All language subtitles for Engrenages.S07E09.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 2 00:00:21,600 --> 00:00:23,022 - Monsieur le juge ! 3 00:00:27,400 --> 00:00:28,982 - Madame la procureur. 4 00:00:29,120 --> 00:00:32,294 - C'est quoi cette rumeur de dîner chez Pierre Solignac ? 5 00:00:33,560 --> 00:00:36,700 Vous n'avez pas lu l'article d'Aude Martinot paru ce matin ? 6 00:00:36,800 --> 00:00:39,497 Il est repris sur les réseaux sociaux. 7 00:00:40,240 --> 00:00:45,132 Elle laisse entendre que vous auriez rencontré officieusement Solignac. 8 00:00:45,280 --> 00:00:47,533 Il vous aurait donné des informations 9 00:00:47,680 --> 00:00:49,580 menant à vos perquisitions. 10 00:00:49,720 --> 00:00:51,222 - C'est ridicule. - Evidemment. 11 00:00:51,360 --> 00:00:54,216 Vous devez démentir fermement. 12 00:00:54,880 --> 00:00:58,817 - Ne serait-il pas mieux d'ignorer ces accusations ? 13 00:00:58,960 --> 00:01:02,373 - Non, ce serait suicidaire. Si la rumeur persiste, 14 00:01:02,520 --> 00:01:05,820 le Ministère va saisir le CSM et diligenter une enquête. 15 00:01:05,960 --> 00:01:10,420 Vous savez comment c'est. Même disculpé, le mal sera fait. 16 00:01:13,440 --> 00:01:17,900 Rassurez-moi, vous avez bien instruit cette procédure 17 00:01:18,040 --> 00:01:20,213 dans le strict respect de la loi ? 18 00:01:20,360 --> 00:01:22,533 - Bien entendu, madame la procureur. 19 00:01:23,800 --> 00:01:31,800 - Alors faites publier un démenti. 20 00:01:36,000 --> 00:01:44,000 21 00:02:03,480 --> 00:02:05,494 - Wang était l'indic' de Lebrion. 22 00:02:05,640 --> 00:02:09,099 Herville les avait mis en contact. La financière avait commencé 23 00:02:09,280 --> 00:02:12,136 une enquête sur le réseau de blanchiment. 24 00:02:12,280 --> 00:02:14,499 Le commissaire Lebrion nous a menti. 25 00:02:14,680 --> 00:02:18,173 Il a prétendu ne connaître ni Wang ni Herville. 26 00:02:18,760 --> 00:02:20,182 - Et... 27 00:02:21,400 --> 00:02:24,574 Dans quel but? - Sûrement à cause de la note blanche 28 00:02:24,760 --> 00:02:26,455 qu'il a envoyée à Bercy. 29 00:02:27,120 --> 00:02:28,133 - Tenez. 30 00:02:29,520 --> 00:02:30,658 Il y a 2 mois, 31 00:02:30,800 --> 00:02:33,576 le président de la République est allé en Chine. 32 00:02:33,720 --> 00:02:37,258 Bercy a demandé à tous les services de police de faire remonter 33 00:02:37,400 --> 00:02:40,415 les enquêtes en cours concernant la communauté chinoise, 34 00:02:40,560 --> 00:02:43,541 l'idée étant d'écarter les affaires sensibles 35 00:02:43,680 --> 00:02:47,298 susceptibles de compromettre les négociations commerciales. 36 00:02:47,440 --> 00:02:51,661 - Lebrion a envoyé une note à Bercy où il évoquait Wang explicitement. 37 00:02:51,800 --> 00:02:55,293 La note a atterri sur le bureau de la députée Aline Lecomte 38 00:02:55,440 --> 00:02:58,660 qui l'a transmise au réseau dont elle est cliente. Voilà. 39 00:02:58,840 --> 00:03:00,535 - Si je vous suis bien, 40 00:03:00,680 --> 00:03:03,900 c'est la fuite de cette note 41 00:03:04,800 --> 00:03:07,735 qui a causé indirectement la mort de Wang 42 00:03:07,920 --> 00:03:11,333 et du commissaire Herville ? - C'est ce qu'on pense, oui. 43 00:03:12,400 --> 00:03:15,142 - Cette affaire est décidément hors-norme. 44 00:03:16,280 --> 00:03:20,774 Les membres de ce réseau ont des relais puissants. 45 00:03:22,680 --> 00:03:25,775 - Lebrion en sait sans doute plus que nous là-dessus. 46 00:03:25,920 --> 00:03:29,060 - On peut peut-être le forcer à dire tout ce qu'il sait. 47 00:03:29,200 --> 00:03:33,342 Il a soustrait un PV à la procédure qu'on a transmise à la Crim. 48 00:03:33,600 --> 00:03:37,457 Il s'agit d'un PV de renseignement daté du 14 mars 2018. 49 00:03:42,240 --> 00:03:43,332 - Bien. 50 00:03:48,000 --> 00:03:51,493 - C'est tout un pan de l'enquête qui vient d'être éclairci 51 00:03:51,640 --> 00:03:55,258 grâce au travail des commandants Escoffier et Berthaud, monsieur. 52 00:03:55,400 --> 00:03:56,413 Par conséquent, 53 00:03:56,600 --> 00:03:59,615 j'aimerais que nous soyons ressaisis de cette affaire. 54 00:04:02,400 --> 00:04:05,700 - Je ne vous suis pas très bien, commissaire. 55 00:04:06,320 --> 00:04:09,972 C'est vous-même qui m'avez demandé il y a quelques semaines 56 00:04:10,160 --> 00:04:13,300 de dessaisir le groupe du commandant Escoffier. 57 00:04:15,720 --> 00:04:17,336 - J'ai eu tort. 58 00:04:18,200 --> 00:04:22,057 - Et vous voulez que je dessaisisse la Crim ? 59 00:04:25,840 --> 00:04:27,422 - Une co-saisine 60 00:04:27,600 --> 00:04:30,422 nous satisferait amplement. - Mais enfin... 61 00:04:30,720 --> 00:04:34,896 Vous croyez que je peux dessaisir, ressaisir un service comme ça 62 00:04:35,040 --> 00:04:37,179 au gré de mes envies ? 63 00:04:37,320 --> 00:04:40,301 Il halète. Je vais passer pour une girouette ! 64 00:04:41,240 --> 00:04:43,902 C'est pas sérieux, commissaire. 65 00:04:47,840 --> 00:04:51,936 Mais je vais convoquer le commissaire Lebrion 66 00:04:52,760 --> 00:04:55,661 et je vous tiendrai au courant des suites. 67 00:04:59,200 --> 00:05:00,292 - Dans ce cas... 68 00:05:07,400 --> 00:05:10,062 - Monsieur le juge, je peux vous parler ? 69 00:05:10,240 --> 00:05:12,902 - Je crois que monsieur le juge nous a tout dit. 70 00:05:13,040 --> 00:05:15,179 - Non, j'ai deux minutes. 71 00:05:25,240 --> 00:05:30,383 - Le commissaire Herville est venu plusieurs fois me voir pendant... 72 00:05:34,600 --> 00:05:37,297 C'est impossible pour moi de lâcher l'affaire. 73 00:05:38,720 --> 00:05:41,576 Je comprends que vous vous soyez senti trahi, 74 00:05:41,720 --> 00:05:43,893 même que vous nous ayez dessaisis. 75 00:05:47,360 --> 00:05:50,898 On a merdé. Je m'en excuse. 76 00:05:52,080 --> 00:05:55,380 Mais là, avec ces nouveaux éléments, vous pouvez pas 77 00:05:55,560 --> 00:05:57,221 nous laisser à l'écart. 78 00:05:59,200 --> 00:06:01,612 La Crim va mettre des mois à sortir l'affaire. 79 00:06:01,760 --> 00:06:04,138 Vous savez comment ils travaillent. 80 00:06:05,120 --> 00:06:09,182 - Laure, je ne suis pas en position de vous ressaisir. 81 00:06:10,880 --> 00:06:13,338 Je suis moi-même sur un siège éjectable. 82 00:06:18,840 --> 00:06:21,218 - A cause de vos perquisitions ? 83 00:06:24,640 --> 00:06:27,496 - Solignac m'a tendu un piège. 84 00:06:28,480 --> 00:06:31,780 Je me suis fait avoir comme un bleu. 85 00:06:33,800 --> 00:06:36,132 J'ai accepté un dîner chez lui. 86 00:06:38,880 --> 00:06:41,895 Je savais que c'était risqué, mais il m'avait promis 87 00:06:42,080 --> 00:06:44,663 des informations cruciales sur le réseau. 88 00:06:44,800 --> 00:06:47,019 Tous les documents étaient des faux. 89 00:06:51,400 --> 00:06:52,617 C'est Machard 90 00:06:52,800 --> 00:06:55,132 qui a fomenté le coup avec David Cann 91 00:06:55,280 --> 00:06:59,262 et probablement son avocat, maître Edelman. 92 00:07:01,360 --> 00:07:02,577 - Edelman ? 93 00:07:09,240 --> 00:07:11,652 Josephine Karlsson travaille pour lui. 94 00:07:11,800 --> 00:07:13,222 Soupir 95 00:07:17,280 --> 00:07:19,339 - Ils ont des photos. 96 00:07:20,200 --> 00:07:21,861 Si elles sortent 97 00:07:22,880 --> 00:07:24,302 je suis fini. 98 00:07:24,840 --> 00:07:27,332 - Il y a forcément une solution. 99 00:07:27,760 --> 00:07:29,421 - Me récuser, 100 00:07:30,200 --> 00:07:32,134 pour éviter le scandale. 101 00:07:33,360 --> 00:07:41,360 102 00:07:54,640 --> 00:07:57,098 - Karlsson ! On vous manquait tant que ça ? 103 00:07:57,280 --> 00:07:59,533 - C'est maître Karlsson. 104 00:08:00,560 --> 00:08:08,560 105 00:08:23,480 --> 00:08:24,697 On s'y met? 106 00:08:24,840 --> 00:08:27,696 - Je me demandais si on se verrait avant le procès. 107 00:08:28,760 --> 00:08:31,934 - J'ai mis du temps à récupérer mon droit d'exercer. 108 00:08:32,080 --> 00:08:35,414 - D'où l'autre type ? - Ca s'est pas bien passé ? 109 00:08:35,600 --> 00:08:37,659 - Ben... Dans le genre connard, 110 00:08:37,840 --> 00:08:39,137 il bat des records. 111 00:08:39,280 --> 00:08:42,295 - T'auras plus affaire à lui, j'ai quitté son cabinet. 112 00:08:42,440 --> 00:08:44,340 Je suis à mon compte. 113 00:08:45,400 --> 00:08:47,380 - Ca va bien pour toi, alors. 114 00:08:48,200 --> 00:08:51,534 - Tiens, sers-toi, je les ai passés en douce. 115 00:08:57,360 --> 00:08:58,703 - C'est bon. 116 00:09:02,320 --> 00:09:04,459 - On est à moins d'une semaine 117 00:09:04,640 --> 00:09:07,894 du procès, c'est très court. Comme t'as reconnu les faits, 118 00:09:08,040 --> 00:09:11,533 je peux plaider que l'indulgence, mais tu vas devoir m'aider. 119 00:09:14,000 --> 00:09:17,300 J'ai lu l'enquête de personnalité dans ton dossier. 120 00:09:18,600 --> 00:09:22,298 C'est quoi ce séjour en clinique psychiatrique pour adolescent? 121 00:09:25,600 --> 00:09:29,776 - T'es psy, maintenant? Je m'allonge pour te raconter mon enfance ? 122 00:09:29,960 --> 00:09:32,179 - Lola, t'étais une élève brillante 123 00:09:32,320 --> 00:09:35,460 et tout à coup, au lycée, tu souffres de phobie scolaire 124 00:09:35,640 --> 00:09:39,099 au point de lâcher ton bac. Me dis pas qu'il s'est rien passé. 125 00:09:41,920 --> 00:09:45,174 Tout ce que tu me diras restera entre nous, tu le sais. 126 00:09:45,840 --> 00:09:46,818 Hein ? 127 00:09:47,800 --> 00:09:49,336 - Et toi, alors ? 128 00:09:50,600 --> 00:09:52,853 Pourquoi t'as renversé ce type ? 129 00:09:53,960 --> 00:09:56,213 Qu'est-ce qu'il t'avait fait ? 130 00:09:57,560 --> 00:09:59,494 Tu fais chier avec tes questions. 131 00:10:01,400 --> 00:10:03,141 Démerde-toi avec ce que t'as. 132 00:10:03,320 --> 00:10:05,903 - Je peux rien sans ton aide. - Trouve un truc, 133 00:10:06,080 --> 00:10:07,582 t'es maligne, non ? 134 00:10:07,720 --> 00:10:10,496 Tiens, range ça, on va se faire gauler 135 00:10:10,680 --> 00:10:12,500 avec tes conneries. - Lola ! 136 00:10:12,640 --> 00:10:14,620 Coups violents - Surveillante ! 137 00:10:14,760 --> 00:10:18,173 - T'es en train de te saborder. 138 00:10:18,360 --> 00:10:19,816 - Surveillante ! 139 00:10:28,600 --> 00:10:32,093 - Il m'a droguée au GHB et il m'a violée. 140 00:10:34,760 --> 00:10:37,661 On déverrouille la porte. 141 00:10:38,440 --> 00:10:40,295 - Il y a un problème ? 142 00:10:41,080 --> 00:10:43,299 Me Karlsson ? - Non. 143 00:10:47,000 --> 00:10:48,343 - Morieja. 144 00:10:56,640 --> 00:10:58,859 La porte claque. - On a pas été ressaisis, 145 00:10:59,040 --> 00:11:01,782 mais rien ne nous empêche de creuser nos pistes. 146 00:11:01,920 --> 00:11:04,298 Qu'est-ce qu'on a que la Crim n'a pas ? 147 00:11:05,720 --> 00:11:07,063 - Oury Mazouz. 148 00:11:08,080 --> 00:11:09,662 - Tu peux en dire plus ? 149 00:11:09,800 --> 00:11:12,053 - Il est partout. C'est l'amant de Nadia 150 00:11:12,200 --> 00:11:15,738 et l'ami de David Cann, il a pris 2 ans pour complicité de fraude 151 00:11:15,920 --> 00:11:18,503 à la TVA. Il fait forcément partie du réseau. 152 00:11:18,640 --> 00:11:21,860 - Continuez à bosser sur lui, il faut comprendre son rôle. 153 00:11:22,040 --> 00:11:24,623 - On a pas de commission rogatoire, on peut rien faire. 154 00:11:24,800 --> 00:11:28,976 - On peut monter des surveillances pour cerner son rôle dans le réseau. 155 00:11:29,160 --> 00:11:31,458 Quelle activité déclare-t-il officiellement? 156 00:11:31,600 --> 00:11:33,773 - Aucune. Inconnu de l'administration, 157 00:11:33,920 --> 00:11:36,412 il roule en Porsche et déclare aucun revenu. 158 00:11:36,560 --> 00:11:37,618 - Ca confirme 159 00:11:37,800 --> 00:11:39,256 qu'il magouille. 160 00:11:39,400 --> 00:11:41,732 - Montez un beau dossier sur Oury Mazouz 161 00:11:41,880 --> 00:11:45,020 que je transmets au proc pour ouvrir une enquête préliminaire. 162 00:11:45,200 --> 00:11:48,022 Là, on retrouve des moyens d'enquête 163 00:11:48,200 --> 00:11:50,737 et notre ressaisissement sera incontournable. 164 00:11:50,880 --> 00:11:54,737 Je vais être clair : vous bossez propre. Vous filochez, 165 00:11:54,920 --> 00:11:58,823 vous constatez et me faites de beaux PV. Point barre. OK ? 166 00:11:59,520 --> 00:12:02,057 Pas d'écoute sauvage ni de pression sur témoin. 167 00:12:02,240 --> 00:12:03,935 C'est clair ? - Oui. 168 00:12:04,120 --> 00:12:05,178 - Allez... 169 00:12:08,680 --> 00:12:10,500 - Tu le passes au TAJ ? 170 00:12:17,680 --> 00:12:19,694 - C'est pas possible, Gilou. 171 00:12:20,960 --> 00:12:23,019 Si Roban perd l'affaire, 172 00:12:23,160 --> 00:12:25,982 on saura peut-être jamais qui a tué Herville. 173 00:12:26,480 --> 00:12:27,777 Et moi, je... 174 00:12:29,200 --> 00:12:32,215 - Ca ressemble pas à Roban de se faire avoir comme ça. 175 00:12:32,880 --> 00:12:34,814 On a quoi sur Solignac ? 176 00:12:35,720 --> 00:12:37,176 - Tu veux faire quoi? 177 00:12:37,280 --> 00:12:40,102 - L'obliger à démentir cette histoire de dîner. 178 00:12:41,120 --> 00:12:44,215 On a quoi sur lui ? - Pas grand-chose. 179 00:12:46,600 --> 00:12:49,581 Ah si, on a aspiré les contacts de son téléphone 180 00:12:49,720 --> 00:12:51,302 pendant sa garde à vue. 181 00:12:51,880 --> 00:12:56,022 - Ben écoute, je vais les imprimer, ce sera plus simple. 182 00:13:01,640 --> 00:13:03,813 Il y a plein de noms étrangers. 183 00:13:04,120 --> 00:13:06,020 Nayara Gusmao... 184 00:13:06,200 --> 00:13:09,135 Bianca Lopez... C'est pas brésilien, ça ? 185 00:13:09,280 --> 00:13:12,420 - Moi aussi, j'ai Isabella de Queros, 186 00:13:13,120 --> 00:13:16,613 Andrea Ribeiro, Bianca Lopez... 187 00:13:18,000 --> 00:13:20,298 - Ca sent le bois de Boulogne, ça. 188 00:13:20,480 --> 00:13:23,256 T'as pas un pote à la BRP ? - Si, Benoît. 189 00:13:23,440 --> 00:13:24,498 Je l'appelle. 190 00:13:24,640 --> 00:13:27,382 - Oury crèche plus à l'adresse de sa carte grise. 191 00:13:27,520 --> 00:13:30,012 On arrive pas à le localiser. - Ah, merde ! 192 00:13:31,640 --> 00:13:35,178 Va voir du côté de chez Nadia. - Ouais, Benoît, c'est Berthaud. 193 00:13:35,760 --> 00:13:38,422 - Nous, on est sur quelque chose, là. - Ouais, merci. 194 00:13:38,560 --> 00:13:40,892 - T'inquiète, j'y vais avec Tom. - Super. 195 00:13:41,040 --> 00:13:43,941 - J'ai Isabella de Queros... - Bon courage, les gars. 196 00:13:44,120 --> 00:13:45,736 - Bianca Lopez... 197 00:13:47,440 --> 00:13:50,341 Ah, super ! Tu peux me les envoyer par mail? 198 00:13:50,600 --> 00:13:52,853 Merci, je te revaudrai ça. 199 00:13:54,040 --> 00:13:54,859 - Alors ? 200 00:13:55,000 --> 00:13:57,412 - Solignac se tape régulièrement des trav'. 201 00:13:57,560 --> 00:14:01,178 Il m'envoie des infos sur Bianca. - Putain, on le tient! 202 00:14:01,360 --> 00:14:03,374 Clic d'appareil photo 203 00:14:03,520 --> 00:14:04,863 - Eh ben voilà ! 204 00:14:06,480 --> 00:14:09,461 - C'est Gilou qui va être content. Je vais l'appeler. 205 00:14:09,600 --> 00:14:13,093 - Non, pas tout de suite. On lui racontera après. 206 00:14:15,840 --> 00:14:17,535 - T'es vénère ou quoi? 207 00:14:18,320 --> 00:14:20,175 - Non, j'apprends. 208 00:14:21,360 --> 00:14:24,739 - Tu sais, Laure et Gilou, c'est spécial. Tu peux pas lutter. 209 00:14:24,880 --> 00:14:26,382 On a un collègue 210 00:14:26,560 --> 00:14:28,858 qui en a fait les frais. - Comment ça ? 211 00:14:29,000 --> 00:14:31,901 - Il pensait former un trio avec eux, et puis non. 212 00:14:32,880 --> 00:14:34,780 - Je comprends pas un truc. 213 00:14:34,960 --> 00:14:38,453 Ils sont ensemble, oui ou non ? - Ca veut rien dire pour eux. 214 00:14:39,040 --> 00:14:41,418 Leur truc, c'est... Ils ont une relation 215 00:14:41,600 --> 00:14:43,022 indescriptible. 216 00:14:44,680 --> 00:14:49,538 217 00:14:49,720 --> 00:14:52,257 - Bon, allez. On le suit. 218 00:15:11,800 --> 00:15:13,052 - Je suis là ! 219 00:15:14,080 --> 00:15:16,777 Ben alors, t'as oublié ton sac ? 220 00:15:20,160 --> 00:15:21,821 - On va pas jouer aujourd'hui. 221 00:15:22,440 --> 00:15:24,420 - Ouh là ! T'as l'air sérieux. 222 00:15:26,760 --> 00:15:28,819 - Tu vas être convoqué devant le juge. 223 00:15:29,560 --> 00:15:32,495 - C'est quoi, ces conneries ? Comment tu sais ça ? 224 00:15:32,640 --> 00:15:35,382 - Parce que c'est moi qui t'ai balancé. 225 00:15:35,960 --> 00:15:39,294 Je voulais te le dire en face. - Comment ça, "balancé"? 226 00:15:39,440 --> 00:15:41,499 De quoi tu parles ? - Le vol du PV. 227 00:15:47,480 --> 00:15:50,461 Pourquoi tu m'as pas dit que t'enquêtais sur le réseau ? 228 00:15:50,640 --> 00:15:54,133 - Et toi, pourquoi t'es pas venu me voir plutôt que le juge ? 229 00:15:55,120 --> 00:15:58,738 Dans la police, on lave son linge sale en famille, merde ! 230 00:15:59,720 --> 00:16:01,063 - J'ai plus confiance. 231 00:16:02,280 --> 00:16:03,452 Soupir 232 00:16:04,040 --> 00:16:08,261 - Tu sais pas où tu mets les pieds. Tout ça nous dépasse largement. 233 00:16:09,040 --> 00:16:10,178 - Ca veut dire quoi? 234 00:16:11,760 --> 00:16:13,057 Explique-toi. 235 00:16:14,960 --> 00:16:18,055 - J'espère que tu comptes pas revenir à la financière. 236 00:16:18,200 --> 00:16:21,056 Ca risque d'être compliqué de rebosser ensemble. 237 00:16:34,120 --> 00:16:35,622 Clic d'appareil photo 238 00:16:42,640 --> 00:16:44,301 - Tiens, je te mets ça là. 239 00:16:44,440 --> 00:16:46,101 - Merci. - Sucre ? 240 00:16:47,400 --> 00:16:48,856 Ca donne quoi? 241 00:16:50,040 --> 00:16:55,012 - Oury discute avec un employé, là. On dirait que c'est lui, le boss. 242 00:16:56,000 --> 00:16:58,776 J'ai gratté un peu sur Securivitre. La boîte 243 00:16:58,960 --> 00:17:01,179 a 2 salariés pour un chiffre d'affaires 244 00:17:01,360 --> 00:17:03,897 de plus d'un million et demi. - Ca paie, 245 00:17:04,080 --> 00:17:06,219 le double-vitrage. - Tu m'étonnes ! 246 00:17:20,160 --> 00:17:23,016 - A mon avis, on est pas les seuls à l'attendre. 247 00:17:24,480 --> 00:17:27,256 Bobonne est chaude comme la braise, là-haut. 248 00:17:27,920 --> 00:17:31,140 - Faut pas trop qu'il tarde, pépère. - Sinon c'est la fessée. 249 00:17:31,320 --> 00:17:32,697 Rires 250 00:17:32,840 --> 00:17:35,502 - C'est Bianca qui s'occupe de ça. 251 00:17:35,680 --> 00:17:38,058 - Ah oui, je suis con, t'as raison. 252 00:17:38,200 --> 00:17:41,135 Elle a peut-être pas que des grandes mains, Bianca. 253 00:17:42,280 --> 00:17:44,021 - T'es vraiment trop con. 254 00:17:44,160 --> 00:17:47,095 - Je connais une version de "Bernard et Bianca"... 255 00:17:47,400 --> 00:17:49,220 256 00:17:49,760 --> 00:17:53,060 Ah, ben le v'là ! - On y va ? 257 00:17:53,240 --> 00:17:54,981 - Ouais. Attends. 258 00:17:56,000 --> 00:17:57,297 OK. go ! 259 00:18:02,880 --> 00:18:04,939 - Je vous attends au 1er. - Ouais. 260 00:18:05,080 --> 00:18:07,219 *-Rez-de-chaussée. Clochette 261 00:18:09,040 --> 00:18:11,293 - Hé, vous faites quoi, là ? - Chut. 262 00:18:15,480 --> 00:18:17,255 Gémissements 263 00:18:17,400 --> 00:18:24,215 264 00:18:24,400 --> 00:18:25,777 - Chut ! 265 00:18:25,920 --> 00:18:28,014 - Vous voulez quoi ? 266 00:18:28,200 --> 00:18:31,898 - Te parler de tes copines, Isabella, Narayanana 267 00:18:32,040 --> 00:18:33,656 et surtout Bianca. 268 00:18:33,840 --> 00:18:36,298 - Elle t'aime beaucoup, tu sais. 269 00:18:36,480 --> 00:18:39,302 - Je vois de quoi vous parlez. - Tu vois le miroir 270 00:18:39,480 --> 00:18:41,858 au plafond de la camionnette de Bianca ? 271 00:18:42,000 --> 00:18:44,253 Il y a une caméra planquée derrière. 272 00:18:44,440 --> 00:18:47,262 Elle est maligne, Bianca, elle filme ses clients. 273 00:18:47,400 --> 00:18:49,016 Comme elle a une dette envers nous, 274 00:18:49,200 --> 00:18:51,783 elle nous a donné un film de toi en pleine action. 275 00:18:51,920 --> 00:18:55,220 - C'est en HD et tout, on te reconnaît. Top. 276 00:18:56,080 --> 00:18:58,060 - Vous voulez de l'argent? 277 00:18:59,000 --> 00:19:01,617 - Si on voulait du pognon, on ferait pas ce métier. 278 00:19:01,760 --> 00:19:03,694 C'est bien plus simple. 279 00:19:03,880 --> 00:19:05,814 Tu vois Aude Martinot, la journaliste ? 280 00:19:06,000 --> 00:19:08,537 Tu vas l'appeler et lui dire que t'as jamais vu 281 00:19:08,720 --> 00:19:10,939 le juge Roban. - C'est pas compliqué. 282 00:19:11,080 --> 00:19:12,935 - Je peux pas ! - Ah bon ? 283 00:19:13,120 --> 00:19:17,182 - Eh ben on va balancer ta vidéo sur Internet. On commence où ? 284 00:19:17,360 --> 00:19:20,853 - Celui de sa boîte. Les ouvriers vont kiffer de te voir comme ça. 285 00:19:21,040 --> 00:19:24,374 - Faites pas ça, pitié ! - Si tu fais ce qu'on te dit, 286 00:19:24,560 --> 00:19:28,019 on disparaît. Et Bianca, on la tient, elle t'emmerdera plus. 287 00:19:28,160 --> 00:19:30,572 - Sinon on est obligés. 288 00:19:30,760 --> 00:19:33,934 - OK, je vais appeler la journaliste. - Eh ben, voilà. 289 00:19:34,080 --> 00:19:36,822 Il sanglote. Tu fais vite, on est pressés. 290 00:19:37,000 --> 00:19:40,618 - Très pressés. Si dans une heure, on n'a pas le démenti, paf ! 291 00:19:40,760 --> 00:19:41,773 Internet ! 292 00:19:41,960 --> 00:19:43,974 Halètements 293 00:19:44,120 --> 00:19:48,819 294 00:19:48,960 --> 00:19:50,542 -"Monsieur le président. 295 00:19:51,800 --> 00:19:54,542 "J'ai l'honneur de vous informer 296 00:19:54,680 --> 00:19:58,014 "de ma décision de me récuser 297 00:19:58,160 --> 00:20:02,734 "de l'instruction de la procédure 298 00:20:02,880 --> 00:20:08,057 "relative à l'assassinat du commissaire Herville." 299 00:20:09,800 --> 00:20:12,542 - Bonjour, monsieur le juge. - Bonjour, Didier. 300 00:20:12,680 --> 00:20:15,456 J'ai quelque chose qui va vous intéresser. 301 00:20:15,600 --> 00:20:18,581 Pierre Solignac a fait un communiqué de presse. 302 00:20:18,720 --> 00:20:21,655 Il affirme ne jamais vous avoir rencontré. 303 00:20:23,080 --> 00:20:24,696 - Vraiment ? - Oui. 304 00:20:24,840 --> 00:20:27,059 Attendez, je vous montre. 305 00:20:45,880 --> 00:20:47,974 - Je suis désolé, Didier. 306 00:20:49,080 --> 00:20:51,014 Je me suis fait piéger. 307 00:20:53,320 --> 00:20:56,574 Mais je ne mettrai plus notre travail en péril. 308 00:21:03,720 --> 00:21:11,720 309 00:21:25,720 --> 00:21:27,222 - Vous êtes bien, là. 310 00:21:29,200 --> 00:21:30,702 On vous a arrangé ça 311 00:21:30,880 --> 00:21:32,177 vite fait. 312 00:21:34,680 --> 00:21:36,660 J'espère que ça vous va. 313 00:21:36,840 --> 00:21:38,296 - Asseyez-vous. 314 00:21:40,240 --> 00:21:41,822 Asseyez-vous ! 315 00:21:47,000 --> 00:21:49,697 Qu'est-ce qui vous a pris ? J'ai eu Me Edelman, 316 00:21:49,880 --> 00:21:52,338 David Cann est furieux. 317 00:21:52,840 --> 00:21:56,094 Pourquoi vous avez publié ce démenti sans m'en parler ? 318 00:21:57,240 --> 00:21:59,060 - C'est compliqué. 319 00:21:59,880 --> 00:22:03,817 - Je suis votre avocate. Nous avions convenu d'une stratégie, 320 00:22:03,960 --> 00:22:06,622 vous ne pouvez pas décider de faire cavalier seul. 321 00:22:06,800 --> 00:22:08,734 - J'ai été contraint. 322 00:22:08,880 --> 00:22:10,655 - Comment ça ? - Par deux flics. 323 00:22:10,840 --> 00:22:12,979 Ils m'ont fait du chantage, 324 00:22:13,160 --> 00:22:17,063 j'avais pas le choix. - Quel était leur moyen de pression ? 325 00:22:21,720 --> 00:22:23,495 - Ca concerne ma vie privée. 326 00:22:27,920 --> 00:22:30,378 - Laissez-moi faire, je m'en occupe. 327 00:22:30,560 --> 00:22:33,814 - Qu'est-ce qu'il fout, Solignac ? Pourquoi il a démenti? 328 00:22:34,000 --> 00:22:36,378 - Chacun son client, j'ai pas à me justifier. 329 00:22:36,560 --> 00:22:39,257 - C'est notre stratégie, on doit rester solidaires. 330 00:22:39,440 --> 00:22:41,818 Si chacun fait n'importe quoi, on va tomber. 331 00:22:41,960 --> 00:22:45,373 - Ton client n'a pas été mis en examen, que veux-tu de plus ? 332 00:22:45,720 --> 00:22:48,052 - Si vous avez passé un deal avec le juge, 333 00:22:48,200 --> 00:22:50,259 je vous fais bouffer votre merde. 334 00:22:50,760 --> 00:22:52,979 - Inutile d'être grossier. 335 00:22:53,160 --> 00:22:57,495 Solignac ne compte pas vous trahir, le démenti, c'était mon idée. 336 00:22:57,640 --> 00:22:58,618 Si votre avocat 337 00:22:58,800 --> 00:23:01,861 était un peu plus rigoureux, il aurait pu 338 00:23:02,040 --> 00:23:04,054 vous expliquer pourquoi. 339 00:23:04,760 --> 00:23:06,615 Si on enfonce trop Roban, 340 00:23:06,800 --> 00:23:10,293 le Ministère va demander au CSM d'enquêter sur lui. 341 00:23:10,480 --> 00:23:13,780 Le listing va être scruté à la loupe 342 00:23:13,960 --> 00:23:18,022 et ils s'apercevront vite que c'est vous qui l'avez fait. 343 00:23:19,160 --> 00:23:21,379 Ce n'est pas ce que vous souhaitez. 344 00:23:21,520 --> 00:23:23,659 A moins que vous ne soyez suicidaire. 345 00:23:25,080 --> 00:23:28,573 Croyez-moi, le juge Roban a très bien reçu le message. 346 00:23:28,720 --> 00:23:32,133 Il sait que s'il vous met en examen, la photo du dîner tombera. 347 00:23:32,280 --> 00:23:33,213 Téléphone 348 00:23:33,400 --> 00:23:37,462 349 00:23:37,960 --> 00:23:40,861 Allô, Lola ? Oui, attends. 350 00:23:41,200 --> 00:23:43,862 C'est bon, c'est tout ce qu'on avait à voir ? 351 00:23:44,560 --> 00:23:46,016 Je t'écoute. 352 00:23:50,080 --> 00:23:51,662 La porte se referme. 353 00:23:51,880 --> 00:23:53,382 - C'est quoi, le problème ? 354 00:23:54,960 --> 00:23:58,100 Tu l'as baisée ? Ou pas ? 355 00:23:58,280 --> 00:24:06,280 356 00:24:28,440 --> 00:24:30,579 - Bonjour. - Bonjour, Laure. 357 00:24:33,680 --> 00:24:36,172 - Bonjour, vous allez bien ? - Commandant. 358 00:24:37,480 --> 00:24:39,653 - Vous avez défait vos cheveux, c'est joli. 359 00:24:40,120 --> 00:24:41,212 - Merci. 360 00:24:42,600 --> 00:24:44,375 - Je suis content de vous voir. 361 00:24:45,400 --> 00:24:47,539 - Laure m'a dit la bonne nouvelle. 362 00:24:47,680 --> 00:24:50,138 - Oui, c'est un grand soulagement. 363 00:24:51,720 --> 00:24:53,495 Qu'est-ce que vous prenez ? 364 00:24:55,000 --> 00:24:58,061 - Un Porto. - Moi, un verre de pinard. 365 00:24:58,200 --> 00:25:00,294 - Un Bordeaux ? - Bordeaux. 366 00:25:01,520 --> 00:25:06,378 - En même temps, j'ai du mal à comprendre le revirement 367 00:25:06,560 --> 00:25:07,732 de Solignac. 368 00:25:09,160 --> 00:25:11,492 Du coup, je me dis que... 369 00:25:12,400 --> 00:25:14,141 On l'a peut-être 370 00:25:14,320 --> 00:25:15,412 aidé 371 00:25:16,160 --> 00:25:19,778 à prendre cette décision. 372 00:25:21,360 --> 00:25:22,862 - C'est possible. 373 00:25:26,720 --> 00:25:28,700 - Merci. - Merci. 374 00:25:32,000 --> 00:25:33,582 - Il n'y a qu'à vous, Laure, 375 00:25:33,760 --> 00:25:35,740 que j'ai parlé de mes ennuis. 376 00:25:42,120 --> 00:25:45,852 J'espère juste que j'ai pas entraîné qui que ce soit 377 00:25:46,000 --> 00:25:47,980 dans une entreprise périlleuse. 378 00:25:56,080 --> 00:25:57,218 - Santé. 379 00:26:08,120 --> 00:26:09,178 Ce qui compte, 380 00:26:09,360 --> 00:26:12,773 c'est de sortir l'affaire. - Le problème, c'est que 381 00:26:12,960 --> 00:26:16,055 plus rien ne bouge. Plus aucun cash ne sort du réseau. 382 00:26:16,200 --> 00:26:17,258 - C'est trop juteux, 383 00:26:17,440 --> 00:26:19,215 ils vont bouger. 384 00:26:20,560 --> 00:26:23,461 C'est qu'une question de temps. - Mais j'en ai plus. 385 00:26:23,600 --> 00:26:25,898 Je pars à la retraite dans deux mois. 386 00:26:28,520 --> 00:26:32,616 Non, la date est fixée, il n'y a aucun recours. 387 00:26:34,800 --> 00:26:37,383 Donc si plus rien ne bouge... 388 00:26:37,960 --> 00:26:41,134 Je vais partir sur une enquête non résolue. 389 00:26:50,640 --> 00:26:51,698 - Oups ! 390 00:26:53,240 --> 00:26:55,015 - C'est une bonne idée. 391 00:26:57,880 --> 00:27:00,178 Ils urinent. 392 00:27:00,320 --> 00:27:03,620 Commandant, vous m'avez fait boire plus que de raison. 393 00:27:04,000 --> 00:27:07,015 - Ca fait du bien de relâcher la pression, non ? 394 00:27:07,680 --> 00:27:09,660 - Monsieur le juge, votre taxi. 395 00:27:09,800 --> 00:27:12,861 - Par contre, évitez de me pisser sur les pompes. 396 00:27:13,720 --> 00:27:14,937 - Bonsoir, monsieur. 397 00:27:16,200 --> 00:27:19,738 - Je peux rentrer à pied ! - C'est trop tard, il est là. 398 00:27:21,920 --> 00:27:23,581 - Euh, commandant... 399 00:27:24,400 --> 00:27:27,938 Veillez bien sur cette jeune femme. - Oui. 400 00:27:28,360 --> 00:27:30,977 - Elle a pas bu que de la limonade. 401 00:27:37,000 --> 00:27:38,582 - Merci beaucoup. 402 00:27:41,160 --> 00:27:42,298 Bonne nuit. 403 00:27:52,600 --> 00:27:55,183 C'était sympa. - Ouais. 404 00:28:14,720 --> 00:28:17,701 - Je vais rentrer en métro. - OK. 405 00:28:18,800 --> 00:28:21,053 Moi, je dois être garé là-bas. 406 00:28:22,720 --> 00:28:23,812 - D'accord. 407 00:28:26,800 --> 00:28:28,336 A demain. - Ouais. 408 00:28:48,760 --> 00:28:52,742 Tu veux que je te ramène ? - Non, ça te fait faire un détour. 409 00:28:53,640 --> 00:28:56,382 - Allez, fais pas chier, monte. Allez, viens. 410 00:28:57,360 --> 00:29:05,360 411 00:29:33,600 --> 00:29:36,820 - Tu veux boire quelque chose ? Encore. 412 00:29:36,960 --> 00:29:38,018 - Non. 413 00:29:38,200 --> 00:29:46,200 414 00:30:02,520 --> 00:30:04,181 Laure sanglote. 415 00:30:06,480 --> 00:30:08,175 - Chut... 416 00:30:08,360 --> 00:30:16,360 417 00:31:08,760 --> 00:31:09,738 - Didier. 418 00:31:09,920 --> 00:31:14,141 Pourriez-vous porter le dossier Pavart-Chablis au greffe ? 419 00:31:15,640 --> 00:31:17,176 S'il vous plaît. 420 00:31:33,920 --> 00:31:36,537 Merci d'être venu. Asseyez-vous. 421 00:31:41,400 --> 00:31:44,620 Vous reconnaissez bien sûr ce document. 422 00:31:46,240 --> 00:31:49,175 - C'est une note que j'ai rédigée pour Bercy. 423 00:31:49,320 --> 00:31:53,018 - Vous y évoquez un informateur chinois. 424 00:31:53,200 --> 00:31:55,578 S'agit-il de Wang Xiao Peng ? 425 00:31:56,040 --> 00:31:57,735 - Dans quel cadre 426 00:31:57,920 --> 00:31:59,342 m'interrogez-vous ? 427 00:32:00,560 --> 00:32:02,733 - Il s'agit d'une audition informelle, 428 00:32:02,880 --> 00:32:05,577 mais si vous y tenez, on peut changer le registre. 429 00:32:07,000 --> 00:32:10,493 Je vous repose la question : s'agit-il de Wang Xiao Peng ? 430 00:32:11,160 --> 00:32:14,698 - Je ne peux pas répondre. Ca aurait trop d'implication. 431 00:32:18,480 --> 00:32:21,063 - Vous reconnaissez aussi ce PV ? 432 00:32:22,240 --> 00:32:24,299 C'est une copie de l'original. 433 00:32:27,000 --> 00:32:29,492 - Vu ma situation, je ne répondrai pas non plus. 434 00:32:32,080 --> 00:32:35,141 - Il s'agit d'une pièce de la procédure Herville. 435 00:32:36,400 --> 00:32:38,095 Vous avez subtilisé 436 00:32:38,280 --> 00:32:39,258 l'original. 437 00:32:39,680 --> 00:32:41,341 Qu'en avez-vous fait? 438 00:32:49,160 --> 00:32:51,857 Ca devient gênant pour vous, commissaire. 439 00:32:52,040 --> 00:32:55,135 - Je suis navré, je peux rien vous dire de plus. 440 00:32:55,320 --> 00:32:57,095 - Si vous refusez de coopérer, 441 00:32:57,240 --> 00:33:00,062 je vais vous reconvoquer dans les formes de droit 442 00:33:00,200 --> 00:33:03,056 et le PV de votre audition sera transmis à l'IGPN. 443 00:33:03,960 --> 00:33:05,621 Comptez sur moi. 444 00:33:07,280 --> 00:33:08,896 C'est ce que vous voulez ? 445 00:33:23,600 --> 00:33:26,297 - Tenez, c'est un mail du commissaire Herville. 446 00:33:32,080 --> 00:33:33,536 -"Monsieur le préfet. 447 00:33:33,680 --> 00:33:38,220 "Vous avez ordonné l'arrêt immédiat de l'enquête du commissaire Lebrion 448 00:33:38,360 --> 00:33:40,613 "sur un réseau de blanchiment. 449 00:33:40,760 --> 00:33:44,173 "L'informateur du commissaire Lebrion, M. Wang Xiao Peng, 450 00:33:44,320 --> 00:33:48,382 "est de ce fait en danger. Sa vie est menacée. 451 00:33:49,320 --> 00:33:53,336 "Je ne lui offrirai pas un gilet pare-balle pour seule protection. 452 00:33:53,640 --> 00:33:54,778 "J'ai donc décidé 453 00:33:54,960 --> 00:33:59,056 "de désobéir à votre ordre et de reprendre contact avec lui. 454 00:33:59,240 --> 00:34:02,221 "Je ne sacrifierai pas un homme aux intérêts économiques 455 00:34:02,360 --> 00:34:04,260 "de la France. Si vous n'avez pas de couilles, 456 00:34:04,440 --> 00:34:07,421 "j'en aurai pour deux. En vous priant, etc." 457 00:34:07,640 --> 00:34:10,052 Signé : "Le commissaire Herville". 458 00:34:16,680 --> 00:34:21,413 Ce mail a été envoyé une semaine avant le double homicide. 459 00:34:23,400 --> 00:34:25,016 Le préfet a suivi 460 00:34:25,200 --> 00:34:27,055 les ordres venus d'en haut. 461 00:34:27,200 --> 00:34:30,454 C'est un parfait exemple de Realpolitik. 462 00:34:32,360 --> 00:34:35,580 Nous avons maintenant presque tout le schéma. 463 00:34:35,760 --> 00:34:39,697 Le réseau a été alerté par la députée Aline Lecomte, 464 00:34:39,880 --> 00:34:44,215 ils ont su qu'un restaurateur chinois informait la police, 465 00:34:44,400 --> 00:34:47,062 ce qui ciblait Wang. Ce dernier 466 00:34:47,240 --> 00:34:50,301 a sans doute essayé d'appeler Lebrion à l'aide, 467 00:34:50,440 --> 00:34:54,138 mais Lebrion, obéissant au préfet, ne répondait plus à l'appel. 468 00:34:54,280 --> 00:34:57,102 Wang a paniqué et a appelé Herville. 469 00:34:57,960 --> 00:35:01,134 Le commissaire l'a retrouvé dans son restaurant 470 00:35:01,280 --> 00:35:03,260 pour tenter de le rassurer, 471 00:35:03,400 --> 00:35:06,381 peut-être de le mettre à l'abri, et c'est là 472 00:35:06,560 --> 00:35:08,415 que le hasard intervient. 473 00:35:08,560 --> 00:35:11,734 Nos trois jeunes braqueurs précipitent l'issue fatale. 474 00:35:11,920 --> 00:35:16,141 Ils prennent l'argent, enferment Wang et Herville dans la réserve. 475 00:35:16,280 --> 00:35:21,059 Le réseau, qui surveillait Wang, est averti du braquage. 476 00:35:21,200 --> 00:35:24,295 Quelqu'un débarque, découvre Wang avec un commissaire. 477 00:35:24,440 --> 00:35:27,341 La décision est prise de les liquider tous les deux. 478 00:35:27,480 --> 00:35:31,053 - La question qui demeure, c'est qui a donné l'ordre de les tuer ? 479 00:35:31,880 --> 00:35:34,133 - Ce qui nous ramène à la question 480 00:35:34,320 --> 00:35:36,379 de qui dirige le réseau. 481 00:35:41,320 --> 00:35:43,812 - Pas mal d'éléments nous conduisent à Chen. 482 00:35:45,120 --> 00:35:47,976 Le millionnaire d'Aubervilliers a des liens 483 00:35:48,160 --> 00:35:52,063 avec Aline Lecomte, et en dehors de sa réussite officielle, 484 00:35:52,200 --> 00:35:54,783 il a des comportements typiquement mafieux. 485 00:35:54,920 --> 00:35:58,458 - Bien. Continuez à creuser la piste. 486 00:36:00,600 --> 00:36:04,776 Pour ce qui est du préfet, je le convoquerai ultérieurement, 487 00:36:04,920 --> 00:36:07,776 quand nous serons prêts à boucler cette affaire. 488 00:36:07,920 --> 00:36:11,060 D'ici là, je vous recommande 489 00:36:11,240 --> 00:36:13,015 la plus absolue discrétion, 490 00:36:13,160 --> 00:36:17,176 y compris vis-à-vis de vos hiérarchies respectives. 491 00:36:17,320 --> 00:36:20,972 Il ne faudrait pas qu'on nous mette des bâtons dans les roues. 492 00:36:26,080 --> 00:36:29,493 - Hé, Laure, si on avance bien sur Oury Mazouz, 493 00:36:29,640 --> 00:36:31,893 je vous garantis qu'on sera ressaisis. 494 00:36:32,040 --> 00:36:36,659 Si le juge nous a convoqués, ça prouve qu'on est pas hors course. 495 00:36:36,800 --> 00:36:38,859 Je vous retrouve à la DPJ. 496 00:36:39,000 --> 00:36:41,253 - T'y crois à la piste Chen, toi ? 497 00:36:41,760 --> 00:36:44,900 - Il encaisse les baux commerciaux de 20 boutiques. 498 00:36:45,040 --> 00:36:48,340 Les gérants sont tous impliqués dans la fourniture du cash. 499 00:36:48,480 --> 00:36:52,383 On a tout ce petit monde sur écoute, mais ça sert plus à grand-chose. 500 00:36:52,960 --> 00:36:55,213 On n'a plus aucune commande d'oseille. 501 00:36:55,360 --> 00:36:57,260 - Le juge nous a dit. 502 00:36:58,680 --> 00:37:01,172 - Le faux listing nous a mis dans la merde. 503 00:37:01,320 --> 00:37:04,176 On a lancé les perquisitions beaucoup trop vite. 504 00:37:04,480 --> 00:37:06,539 Evidemment, maintenant... 505 00:37:09,000 --> 00:37:11,059 Il y a plus rien qui bouge. 506 00:37:15,560 --> 00:37:17,494 - Ca fout vraiment les boules. 507 00:37:18,200 --> 00:37:21,056 Quand je pense au préfet à l'enterrement d'Herville. 508 00:37:22,800 --> 00:37:25,735 Je commence à en avoir ras le cul de cette merde. 509 00:37:26,120 --> 00:37:27,292 - Gilou... 510 00:37:29,760 --> 00:37:33,412 Faut pas qu'on craque. On va aller jusqu'au bout. 511 00:37:33,880 --> 00:37:36,338 - Tu veux faire quoi, Brémont à la main ! 512 00:37:38,280 --> 00:37:41,500 - On va en profiter pour faire ce qu'il peut pas faire. 513 00:37:43,320 --> 00:37:46,062 Le réseau bouge plus, on va le réveiller. 514 00:37:52,320 --> 00:37:54,140 - Tu voulais me voir ? 515 00:38:09,760 --> 00:38:11,501 Lola, je t'écoute. 516 00:38:13,800 --> 00:38:15,939 - Moi aussi, j'ai été violée. 517 00:38:20,520 --> 00:38:22,420 Le mec de ma mère. 518 00:38:23,920 --> 00:38:25,740 J'avais 15 ans. 519 00:38:28,360 --> 00:38:31,455 Il était installé chez nous depuis quelques semaines. 520 00:38:32,600 --> 00:38:35,456 Ma mère était partie 3 jours à Dijon pour son boulot. 521 00:38:38,280 --> 00:38:40,692 Le soir, il est venu dans ma chambre. 522 00:38:42,320 --> 00:38:44,698 Je matais une série sur mon ordi. 523 00:38:45,760 --> 00:38:47,899 On a rigolé ensemble. 524 00:38:49,440 --> 00:38:52,660 Puis il m'a dit: "J'ai bien vu ton jeu, petite salope." 525 00:38:52,800 --> 00:38:54,734 Il s'est levé face à moi. 526 00:38:57,480 --> 00:38:59,539 Il avait les mains râpeuses. 527 00:39:00,640 --> 00:39:02,654 Comme du papier de verre. 528 00:39:07,960 --> 00:39:09,621 - Tu l'as dit à ta mère ? 529 00:39:15,160 --> 00:39:17,174 - Elle a pas voulu me croire. 530 00:39:20,880 --> 00:39:22,814 Puis, elle m'a cru, 531 00:39:24,600 --> 00:39:27,012 mais il a dit que c'était ma faute, 532 00:39:27,160 --> 00:39:30,733 c'est moi qui l'avais allumé avec mes petits shorts trop courts. 533 00:39:33,840 --> 00:39:34,978 Ah, non ! 534 00:39:37,880 --> 00:39:39,894 Je veux pas ta pitié. 535 00:39:40,680 --> 00:39:41,932 Pas toi. 536 00:39:43,200 --> 00:39:46,500 J'aurais dû faire comme toi, j'aurais dû le buter. 537 00:39:46,640 --> 00:39:50,895 - Il y a pas prescription. On peut traîner ce connard au tribunal. 538 00:39:51,040 --> 00:39:53,293 - Oublie, c'est mort. - Laisse-moi en parler 539 00:39:53,480 --> 00:39:57,098 au procès, ça peut changer la vision de la cour sur tes délits. 540 00:39:57,240 --> 00:39:59,299 - Bien sûr ça valeur plaire ! 541 00:39:59,440 --> 00:40:02,614 Ils diront que mon rapport aux hommes est tordu, 542 00:40:03,760 --> 00:40:07,060 mais je veux pas leur compassion, tu comprends ? 543 00:40:09,480 --> 00:40:11,892 - Tu risques 5 ans de taule, Lola. 544 00:40:16,520 --> 00:40:20,775 - Je veux que tu me jures que t'en parleras à personne. 545 00:40:24,040 --> 00:40:25,053 Jure-le-moi. 546 00:40:30,760 --> 00:40:32,740 Soupir 547 00:40:33,240 --> 00:40:34,776 - T'as ma parole. 548 00:40:48,760 --> 00:40:50,376 - Les voilà, les biftons. 549 00:40:52,360 --> 00:40:54,454 La boucle est bouclée. 550 00:41:21,720 --> 00:41:24,894 - Que faites-vous ici ? - Faut qu'on discute. 551 00:41:25,080 --> 00:41:26,855 - Vous nous faites visiter ? 552 00:41:28,680 --> 00:41:30,933 - J'ai fait ce que vous m'avez demandé. 553 00:41:31,080 --> 00:41:33,742 - Eh ben, on a encore besoin de causer. Allez ! 554 00:41:35,120 --> 00:41:36,497 - Vous voulez quoi ? 555 00:41:36,640 --> 00:41:39,257 - Dis-nous comment se passent les commandes de cash. 556 00:41:39,400 --> 00:41:42,062 - J'appelle un mec qui m'envoie un coursier 557 00:41:42,240 --> 00:41:44,618 et moi, je fais un virement. - C'est qui, ce mec ? 558 00:41:44,760 --> 00:41:47,172 - J'ai que son 06 et son prénom : Olivier. 559 00:41:47,320 --> 00:41:49,778 - A qui tu fais les virements ? - A cet Olivier ! 560 00:41:49,960 --> 00:41:51,018 - Chut ! 561 00:41:51,160 --> 00:41:53,379 - Il m'envoie de fausses factures Securivitre 562 00:41:53,560 --> 00:41:56,382 que je règle par virement, du coup, c'est clean. 563 00:41:56,520 --> 00:41:58,215 - Des fausses factures de quoi ? 564 00:42:02,360 --> 00:42:04,180 - Non mais,tu vas où ? 565 00:42:04,440 --> 00:42:07,102 - Hop, hop, hop ! - Tu vas où, là ? 566 00:42:08,200 --> 00:42:09,543 Gémissements 567 00:42:10,600 --> 00:42:12,022 - Du vitrage. 568 00:42:12,920 --> 00:42:14,376 Des fenêtres, quoi ! 569 00:42:14,560 --> 00:42:18,940 - D'accord. Tu vas appeler tes potes et commander 500000 euros. 570 00:42:19,120 --> 00:42:21,896 - Vous êtes dingues ! - C'est quoi, le problème ? 571 00:42:22,080 --> 00:42:23,616 C'est la routine pour toi. 572 00:42:23,760 --> 00:42:27,060 Dès que t'as le rencard, tu nous appelles sur ce téléphone. 573 00:42:27,200 --> 00:42:29,055 Il y a un seul numéro dedans. 574 00:42:29,240 --> 00:42:33,416 T'as compris ? Répète. - Je vous appelle avec le téléphone. 575 00:42:33,560 --> 00:42:34,698 - Voilà. 576 00:42:37,800 --> 00:42:40,622 Et essaie pas de nous enfumer, OK ? 577 00:42:41,800 --> 00:42:49,800 578 00:43:24,520 --> 00:43:28,423 - Ils m'ont fait chier à la fouille. J'ai cru que je passerais jamais. 579 00:43:28,840 --> 00:43:30,899 Ils sont cons ici, non ? 580 00:43:32,720 --> 00:43:34,415 - C'est la prison, maman. 581 00:43:36,120 --> 00:43:37,372 C'est normal. 582 00:43:37,520 --> 00:43:40,182 - Ils pourraient respecter les familles. 583 00:43:40,320 --> 00:43:42,857 Déjà que c'est compliqué de venir. 584 00:43:44,320 --> 00:43:47,062 - Ouais, je sais. Fouad m'avait dit. 585 00:43:54,080 --> 00:43:56,663 - J'ai parlé avec le flic, l'autre jour. 586 00:43:58,000 --> 00:44:01,573 J'ai l'impression qu'il me cache des choses sur la mort de Fouad. 587 00:44:02,600 --> 00:44:04,455 J'arrête pas d'y penser. 588 00:44:05,160 --> 00:44:07,492 Je comprends pas ce qui s'est passé. 589 00:44:11,760 --> 00:44:14,058 Tu sais quelque chose, toi ? 590 00:44:14,240 --> 00:44:16,652 - Non. Non. 591 00:44:20,920 --> 00:44:22,740 - J'ai plus que toi, Ryan. 592 00:44:24,640 --> 00:44:25,857 Parle-moi. 593 00:44:26,400 --> 00:44:28,494 Ca te ferait du bien. 594 00:44:33,040 --> 00:44:37,420 C'est ta faute, c'est ça ? Il a voulu t'aider et il s'est mis 595 00:44:37,600 --> 00:44:38,977 dans la merde ? 596 00:44:41,840 --> 00:44:45,936 Jamais Fouad aurait eu des ennuis tout seul. Il était pas comme ça. 597 00:44:49,040 --> 00:44:51,020 - Qu'est-ce que t'en sais, toi ? 598 00:45:00,640 --> 00:45:02,381 Je voudrais voir mon juge. 599 00:45:02,520 --> 00:45:05,296 - Comment ça, "votre juge" ? Comment il s'appelle ? 600 00:45:05,440 --> 00:45:06,942 - Il s'appelle Roban. 601 00:45:07,400 --> 00:45:11,098 - Il faut lui écrire. S'il a le temps, il vous convoquera. 602 00:45:18,360 --> 00:45:20,374 Ambiance festive 603 00:45:20,520 --> 00:45:28,520 604 00:45:28,800 --> 00:45:29,778 - Ca va ? 605 00:45:29,920 --> 00:45:36,383 606 00:45:36,520 --> 00:45:39,854 - Hé ! je t'attendais. Ca va ? 607 00:45:40,000 --> 00:45:42,537 - Ca va. Je suis contente d'être là. 608 00:45:42,640 --> 00:45:44,972 - Moi aussi, je suis content de te voir. 609 00:45:45,120 --> 00:45:47,134 - Ca va me faire du bien. - Nadia ! 610 00:45:48,240 --> 00:45:49,901 Ca va ? - Ouais. 611 00:45:51,960 --> 00:45:55,055 - C'est courageux de reprendre le boulot. Merci. 612 00:45:55,200 --> 00:45:58,056 - Je tourne en rond chez moi, donc c'est bien. 613 00:45:58,200 --> 00:46:01,056 - Alors vas-y, il y a du monde. Willy a besoin de toi. 614 00:46:01,200 --> 00:46:02,178 - Ouais. 615 00:46:04,200 --> 00:46:07,215 - Je suis là toute la nuit si t'as besoin de moi, OK ? 616 00:46:07,360 --> 00:46:09,419 - Toute la nuit? - Ouais. 617 00:46:15,040 --> 00:46:16,860 J'ai une commande de cash. 618 00:46:17,040 --> 00:46:18,656 Je l'honore ou pas ? 619 00:46:19,760 --> 00:46:22,377 - C'est qui ? - Solignac. 620 00:46:22,560 --> 00:46:24,858 - Il commence à me courir, lui. -500000. 621 00:46:25,040 --> 00:46:26,860 - C'est pas le moment. 622 00:46:36,880 --> 00:46:39,861 Elle est forte de revenir travailler, hein ? 623 00:46:50,440 --> 00:46:52,374 - Il s'est passé quoi avec Fouad ? 624 00:46:55,880 --> 00:46:59,054 - Comment ça, "il s'est passé quoi avec Fouad" ? 625 00:47:00,600 --> 00:47:03,376 C'est Nadia qui te demande ça ? - Non. 626 00:47:03,960 --> 00:47:06,418 C'est moi, j'ai besoin de savoir. - Merci. 627 00:47:09,680 --> 00:47:11,296 Écoute, Oury ! 628 00:47:12,440 --> 00:47:16,172 Je sais que tu l'aimais bien, ce gamin, mais franchement... 629 00:47:17,240 --> 00:47:18,776 Il nous a attiré 630 00:47:18,960 --> 00:47:22,533 que des ennuis. Non ? - Putain, t'as pas fait ça ? 631 00:47:23,480 --> 00:47:27,860 - Oury, c'est toi qui l'as mis dans la combine. Oh ! 632 00:47:29,920 --> 00:47:31,376 C'est toi qui m'as dit 633 00:47:31,560 --> 00:47:33,460 qu'il était sûr, oui ou non ? 634 00:47:35,560 --> 00:47:37,016 Si tu regardes bien, 635 00:47:37,160 --> 00:47:39,618 c'est son imbécile de frère qui nous a mis 636 00:47:39,800 --> 00:47:41,461 les flics au cul. 637 00:47:45,120 --> 00:47:46,337 Ouais. 638 00:47:49,480 --> 00:47:52,256 Ne mêle pas ta vie privée au business. 639 00:47:52,400 --> 00:47:54,380 Je te l'ai dit 50 fois ! 640 00:47:58,320 --> 00:48:00,254 Par contre, tu la lâches pas. 641 00:48:00,400 --> 00:48:03,062 C'est maintenant qu'elle a besoin de toi. 642 00:48:11,680 --> 00:48:12,818 Tiens. 643 00:48:16,760 --> 00:48:18,296 Tu lui donneras ça. 644 00:48:19,640 --> 00:48:20,618 Pour l'enterrement. 645 00:48:23,240 --> 00:48:24,332 Allez, prends-les. 646 00:48:32,720 --> 00:48:35,337 Tu honores la commande de Solignac. 647 00:48:55,400 --> 00:48:57,539 - Numéro 32, c'est plus très loin. 648 00:48:57,720 --> 00:48:59,540 C'est là. - Là ? 649 00:49:00,680 --> 00:49:03,138 Je vais me poser de l'autre côté. 650 00:49:04,320 --> 00:49:06,982 Putain, y a le Soum, on est pas tous seuls. 651 00:49:10,960 --> 00:49:12,098 - C'est Ali ? 652 00:49:13,040 --> 00:49:15,372 - Merde, qu'est-ce qu'ils foutent là ? 653 00:49:22,080 --> 00:49:24,299 Téléphone 654 00:49:24,440 --> 00:49:27,137 Regarde, quand on parle du loup... 655 00:49:27,800 --> 00:49:30,701 Ouais, Ali ? “Qu'est-ce que vous foutez là ? 656 00:49:31,880 --> 00:49:35,578 - Retrouve-nous au troquet du coin histoire de se causer. 657 00:49:35,720 --> 00:49:37,495 A tout de suite. 658 00:49:41,880 --> 00:49:43,700 - Merci, monsieur. - Merci. 659 00:49:46,960 --> 00:49:50,772 - On a été secouer Solignac, il nous a dit pour Securivitre. 660 00:49:51,640 --> 00:49:53,938 - On reste bien dans les clous, là. 661 00:49:54,080 --> 00:49:57,095 - Quand on aura assez d'infos, on ouvrira une préliminaire 662 00:49:57,280 --> 00:49:59,180 et là, on sera dans les clous. 663 00:49:59,320 --> 00:50:01,379 En attendant, on se démerde. 664 00:50:01,520 --> 00:50:03,056 - Ouais, bien sûr. 665 00:50:04,120 --> 00:50:06,942 - Tu veux savoir ce qu'on sait ou tu boudes ? 666 00:50:10,400 --> 00:50:12,141 - Vas-y, balance. 667 00:50:13,720 --> 00:50:17,896 - Quand Solignac veut du cash, il appelle un certain Olivier. 668 00:50:18,560 --> 00:50:22,781 - C'est Olivier qui lui fait livrer le fric. En compensation, Solignac 669 00:50:22,960 --> 00:50:26,737 fait un virement à Securivitre, qui lui file de fausses factures 670 00:50:26,920 --> 00:50:28,820 pour justifier de ces virements. 671 00:50:29,320 --> 00:50:30,492 - OK. 672 00:50:30,680 --> 00:50:33,980 Votre Olivier, là, c'est Oury Mazouz. 673 00:50:34,760 --> 00:50:37,297 - Comment ? - On a filoché Oury. 674 00:50:37,440 --> 00:50:39,420 Il a passé la journée chez Securivitre. 675 00:50:39,600 --> 00:50:43,252 La boîte est pas à son nom, mais ce qui est sûr, c'est que... 676 00:50:43,800 --> 00:50:45,541 C'est lui qui gère. 677 00:50:47,360 --> 00:50:48,816 - T'es sûr de toi ? 678 00:50:50,400 --> 00:50:51,333 - Oui. 679 00:50:53,120 --> 00:50:56,260 On cherchait la place d'Oury dans le réseau, non ? 680 00:50:57,080 --> 00:51:00,015 Ca se précise. - C'est bien, on avance. 681 00:51:00,200 --> 00:51:01,702 Super 682 00:51:11,640 --> 00:51:12,459 - Gilou. 683 00:51:12,640 --> 00:51:16,372 *Oury sort de la boutique, là. Il est à pied, il vient vers vous. 684 00:51:16,560 --> 00:51:18,858 - Oury vient de sortir, il arrive. 685 00:51:19,000 --> 00:51:20,616 - Putain, il va où ? 686 00:51:21,920 --> 00:51:25,458 - On peut pas le filocher, on s'est fait détroncher à l'enterrement. 687 00:51:26,400 --> 00:51:29,495 - Bon ben, je vais y aller. - Cool. 688 00:51:30,320 --> 00:51:31,458 sympa. 689 00:51:32,960 --> 00:51:40,960 690 00:51:56,960 --> 00:51:58,416 - Bonjour. - Bonjour. 691 00:51:58,560 --> 00:52:00,494 - Je prends le poste 3. - OK. 692 00:52:04,240 --> 00:52:05,696 - Bonjour. - Bonjour. 693 00:52:05,840 --> 00:52:08,138 - Je vais prendre un poste. - Combien de temps ? 694 00:52:08,280 --> 00:52:10,817 - Euh... Je sais pas. 20 minutes. 695 00:52:10,960 --> 00:52:14,772 - Ca vous fera 2 euros. Prenez le poste 7, au fond. 696 00:52:14,920 --> 00:52:16,854 - Merci, chef. - Merci. 697 00:52:24,920 --> 00:52:27,139 - Allô ? Salam alikoum. 698 00:52:28,760 --> 00:52:30,501 Il parle arabe très fort. 699 00:52:31,480 --> 00:52:33,175 Je t'ai dit ! 700 00:52:34,000 --> 00:52:37,903 701 00:52:38,880 --> 00:52:41,463 Ouais, ouais. De ? 702 00:52:43,080 --> 00:52:45,902 703 00:52:46,040 --> 00:52:47,417 - S'il vous plaît! 704 00:52:47,560 --> 00:52:49,654 Pas de téléphone ici. - Pardon. 705 00:52:49,800 --> 00:52:51,336 Ouais, attends. 706 00:52:52,320 --> 00:52:53,378 Ouais, ouais. 707 00:52:55,360 --> 00:52:56,657 Ouais... 708 00:53:00,200 --> 00:53:03,659 Téléphone 709 00:53:03,800 --> 00:53:04,619 - Oui, Ali ? 710 00:53:04,800 --> 00:53:06,939 - Il est en train de passer des virements. 711 00:53:07,120 --> 00:53:09,100 *je décroche, il va me repérer. 712 00:53:09,240 --> 00:53:11,982 - Super. On décroche tous, on se rejoint au DPJ. 713 00:53:12,120 --> 00:53:13,736 Il est déjà meilleur que nous, ce con. 714 00:53:16,080 --> 00:53:19,698 - Je pensais pas que ça marcherait. J'ai filmé l'écran de son ordi. 715 00:53:19,840 --> 00:53:23,174 Bon, d'un peu loin, mais si on zoome, regarde. 716 00:53:23,560 --> 00:53:25,892 C'est un numéro de compte. 717 00:53:26,080 --> 00:53:28,742 C'est un peu flou, mais on lit les initiales PL. 718 00:53:28,880 --> 00:53:31,497 - La Pologne. Evidemment, ça part à l'étranger. 719 00:53:31,640 --> 00:53:33,893 - Sûrement un compte-relais avant la Chine. 720 00:53:34,040 --> 00:53:37,374 Les Chinois qui fournissent le cash doivent bien s'y retrouver. 721 00:53:37,520 --> 00:53:39,500 Téléphone 722 00:53:40,400 --> 00:53:42,778 - T'as bien bossé. Tu tapes le PV ? 723 00:53:42,880 --> 00:53:43,813 - Yes. 724 00:53:53,640 --> 00:53:56,416 - Alors ? - C'est Solignac. 725 00:53:58,400 --> 00:54:00,732 Le pognon sera livré demain soir 726 00:54:00,880 --> 00:54:03,702 au restaurant "les Climats", rue de l'Université. 727 00:54:03,840 --> 00:54:05,137 - Génial, on progresse ! 728 00:54:06,040 --> 00:54:09,772 - Maintenant qu'on sait que le fric part en Pologne, faut le bloquer. 729 00:54:09,920 --> 00:54:14,016 Ca foutra la merde dans leur système et le big boss va se montrer. 730 00:54:14,160 --> 00:54:16,299 - On peut pas, on est hors procédure. 731 00:54:16,440 --> 00:54:19,182 - On a pas le choix, il faut qu'on le bloque. 732 00:54:19,320 --> 00:54:21,652 Sinon, le coup d'achat sert à rien. 733 00:54:25,000 --> 00:54:28,857 Faut retourner voir Soizic. - Pas question de la mêler à ça. 734 00:54:29,000 --> 00:54:31,412 - Elle a une procédure en cours sur Solignac, 735 00:54:31,560 --> 00:54:33,142 c'est facile pour elle. 736 00:54:33,400 --> 00:54:37,212 - Qu'on magouille, ça nous regarde, on sait ce qu'on risque, 737 00:54:37,360 --> 00:54:39,692 mais elle, ça peut la griller. 738 00:54:40,800 --> 00:54:42,973 - Dis-lui pas ce qu'on a fait. 739 00:54:43,120 --> 00:54:46,658 - Tu proposes de lui mentir alors qu'elle a été super réglo ? 740 00:54:46,960 --> 00:54:49,895 - On fait quoi ? On s'arrête là ? 741 00:54:51,880 --> 00:54:55,054 On n'a pas la tête du réseau. C'est pas Oury. 742 00:55:01,720 --> 00:55:04,098 Gilou, on y est presque, là ! 743 00:55:09,000 --> 00:55:10,343 -500000 euros ? 744 00:55:10,480 --> 00:55:12,892 S'ils vous disent de sauter, vous le ferez ? 745 00:55:13,040 --> 00:55:14,098 - Ils m'ont frappé. 746 00:55:14,240 --> 00:55:18,052 - C'est de la pure intimidation ! Arrêtez de vous laisser faire ! 747 00:55:18,200 --> 00:55:20,020 - Ils me tiennent. 748 00:55:21,800 --> 00:55:25,816 Ils ont une vidéo compromettante et menacent de la poster sur le Net. 749 00:55:26,000 --> 00:55:28,014 Il faut me sortir de là ! 750 00:55:28,200 --> 00:55:30,532 - Comment ? - Je sais pas ! Débrouillez-vous, 751 00:55:30,720 --> 00:55:32,734 je veux que ça s'arrête. 752 00:55:33,160 --> 00:55:35,413 Je vous paie une blinde, il faut livrer! 753 00:55:37,600 --> 00:55:39,898 - Vous allez faire ce que je vous dirai. 754 00:55:40,040 --> 00:55:42,498 Je vous préviens, ce sera pas très plaisant. 755 00:55:49,360 --> 00:55:51,215 - Ca me fait plaisir de te voir. 756 00:55:51,360 --> 00:55:54,500 - Désolé, je t'ai pas répondu, on bosse comme des fous. 757 00:55:54,640 --> 00:55:57,860 - T'es là, c'est ce qui compte. - J'ai un tuyau pour 758 00:55:58,000 --> 00:56:01,061 toi. Bloquer une évasion fiscale de 500000 euros, 759 00:56:01,240 --> 00:56:04,540 ça pourrait t'intéresser ? - Ouais, mais t'y gagnes quoi? 760 00:56:04,680 --> 00:56:08,696 - On bosse sur le mec qui a opéré la transaction, Oury Mazouz. 761 00:56:08,840 --> 00:56:10,740 On pense qu'il bosse avec Cann. 762 00:56:11,520 --> 00:56:13,852 - Vous êtes plus sur l'affaire Herville. 763 00:56:14,000 --> 00:56:17,220 - Si. On espère ouvrir une enquête préliminaire sur Mazouz. 764 00:56:17,400 --> 00:56:19,983 Enfin, si tu le sens pas, le fais pas. 765 00:56:20,440 --> 00:56:22,022 - Mais si ! 766 00:56:22,200 --> 00:56:26,012 Je le sens très bien. Demain, j'appelle le banquier d'Oury Mazouz, 767 00:56:26,200 --> 00:56:28,817 je lui laisse entendre qu'il fait du blanchiment. 768 00:56:28,960 --> 00:56:31,816 Il va flipper et m'envoyer ses relevés de compte. 769 00:56:31,960 --> 00:56:34,179 Ensuite, j'appelle le substitut. 770 00:56:34,320 --> 00:56:37,893 Une évasion fiscale de 500000 euros, ils vont kiffer. 771 00:56:38,040 --> 00:56:41,294 D'ici 24 h, les comptes seront bloqués. Ca t'irait ? 772 00:56:41,440 --> 00:56:43,022 - Ben ouais, carrément. 773 00:56:46,280 --> 00:56:48,499 Excuse-moi, j'ai pas la tête à ça. 774 00:56:51,360 --> 00:56:53,852 - OK. Pas de problème. 775 00:56:55,000 --> 00:56:57,822 Je te tiens au jus pour le blocage. - Bien sûr. 776 00:56:57,960 --> 00:56:59,542 Merci en tout cas. 777 00:57:09,600 --> 00:57:11,773 - Mon client est traumatisé, 778 00:57:11,960 --> 00:57:14,338 il n'ose plus sortir de chez lui. 779 00:57:16,840 --> 00:57:19,855 - Mais vous avez des preuves de ce que vous avancez ? 780 00:57:20,040 --> 00:57:22,816 - Il a encore les traces des coups qu'il a reçus. 781 00:57:23,520 --> 00:57:24,897 Montrez-lui. 782 00:57:27,520 --> 00:57:28,658 Vous voyez ? 783 00:57:29,080 --> 00:57:31,492 - Maître, ça ne constitue pas une preuve. 784 00:57:31,680 --> 00:57:34,058 Il a très bien pu se faire ça lui-même. 785 00:57:34,760 --> 00:57:36,660 - Mais enfin, qui fait ça ? 786 00:57:39,840 --> 00:57:41,820 - Les accusations que vous portez 787 00:57:41,960 --> 00:57:45,294 à l'encontre de ces 2 commandants du 2e DPJ sont graves, 788 00:57:45,480 --> 00:57:47,300 monsieur Solignac. 789 00:57:47,440 --> 00:57:52,173 Etant donné qu'ils vous ont arrêté il y a peu en possession de cash 790 00:57:52,360 --> 00:57:56,376 non déclaré, on pourrait penser que vous voulez les discréditer. 791 00:57:56,560 --> 00:57:59,416 - En avouant avoir eu des relations tarifées 792 00:57:59,600 --> 00:58:02,934 avec des travelos ? C'est tordu. Écoutez, mon client a été victime 793 00:58:03,120 --> 00:58:07,136 de séquestration avec violence et d'extorsion de fonds. 794 00:58:07,280 --> 00:58:10,022 Si l'IGPN ne veut pas prendre notre déposition, 795 00:58:10,160 --> 00:58:12,777 nous irons porter plainte dans un commissariat 796 00:58:12,960 --> 00:58:14,382 de quartier. 797 00:58:17,720 --> 00:58:18,812 - On va prendre 798 00:58:19,000 --> 00:58:21,298 votre plainte. Je vais ouvrir une enquête. 799 00:58:21,480 --> 00:58:25,212 Mais si de votre côté, vous pouviez récolter des éléments 800 00:58:25,400 --> 00:58:29,462 plus tangibles pour étayer un peu vos accusations, 801 00:58:29,600 --> 00:58:31,182 ça nous aiderait. 802 00:58:36,200 --> 00:58:39,056 - Luc, tu peux venir, s'il te plaît? 803 00:58:50,720 --> 00:58:52,700 Générique de fin 804 00:58:52,880 --> 00:59:00,880 805 00:59:38,320 --> 00:59:40,220 Sous-titrage : Lylo Media Group 61605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.