 you'd know Newt is not a great follower of orders. 679 01:03:00,449 --> 01:03:02,815 You've read The Predictions of Tycho Dodonus? 680 01:03:02,817 --> 01:03:04,851 Mmm. Many years ago. 681 01:03:04,853 --> 01:03:06,820 "A son cruelly banished 682 01:03:06,822 --> 01:03:08,755 "Despair of the daughter 683 01:03:08,757 --> 01:03:10,393 - "Return..." - Yes, I know it. 684 01:03:12,494 --> 01:03:14,126 There's a rumor this prediction 685 01:03:14,128 --> 01:03:16,563 refers to the Obscurial. 686 01:03:16,565 --> 01:03:18,598 They say that Grindelwald wants... 687 01:03:18,600 --> 01:03:20,634 As a highborn henchman. I've heard the rumor. 688 01:03:20,636 --> 01:03:23,672 And yet, Scamander appears wherever the Obscurial goes, 689 01:03:24,940 --> 01:03:27,074 to protect him. 690 01:03:27,076 --> 01:03:28,507 Meanwhile, you've built up 691 01:03:28,509 --> 01:03:31,878 quite the little network of international contacts. 692 01:03:31,880 --> 01:03:33,614 However long you keep me 693 01:03:33,616 --> 01:03:35,415 and my friends under surveillance, 694 01:03:35,417 --> 01:03:38,552 you're not going to discover plots against you, Travers, 695 01:03:38,554 --> 01:03:40,621 because we want the same thing. 696 01:03:40,623 --> 01:03:42,659 The defeat of Grindelwald. 697 01:03:45,395 --> 01:03:50,163 But I warn you, your policies of suppression and violence 698 01:03:50,165 --> 01:03:52,300 are pushing supporters into his arms. 699 01:03:52,302 --> 01:03:54,704 I'm not interested in your warnings. 700 01:03:56,672 --> 01:03:57,674 Now, 701 01:03:59,174 --> 01:04:01,909 it pains me to say it because, 702 01:04:01,911 --> 01:04:03,411 well, I don't like you. 703 01:04:05,447 --> 01:04:06,449 But 704 01:04:08,183 --> 01:04:11,653 you are the only wizard who is his equal. 705 01:04:15,857 --> 01:04:18,193 I need you to fight him. 706 01:04:23,299 --> 01:04:24,467 I can't. 707 01:04:28,638 --> 01:04:30,172 Because of this? 708 01:04:38,447 --> 01:04:41,283 You and Grindelwald were as close as brothers. 709 01:04:42,717 --> 01:04:44,987 Oh, we were closer than brothers. 710 01:04:55,630 --> 01:04:58,201 Will you fight him? 711 01:04:59,967 --> 01:05:01,337 I can't. 712 01:05:02,705 --> 01:05:05,208 Well, then you have chosen your side. 713 01:05:07,877 --> 01:05:11,145 From now on, I shall know every spell you cast. 714 01:05:11,147 --> 01:05:12,846 I'm doubling the watch on you, 715 01:05:12,848 --> 01:05:15,784 and you will no longer teach Defence Against the Dark Arts. 716 01:05:17,752 --> 01:05:19,588 Where's Leta? We need to go to Paris. 717 01:05:25,927 --> 01:05:27,594 Theseus. 718 01:05:27,596 --> 01:05:30,266 Theseus, if Grindelwald calls a rally, 719 01:05:31,500 --> 01:05:33,333 don't try and break it up. 720 01:05:33,335 --> 01:05:35,370 Don't let Travers send you in there. 721 01:05:37,072 --> 01:05:38,605 If you ever trusted me... 722 01:05:38,607 --> 01:05:40,043 Theseus. 723 01:05:40,775 --> 01:05:41,777 Theseus! 724 01:06:23,018 --> 01:06:24,918 Even the name Lestrange makes me feel sick. 725 01:06:24,920 --> 01:06:26,753 You know she stays here every vacation. 726 01:06:26,755 --> 01:06:28,621 Her family don't actually want her home. 727 01:06:28,623 --> 01:06:30,422 I don't blame them. She's so annoying. 728 01:06:30,424 --> 01:06:31,757 Did you see her last week? 729 01:06:31,759 --> 01:06:32,828 Oscausi! 730 01:06:37,732 --> 01:06:39,366 Professor McGonagall... 731 01:06:39,368 --> 01:06:40,601 Lestrange has done it again! 732 01:06:40,603 --> 01:06:43,070 Lestrange, stop running! 733 01:06:43,072 --> 01:06:44,971 Lestrange! Disobedient children. 734 01:06:44,973 --> 01:06:46,273 Leta, come back! 735 01:06:46,275 --> 01:06:48,275 Stop! Shame on the House of Slytherin. 736 01:06:48,277 --> 01:06:49,643 100 points! 737 01:06:49,645 --> 01:06:50,809 200! 738 01:06:50,811 --> 01:06:52,614 Get back here, right now! 739 01:06:53,781 --> 01:06:57,451 Children, stop it! You, stop! Come back! 740 01:06:57,453 --> 01:06:59,686 - Out of my way! - Where has she gone? 741 01:06:59,688 --> 01:07:01,724 I think she went that way! 742 01:07:04,659 --> 01:07:06,661 Miss, it was Lestrange. She's horrible. 743 01:07:16,337 --> 01:07:18,871 Scamander, why aren't you packing? 744 01:07:18,873 --> 01:07:20,576 I'm not going home. 745 01:07:21,576 --> 01:07:23,210 Why not? 746 01:07:23,212 --> 01:07:25,313 He needs me. 747 01:07:30,719 --> 01:07:32,420 He was hurt. 748 01:07:39,194 --> 01:07:41,261 What is that? 749 01:07:41,263 --> 01:07:42,764 A raven chick. 750 01:07:44,366 --> 01:07:46,766 Isn't the raven your family emblem? 751 01:07:46,768 --> 01:07:48,503 Yes, it is. 752 01:08:01,150 --> 01:08:02,916 All right, Newt. 753 01:08:02,918 --> 01:08:04,520 Be brave. 754 01:08:08,857 --> 01:08:10,491 That's an unusual one. 755 01:08:10,493 --> 01:08:13,393 So Mr. Scamander fears what 756 01:08:13,395 --> 01:08:15,362 more than anything else in the world? 757 01:08:15,364 --> 01:08:18,131 Having to work in an office, sir. 758 01:08:18,133 --> 01:08:20,402 Go ahead, Newt. 759 01:08:23,438 --> 01:08:25,137 Riddikulus. 760 01:08:25,139 --> 01:08:27,274 Well done. 761 01:08:27,276 --> 01:08:28,744 Good job. Leta. 762 01:08:31,445 --> 01:08:32,979 It's only a Boggart. 763 01:08:32,981 --> 01:08:34,950 It can't hurt you. 764 01:08:36,785 --> 01:08:39,522 Everyone is scared of something. 765 01:08:40,822 --> 01:08:42,825 I've been looking forward to this. 766 01:09:27,369 --> 01:09:29,572 I don't want to talk about it. 767 01:09:45,085 --> 01:09:46,554 They know me, 768 01:09:47,521 --> 01:09:48,990 or they'd hide. 769 01:09:51,893 --> 01:09:54,696 They only nest in trees with wand-quality wood. 770 01:09:56,397 --> 01:09:58,333 Did you know that? 771 01:09:59,767 --> 01:10:03,936 And they have very complex social lives. 772 01:10:03,938 --> 01:10:07,310 If you watch them for long enough, you realize... 773 01:10:24,860 --> 01:10:27,996 Hello, Leta. This is a surprise. 774 01:10:31,499 --> 01:10:33,435 Finding me in a classroom? 775 01:10:35,303 --> 01:10:36,737 Was I such a bad student? 776 01:10:36,739 --> 01:10:38,637 On the contrary, you were one of my cleverest. 777 01:10:38,639 --> 01:10:40,676 I said bad, not stupid. 778 01:10:46,248 --> 01:10:47,850 Don't bother answering. 779 01:10:49,316 --> 01:10:50,449 I know you never liked me. 780 01:10:50,451 --> 01:10:51,986 Well, you're wrong. 781 01:10:52,687 --> 01:10:54,054 I never thought you bad. 782 01:10:54,056 --> 01:10:57,256 You were alone, then. Everybody else did. 783 01:10:57,258 --> 01:10:58,793 And they were right. 784 01:11:00,027 --> 01:11:02,296 I was wicked. 785 01:11:02,298 --> 01:11:04,430 Leta, I know how painful the rumors about 786 01:11:04,432 --> 01:11:06,399 your brother Corvus must be for you. 787 01:11:06,401 --> 01:11:07,970 No, you don't. 788 01:11:09,137 --> 01:11:11,837 Not unless you had a brother who died, too. 789 01:11:11,839 --> 01:11:14,377 In my case, it was my sister. 790 01:11:17,145 --> 01:11:18,848 Did you love her? 791 01:11:27,356 --> 01:11:29,157 Not as well as I should have done. 792 01:11:32,893 --> 01:11:34,963 Never too late to free yourself. 793 01:11:37,065 --> 01:11:41,870 Confession is a relief, I'm told. A great weight lifted. 794 01:11:45,673 --> 01:11:48,708 Regret is my constant companion. 795 01:11:48,710 --> 01:11:51,112 Do not let it become yours. 796 01:12:01,557 --> 01:12:03,590 Oh! No, thank you. 797 01:12:03,592 --> 01:12:07,025 Well, you've been really kind, 798 01:12:07,027 --> 01:12:11,297 but my sister Tina's probably worried sick about me. 799 01:12:11,299 --> 01:12:14,703 You know, banging on all the doors and things, 800 01:12:15,937 --> 01:12:17,304 so I think I'd better be going. 801 01:12:17,306 --> 01:12:20,105 But you haven't met your host. 802 01:12:20,107 --> 01:12:21,811 Oh, are you married? 803 01:12:22,444 --> 01:12:23,879 Let's say, 804 01:12:25,047 --> 01:12:27,016 deeply committed. 805 01:12:29,150 --> 01:12:32,221 You see, I can't tell if you're making a joke or if you're just... 806 01:12:33,989 --> 01:12:35,223 French. 807 01:12:41,228 --> 01:12:42,464 Oh. 808 01:12:44,799 --> 01:12:47,802 Hey, knock it off. 809 01:12:54,776 --> 01:12:56,676 You stay right there. 810 01:12:56,678 --> 01:12:58,714 I know what you are. 811 01:12:59,481 --> 01:13:00,782 Queenie. 812 01:13:02,450 --> 01:13:04,649 We are not here to hurt you. 813 01:13:04,651 --> 01:13:06,621 We only want to help you. 814 01:13:08,089 --> 01:13:11,658 You're so very, very far away from home. 815 01:13:11,660 --> 01:13:13,725 Far away from everything you love. 816 01:13:13,727 --> 01:13:15,998 Everything that is comfortable. 817 01:13:18,299 --> 01:13:20,802 I would never see you harmed. 818 01:13:21,469 --> 01:13:22,804 Ever. 819 01:13:24,172 --> 01:13:28,244 It is not your fault that your sister is an Auror. 820 01:13:30,079 --> 01:13:32,912 I wish you were working with me now, 821 01:13:32,914 --> 01:13:35,148 towards a world where we wizards 822 01:13:35,150 --> 01:13:37,987 were free to live openly. 823 01:13:39,721 --> 01:13:41,956 To love freely. 824 01:13:53,535 --> 01:13:55,604 You are an innocent. 825 01:13:57,705 --> 01:13:59,173 So go now. 826 01:14:01,142 --> 01:14:02,777 Leave this place. 827 01:15:25,694 --> 01:15:29,895 Hey, Newt, buddy. 828 01:15:29,897 --> 01:15:32,198 Tina's up here. She's all by her lonesome, 829 01:15:32,200 --> 01:15:35,601 and maybe you want to come up and keep her company? 830 01:15:35,603 --> 01:15:38,805 I've been looking for food and I ain't found any, 831 01:15:40,275 --> 01:15:42,207 so I guess I'm gonna go upstairs and try my luck 832 01:15:42,209 --> 01:15:44,879 in the, oh, I don't know, the attic. 833 01:15:46,048 --> 01:15:47,646 You're all right. 834 01:15:47,648 --> 01:15:49,051 Relashio. 835 01:15:55,124 --> 01:15:56,125 Okay. 836 01:16:08,803 --> 01:16:10,806 She's responded well to the Dittany. 837 01:16:11,906 --> 01:16:14,073 She was born to run, you see. 838 01:16:14,075 --> 01:16:17,978 But I think she's just lacking in confidence. 839 01:16:17,980 --> 01:16:19,845 Mr. Scamander, have you got anything 840 01:16:19,847 --> 01:16:21,282 in your case that might help revive this man? 841 01:16:22,084 --> 01:16:23,350 I need to question him. 842 01:16:23,352 --> 01:16:24,917 I think he knows who Credence really is. 843 01:16:24,919 --> 01:16:26,385 And the scars on his hand 844 01:16:26,387 --> 01:16:28,019 - suggest an Unbreakable Vow. - An Unbreakable Vow. 845 01:16:28,021 --> 01:16:29,957 Yeah, I noticed that, too. 846 01:16:41,569 --> 01:16:42,771 Lumos. 847 01:16:49,777 --> 01:16:51,176 What was that? 848 01:16:51,178 --> 01:16:54,413 There must be a Water Dragon in that sewer. 849 01:16:54,415 --> 01:16:57,850 They carry these parasites, you see. They, um... 850 01:16:57,852 --> 01:17:01,121 - Jacob. - Yeah? 851 01:17:01,123 --> 01:17:02,921 In my case, in the pocket there, 852 01:17:02,923 --> 01:17:04,824 you'll find a pair of tweezers. 853 01:17:04,826 --> 01:17:06,359 Tweezers? 854 01:17:06,361 --> 01:17:08,293 - They're thin, pointy... - Little pointy things. 855 01:17:08,295 --> 01:17:09,964 Yes, I know what tweezers are. 856 01:17:12,566 --> 01:17:14,736 All right. You might not want to watch this. 857 01:17:15,370 --> 01:17:16,939 I can handle it. 858 01:17:21,575 --> 01:17:23,076 Come out. 859 01:17:23,078 --> 01:17:25,644 Come on. You're all right. 860 01:17:25,646 --> 01:17:29,280 - Ew. - Come on. I got you. 861 01:17:29,282 --> 01:17:30,884 Jacob, will you take that for me? 862 01:17:30,886 --> 01:17:33,054 Huh. Ugh! 863 01:17:35,156 --> 01:17:36,157 Calamari. 864 01:17:38,727 --> 01:17:40,725 Must kill him. 865 01:17:40,727 --> 01:17:41,894 Who? 866 01:17:41,896 --> 01:17:44,529 Credence? 867 01:17:44,531 --> 01:17:46,364 It may take him a few hours to recover. 868 01:17:46,366 --> 01:17:50,170 That parasite's poison is quite strong. 869 01:17:50,172 --> 01:17:52,473 I have to go back to the Ministry with what I've got. 870 01:17:54,476 --> 01:17:56,208 It's nice to see you again, Mr. Scamander. 871 01:17:56,210 --> 01:17:58,577 Hey. Hey, hold on a second, will ya? 872 01:17:58,579 --> 01:18:00,247 Well, hold on, hold on. 873 01:18:00,249 --> 01:18:01,817 Wait! Tina. 874 01:18:06,588 --> 01:18:08,386 You didn't mention salamanders, did you? 875 01:18:08,388 --> 01:18:11,325 No, I didn't. She just ran. I don't know... 876 01:18:12,060 --> 01:18:15,060 So you chase after her. 877 01:18:15,062 --> 01:18:18,264 Tina. Please, just listen to me. 878 01:18:18,266 --> 01:18:21,533 Mr. Scamander, I need to go talk to the Ministry. 879 01:18:21,535 --> 01:18:23,936 I know how you feel about Aurors. 880 01:18:23,938 --> 01:18:25,270 I may have been a little strong in the way 881 01:18:25,272 --> 01:18:26,738 that I expressed myself in that letter. 882 01:18:26,740 --> 01:18:27,974 What was the exact phrase? 883 01:18:27,976 --> 01:18:30,010 "A bunch of careerist hypocrites"? 884 01:18:30,012 --> 01:18:31,344 I'm sorry, but I can't admire people 885 01:18:31,346 --> 01:18:33,012 whose answer to everything that they fear 886 01:18:33,014 --> 01:18:34,747 or misunderstand is "kill it." 887 01:18:34,749 --> 01:18:36,216 I'm an Auror and I don't. 888 01:18:36,218 --> 01:18:38,187 Yes, I know. That's because you've gone middle head. 889 01:18:40,387 --> 01:18:42,020 Excuse me? 890 01:18:42,022 --> 01:18:43,189 It's an expression derived from 891 01:18:43,191 --> 01:18:44,323 the three heads of the Runespoor. 892 01:18:44,325 --> 01:18:46,091 So the middle one is the visionary. 893 01:18:46,093 --> 01:18:48,027 Now, every Auror in Europe wants Credence dead, except you. 894 01:18:48,029 --> 01:18:49,531 You've gone middle head. 895 01:18:50,965 --> 01:18:54,102 Who else uses that expression, Mr. Scamander? 896 01:18:55,169 --> 01:18:57,205 I think it might just be me. 897 01:19:15,255 --> 01:19:18,459 It's Grindelwald. He's calling his followers. 898 01:19:46,420 --> 01:19:49,958 It's too late. Grindelwald has come for Credence. 899 01:19:51,493 --> 01:19:54,292 - He might already have him. - It's not too late. 900 01:19:54,294 --> 01:19:56,163 We can still get to him first. 901 01:19:58,532 --> 01:19:59,966 Where are you going? 902 01:19:59,968 --> 01:20:01,500 The French Ministry of Magic. 903 01:20:01,502 --> 01:20:03,569 That's the last place Credence would go. 904 01:20:03,571 --> 01:20:06,438 There's a box hidden in the Ministry, Tina. 905 01:20:06,440 --> 01:20:08,573 It's a box that can tell us who Credence really is. 906 01:20:08,575 --> 01:20:11,377 A box? What are you talking about? 907 01:20:11,379 --> 01:20:12,380 Trust me. 908 01:20:15,682 --> 01:20:18,484 You wanna come out, just for a little while? 909 01:20:18,486 --> 01:20:20,021 You can be free. 910 01:20:28,463 --> 01:20:29,464 Credence. 911 01:20:38,005 --> 01:20:39,104 What do you want? 912 01:20:39,106 --> 01:20:40,442 From you? 913 01:20:41,542 --> 01:20:42,544 Nothing. 914 01:20:45,445 --> 01:20:46,514 For you? 915 01:20:48,350 --> 01:20:50,419 Everything I never had. 916 01:20:51,419 --> 01:20:54,690 But what is it you want, my boy? 917 01:20:55,589 --> 01:20:57,558 I want to know who I am. 918 01:21:06,534 --> 01:21:12,007 This is where you will find proof of your true identity. 919 01:21:16,745 --> 01:21:18,944 Come to Pere Lachaise tonight, 920 01:21:18,946 --> 01:21:21,382 and you will discover the truth. 921 01:21:38,465 --> 01:21:40,669 Father, why did you make me... 922 01:21:43,170 --> 01:21:44,373 Wait... 923 01:21:46,074 --> 01:21:47,640 Wait. 924 01:22:08,795 --> 01:22:11,633 I'm afraid we keep no food in the house. 925 01:22:13,502 --> 01:22:15,400 Are you a ghost? 926 01:22:15,402 --> 01:22:16,504 No. 927 01:22:17,105 --> 01:22:20,405 No. I'm alive. 928 01:22:20,407 --> 01:22:23,611 But I'm an alchemist and therefore immortal. 929 01:22:25,179 --> 01:22:27,880 You don't look a day over 375. 930 01:22:30,651 --> 01:22:32,685 I'm sorry that we didn't knock. 931 01:22:32,687 --> 01:22:34,487 No. No matter. 932 01:22:34,489 --> 01:22:37,125 Albus told me some friends might be dropping in. 933 01:22:37,924 --> 01:22:39,561 Nicolas Flamel. 934 01:22:41,062 --> 01:22:42,330 Oh. 935 01:22:43,196 --> 01:22:44,363 Jacob Kowalski. 936 01:22:44,365 --> 01:22:45,634 Oh! 937 01:22:47,067 --> 01:22:49,167 - I'm sorry. - It's all right. 938 01:22:49,169 --> 01:22:50,704 - I didn't... - Oh... 939 01:22:51,172 --> 01:22:52,540 Oh! 940 01:23:03,116 --> 01:23:05,283 At last, we see some development. 941 01:23:05,285 --> 01:23:07,653 Yeah. I've seen one of these before. 942 01:23:07,655 --> 01:23:09,855 It was at the fair. 943 01:23:09,857 --> 01:23:11,690 There was this dame there and she had a veil, 944 01:23:11,692 --> 01:23:13,125 and I gave her a nickel, 945 01:23:13,127 --> 01:23:15,594 and she told me about my future. 946 01:23:15,596 --> 01:23:18,767 And she missed out on quite a bit, actually. 947 01:23:22,303 --> 01:23:23,872 Oh. Hey, hey. 948 01:23:24,938 --> 01:23:26,070 Wait a minute, I know him. 949 01:23:26,072 --> 01:23:27,642 That's the kid. That's Credence. 950 01:23:30,245 --> 01:23:31,446 Jeez. 951 01:23:33,147 --> 01:23:35,648 Hey... Hey! 952 01:23:35,650 --> 01:23:38,618 That's Queenie. There she is. Hi, baby. 953 01:23:38,620 --> 01:23:41,119 Where is this? Is this here? 954 01:23:41,121 --> 01:23:43,523 Yes. This is the Lestrange tomb. 955 01:23:43,525 --> 01:23:46,328 It lies in the cemetery of Pere Lachaise. 956 01:23:47,361 --> 01:23:49,261 I'm coming, baby. Stay right there. 957 01:23:49,263 --> 01:23:50,595 Thank you. Thank you, Mr. Flamel. 958 01:23:50,597 --> 01:23:54,300 - Ouch. - I'm sorry. I'm sorry. Okay. 959 01:23:54,302 --> 01:23:57,435 Oh, look after Mr. Tentacles for me. Oh, no. 960 01:23:57,437 --> 01:23:58,904 I'm sorry. I gotta go. 961 01:23:58,906 --> 01:24:00,441 Please, you mustn't go to the cemetery. 962 01:24:22,429 --> 01:24:24,796 What's happening? 963 01:24:24,798 --> 01:24:27,733 Exactly what he said would happen. 964 01:24:27,735 --> 01:24:30,135 Grindelwald rallies at the cemetery tonight, 965 01:24:30,137 --> 01:24:31,804 and there will be death. 966 01:24:31,806 --> 01:24:32,971 Then you gotta go. 967 01:24:32,973 --> 01:24:35,707 What? I haven't seen action in 200 years. 968 01:24:35,709 --> 01:24:39,180 Flamel, you can do this. We believe in you. 969 01:24:47,789 --> 01:24:50,256 The box is in the Ancestral Records room, Tina. 970 01:24:50,258 --> 01:24:51,890 So it's three floors down. 971 01:24:51,892 --> 01:24:53,059 Is that Polyjuice? 972 01:24:53,061 --> 01:24:54,795 It's just enough to get me inside. 973 01:25:03,637 --> 01:25:06,038 - Who? - It's my brother Theseus. 974 01:25:06,040 --> 01:25:08,877 He's an Auror and a hugger. 975 01:25:11,044 --> 01:25:12,444 What's happening? 976 01:25:12,446 --> 01:25:13,578 Grindelwald's rallying. We don't know where, 977 01:25:13,580 --> 01:25:14,949 but we think it's tonight. 978 01:25:19,687 --> 01:25:21,519 - Be careful. - Of course. 979 01:25:21,521 --> 01:25:22,721 Promise me you'll be careful. 980 01:25:22,723 --> 01:25:24,823 Of course. I'm gonna be careful. 981 01:25:24,825 --> 01:25:26,859 Listen, I want you to hear this from me. 982 01:25:26,861 --> 01:25:29,127 They think that Credence boy might be your missing brother. 983 01:25:29,129 --> 01:25:30,896 - My brother is dead. - I know. 984 01:25:30,898 --> 01:25:32,265 - He died. - I know. 985 01:25:32,267 --> 01:25:35,533 - How many times, Theseus? - And the records will prove that. 986 01:25:35,535 --> 01:25:38,002 Okay? They can't lie. 987 01:25:38,004 --> 01:25:39,240 Theseus. 988 01:25:44,645 --> 01:25:46,511 I want every person at that rally arrested. 989 01:25:46,513 --> 01:25:47,746 If they resist... 990 01:25:47,748 --> 01:25:49,114 Sir, forgive me, but if we go in too heavy 991 01:25:49,116 --> 01:25:50,049 don't we run the risk of adding to the... 992 01:25:50,051 --> 01:25:51,352 Just do it. 993 01:26:08,503 --> 01:26:09,868 I don't suppose you can Disapparate 994 01:26:09,870 --> 01:26:11,837 on Ministry premises in France, can you? 995 01:26:11,839 --> 01:26:13,305 Nope. 996 01:26:13,307 --> 01:26:15,940 Pity. 997 01:26:15,942 --> 01:26:18,413 - Newt! - Yes, I know. I know it's... 998 01:26:23,317 --> 01:26:24,652 Newt! 999 01:26:25,654 --> 01:26:26,786 Newt! 1000 01:26:26,788 --> 01:26:28,220 - Oh! - That's your brother? 1001 01:26:28,222 --> 01:26:29,854 So I think I may have mentioned in my letters 1002 01:26:29,856 --> 01:26:31,290 that we have quite a complicated relationship. 1003 01:26:31,292 --> 01:26:32,491 Newt, stop! 1004 01:26:32,493 --> 01:26:33,828 - Does he wanna kill you? - Frequently. 1005 01:26:35,062 --> 01:26:36,063 Enough! 1006 01:26:42,402 --> 01:26:44,673 He needs to control his temper. 1007 01:26:49,677 --> 01:26:51,980 I think that might have been the best moment of my life. 1008 01:27:36,691 --> 01:27:37,759 Queenie. 1009 01:27:42,596 --> 01:27:43,998 Queenie, honey. 1010 01:27:47,000 --> 01:27:49,670 Don't. Don't move. 1011 01:27:59,713 --> 01:28:01,882 Yes, this is Leta Lestrange. 1012 01:28:05,953 --> 01:28:08,186 And I'm her... 1013 01:28:08,188 --> 01:28:09,354 Fiance. 1014 01:28:14,995 --> 01:28:16,498 Thank you. 1015 01:28:28,075 --> 01:28:30,042 Tina, about that fiancee business... 1016 01:28:30,044 --> 01:28:32,543 Oh, sorry. Yeah, I should have congratulated you. 1017 01:28:32,545 --> 01:28:34,481 - No, that's... - Lumos. 1018 01:28:37,218 --> 01:28:38,920 Lestrange. 1019 01:28:45,359 --> 01:28:46,792 Tina, about Leta... 1020 01:28:46,794 --> 01:28:48,961 Yes, I've just said I am happy for you. 1021 01:28:48,963 --> 01:28:51,800 No, well, I don't... Please, don't be happy. 1022 01:28:53,633 --> 01:28:55,502 No, no. Sorry. I don't... 1023 01:28:56,370 --> 01:28:58,269 Obviously, I... 1024 01:28:58,271 --> 01:29:00,739 Obviously, I want you to be... 1025 01:29:00,741 --> 01:29:05,545 And I hear that you are now. Which is wonderful. 1026 01:29:05,547 --> 01:29:08,747 Sorry, what I'm trying to say is, I want you to be happy, 1027 01:29:08,749 --> 01:29:09,948 but I don't want you to be happy 1028 01:29:09,950 --> 01:29:11,953 that I'm happy, because I'm not. 1029 01:29:15,121 --> 01:29:17,189 Happy. 1030 01:29:17,191 --> 01:29:18,560 Or engaged. 1031 01:29:20,261 --> 01:29:21,493 What? 1032 01:29:21,495 --> 01:29:22,862 It was a mistake in a stupid magazine. 1033 01:29:22,864 --> 01:29:24,130 My brother's marrying Leta, June the 6th. 1034 01:29:24,132 --> 01:29:26,034 I'm supposed to be best man, which is 1035 01:29:26,799 --> 01:29:29,835 sort of mildly hilarious. 1036 01:29:29,837 --> 01:29:32,574 Does he think you're here to win her back? 1037 01:29:34,842 --> 01:29:36,574 Are you here to win her back? 1038 01:29:36,576 --> 01:29:38,045 No, I'm here... 1039 01:29:42,048 --> 01:29:44,618 You know, your eyes really are... 1040 01:29:47,288 --> 01:29:48,755 Are what? 1041 01:29:49,589 --> 01:29:51,493 I'm not supposed to say. 1042 01:29:54,594 --> 01:29:56,528 - I cut a picture of you... - Newt, I read your book and... 1043 01:29:56,530 --> 01:29:58,131 - Wait, did you read... - Did you? 1044 01:30:04,004 --> 01:30:05,903 I cut this, um... 1045 01:30:05,905 --> 01:30:09,274 I mean, it's just a picture of you from the paper, 1046 01:30:09,276 --> 01:30:12,213 but it's interesting 'cause your eyes in newsprint... 1047 01:30:14,213 --> 01:30:18,149 See, in reality they have this effect in them, Tina. 1048 01:30:18,151 --> 01:30:21,121 It's like fire in water, in dark water. 1049 01:30:24,557 --> 01:30:26,761 And I've only ever seen that... 1050 01:30:29,062 --> 01:30:31,833 I've only ever seen that in... 1051 01:30:36,004 --> 01:30:37,539 Salamanders. 1052 01:30:41,942 --> 01:30:42,944 Come. 1053 01:30:48,615 --> 01:30:49,816 Lestrange. 1054 01:30:54,621 --> 01:30:55,956 Whoa! 1055 01:31:34,329 --> 01:31:39,032 "Records moved to Lestrange family tomb at Pere Lachaise." 1056 01:31:53,313 --> 01:31:54,749 Circumrota. 1057 01:32:05,560 --> 01:32:06,828 Hello, Newt. 1058 01:32:11,331 --> 01:32:12,633 Hello, Leta. 1059 01:32:16,669 --> 01:32:17,871 Hi. 1060 01:32:20,907 --> 01:32:22,209 Oh, no. 1061 01:32:27,213 --> 01:32:28,846 What kinda cats are those? 1062 01:32:28,848 --> 01:32:30,881 These aren't cats. They're Matagots. 1063 01:32:30,883 --> 01:32:32,516 They're spirit familiars. 1064 01:32:32,518 --> 01:32:34,252 They guard the Ministry. 1065 01:32:34,254 --> 01:32:36,087 But they won't hurt you unless you... 1066 01:32:36,089 --> 01:32:37,190 Stupefy! 1067 01:32:38,592 --> 01:32:39,791 Unless you attack them. 1068 01:32:39,793 --> 01:32:41,926 Oops. 1069 01:32:41,928 --> 01:32:43,764 - Leta. - Reverte. 1070 01:33:09,757 --> 01:33:10,958 Accio! 1071 01:33:22,469 --> 01:33:23,704 Ascendio! 1072 01:34:12,919 --> 01:34:15,456 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1073 01:34:16,958 --> 01:34:20,094 Okay. Wait. Hold it there. Hold it there, please. 1074 01:34:21,462 --> 01:34:23,862 Come on. 1075 01:34:23,864 --> 01:34:25,396 Oh! 1076 01:34:25,398 --> 01:34:26,500 All right. 1077 01:34:29,936 --> 01:34:31,269 Okay, wait. 1078 01:34:45,252 --> 01:34:48,089 You, go back. Move! Out of the way! 1079 01:34:49,455 --> 01:34:51,993 If I must kill you as well as Corvus, I shall. 1080 01:34:53,160 --> 01:34:54,161 Stop! 1081 01:34:58,532 --> 01:34:59,534 Yusuf. 1082 01:35:00,933 --> 01:35:02,837 Is that really you? 1083 01:35:08,676 --> 01:35:10,511 My little sister? 1084 01:35:12,846 --> 01:35:15,016 So he's your brother. 1085 01:35:16,616 --> 01:35:18,285 Who am I? 1086 01:35:19,320 --> 01:35:20,452 I don't know. 1087 01:35:20,454 --> 01:35:23,991 I'm tired of living with no name and no history. 1088 01:35:25,625 --> 01:35:28,627 Just tell me my story, then you can end it. 1089 01:35:28,629 --> 01:35:30,364 Your story is our story. 1090 01:35:34,000 --> 01:35:35,766 Our story. 1091 01:35:35,768 --> 01:35:37,304 No, Yusuf. 1092 01:35:53,419 --> 01:35:56,520 My father was Mustafa Kama, 1093 01:35:56,522 --> 01:35:58,189 pureblood of Senegalese descent 1094 01:35:58,191 --> 01:36:00,361 and most accomplished. 1095 01:36:01,594 --> 01:36:03,330 My mother, Laurena, 1096 01:36:04,498 --> 01:36:07,634 was equally highbred, a noted beauty. 1097 01:36:08,936 --> 01:36:10,338 They were deeply in love. 1098 01:36:12,205 --> 01:36:14,439 They knew a man of great influence 1099 01:36:14,441 --> 01:36:16,944 from a famous French pureblood family. 1100 01:36:18,678 --> 01:36:20,845 He desired her. 1101 01:36:24,118 --> 01:36:27,086 Lestrange used the Imperius curse 1102 01:36:27,088 --> 01:36:30,389 to seduce and abduct her. 1103 01:36:30,391 --> 01:36:33,261 I tried to prevent it, but he attacked me. 1104 01:36:34,861 --> 01:36:36,998 That was the last time I ever saw her. 1105 01:36:39,298 --> 01:36:42,969 She died giving birth to a little girl. 1106 01:36:43,971 --> 01:36:45,306 You. 1107 01:36:48,674 --> 01:36:53,778 The news of her death drove my father insane. 1108 01:36:53,780 --> 01:36:56,148 With his dying breath 1109 01:36:56,150 --> 01:37:00,120 my father charged me to seek revenge. 1110 01:37:01,789 --> 01:37:05,489 Kill the person Lestrange loves best in the world. 1111 01:37:05,491 --> 01:37:08,493 I thought at first it'd be easy. 1112 01:37:08,495 --> 01:37:10,598 He had only one close relative. 1113 01:37:11,697 --> 01:37:12,930 You. 1114 01:37:12,932 --> 01:37:14,632 But he... 1115 01:37:14,634 --> 01:37:16,003 Say it. 1116 01:37:16,736 --> 01:37:18,439 He never loved you. 1117 01:37:22,409 --> 01:37:25,579 He remarried not three months after her death. 1118 01:37:29,249 --> 01:37:31,584 He loved her no more than he had loved you. 1119 01:37:35,422 --> 01:37:39,957 But then his son, Corvus, was born at last. 1120 01:37:39,959 --> 01:37:45,329 And that man who had never known love was filled with it. 1121 01:37:45,331 --> 01:37:47,765 All he cared about 1122 01:37:47,767 --> 01:37:49,502 was little Corvus. 1123 01:37:52,905 --> 01:37:54,674 So this is the truth? 1124 01:37:56,008 --> 01:37:57,876 I am Corvus Lestrange? 1125 01:37:57,878 --> 01:37:58,976 - Yes. - No. 1126 01:37:58,978 --> 01:38:00,711 - Yes. - No. 1127 01:38:00,713 --> 01:38:03,480 Realizing that Mustafa Kama's son had sworn revenge, 1128 01:38:03,482 --> 01:38:07,085 your father sought to hide you where I couldn't find you. 1129 01:38:07,087 --> 01:38:09,988 So he confided you to his servant, 1130 01:38:09,990 --> 01:38:11,523 who boarded a ship for America. 1131 01:38:11,525 --> 01:38:13,190 He did send Corvus to America, but... 1132 01:38:13,192 --> 01:38:15,260 His servant, Irma Dugard, 1133 01:38:15,262 --> 01:38:16,894 was a half-elf. 1134 01:38:16,896 --> 01:38:18,563 Her magic was weak, 1135 01:38:18,565 --> 01:38:21,035 and therefore left no trace I could follow. 1136 01:38:22,602 --> 01:38:26,337 I had only just discovered how you had escaped, 1137 01:38:26,339 --> 01:38:29,107 when I received news I never expected. 1138 01:38:29,109 --> 01:38:32,344 The ship had gone down at sea. 1139 01:38:32,346 --> 01:38:35,246 But you survived, didn't you? 1140 01:38:35,248 --> 01:38:39,384 Somehow, someone had pulled you from the water. 1141 01:38:39,386 --> 01:38:41,918 "A son cruelly banished Despair of the daughter 1142 01:38:41,920 --> 01:38:45,256 "Return, great avenger, With wings from the water." 1143 01:38:45,258 --> 01:38:47,925 There stands the despairing daughter. 1144 01:38:47,927 --> 01:38:49,627 You are the winged raven, 1145 01:38:49,629 --> 01:38:51,431 returned from the sea, but I... 1146 01:38:51,998 --> 01:38:53,265 I... 1147 01:38:53,267 --> 01:38:55,536 I'm the avenger of my family's ruin. 1148 01:38:58,137 --> 01:39:00,040 I pity you, Corvus. 1149 01:39:01,807 --> 01:39:03,274 But you must die. 1150 01:39:03,276 --> 01:39:06,413 Corvus Lestrange is already dead! I killed him! 1151 01:39:12,785 --> 01:39:13,820 Accio! 1152 01:39:31,571 --> 01:39:34,674 My father owned a very strange family tree. 1153 01:39:38,343 --> 01:39:40,380 It only recorded the men. 1154 01:39:44,551 --> 01:39:47,154 The women in my family were recorded as flowers. 1155 01:39:50,190 --> 01:39:51,525 Beautiful. 1156 01:39:53,727 --> 01:39:54,862 Separate. 1157 01:39:57,396 --> 01:39:59,632 My father sent me to America with Corvus. 1158 01:40:05,606 --> 01:40:06,904 Irma was to pose as a grandmother 1159 01:40:06,906 --> 01:40:08,575 with two grandchildren. 1160 01:40:14,181 --> 01:40:16,549 Corvus never stopped crying. 1161 01:40:20,920 --> 01:40:22,287 Do you have any news? 1162 01:40:22,289 --> 01:40:24,622 All hands to station! 1163 01:40:24,624 --> 01:40:26,560 Run to station! 1164 01:40:34,868 --> 01:40:36,704 I never wanted to hurt him. 1165 01:40:42,476 --> 01:40:45,210 I only wanted to be free of him. 1166 01:40:45,212 --> 01:40:46,746 Just for a moment. 1167 01:40:51,985 --> 01:40:54,355 Just a single moment. 1168 01:40:59,459 --> 01:41:01,162 Give him to me. 1169 01:41:02,094 --> 01:41:03,461 Everyone, to the lifeboats! 1170 01:41:03,463 --> 01:41:05,832 They want us to put on life jackets. 1171 01:42:04,991 --> 01:42:07,328 You didn't mean to do it, Leta. 1172 01:42:09,428 --> 01:42:11,431 So it wasn't your fault. 1173 01:42:13,901 --> 01:42:15,436 Oh, Newt. 1174 01:42:19,606 --> 01:42:21,909 You never met a monster you couldn't love. 1175 01:42:26,914 --> 01:42:28,779 Leta, 1176 01:42:28,781 --> 01:42:31,351 do you know who Credence really is? 1177 01:42:32,384 --> 01:42:35,019 Did you know when you swapped them? 1178 01:42:35,021 --> 01:42:36,290 No. 1179 01:42:59,145 --> 01:43:00,513 Queenie? 1180 01:43:27,574 --> 01:43:29,306 They're purebloods. 1181 01:43:29,308 --> 01:43:30,944 They kill the likes of us for sport. 1182 01:43:33,547 --> 01:43:36,448 - Queenie? - Jacob! 1183 01:43:36,450 --> 01:43:38,483 Honey, you're here! Hi! 1184 01:43:38,485 --> 01:43:40,350 Hi, hon. Hi. 1185 01:43:40,352 --> 01:43:42,220 Oh, honey, I'm so sorry. 1186 01:43:42,222 --> 01:43:44,655 I never should have done it. I love you so much. 1187 01:43:44,657 --> 01:43:46,658 And you know that I love you, right? 1188 01:43:46,660 --> 01:43:47,826 - Yeah. - Good. 1189 01:43:47,828 --> 01:43:49,127 Let's get the hell outta here. 1190 01:43:49,129 --> 01:43:50,964 Oh, no, wait. Wait a second. 1191 01:43:52,932 --> 01:43:55,869 I just thought maybe we could hear him first, you know. 1192 01:43:56,602 --> 01:43:58,905 Just listen. That's all. 1193 01:43:59,807 --> 01:44:01,575 What are you talking about? 1194 01:44:06,480 --> 01:44:08,212 It's a trap. 1195 01:44:08,214 --> 01:44:09,415 Yeah. 1196 01:44:10,615 --> 01:44:12,716 Queenie, the family tree. 1197 01:44:12,718 --> 01:44:13,953 It's all been bait. 1198 01:44:15,454 --> 01:44:17,725 We have to find a way out of here right now. 1199 01:44:19,426 --> 01:44:21,058 You go find the others. 1200 01:44:21,060 --> 01:44:22,726 What are you gonna do? 1201 01:44:22,728 --> 01:44:24,530 I'll think of something. 1202 01:45:12,645 --> 01:45:16,115 My brothers, my sisters, 1203 01:45:17,584 --> 01:45:19,650 my friends, 1204 01:45:19,652 --> 01:45:23,723 the great gift of your applause is not for me. No. 1205 01:45:24,523 --> 01:45:27,093 It is for yourselves. 1206 01:45:29,129 --> 01:45:31,565 You came today because of a craving 1207 01:45:33,598 --> 01:45:35,134 and a knowledge 1208 01:45:36,669 --> 01:45:39,873 that the old ways serve us no longer. 1209 01:45:42,776 --> 01:45:46,847 You came today because you crave something new. 1210 01:45:48,481 --> 01:45:49,950 Something different. 1211 01:45:52,552 --> 01:45:54,385 It is said 1212 01:45:54,387 --> 01:45:57,891 that I hate les non-Magiques. 1213 01:45:58,991 --> 01:46:00,125 The Muggles. 1214 01:46:00,127 --> 01:46:02,196 - Vermin! - The No-Maj. 1215 01:46:03,295 --> 01:46:04,964 The Can't-Spells. 1216 01:46:06,665 --> 01:46:08,634 I do not hate them. 1217 01:46:09,369 --> 01:46:10,838 I do not. 1218 01:46:12,405 --> 01:46:14,707 For I do not fight out of hatred. 1219 01:46:16,976 --> 01:46:20,848 I say the Muggles are not lesser, 1220 01:46:21,647 --> 01:46:23,083 but other. 1221 01:46:24,049 --> 01:46:25,552 Not worthless, 1222 01:46:26,820 --> 01:46:29,688 but of other value. 1223 01:46:29,690 --> 01:46:34,027 Not disposable, but of a different disposition. 1224 01:46:35,227 --> 01:46:37,230 Magic blooms 1225 01:46:39,298 --> 01:46:42,502 only in rare souls. 1226 01:46:44,137 --> 01:46:49,206 It is granted to those who live for higher things. 1227 01:46:49,208 --> 01:46:52,810 Oh, and what a world we would make for all of humanity, 1228 01:46:52,812 --> 01:46:55,782 we who live for freedom, 1229 01:46:57,249 --> 01:46:58,584 for truth, 1230 01:47:01,087 --> 01:47:02,289 and for love. 1231 01:47:12,566 --> 01:47:15,466 It isn't illegal to listen to him. 1232 01:47:15,468 --> 01:47:17,170 Use minimum force on the crowd. 1233 01:47:18,771 --> 01:47:20,674 We mustn't be what he says we are. 1234 01:47:26,411 --> 01:47:28,179 The moment has come 1235 01:47:28,181 --> 01:47:31,183 to share my vision of the future 1236 01:47:32,819 --> 01:47:36,289 that awaits if we do not rise up 1237 01:47:37,857 --> 01:47:40,726 and take our rightful place 1238 01:47:41,294 --> 01:47:43,096 in the world. 1239 01:48:27,139 --> 01:48:29,075 Not another war. 1240 01:48:33,913 --> 01:48:37,883 That is what we are fighting. 1241 01:48:38,951 --> 01:48:40,654 That is the enemy. 1242 01:48:42,422 --> 01:48:43,824 Their arrogance. 1243 01:48:45,225 --> 01:48:46,994 Their power lust. 1244 01:48:49,195 --> 01:48:50,730 Their barbarity. 1245 01:48:52,298 --> 01:48:56,268 How long will it take before they turn their weapons on us? 1246 01:48:58,605 --> 01:49:01,040 Do nothing when I speak of this. 1247 01:49:01,941 --> 01:49:03,910 You must remain calm 1248 01:49:05,945 --> 01:49:07,981 and contain your emotions. 1249 01:49:12,218 --> 01:49:14,452 There are Aurors here among us. 1250 01:49:24,830 --> 01:49:27,433 Come closer, brother wizards. Join us. 1251 01:49:29,236 --> 01:49:30,370 Do nothing. 1252 01:49:31,570 --> 01:49:33,005 And no force. 1253 01:49:48,387 --> 01:49:51,924 They have killed many of my followers. 1254 01:49:52,526 --> 01:49:53,860 It is true. 1255 01:49:54,895 --> 01:49:56,827 They confined me 1256 01:49:56,829 --> 01:50:00,398 and tortured me in New York. 1257 01:50:00,400 --> 01:50:04,771 They had struck down their fellow witches and wizards. 1258 01:50:06,071 --> 01:50:10,810 For the simple crime of seeking the truth. 1259 01:50:12,411 --> 01:50:14,246 For wanting freedom. 1260 01:50:18,618 --> 01:50:22,789 Your anger, your desire for revenge is natural. 1261 01:50:26,392 --> 01:50:27,393 No! 1262 01:50:58,223 --> 01:51:02,094 Take this young warrior back to her family. 1263 01:51:10,236 --> 01:51:11,370 Disapparate. 1264 01:51:11,871 --> 01:51:14,037 Leave. 1265 01:51:14,039 --> 01:51:17,243 Go forth from this place and spread the word. 1266 01:51:18,544 --> 01:51:21,981 It is not we who are violent. 1267 01:51:39,798 --> 01:51:41,200 Let's take him. 1268 01:52:10,062 --> 01:52:14,100 Aurors, join me in this circle. 1269 01:52:15,768 --> 01:52:17,303 Pledge to me 1270 01:52:18,504 --> 01:52:20,172 your eternal allegiance 1271 01:52:20,873 --> 01:52:22,405 or die. 1272 01:52:22,407 --> 01:52:25,042 Only here shall you know freedom. 1273 01:52:25,044 --> 01:52:28,081 Only here shall you know yourself. 1274 01:52:35,021 --> 01:52:36,720 Play by the rules! 1275 01:52:36,722 --> 01:52:38,591 No cheating, children. 1276 01:52:44,530 --> 01:52:46,163 He knows who I am. 1277 01:52:46,165 --> 01:52:48,433 He knows what you were born, 1278 01:52:48,435 --> 01:52:49,867 not who you are! 1279 01:52:49,869 --> 01:52:51,103 Credence! 1280 01:53:05,919 --> 01:53:08,555 Queenie, honey. Queenie. You gotta wake up. 1281 01:53:10,356 --> 01:53:11,423 Jacob. 1282 01:53:12,092 --> 01:53:13,657 He's the answer. 1283 01:53:13,659 --> 01:53:14,958 He wants what we want. 1284 01:53:14,960 --> 01:53:16,562 - No, no, no. - Yeah. 1285 01:53:26,239 --> 01:53:29,409 This has all been for you, Credence. 1286 01:53:32,178 --> 01:53:33,914 Walk with me. 1287 01:53:35,748 --> 01:53:37,113 Hon. No! 1288 01:53:37,115 --> 01:53:39,018 Walk with me! 1289 01:53:40,820 --> 01:53:42,355 You're crazy. 1290 01:53:44,690 --> 01:53:45,692 Queenie. 1291 01:53:46,325 --> 01:53:47,256 No! 1292 01:53:47,258 --> 01:53:49,462 Queenie, don't do it! 1293 01:53:57,035 --> 01:53:58,237 Queenie. 1294 01:54:00,705 --> 01:54:01,708 Queenie! 1295 01:54:19,359 --> 01:54:21,192 Mr. Scamander. 1296 01:54:21,194 --> 01:54:25,632 Do you think Dumbledore will mourn for you? 1297 01:54:35,575 --> 01:54:37,744 Grindelwald! Stop! 1298 01:54:45,151 --> 01:54:46,419 Leta... 1299 01:54:56,762 --> 01:54:59,398 This one I believe I know. 1300 01:55:00,164 --> 01:55:03,100 Leta Lestrange. 1301 01:55:03,102 --> 01:55:05,735 Despised entirely amongst wizards, 1302 01:55:05,737 --> 01:55:08,674 unloved, mistreated, 1303 01:55:10,142 --> 01:55:14,414 yet brave, so very brave. 1304 01:55:19,319 --> 01:55:21,221 Time to come home. 1305 01:55:39,137 --> 01:55:40,639 I love you. 1306 01:55:49,749 --> 01:55:50,817 Go! 1307 01:55:51,816 --> 01:55:53,052 Go! 1308 01:56:16,676 --> 01:56:18,410 I hate Paris. 1309 01:56:58,083 --> 01:56:59,315 Together, in a circle. 1310 01:56:59,317 --> 01:57:01,784 Your wand into the earth. 1311 01:57:01,786 --> 01:57:04,356 Or all Paris will be destroyed. 1312 01:57:11,129 --> 01:57:12,731 Finite! 1313 01:57:14,566 --> 01:57:15,567 Finite! 1314 01:57:16,002 --> 01:57:17,203 Finite! 1315 01:57:18,504 --> 01:57:19,538 Finite! 1316 01:59:29,168 --> 01:59:31,036 I've chosen my side. 1317 01:59:49,355 --> 01:59:50,723 Oh. 1318 01:59:52,223 --> 01:59:54,125 Come here. 1319 01:59:54,127 --> 01:59:56,728 I've got you. I've got you. 1320 02:00:41,240 --> 02:00:43,976 I think it's best if he speaks to him alone. 1321 02:01:17,910 --> 02:01:20,012 Is he frightened of me still? 1322 02:01:21,414 --> 02:01:23,948 You need to be careful. 1323 02:01:23,950 --> 02:01:26,519 He's not sure he made the right choice. 1324 02:01:27,652 --> 02:01:30,856 Be very gentle with him. 1325 02:01:36,262 --> 02:01:38,630 I have a gift for you, my boy. 1326 02:01:50,609 --> 02:01:52,145 Is it true? 1327 02:01:53,111 --> 02:01:54,480 About Leta? 1328 02:01:55,914 --> 02:01:56,916 Yes. 1329 02:01:59,517 --> 02:02:01,186 I'm so sorry. 1330 02:02:07,727 --> 02:02:10,062 It's a blood pact, isn't it? 1331 02:02:12,597 --> 02:02:16,099 You swore not to fight each other. 1332 02:02:22,208 --> 02:02:25,844 How in the name of Merlin did you manage to get... 1333 02:02:29,080 --> 02:02:31,081 Grindelwald doesn't seem to understand 1334 02:02:31,083 --> 02:02:33,820 the nature of the things he considers simple. 1335 02:02:49,700 --> 02:02:51,301 Can you destroy it? 1336 02:02:51,303 --> 02:02:52,704 Maybe. 1337 02:02:54,840 --> 02:02:56,042 Maybe. 1338 02:03:01,947 --> 02:03:04,049 Would he like a cup of tea? 1339 02:03:04,850 --> 02:03:06,585 He'll have some milk. 1340 02:03:08,719 --> 02:03:10,722 Hide the teaspoons. 1341 02:03:16,261 --> 02:03:22,466 You have suffered the most heinous of betrayals, 1342 02:03:22,468 --> 02:03:25,068 most purposely bestowed upon you 1343 02:03:25,070 --> 02:03:29,305 by your own blood. Your own flesh and blood. 1344 02:03:29,307 --> 02:03:32,712 And just as he has celebrated your torment, 1345 02:03:34,713 --> 02:03:38,951 your brother seeks to destroy you. 1346 02:03:59,570 --> 02:04:01,104 There is a legend in your family 1347 02:04:01,106 --> 02:04:03,439 that a phoenix will come to any member 1348 02:04:03,441 --> 02:04:05,210 who is in dire need. 1349 02:04:12,685 --> 02:04:15,120 It is your birthright, my boy. 1350 02:04:19,392 --> 02:04:20,693 As is 1351 02:04:21,994 --> 02:04:24,730 the name I now restore to you. 1352 02:04:27,333 --> 02:04:29,035 Aurelius. 1353 02:04:30,235 --> 02:04:33,072 Aurelius Dumbledore. 1354 02:04:34,639 --> 02:04:36,640 We will go down in history together 1355 02:04:36,642 --> 02:04:39,845 as we remake this world. 1356 02:05:04,139 --> 02:05:09,139 Subtitles by explosiveskull92643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.