Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,158 --> 00:00:34,058
A PR�XIMA V�TIMA
2
00:01:03,578 --> 00:01:07,207
- Homic�dios, Rampart.
- Ela est� no quarto, sargento.
3
00:01:59,407 --> 00:02:02,240
- Onde est�?
- Eu n�o sei.
4
00:02:03,202 --> 00:02:05,352
Que maluco cortaria um dedo?
5
00:02:06,737 --> 00:02:08,047
V� o livro de ora��es?
6
00:02:08,048 --> 00:02:10,407
Tive um igual na escola.
7
00:02:15,421 --> 00:02:17,855
Onde estava seu Deus
quando isso aconteceu?
8
00:02:25,582 --> 00:02:28,430
- No quarto, tenente.
- Obrigada.
9
00:02:30,458 --> 00:02:33,928
- Fique frio, Mike.
- Sim, claro.
10
00:02:44,958 --> 00:02:49,090
- Pergunte aos vizinhos.
- Sim.
11
00:02:49,091 --> 00:02:53,010
- O que voc� est� fazendo aqui?
- N�s est�vamos no bairro.
12
00:02:53,011 --> 00:02:56,474
- Alguma ideia?
- Nenhuma que n�o tenha.
13
00:02:56,475 --> 00:03:00,146
- Fale assim mesmo.
- N�o tem a ver com drogas.
14
00:03:00,147 --> 00:03:05,713
Parece que vivia sozinha.
N�o usaram armas.
15
00:03:05,714 --> 00:03:08,042
E o dedo que falta?
16
00:03:08,555 --> 00:03:11,001
N�o h� marcas nas fechaduras,
mesmo das janelas.
17
00:03:11,002 --> 00:03:12,418
Tenente.
18
00:03:12,419 --> 00:03:15,820
A vizinha que a descobriu
diz que a conhece.
19
00:03:15,821 --> 00:03:18,185
- Ela � uma irm�.
- De quem?
20
00:03:18,186 --> 00:03:23,043
N�o � isso. � uma
irm� cat�lica, uma freira.
21
00:03:31,269 --> 00:03:32,269
Donato!
22
00:03:35,150 --> 00:03:38,874
- Precisamos falar.
- J� falamos.
23
00:03:38,875 --> 00:03:43,467
Paremos de lamentar a morte
do Tommy e falemos de n�s.
24
00:03:43,468 --> 00:03:46,194
Tenente.
Outro assassinato.
25
00:03:46,195 --> 00:03:50,074
Na Quinta com a Principal.
Esta usava o h�bito.
26
00:04:14,363 --> 00:04:17,801
Pensei que fossem come�ar
com uma sala primeiro.
27
00:04:17,802 --> 00:04:19,033
N�o � tudo.
28
00:04:19,034 --> 00:04:19,999
- Bom dia.
- Bom dia.
29
00:04:20,000 --> 00:04:22,063
O chefe Halliday
quer v�-la agora mesmo.
30
00:04:22,064 --> 00:04:23,943
- Disse o motivo?
- N�o.
31
00:04:23,944 --> 00:04:26,766
Ou�a, a imprensa n�o pode saber
de nada daqueles dedos cortados.
32
00:04:26,767 --> 00:04:30,534
Fa�a os agentes calarem a boca.
Mantenham isso entre eles.
33
00:04:30,535 --> 00:04:31,863
N�s iremos.
34
00:04:31,864 --> 00:04:34,063
L� est� ela.
Gravando, certo?
35
00:04:34,064 --> 00:04:36,927
Tenente, voc� j� sabe alguma coisa
sobre os assassinatos em s�rie?
36
00:04:36,928 --> 00:04:38,055
Onde eles s�o encontrados?
37
00:04:38,056 --> 00:04:40,599
- Quantos assassinatos s�o?
- Nenhum coment�rio.
38
00:04:40,600 --> 00:04:43,775
- Quantos assassinatos foram cometidos?
- De que par�quia eram as freiras?
39
00:04:43,776 --> 00:04:48,654
O que dizem os relat�rios de aut�psia?
O que o legista disse?
40
00:04:48,655 --> 00:04:51,016
Eu gostaria que f�ssemos
t�o r�pidos quanto voc�s.
41
00:04:51,017 --> 00:04:54,792
- Algo mais?
- Existem suspeitos?
42
00:04:59,456 --> 00:05:03,336
Pegou um caso e tanto, Donato.
43
00:05:03,337 --> 00:05:04,862
Obrigado, senhor.
44
00:05:04,863 --> 00:05:09,135
Eles v�o ficar na sua cola.
Assassinatos em s�rie, freiras.
45
00:05:09,136 --> 00:05:11,846
- O fato de voc� ser mulher.
- Eu entendo.
46
00:05:11,847 --> 00:05:15,143
� por isso que n�o escolhi voc�.
Isso est� claro?
47
00:05:15,144 --> 00:05:17,438
Perfeitamente.
48
00:05:17,439 --> 00:05:21,391
Eu quero que voc� monte um time.
Escolha entre os melhores detetives.
49
00:05:21,392 --> 00:05:24,830
- Alguma ideia.
- Tenho alguns.
50
00:05:24,831 --> 00:05:27,134
E quanto a Mike Donato?
51
00:05:27,493 --> 00:05:30,897
N�o, ele n�o est� na minha lista.
52
00:05:32,176 --> 00:05:36,414
Fico surpreso que o dispense t�o r�pido.
Ele � um dos melhores.
53
00:05:36,415 --> 00:05:37,791
Apesar do caso Peak.
54
00:05:37,792 --> 00:05:39,382
Vou escolher entre os melhores.
55
00:05:39,383 --> 00:05:42,559
A prioridade aqui �
pegar o assassino.
56
00:05:42,560 --> 00:05:46,542
Um profissional deixaria de
lado os problemas pessoais.
57
00:05:46,543 --> 00:05:50,022
Est� me mandando
chamar meu pai?
58
00:05:50,023 --> 00:05:52,466
Considere como
uma sugest�o.
59
00:05:55,559 --> 00:05:57,746
Boa sorte, tenente.
60
00:06:14,030 --> 00:06:16,127
O que voc� acha disso, vov�?
61
00:06:16,128 --> 00:06:19,618
Acho que precisa mais
um pouco ali embaixo.
62
00:06:22,928 --> 00:06:25,879
Perfeito. Est� perfeito.
63
00:06:25,880 --> 00:06:28,751
- Legal.
- Bel�ssimo.
64
00:06:28,752 --> 00:06:31,078
Oi m�e, n�o estou melhorando?
65
00:06:31,079 --> 00:06:32,330
Sem d�vida que est�.
66
00:06:40,935 --> 00:06:44,579
- Ok, maestro, vamos nos limpar.
- Obrigado m�e.
67
00:06:47,352 --> 00:06:49,433
Voc� tem tempo para mim?
68
00:06:50,625 --> 00:06:52,528
Claro.
69
00:07:01,503 --> 00:07:03,487
N�o, obrigado.
70
00:07:03,488 --> 00:07:07,151
- Voc� parou?
- Seis meses atr�s.
71
00:07:07,152 --> 00:07:10,429
�timo, tenho que
fazer isso tamb�m.
72
00:07:13,984 --> 00:07:17,791
- Parou de beber tamb�m?
- N�o, mas diminu�.
73
00:07:17,792 --> 00:07:20,551
N�o veio conversar
sobre meus v�cios, n�o �?
74
00:07:20,552 --> 00:07:23,494
N�o posso ter interesse
na sua sa�de?
75
00:07:23,495 --> 00:07:25,774
V� com calma,
tenente.
76
00:07:25,775 --> 00:07:30,023
N�o pode ser uma boa
policial se for suscet�vel.
77
00:07:30,024 --> 00:07:32,925
Est� espirituoso hoje.
78
00:07:35,239 --> 00:07:40,597
- Por que sempre d� nisso?
- N�o sei, n�o era assim antes.
79
00:08:00,625 --> 00:08:04,302
O arcebispo O'Malley
ligou para o prefeito, a pol�cia...
80
00:08:04,303 --> 00:08:06,982
e o Halliday quer que
eu monte uma equipe.
81
00:08:06,983 --> 00:08:09,814
Voc� vai liderar a investiga��o?
82
00:08:09,815 --> 00:08:11,943
- Quer entrar?
- Quem j� escolheu?
83
00:08:11,944 --> 00:08:15,318
Bobby Keegan, Petsky,
Bobinas e Judy.
84
00:08:15,319 --> 00:08:18,463
Voc� tem que levar Al Scott.
Um policial muito bom.
85
00:08:18,464 --> 00:08:23,667
Voc� � melhor.
O que me diz, Donato?
86
00:08:24,799 --> 00:08:28,246
N�o daria certo,
voc� e eu.
87
00:08:28,247 --> 00:08:31,510
- Daria, se parasse de me julgar.
- N�o ser� o contr�rio?
88
00:08:31,511 --> 00:08:34,046
Por que n�o fala
sobre o Tommy?
89
00:08:34,047 --> 00:08:36,366
Existem boatos.
Fez algo errado?
90
00:08:36,367 --> 00:08:37,727
N�o quero falar nisso.
91
00:08:37,728 --> 00:08:40,488
N�o mere�o saber a verdade?
Era meu irm�o.
92
00:08:40,489 --> 00:08:44,671
Falei tudo o que
precisa saber.
93
00:08:44,672 --> 00:08:47,599
D� um tempo, sargento.
94
00:08:50,017 --> 00:08:53,357
- Vamos embora, Cal.
- N�o �amos jantar aqui?
95
00:09:00,504 --> 00:09:05,614
Mike, ela tentou se aproximar
de voc�. Precisa de voc�.
96
00:09:05,615 --> 00:09:08,193
Por que tem de
ser t�o dur�o?
97
00:09:13,240 --> 00:09:18,231
Pensa que Dina pode cuidar de
si mesma, mas talvez n�o possa.
98
00:09:18,232 --> 00:09:20,791
Talvez precise da
sua ajuda.
99
00:09:20,792 --> 00:09:24,391
Tem uma forma estranha de
pedir. Sempre fala de Tommy.
100
00:09:24,392 --> 00:09:29,522
Tommy est� morto. Ela s�
quer saber o porqu�.
101
00:09:32,808 --> 00:09:35,463
Voc� nos contou tudo, certo?
102
00:09:36,504 --> 00:09:37,678
Certo.
103
00:09:37,679 --> 00:09:41,911
Ent�o, por favor, n�o
se afaste assim de n�s.
104
00:09:41,912 --> 00:09:45,071
Merecemos mais de voc�.
105
00:09:59,631 --> 00:10:01,406
N�o podia ser
no escrit�rio?
106
00:10:01,407 --> 00:10:03,439
Voc� queria me ver.
107
00:10:03,440 --> 00:10:07,230
Entendo. Quer um
terreno neutro.
108
00:10:07,231 --> 00:10:08,783
Quero-o neste caso, Donato.
109
00:10:08,784 --> 00:10:11,118
Para espionar minha filha?
110
00:10:11,119 --> 00:10:14,158
N�o. � seu primeiro caso
importante. Confio nela.
111
00:10:14,159 --> 00:10:17,142
Eu tamb�m. Por isso
vou deix�-la sozinha.
112
00:10:17,143 --> 00:10:19,487
E gosto de estar
no Rampart.
113
00:10:19,488 --> 00:10:23,814
Fiz um favor transferindo-o.
Sen�o, seria processado.
114
00:10:23,815 --> 00:10:25,565
Abra os olhos, Mike.
115
00:10:25,566 --> 00:10:29,035
Precisa deste caso
tanto quanto eu e Dina.
116
00:10:40,110 --> 00:10:42,925
Tenente, quanto tempo
esta droga vai demorar?
117
00:10:42,926 --> 00:10:45,572
Estamos arriscando as
vidas s� de vir aqui.
118
00:10:45,573 --> 00:10:50,237
Estou querendo mais espa�o.
Vamos ser flex�veis, certo?
119
00:10:52,573 --> 00:10:56,933
- McCartney, fique com o Petsky.
- O que?
120
00:10:56,934 --> 00:10:59,085
Algum problema?
121
00:11:01,046 --> 00:11:04,126
N�o.
Est� tudo perfeito.
122
00:11:04,127 --> 00:11:07,052
Minha mesa destru�da.
Uma mulher como parceira.
123
00:11:07,053 --> 00:11:10,492
Cuidado, uma pode super�-lo.
124
00:11:10,493 --> 00:11:14,214
Eu sou flex�vel, tenente.
Sou flex�vel.
125
00:11:14,215 --> 00:11:16,332
Bobbins, fique com o Keegan.
126
00:11:16,693 --> 00:11:18,213
Ok.
127
00:11:18,214 --> 00:11:21,229
Vamos ouvir a Dra. Stewart,
que est� em Atlanta...
128
00:11:21,230 --> 00:11:25,053
e vai nos dar a sua
opini�o sobre o assassino.
129
00:11:25,054 --> 00:11:27,989
- Est� tudo em ordem.
- Obrigada, Steven.
130
00:11:27,990 --> 00:11:30,971
- Bom dia, Dra. Stewart.
- Bom dia, tenente.
131
00:11:36,607 --> 00:11:39,347
Sargento Donato?
132
00:11:48,077 --> 00:11:50,690
Muito bem, Dra. Stewart,
estamos prontos.
133
00:11:52,454 --> 00:11:54,812
Penso que estamos lidando
com um psicopata.
134
00:11:54,813 --> 00:11:58,163
Surpresa, surpresa!
135
00:12:01,174 --> 00:12:04,845
Diria que tem uns 20 e tantos
anos ou 30 e poucos.
136
00:12:04,846 --> 00:12:07,789
Pode ser casado, e �
muito inteligente.
137
00:12:07,790 --> 00:12:10,581
Cat�lico, ou melhor,
deixou de ser.
138
00:12:10,582 --> 00:12:13,596
Talvez alguma freira
o tenha perturbado.
139
00:12:13,597 --> 00:12:15,101
E quanto ao dedo, doutora?
140
00:12:15,102 --> 00:12:18,173
O do anel. Simboliza
o casamento com Cristo.
141
00:12:18,174 --> 00:12:21,205
Pode ser significativo,
mas n�o necessariamente.
142
00:12:21,206 --> 00:12:24,365
Psicopatas gostam de
possuir lembran�as.
143
00:12:24,366 --> 00:12:26,389
Algo para olhar
quando sozinhos.
144
00:12:26,390 --> 00:12:28,782
Se for casado, a esposa
n�o suspeitaria dele?
145
00:12:28,783 --> 00:12:32,934
Deve ser assim desde crian�a,
mas nunca foi diagnosticado.
146
00:12:32,935 --> 00:12:36,137
Certamente passa por
uma pessoa normal.
147
00:12:36,138 --> 00:12:39,070
Seu pensamento � racional.
Mas a motiva��o, n�o.
148
00:12:39,071 --> 00:12:42,734
- E por que agora?
- Provavelmente matou antes.
149
00:12:42,735 --> 00:12:46,909
Talvez menos sensacionalmente.
Matar uma freira atrai aten��o.
150
00:12:46,910 --> 00:12:49,422
Os jornais est�o em
cima. Virou not�cia.
151
00:12:49,423 --> 00:12:53,222
Dra. Stewart, disse
que � inteligente.
152
00:12:53,223 --> 00:12:57,141
Diria que � egotista,
arrogante?
153
00:12:57,142 --> 00:13:01,806
N�o tenho d�vidas. Deve pensar
que � mais esperto que voc�s...
154
00:13:01,807 --> 00:13:04,350
que s�o um bando
de idiotas.
155
00:13:04,351 --> 00:13:08,181
O mal nesses casos � que,
ap�s o primeiro assassinato...
156
00:13:08,182 --> 00:13:11,550
qualquer motiva��o que tenha
havido pode desaparecer...
157
00:13:11,551 --> 00:13:14,086
e o assassino em si
torna-se o motivo...
158
00:13:14,087 --> 00:13:17,934
pois o assassino se
diverte e n�o pode parar.
159
00:13:17,935 --> 00:13:21,088
Ele n�o quer parar.
160
00:13:29,919 --> 00:13:34,382
O perfil que ela nos deu n�o
� o que darei a imprensa.
161
00:13:34,383 --> 00:13:36,669
- Vai tentar provoc�-lo?
- Vou.
162
00:13:36,670 --> 00:13:39,005
Acha isso inteligente?
163
00:13:39,006 --> 00:13:41,598
O que quer que fa�amos.
vai matar outra vez.
164
00:13:41,599 --> 00:13:44,534
Se for arrogante, tomar�
como um desafio.
165
00:13:44,535 --> 00:13:47,366
Talvez seu ego
fa�a-o trope�ar.
166
00:13:47,367 --> 00:13:51,438
Seguiremos ocultando a
informa��o do dedo.
167
00:13:51,439 --> 00:13:54,182
E quem ser� o parceiro
do sargento Donato?
168
00:13:54,183 --> 00:13:57,170
Eu serei.
Vamos l�.
169
00:14:05,222 --> 00:14:08,229
- Como est� Renata?
- Ela sente sua falta.
170
00:14:08,230 --> 00:14:13,965
Desde que vive com aquele
cara, n�o tem aparecido.
171
00:14:13,966 --> 00:14:15,701
E quanto a voc� e Dina?
172
00:14:15,702 --> 00:14:20,949
At� voc�? Trabalhamos
juntos. O que mais quer?
173
00:14:20,950 --> 00:14:24,197
Conhe�o a fam�lia h� 20 anos,
e n�o estou me aposentando.
174
00:14:24,198 --> 00:14:26,341
E acho que nem voc�.
175
00:14:26,342 --> 00:14:28,214
A Dina est� bem.
176
00:14:28,215 --> 00:14:32,317
� mesmo?
Perguntou-lhe ultimamente?
177
00:14:32,318 --> 00:14:34,229
At� logo.
178
00:14:34,230 --> 00:14:37,357
Como todos sabem, na
noite de sete de janeiro...
179
00:14:37,358 --> 00:14:41,461
o corpo da irm� Ang�lica foi
achado em seu apartamento.
180
00:14:41,462 --> 00:14:44,372
Na mesma noite, outra freira,
irm� Mary Joseph...
181
00:14:44,373 --> 00:14:46,781
foi encontrada
em um estacionamento.
182
00:14:46,782 --> 00:14:50,829
Ambas foram estupradas e
esfaqueadas diversas vezes.
183
00:14:50,830 --> 00:14:54,733
O chefe Halliday me encarregou
da equipe de investiga��o.
184
00:14:54,734 --> 00:14:57,285
- Acha que � trabalho de um Serial Killer?
- Sim.
185
00:14:57,286 --> 00:15:00,861
- E qual o motivo?
- S� posso fazer conjecturas.
186
00:15:00,862 --> 00:15:02,541
Estamos reunindo os ind�cios...
187
00:15:02,542 --> 00:15:05,654
e falando com todos que
conheciam as v�timas.
188
00:15:05,655 --> 00:15:08,141
Um motivo vai
surgir, acredite.
189
00:15:08,142 --> 00:15:09,861
E a prote��o �s freiras?
190
00:15:09,862 --> 00:15:11,844
Fazemos tudo para
proteg�-las.
191
00:15:11,845 --> 00:15:15,045
As irm�s de Los Angeles
n�o tem nada a temer?
192
00:15:15,046 --> 00:15:18,949
N�o diria isso de
ningu�m em Los Angeles.
193
00:15:18,950 --> 00:15:22,501
- Foram mortes premeditadas?
- Parece que sim.
194
00:15:22,502 --> 00:15:23,757
Ent�o deve haver
um motivo.
195
00:15:23,758 --> 00:15:28,468
Deve haver, mas n�o queremos
especular. Mas temos teorias.
196
00:15:28,469 --> 00:15:32,220
E esbo�amos o perfil
psicol�gico do assassino.
197
00:15:32,221 --> 00:15:34,277
Pode nos dizer, tenente?
198
00:15:34,278 --> 00:15:37,532
Deve ter por volta de
30 anos, � solteiro...
199
00:15:37,533 --> 00:15:42,381
solit�rio, com intelig�ncia
abaixo da m�dia...
200
00:15:42,382 --> 00:15:47,116
e algum emprego subalterno.
Deve ser um psicopata.
201
00:15:54,823 --> 00:15:58,164
Tenente Donato. Temos de come�ar
no escrit�rio, amanh�.
202
00:15:58,165 --> 00:16:00,276
- O que?
- Eu tenho um prazo.
203
00:16:00,277 --> 00:16:02,876
- E aonde iremos?
- H� um espa�o para voc�s.
204
00:16:02,877 --> 00:16:07,660
- � pequeno, mas � o que temos.
- Est� bem.
205
00:16:07,661 --> 00:16:10,122
Onde voc� a matou?
206
00:16:12,878 --> 00:16:14,421
Nunca ouvi nada
assim antes.
207
00:16:14,422 --> 00:16:16,147
Escrit�rio da tenente Donato.
208
00:16:18,238 --> 00:16:24,101
- � para voc�.
- Tenente Donato.
209
00:16:24,102 --> 00:16:29,365
Como assim, n�o
vai apanhar o Cal?
210
00:16:29,366 --> 00:16:32,910
� seu fim-de-semana.
Conto com voc�.
211
00:16:32,911 --> 00:16:37,011
Est� bem, Gino. Fa�a o
que quiser. Sempre faz.
212
00:16:46,647 --> 00:16:50,437
Tenente! � para voc� outra vez.
Linha 1.
213
00:16:50,438 --> 00:16:51,727
Que �, Gino?
214
00:16:51,728 --> 00:16:56,133
Aposto que ficaria linda
em um h�bito de freira.
215
00:16:56,134 --> 00:17:01,014
- Quem �?
- Gosta de gritar, n�o �?
216
00:17:01,015 --> 00:17:03,806
Descubra quem est�
na linha um.
217
00:17:03,807 --> 00:17:06,638
Talvez pud�ssemos
encontrar-nos.
218
00:17:06,639 --> 00:17:08,710
N�o posso fazer isso agora.
219
00:17:08,711 --> 00:17:11,911
Estou estacionando carros
e lavando pratos.
220
00:17:11,912 --> 00:17:13,566
Sabe como �, tenente.
221
00:17:13,567 --> 00:17:17,271
Mais um dia na vida de
um psicopata indigente.
222
00:17:17,272 --> 00:17:19,053
O que quer?
Estou ocupada.
223
00:17:19,054 --> 00:17:23,341
Primeiro, quero
cumpriment�-la pela roupa.
224
00:17:23,342 --> 00:17:25,949
Que bonito colete
de brocado.
225
00:17:25,950 --> 00:17:28,686
E o broche de
ouro tamb�m.
226
00:17:28,687 --> 00:17:33,126
Tanta eleg�ncia para uma
detetive. Estou impressionado.
227
00:17:33,127 --> 00:17:34,717
Ent�o est� olhando.
E da�?
228
00:17:34,718 --> 00:17:38,501
Fa�o mais que olhar.
Muito mais.
229
00:17:38,502 --> 00:17:41,175
- N�o � casada, �?
- Por qu�?
230
00:17:41,176 --> 00:17:43,885
Acabo de ver que
n�o usa anel.
231
00:17:43,886 --> 00:17:48,321
Mas n�o se preocupe, Dina.
Tenho alguns sobrando.
232
00:17:55,574 --> 00:17:57,272
N�o deu.
233
00:18:05,431 --> 00:18:10,918
- Fale sobre a visita da sua irm�.
- Da minha irm�?
234
00:18:10,919 --> 00:18:14,062
- Como ela estava?
- Como estava?
235
00:18:14,063 --> 00:18:16,294
Alegre, preocupada, nervosa?
236
00:18:16,295 --> 00:18:19,350
- Gretchen sempre foi alegre.
- Gretchen?
237
00:18:19,351 --> 00:18:23,070
Minha irm�. Era seu
nome verdadeiro.
238
00:18:23,071 --> 00:18:28,101
N�o podia ser irm� Gretchen,
ent�o escolheu Ang�lica.
239
00:18:28,102 --> 00:18:31,374
Quem pode fazer
jus a esse nome?
240
00:18:31,375 --> 00:18:34,374
Depois que chegou,
o que houve?
241
00:18:34,375 --> 00:18:38,070
- O que houve?
- Como passaram � tarde?
242
00:18:38,071 --> 00:18:41,102
Fomos caminhar.
243
00:18:41,103 --> 00:18:45,198
- Quanto tempo caminharam?
- Quanto tempo?
244
00:18:47,781 --> 00:18:49,414
Quer saber quanto
tempo andamos?
245
00:18:49,415 --> 00:18:51,252
Sim!
246
00:18:52,231 --> 00:18:54,236
Meia hora?
247
00:18:55,359 --> 00:18:57,332
Uma hora e meia?
248
00:18:59,054 --> 00:19:00,350
Duas horas?
249
00:19:00,351 --> 00:19:05,229
Burt, n�o ganha nada assim.
S� voc� sabe a resposta.
250
00:19:05,230 --> 00:19:09,646
- Uma hora.
- O que fizeram depois?
251
00:19:09,647 --> 00:19:11,893
Depois da caminhada.
252
00:19:11,894 --> 00:19:17,294
Por favor, Burt,
responda a pergunta.
253
00:19:17,295 --> 00:19:20,052
Fui para casa.
254
00:19:20,053 --> 00:19:24,876
- Para onde foi a sua irm�?
- Aonde foi?
255
00:19:24,877 --> 00:19:27,556
- Burt!
- Voltou a p� para casa.
256
00:19:27,557 --> 00:19:31,748
- Por onde ela foi?
- Voltou a p� para casa.
257
00:19:33,917 --> 00:19:38,693
Tome. Avise-nos antes de
sair da cidade, se sair.
258
00:19:38,694 --> 00:19:41,341
- Sair da cidade?
- V� amanh� depor na Central.
259
00:19:41,342 --> 00:19:43,333
- Aonde eu iria?
- V� a Central...
260
00:19:43,334 --> 00:19:45,941
no segundo andar, pelo
elevador ou as escadas.
261
00:19:45,942 --> 00:19:49,745
N�o. Disse para eu n�o
viajar. Aonde iria?
262
00:20:04,821 --> 00:20:07,296
Tudo bem, sargento.
263
00:20:25,495 --> 00:20:30,206
Beleza. Fomos de um canteiro
de obras para um dep�sito.
264
00:20:30,207 --> 00:20:32,165
Pode ouvir
seus pensamentos.
265
00:20:32,166 --> 00:20:35,838
Sempre que quiser
fazer isso, avise-me.
266
00:20:35,839 --> 00:20:37,925
N�o sei se voc� aguenta.
267
00:20:37,926 --> 00:20:39,941
- Eu sou mau.
- Mostre.
268
00:20:39,942 --> 00:20:44,108
Ei, Judy. Traga uma x�cara
de caf�, por favor.
269
00:20:44,109 --> 00:20:46,092
Eu pare�o sua m�e?
270
00:20:46,093 --> 00:20:48,692
Oh, eu gosto dela.
Gosto muito.
271
00:20:48,693 --> 00:20:54,005
- Parceira!
- Receio que sim.
272
00:20:54,006 --> 00:20:58,410
J� imaginaram ter
a filha como chefe?
273
00:21:01,982 --> 00:21:04,940
Bom dia, tenente.
274
00:21:04,941 --> 00:21:07,204
Muito bem,
vamos come�ar.
275
00:21:07,205 --> 00:21:11,037
As freiras foram esfaqueadas
com a mesma arma.
276
00:21:11,038 --> 00:21:15,189
Uma faca tamb�m usada
para cortar os dedos delas.
277
00:21:15,190 --> 00:21:17,101
Nosso assassino odeia freiras.
278
00:21:17,102 --> 00:21:20,004
Como faz? Esfaqueia
e depois estrangula?
279
00:21:20,005 --> 00:21:22,116
Por causa das contas,
do ter�o.
280
00:21:22,117 --> 00:21:25,149
Sim, mas os estupros v�m
antes. Ambas reagiram.
281
00:21:25,150 --> 00:21:28,597
Os ataques foram
perversos. 17 ferimentos.
282
00:21:28,598 --> 00:21:31,565
Por que abriu as blusas
para esfaque�-las?
283
00:21:31,566 --> 00:21:33,813
Feridas aparecem mais na pele.
284
00:21:33,814 --> 00:21:37,885
- Para mostrar a quem?
- A n�s, aos fot�grafos, todos.
285
00:21:37,886 --> 00:21:40,452
Pela fama. Certo!
Algo mais?
286
00:21:40,453 --> 00:21:44,732
Nenhuma arma ou dedo
cortado foram achados na �rea.
287
00:21:44,733 --> 00:21:48,037
E, acreditem, ningu�m no
pr�dio da irm� Ang�lica...
288
00:21:48,038 --> 00:21:50,221
ouviu ou viu alguma coisa.
289
00:21:50,222 --> 00:21:53,173
N�o havia ind�cios de
entrada for�ada, havia?
290
00:21:53,174 --> 00:21:57,516
- N�o.
- Bem, n�s temos algo.
291
00:21:57,517 --> 00:22:01,340
Encontraram um pelo p�bico
loiro junto � irm� Ang�lica.
292
00:22:07,175 --> 00:22:11,413
E um fio de cabelo loiro foi
encontrado junto � irm� Mary.
293
00:22:11,414 --> 00:22:14,333
Ambos pertenciam
ao mesmo sujeito.
294
00:22:14,334 --> 00:22:16,645
Isso n�o serviria no tribunal.
295
00:22:16,646 --> 00:22:19,757
Mas encaixa o criminoso
no perfil da doutora.
296
00:22:19,758 --> 00:22:23,300
E um spray de cabelo foi
detectado, o "Gentle Mist".
297
00:22:23,301 --> 00:22:27,844
Ela quer dizer que podemos
come�ar a reduzir os suspeitos.
298
00:22:35,326 --> 00:22:38,611
Muito bem,
vamos �s tarefas.
299
00:22:40,526 --> 00:22:44,660
Judy, voc� e Petsky ficam
com os estupradores loiros.
300
00:22:44,661 --> 00:22:47,391
Eu gostava de loiros.
301
00:22:47,392 --> 00:22:49,520
Mais algum telefonema,
tenente?
302
00:22:49,521 --> 00:22:53,183
N�o. Mas se ligar, darei
meu telefone, Petsky.
303
00:22:53,184 --> 00:22:56,831
Bobbins, investigue com
Keegan tudo o que lembre...
304
00:22:56,832 --> 00:22:59,216
- O modo de agir dele.
- Tudo bem.
305
00:22:59,217 --> 00:23:02,856
Vou ao internato falar
com a madre superiora.
306
00:23:02,857 --> 00:23:05,768
Se tiver algum informante
verifique com eles.
307
00:23:05,769 --> 00:23:07,647
Vamos almo�ar �s 12:30, certo?
308
00:23:07,648 --> 00:23:10,448
Sou eu quem vai pagar?
Espere, Keegan.
309
00:23:12,304 --> 00:23:14,495
N�o banque meu int�rprete.
310
00:23:14,496 --> 00:23:19,327
Para isso dar certo, n�o
trate-me como crian�a.
311
00:23:19,328 --> 00:23:22,196
N�o explique o que
fa�o, est� bem?
312
00:23:23,158 --> 00:23:24,881
Est� bem.
313
00:23:27,526 --> 00:23:30,542
E eu j� liguei
para o internato.
314
00:23:30,543 --> 00:23:34,326
A irm� Margaret s� pode
receber-nos � tarde.
315
00:23:34,327 --> 00:23:36,767
Vejo-o �s 15:00.
316
00:23:41,855 --> 00:23:46,206
- Como vai com o seu pai?
- Voc� o conhece.
317
00:23:46,207 --> 00:23:50,734
Parecem dois pugilistas
com medo de dar um soco.
318
00:23:50,735 --> 00:23:55,038
Sempre que me aproximo, ele
afasta-se. E da� eu me afasto.
319
00:23:55,039 --> 00:23:58,326
- Tal pai, tal filha.
- Uma ova.
320
00:23:58,327 --> 00:24:02,918
Talvez ele n�o diga,
mas saiba que a ama.
321
00:24:02,919 --> 00:24:07,122
Ele fez muito pelo Tommy. Eu
estava l�. N�s o am�vamos.
322
00:24:07,123 --> 00:24:09,428
Todos o amavam.
323
00:24:09,429 --> 00:24:14,187
A morte dele n�o � o �nico
problema, voc� sabe.
324
00:24:14,188 --> 00:24:17,418
Ele nunca quis que eu
tornasse-me policial.
325
00:24:17,419 --> 00:24:20,794
Mas quando voc� e Tommy
quiseram, ele os apoiou.
326
00:24:20,795 --> 00:24:22,915
Apenas queria proteg�-la.
327
00:24:22,916 --> 00:24:26,123
- Acha que n�o sirvo para isso.
- Como sabe? J� lhe perguntou?
328
00:24:26,124 --> 00:24:30,467
Est� bem, McCartney.
A sess�o acabou.
329
00:24:30,468 --> 00:24:32,691
E quanto a voc�?
330
00:24:32,692 --> 00:24:36,843
Tenho enjoado muito
ultimamente.
331
00:24:36,844 --> 00:24:39,779
J� foi ao m�dico?
332
00:24:39,780 --> 00:24:41,434
E ent�o?
333
00:24:41,435 --> 00:24:45,690
Disse para eu come�ar a
pintar o quarto extra.
334
00:24:45,691 --> 00:24:49,267
Meu Deus!
O que o Neil disse?
335
00:24:49,268 --> 00:24:52,331
Est� bobo. Vai
ganhar um menino.
336
00:24:52,332 --> 00:24:53,803
J� queria isto
h� algum tempo.
337
00:24:53,804 --> 00:24:57,299
Estou t�o feliz por
voc�! Vai se casar?
338
00:24:57,300 --> 00:25:02,827
- Agora vou ter que me casar.
- N�o � obrigada.
339
00:25:02,828 --> 00:25:05,619
Precisa de algo?
340
00:25:05,620 --> 00:25:07,811
Quer dar � luz por mim?
341
00:25:07,812 --> 00:25:10,075
Ahn... n�o.
342
00:25:10,076 --> 00:25:12,313
N�o custa perguntar.
343
00:25:32,468 --> 00:25:34,278
Ajude aqui.
344
00:25:39,227 --> 00:25:41,741
- Como vai, Vinnie?
- Mike.
345
00:25:46,028 --> 00:25:48,163
Os velhos tempos ficaram
bem para tr�s, sabe?
346
00:25:48,164 --> 00:25:51,386
�, voc� anda sem beber.
347
00:25:51,387 --> 00:25:55,539
Estava pensando quando
voc� apareceria.
348
00:25:55,540 --> 00:25:59,507
Voc� sabe, n�s trabalhamos
por todos os �ngulos.
349
00:25:59,508 --> 00:26:01,235
Talvez tenha reparado...
350
00:26:01,236 --> 00:26:04,475
em algum vagabundo ou
tipo estranho por aqui.
351
00:26:04,476 --> 00:26:09,051
Algu�m parecendo precisar
se confessar, sabe?
352
00:26:09,052 --> 00:26:13,251
- Eu fiz uma boa confiss�o.
- A melhor, Vinnie.
353
00:26:13,252 --> 00:26:18,868
Escute, ainda est� na ativa?
354
00:26:18,869 --> 00:26:20,196
Por que pergunta, Mike?
355
00:26:20,197 --> 00:26:24,580
Quero que fa�a algo por mim.
V� a igrejas e conventos...
356
00:26:24,581 --> 00:26:28,911
e veja se encontra algo como
um padre em dificuldades.
357
00:26:31,631 --> 00:26:33,717
Faz anos que n�o
estou na ativa.
358
00:26:33,718 --> 00:26:37,980
Pelos velhos tempos,
Vinnie. Tome.
359
00:26:37,981 --> 00:26:40,892
Pegue isto.
Tem de sair daqui.
360
00:26:40,893 --> 00:26:45,871
Tome um pouco de ar fresco,
de sol. S� por algum tempo.
361
00:26:49,276 --> 00:26:50,855
Mike.
362
00:26:54,525 --> 00:26:56,216
Obrigado.
363
00:27:00,577 --> 00:27:05,759
A irm� Ang�lica era
uma �tima freira.
364
00:27:05,760 --> 00:27:11,295
Serviu a Deus por 13 anos.
365
00:27:11,296 --> 00:27:14,239
Gosta do seu trabalho?
366
00:27:14,240 --> 00:27:18,583
Sim, creio que sim.
367
00:27:18,584 --> 00:27:23,680
Dia ap�s dia, v� homens
da pior esp�cie, n�o �?
368
00:27:23,681 --> 00:27:27,886
� quase como ser
�ntimo do mal.
369
00:27:27,887 --> 00:27:30,671
Sim, �s vezes
pr�ximo demais.
370
00:27:30,672 --> 00:27:32,527
A irm� Ang�lica
tinha inimigos?
371
00:27:32,528 --> 00:27:35,831
N�o!
Claro que n�o.
372
00:27:35,832 --> 00:27:38,839
Algu�m especificamente
dif�cil?
373
00:27:40,856 --> 00:27:44,656
Certamente, havia garotos
que precisava punir.
374
00:27:44,657 --> 00:27:47,247
Estudou em col�gio de freiras?
375
00:27:47,248 --> 00:27:48,503
Sim.
376
00:27:48,504 --> 00:27:52,391
N�o usamos mais
puni��o corporal.
377
00:27:52,392 --> 00:27:55,471
H� v�rias formas
de puni��o, irm�.
378
00:27:55,472 --> 00:27:58,256
Expor ao rid�culo, humilhar
na frente da classe.
379
00:27:58,257 --> 00:28:00,959
N�o vou trair
minhas crian�as.
380
00:28:00,960 --> 00:28:04,464
Quer�amos uma
lista de nomes.
381
00:28:04,465 --> 00:28:06,543
Irm�...
382
00:28:06,544 --> 00:28:10,944
Duas freiras foram
estupradas e mutiladas.
383
00:28:17,377 --> 00:28:19,277
Vou tentar.
384
00:28:36,432 --> 00:28:37,615
Qual � a emerg�ncia?
385
00:28:37,616 --> 00:28:39,310
Uma pista do internato.
386
00:28:39,311 --> 00:28:42,608
A irm� Ang�lica expulsou
um garoto drogado.
387
00:28:42,609 --> 00:28:44,162
Ele amea�ou mat�-la.
388
00:28:44,163 --> 00:28:46,496
Ele n�o se
encaixa no perfil.
389
00:28:46,497 --> 00:28:49,664
- J� houve perfis errados.
- Melhor verificar.
390
00:28:49,665 --> 00:28:54,895
N�o temos nada a perder. Se
esperamos muito, pode fugir.
391
00:28:54,896 --> 00:28:57,043
A decis�o � sua,
tenente.
392
00:29:39,872 --> 00:29:43,024
Posie, � a Pol�cia.
393
00:29:43,025 --> 00:29:44,944
Abra!
394
00:29:55,602 --> 00:29:58,354
Pare! Est� saindo
pela janela.
395
00:30:00,913 --> 00:30:04,624
- Est� na escada. Tem uma arma.
- Para as escadas!
396
00:30:20,826 --> 00:30:23,002
Pol�cia. Pare!
397
00:30:45,918 --> 00:30:49,644
Tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
398
00:30:49,645 --> 00:30:51,980
A Judy levou um tiro!
399
00:30:51,981 --> 00:30:54,783
Chame uma ambul�ncia,
c�digo 3. Washington.
400
00:31:25,270 --> 00:31:28,908
Mike, v� com calma!
N�o estrague tudo.
401
00:31:28,909 --> 00:31:31,172
Ele atirou na Judy.
402
00:31:31,173 --> 00:31:36,245
Aguente firme, querida. Voc�
vai ficar boa. Vai ficar boa.
403
00:31:36,246 --> 00:31:40,429
Aguente, Judy!
N�o me deixe, querida!
404
00:31:40,430 --> 00:31:44,900
Vai ficar tudo bem.
405
00:31:44,901 --> 00:31:47,841
Vamos.
Vamos, Judy.
406
00:32:03,333 --> 00:32:05,297
Ela se foi.
407
00:33:36,302 --> 00:33:39,069
- O que descobriu?
- V�rias armas.
408
00:33:39,070 --> 00:33:42,932
E uma bolsa imperme�vel
com quase 1 Kg de coca�na.
409
00:33:42,933 --> 00:33:45,619
Ent�o foi por isso que
aquele imbecil correu.
410
00:33:45,620 --> 00:33:47,357
Mais m�s not�cias.
411
00:33:47,358 --> 00:33:50,333
Estava preso quando
mataram a irm� Ang�lica.
412
00:33:50,334 --> 00:33:53,912
N�o tem nada a ver
com a morte das freiras.
413
00:34:25,685 --> 00:34:30,516
Foi culpa minha. Deveria
ter checado antes.
414
00:34:30,517 --> 00:34:33,469
N�s seguimos pistas.
� o que fazemos.
415
00:34:33,470 --> 00:34:36,308
N�o acredita nisso.
416
00:34:36,309 --> 00:34:39,989
Eu poderia ter
feito obje��es.
417
00:34:39,990 --> 00:34:43,300
Mas queria peg�-lo
tanto quanto voc�.
418
00:34:43,301 --> 00:34:46,661
Que estupidez!
Judy morreu sem uma raz�o.
419
00:34:46,662 --> 00:34:49,928
Vai envelhecer pensando
em raz�es, Dina.
420
00:34:54,020 --> 00:34:58,389
Observei-o no enterro. Estava
a quil�metros de dist�ncia.
421
00:34:58,390 --> 00:35:00,507
Em que estava pensando?
422
00:35:04,204 --> 00:35:06,359
No Tommy.
423
00:35:08,725 --> 00:35:10,831
Eu tamb�m.
424
00:35:11,590 --> 00:35:14,264
Ele n�o precisava morrer.
425
00:35:14,342 --> 00:35:17,415
O que saiu errado?
426
00:35:19,701 --> 00:35:22,343
N�o sei.
427
00:35:23,189 --> 00:35:25,606
Est� bem.
428
00:35:28,764 --> 00:35:32,637
Queria que tivesse sido
eu a morrer em vez dele?
429
00:35:36,861 --> 00:35:39,764
Como pode perguntar isso?
430
00:35:57,021 --> 00:35:59,980
Vou ver o prefeito e o
arcebispo. Que temos?
431
00:35:59,981 --> 00:36:03,572
Temos pistas. E confiss�es
falsas. S� n�o temos sorte.
432
00:36:03,573 --> 00:36:07,501
Perdemos uma boa policial.
N�o encontramos o man�aco...
433
00:36:07,502 --> 00:36:10,316
e quer provoc�-lo?
Por que n�o me disse?
434
00:36:10,317 --> 00:36:12,964
Ele vai matar outra vez.
Tento desvi�-lo.
435
00:36:12,965 --> 00:36:15,789
Vai tentar corrigir a
imagem que temos dele.
436
00:36:15,790 --> 00:36:18,340
- Sendo mais esperto.
- Talvez n�o.
437
00:36:18,341 --> 00:36:20,316
Seu ego pode derrub�-lo.
438
00:36:20,317 --> 00:36:25,052
Ou talvez apare�a em
cena que nem Luke Luke.
439
00:36:25,053 --> 00:36:29,460
N�o sei.
440
00:36:29,461 --> 00:36:30,829
Acha que isto
pode dar certo?
441
00:36:30,830 --> 00:36:33,477
Espere, a decis�o n�o � dele.
442
00:36:33,478 --> 00:36:36,527
Se n�o gosta,
tire-me do caso.
443
00:36:38,118 --> 00:36:40,244
Est� bem, tenente.
V� em frente.
444
00:36:40,245 --> 00:36:43,732
Mas se n�o resolver logo isso,
� o que farei. Entendeu?
445
00:36:43,733 --> 00:36:45,671
Sim, senhor.
446
00:37:05,204 --> 00:37:08,252
Mam�e, por quanto tempo
terei de tocar piano?
447
00:37:08,253 --> 00:37:10,861
Pensei que gostasse.
448
00:37:10,862 --> 00:37:13,925
� legal, mas...
449
00:37:13,926 --> 00:37:18,858
quero ser policial quando
crescer, n�o pianista.
450
00:37:20,029 --> 00:37:23,980
- Cal, n�o queira ser policial.
- Por que n�o?
451
00:37:23,981 --> 00:37:29,708
� um trabalho muito duro, e
eu ficaria sempre preocupada.
452
00:37:29,709 --> 00:37:35,220
Voc� fica de qualquer jeito.
Quero ser como voc� e o vov�.
453
00:37:35,221 --> 00:37:38,448
Talvez n�s tr�s
pud�ssemos trabalhar juntos.
454
00:37:40,357 --> 00:37:42,159
Venha c�.
455
00:39:26,245 --> 00:39:28,876
- Quem �?
- Sou eu.
456
00:39:33,069 --> 00:39:36,524
- O que h�?
- Voc� est� bem?
457
00:39:36,525 --> 00:39:37,756
Sim, estou.
O que foi?
458
00:39:37,757 --> 00:39:42,297
Pegue o casaco. Quero lhe
mostrar algo. Ele cuidar� do Cal.
459
00:39:56,622 --> 00:40:00,037
Chamava-se irm�
Ann Marie.
460
00:40:00,038 --> 00:40:02,932
- Tem certeza de que foi ele?
- Absoluta.
461
00:40:02,933 --> 00:40:06,883
N�o h� muito sangue.
Matou-a em outro lugar.
462
00:40:06,884 --> 00:40:10,540
Toda freira daqui sabe
o que est� havendo.
463
00:40:10,541 --> 00:40:13,924
- Como se aproxima delas?
- Devem conhec�-lo.
464
00:40:13,925 --> 00:40:15,547
Ou acham que conhecem.
465
00:40:15,548 --> 00:40:19,132
S�o enganadas
num instante.
466
00:40:19,133 --> 00:40:22,900
Por que aqui. Na
minha vizinhan�a?
467
00:40:22,901 --> 00:40:26,013
Ele est� nos conduzindo.
468
00:40:26,014 --> 00:40:29,363
Sabe exatamente o que faz.
469
00:40:37,149 --> 00:40:39,487
Ol�!
470
00:40:39,533 --> 00:40:41,816
Mam�e?
471
00:40:41,851 --> 00:40:43,349
O que est� fazendo aqui?
472
00:40:43,350 --> 00:40:47,244
Queria v�-la. N�o
conversamos desde o enterro.
473
00:40:47,245 --> 00:40:50,341
N�o posso falar agora.
Tenho um compromisso.
474
00:40:50,342 --> 00:40:54,871
- Est� bem. Vou sair com voc�.
- Como queira.
475
00:40:58,165 --> 00:41:01,212
- O que h�, mam�e?
- N�o h� nada.
476
00:41:01,213 --> 00:41:05,324
S� estou cansada de sentar
aqui olhando quartos vazios.
477
00:41:05,325 --> 00:41:08,852
Cansada de escrever
cartas de p�sames.
478
00:41:08,853 --> 00:41:12,381
E cansada de esperar
a pr�xima batida na porta...
479
00:41:12,382 --> 00:41:17,036
para saber quem
mais eu perdi.
480
00:41:17,037 --> 00:41:22,916
- Vamos conversar sobre isso.
- Conversar?
481
00:41:22,917 --> 00:41:26,844
Sabia que seu pai
costumava conversar muito?
482
00:41:26,845 --> 00:41:32,516
Convers�vamos sobre fam�lia,
honra e amor eterno.
483
00:41:32,517 --> 00:41:35,404
E me apaixonei por ele.
484
00:41:35,405 --> 00:41:40,037
Agora, conversamos sobre
conversar. E ningu�m diz nada.
485
00:41:40,038 --> 00:41:41,620
Mam�e.
486
00:41:41,621 --> 00:41:44,317
Meu pai teria arrumado
a vida do Mike.
487
00:41:44,318 --> 00:41:46,987
Poderia ter herdado um
neg�cio multimilion�rio.
488
00:41:46,988 --> 00:41:49,101
Mas n�o.
Queria ser tira.
489
00:41:49,102 --> 00:41:53,453
Queria ter a emo��o de se
aventurar atr�s de suspeitos.
490
00:41:53,454 --> 00:41:55,635
Tudo, menos o sucesso.
491
00:41:55,636 --> 00:42:01,236
Ser sargento de primeira talvez
seja sucesso para ele, n�o?
492
00:42:01,237 --> 00:42:03,428
Tem vivido momentos dif�ceis.
493
00:42:03,429 --> 00:42:05,932
Primeiro Tommy, depois
a transfer�ncia.
494
00:42:05,933 --> 00:42:08,811
Por que ele foi
transferido? Voc� sabe?
495
00:42:08,812 --> 00:42:12,933
Sim. Deixou um suspeito ser
espancado, e ele quase morreu.
496
00:42:12,934 --> 00:42:15,525
Isso mesmo. Ubie Peak.
Um traficante de drogas.
497
00:42:15,526 --> 00:42:19,357
Mas por que o espancaram,
voc� sabe?
498
00:42:19,358 --> 00:42:22,092
N�o sei.
499
00:42:22,093 --> 00:42:25,244
Uma noite eu descobri
a ficha do Peak.
500
00:42:25,245 --> 00:42:29,084
E o nome do seu irm�o
estava anexado � ficha.
501
00:42:29,085 --> 00:42:34,260
N�o uma,
mas v�rias vezes.
502
00:42:34,261 --> 00:42:37,877
Perguntou ao papai
sobre isso?
503
00:42:37,878 --> 00:42:40,325
N�o.
504
00:42:40,326 --> 00:42:44,748
Temia o que
poderia descobrir.
505
00:42:44,749 --> 00:42:48,593
- Estou t�o cheia de tiras.
- Espere, mam�e.
506
00:42:49,861 --> 00:42:55,076
Tommy est� morto. S�
isso me importa realmente.
507
00:42:55,077 --> 00:42:58,996
Foi tudo sem sentido, pois
n�o devia ter sido policial.
508
00:42:58,997 --> 00:43:03,692
N�o, foi feito para isso.
Nunca quis ser policial.
509
00:43:03,693 --> 00:43:06,205
E foi para agradar
a seu pai.
510
00:43:08,997 --> 00:43:11,877
Por que voc�
faz isso?
511
00:43:24,558 --> 00:43:29,221
Este � o Sgt. Donato. Ela viu
algo que pode lhe interessar.
512
00:43:29,222 --> 00:43:31,557
N�o est� s� atr�s
de uma grana?
513
00:43:31,558 --> 00:43:35,174
N�o quer saber?
Contarei a outro.
514
00:43:42,285 --> 00:43:47,156
Estava esperando um cara.
Tinha uma grana para me dar.
515
00:43:47,157 --> 00:43:48,428
E ele estava atrasado.
516
00:43:48,429 --> 00:43:52,867
Fiquei aqui esperando um bom tempo.
517
00:43:52,868 --> 00:43:55,020
E vi uma freira passando.
518
00:43:55,021 --> 00:43:57,772
- Indo para onde?
- Para aquele pr�dio...
519
00:43:57,773 --> 00:44:00,092
onde mataram a
primeira freira.
520
00:44:00,093 --> 00:44:03,580
Pensei que talvez fosse
ela a levar a facada.
521
00:44:03,581 --> 00:44:05,133
E ent�o?
522
00:44:05,134 --> 00:44:10,060
Da� soube onde a freira
foi assassinada, a baixinha.
523
00:44:10,061 --> 00:44:12,789
Sim, continue.
524
00:44:12,790 --> 00:44:17,317
A que vi entrando no
pr�dio era bem alta.
525
00:44:17,318 --> 00:44:19,933
- De que altura?
- Bem alta.
526
00:44:19,934 --> 00:44:21,420
Acha que sou uma
fita m�trica?
527
00:44:21,421 --> 00:44:23,805
S� quero saber de
que altura ela era.
528
00:44:23,806 --> 00:44:28,828
J� lhe disse. Bem
alta para uma freira.
529
00:44:28,829 --> 00:44:32,851
Isto �, alta
para uma mulher?
530
00:44:32,852 --> 00:44:36,588
Sim.
531
00:44:36,589 --> 00:44:39,310
Alta para uma mulher.
532
00:44:44,909 --> 00:44:47,677
Muito bem, ou�am todos.
533
00:44:47,678 --> 00:44:53,228
Voc�s conhecem o Al Scott.
Far� parte da equipe.
534
00:44:53,229 --> 00:44:56,829
Temos raz�es para crer que
o cara se disfar�a de freira.
535
00:44:56,830 --> 00:44:58,692
- Est� brincando.
- Falha nossa.
536
00:44:58,693 --> 00:45:02,868
Veremos todos os recibos de
lojas de fantasias da cidade...
537
00:45:02,869 --> 00:45:04,629
dos �ltimos cinco anos.
538
00:45:04,630 --> 00:45:08,451
Ele deve ter um h�bito de
freira e talvez um nome falso.
539
00:45:08,452 --> 00:45:11,420
Se tivermos sorte,
usou o nome verdadeiro.
540
00:45:11,421 --> 00:45:14,548
� muito trabalho, mas se
n�o descobrirmos algo...
541
00:45:14,549 --> 00:45:16,924
Halliday vai nos
tirar do caso.
542
00:45:16,925 --> 00:45:18,797
- O que?
- Vai uma ova!
543
00:45:18,798 --> 00:45:23,186
N�o perdi uma parceira e me
arrisquei para que venham...
544
00:45:23,187 --> 00:45:25,819
tirar o cr�dito
pelo que fizemos.
545
00:45:25,820 --> 00:45:29,088
- Tudo bem, ent�o.
- Tudo bem.
546
00:45:34,579 --> 00:45:37,362
Vi mam�e hoje.
547
00:45:37,363 --> 00:45:40,555
E ent�o?
548
00:45:40,556 --> 00:45:46,427
Disse que a morte do Tommy
pode estar ligada ao caso Peak.
549
00:45:46,428 --> 00:45:49,218
Sabe algo a respeito?
550
00:45:49,219 --> 00:45:52,867
Sabe que n�o quero
falar sobre isso.
551
00:45:52,868 --> 00:45:55,834
Quando vai querer?
552
00:45:55,835 --> 00:45:58,176
Uma outra hora.
553
00:46:00,340 --> 00:46:03,394
Est� bem, sargento.
554
00:46:03,395 --> 00:46:06,227
Mas lembre-se,
a vida � curta.
555
00:46:06,228 --> 00:46:08,825
E ent�o, se morre.
556
00:46:19,720 --> 00:46:22,091
- O que houve?
- Em cima da mesa.
557
00:46:22,092 --> 00:46:25,963
Um mensageiro entregou h� 20
minutos, endere�ado ao Cal.
558
00:46:25,964 --> 00:46:28,326
N�o vai acreditar.
559
00:46:49,219 --> 00:46:51,795
Acha que ele vai
tentar atingi-lo.
560
00:46:51,796 --> 00:46:54,970
Duvido. Mas n�o
vou me arriscar...
561
00:46:54,971 --> 00:46:56,915
com voc�,
Dina e o Cal.
562
00:46:56,916 --> 00:46:59,995
E quanto � Dina?
Como vai proteg�-la?
563
00:46:59,996 --> 00:47:02,052
Ela estar� comigo.
564
00:47:05,043 --> 00:47:09,141
N�o deveria ter-lhe dito
nada sobre Ubie Peak.
565
00:47:13,340 --> 00:47:17,845
Isto n�o tem a ver com ele.
Tem a ver conosco.
566
00:47:21,043 --> 00:47:26,394
Acho que dev�amos aproveitar
enquanto eu estou fora...
567
00:47:26,395 --> 00:47:29,811
para chegarmos � conclus�o
do que queremos um do outro.
568
00:47:29,812 --> 00:47:34,739
Eu sei o que quero.
Que fiquemos juntos.
569
00:47:34,740 --> 00:47:37,386
Isso � �timo, Mike.
570
00:47:40,220 --> 00:47:43,122
Mas ter�o que haver
algumas mudan�as.
571
00:47:46,259 --> 00:47:51,578
N�o podemos continuar
assim. Est� bem?
572
00:48:09,996 --> 00:48:12,626
Quero ficar com voc�.
573
00:48:12,627 --> 00:48:15,178
Lamento, querido, n�o
vai dar. Mas prometo...
574
00:48:15,179 --> 00:48:18,092
que ficar� pouco tempo
com a tia Carol. Certo?
575
00:48:18,093 --> 00:48:21,427
Isto tem a ver
com as mortes?
576
00:48:21,428 --> 00:48:23,915
D� um tempo,
est� bem?
577
00:48:23,916 --> 00:48:28,882
N�o precisa me esconder a
verdade. N�o sou mais um beb�.
578
00:48:28,883 --> 00:48:34,475
Eu sei que pode morrer
como o tio Tommy.
579
00:48:34,476 --> 00:48:39,595
Cal, sinto muito. N�o sabia
que se preocupava.
580
00:48:39,596 --> 00:48:43,810
Claro. Se n�o me
preocupasse, quem o faria?
581
00:48:47,587 --> 00:48:49,662
Eu amo voc�.
582
00:48:58,769 --> 00:49:01,002
Ele veio atr�s
do meu filho!
583
00:49:01,003 --> 00:49:04,586
Sei que � dif�cil. Para mim
tamb�m �. � meu neto.
584
00:49:04,587 --> 00:49:08,539
Mas n�o deixe que suas
emo��es atrapalhem.
585
00:49:08,540 --> 00:49:10,691
Vou pegar esse
desgra�ado, eu juro!
586
00:49:10,692 --> 00:49:12,420
Dina.
587
00:49:13,779 --> 00:49:16,243
Fique aqui comigo.
� mais seguro.
588
00:49:16,244 --> 00:49:18,811
Onde? Meu antigo quarto
est� cheio de quadros.
589
00:49:18,812 --> 00:49:21,460
Fique no quarto
do Tommy.
590
00:50:28,988 --> 00:50:31,812
Desculpe, irm�.
N�o devia andar sozinha.
591
00:50:31,813 --> 00:50:34,915
Sim, eu sei. Mas me
atrasei o dia todo.
592
00:50:34,916 --> 00:50:37,123
Posso acompanh�-la?
593
00:50:37,124 --> 00:50:39,250
Estou a quatro
quadras de casa.
594
00:50:39,251 --> 00:50:43,643
Recebemos instru��es para
proteger todas as freiras.
595
00:50:43,644 --> 00:50:46,307
Se acompanh�-la, estaria
cumprindo ordens.
596
00:50:46,308 --> 00:50:50,464
- Obrigada. � muito gentil.
- Tudo bem.
597
00:51:05,620 --> 00:51:09,411
Soube que h� um fot�grafo
na cobertura. Kim Lyle.
598
00:51:09,412 --> 00:51:12,163
Parece que gosta
de usar fantasias.
599
00:51:12,164 --> 00:51:14,427
Donato e eu vamos
come�ar por l�, e descer.
600
00:51:14,428 --> 00:51:17,999
Voc�s, comecem por baixo.
Voc�, assuma o resto.
601
00:51:21,276 --> 00:51:24,803
Encontramos uma freira
morta no seu elevador.
602
00:51:24,804 --> 00:51:27,370
Soubemos que gosta
de fantasias.
603
00:51:27,371 --> 00:51:31,778
Tem algo que se pare�a
a um h�bito de freira?
604
00:51:31,779 --> 00:51:35,138
Tenho uma capa. N�o
um h�bito de freira.
605
00:51:35,139 --> 00:51:36,898
O que � isto,
Alemanha nazista?
606
00:51:36,899 --> 00:51:39,539
Podem revistar meu
apartamento sem um mandado?
607
00:51:39,540 --> 00:51:42,066
N�o o estamos
revistando, Sr. Lyle.
608
00:51:42,067 --> 00:51:46,164
Se f�ssemos revist�-lo, saberia.
Quer que o revistemos?
609
00:51:46,165 --> 00:51:48,269
Podemos ver a capa?
610
00:51:49,997 --> 00:51:51,837
N�o tenho nada
a esconder.
611
00:52:03,069 --> 00:52:07,041
- Posso usar seu banheiro?
- Fica ali.
612
00:52:19,124 --> 00:52:23,827
- Onde estava ontem � noite?
- Em casa.
613
00:52:23,828 --> 00:52:28,163
Espere. Espere, est�o
suspeitando de mim?
614
00:52:28,164 --> 00:52:29,819
Havia algu�m com voc�?
615
00:52:29,820 --> 00:52:34,804
Espere, quem mataria algu�m
no elevador do pr�prio pr�dio?
616
00:52:34,805 --> 00:52:37,651
- Pensam que eu faria isso?
- � pouco prov�vel.
617
00:52:37,652 --> 00:52:40,644
A menos que estivesse
provocando a Pol�cia.
618
00:52:40,645 --> 00:52:44,372
Pode deixar de ser um
suspeito se deixar que venham...
619
00:52:44,373 --> 00:52:46,500
revistar o apartamento.
620
00:52:46,501 --> 00:52:50,090
- Pode chamar o seu advogado.
- N�o tenho advogado.
621
00:52:52,859 --> 00:52:56,644
Est� bem.
Est� bem, podem vir.
622
00:52:56,645 --> 00:52:59,021
Posso me vestir?
623
00:52:59,436 --> 00:53:03,563
O banheiro estava uma bagun�a.
Ele usa um gel horroroso.
624
00:53:03,564 --> 00:53:07,165
Podia colocar seus tacos
de golfe naquele lixo.
625
00:53:14,804 --> 00:53:17,226
Pol�cia de Los Angeles.
626
00:53:22,053 --> 00:53:24,411
N�o acha que foi algu�m
do pr�dio, acha?
627
00:53:24,412 --> 00:53:29,308
Por que algu�m mataria e poria
o corpo no elvador do pr�prio pr�dio?
628
00:53:29,309 --> 00:53:32,788
N�o temos certeza. Ouviu algum
ru�do no elevador � noite?
629
00:53:32,789 --> 00:53:35,540
N�o. Minha esposa e
eu fomos dormir cedo.
630
00:53:35,541 --> 00:53:38,389
Em que trabalha,
Sr. Loring?
631
00:53:38,390 --> 00:53:42,276
Sou vice-presidente
da Cornell/Loring.
632
00:53:42,277 --> 00:53:44,341
Desculpe, tenente.
633
00:53:44,342 --> 00:53:48,269
Mas todo aquele caf� que bebi
de manh� finalmente fez efeito.
634
00:53:48,270 --> 00:53:50,109
Posso usar o seu banheiro?
635
00:53:50,110 --> 00:53:55,684
Claro.
Por ali, � esquerda.
636
00:53:55,685 --> 00:53:59,907
- � cat�lico, Sr. Loring?
- N�o, � voc�?
637
00:53:59,908 --> 00:54:01,866
Acho que isso
n�o vem ao caso.
638
00:54:01,867 --> 00:54:05,907
Ora, se lhe fa�o uma
pergunta e me responde...
639
00:54:05,908 --> 00:54:10,530
parece mais uma conversa,
e menos um interrogat�rio.
640
00:54:10,531 --> 00:54:12,044
Sim, sou cat�lica.
641
00:54:12,045 --> 00:54:16,454
Ent�o, tem mais uma raz�o
para querer apanhar o man�aco.
642
00:54:19,764 --> 00:54:23,195
Minha esposa, Andrea.
Tenente Donato.
643
00:54:23,196 --> 00:54:25,347
- Sra. Loring.
- Muito prazer.
644
00:54:25,348 --> 00:54:30,075
- Mataram uma freira no pr�dio.
- Meu Deus. Que horr�vel.
645
00:54:30,076 --> 00:54:33,131
- Minha esposa, Andrea.
- Sra. Loring.
646
00:54:33,132 --> 00:54:37,211
Concordo. Importa-se que seu
apartamento seja revistado?
647
00:54:37,212 --> 00:54:40,668
- Para que?
- Est�o procurando ind�cios.
648
00:54:40,669 --> 00:54:42,795
N�o suspeita de n�s,
n�o �?
649
00:54:42,796 --> 00:54:46,948
Acalme-se, fazem o servi�o
deles. Todos s�o suspeitos.
650
00:54:46,949 --> 00:54:49,138
- N�o �, tenente?
- Isso mesmo.
651
00:54:49,139 --> 00:54:53,075
Contudo, acho que deveriam
arranjam um mandado.
652
00:54:53,076 --> 00:54:54,363
Assim, deixaremos
tudo arrumado.
653
00:54:54,364 --> 00:54:57,183
Tudo bem.
Por mim, tudo bem.
654
00:55:00,476 --> 00:55:02,347
O que acha do Sr. Lyle?
655
00:55:02,348 --> 00:55:04,706
Como disse, todos
s�o suspeitos.
656
00:55:04,707 --> 00:55:07,763
Conhece bem nosso
procedimento.
657
00:55:07,764 --> 00:55:10,323
Deve ser por causa
dos programas da TV.
658
00:55:10,324 --> 00:55:12,703
Acho que � s�.
Obrigada.
659
00:55:12,704 --> 00:55:14,199
- Adeus.
- Espero que o apanhem.
660
00:55:14,200 --> 00:55:16,796
- Apanharemos.
- Boa sorte.
661
00:55:23,632 --> 00:55:26,575
Achei um "Gentle Mist"
num banheiro impec�vel.
662
00:55:26,576 --> 00:55:29,264
Isso o coloca
na lista.
663
00:55:29,265 --> 00:55:32,911
E me aborreceu o fato de
n�o tirar os olhos de voc�.
664
00:55:32,912 --> 00:55:36,728
Sempre que eu lhe perguntava
algo, ele olhava para voc�.
665
00:55:36,729 --> 00:55:41,503
- Fala como pai ou detetive?
- N�o sei.
666
00:55:41,504 --> 00:55:45,655
� importante para ele se
controlar. � um arrivista.
667
00:55:45,656 --> 00:55:49,743
Se f�ssemos prender todos
os arrivistas, seria um caos.
668
00:55:49,744 --> 00:55:54,286
- E o que acha do Lyle?
- Meio esquisito, e sem �libi.
669
00:55:54,287 --> 00:55:56,678
Vamos investigar sobre ele.
670
00:55:56,679 --> 00:56:00,725
Vamos descobrir de onde � o
Loring. Vou ao seu escrit�rio.
671
00:57:01,624 --> 00:57:03,904
- O que quer, senhorita...
- Tenente Donato.
672
00:57:03,905 --> 00:57:05,944
- Sou um homem ocupado.
- Eu, uma mulher ocupada.
673
00:57:05,945 --> 00:57:09,356
Minhas perguntas s�o
importantes, Sr. Cornell.
674
00:57:13,968 --> 00:57:16,680
Minha esposa n�o gosta
dele. Queria saber isso?
675
00:57:16,681 --> 00:57:19,055
- Por que n�o?
- Ela o acha frio.
676
00:57:19,056 --> 00:57:21,727
E o senhor?
Acha-o frio?
677
00:57:21,728 --> 00:57:23,712
Acho-o legal.
678
00:57:23,713 --> 00:57:27,727
Sabe onde ele estava
na noite do dia 7?
679
00:57:27,728 --> 00:57:31,010
Grace, pe�a � Irene que
traga a agenda do Russ.
680
00:57:31,011 --> 00:57:34,423
Veremos o quanto suas
perguntas s�o rid�culas.
681
00:57:50,602 --> 00:57:54,193
- O que faz aqui?
- Conheci Cornell, seu s�cio.
682
00:57:54,194 --> 00:57:57,105
E Irene, sua secret�ria.
Muito simp�tica.
683
00:57:57,106 --> 00:57:58,833
Falaram sobre mim, n�o?
684
00:57:58,834 --> 00:58:01,987
Disseram coisas interessantes
a seu respeito.
685
00:58:01,988 --> 00:58:03,681
Est� perdendo seu tempo.
686
00:58:03,682 --> 00:58:09,358
Eu perco bastante tempo,
Sr. Loring. �s vezes dou sorte.
687
00:58:09,690 --> 00:58:12,522
N�o me force a
chamar meu advogado.
688
00:58:12,523 --> 00:58:15,242
- Qual � o problema?
- Est� me molestando.
689
00:58:15,243 --> 00:58:18,194
S� fa�o meu trabalho.
Por que n�o fez o seu?
690
00:58:18,195 --> 00:58:20,850
N�o seja presun�osa comigo.
691
00:58:20,851 --> 00:58:23,569
Agora temos um problema.
692
00:58:23,570 --> 00:58:27,597
Se n�o me largar, vou
prend�-lo por agress�o.
693
00:58:30,699 --> 00:58:32,870
Desculpe.
694
00:58:41,986 --> 00:58:45,769
Verificamos todas as lojas
de fantasias da cidade...
695
00:58:45,770 --> 00:58:50,946
que alugaram ou venderam
um h�bito nos �ltimos cinco anos.
696
00:58:50,947 --> 00:58:53,289
Primeiro vimos
as mais recentes.
697
00:58:53,290 --> 00:58:56,932
Houve tr�s compras
no ano passado.
698
00:58:56,933 --> 00:58:59,483
Duas delas conferem.
699
00:58:59,484 --> 00:59:04,044
Uma, a de Keith Lange,
n�o confere.
700
00:59:04,045 --> 00:59:06,628
Endere�o certo,
nome errado.
701
00:59:06,629 --> 00:59:09,188
Vamos, Petsky, fale.
702
00:59:12,843 --> 00:59:16,771
Rua Wilshire, 13101.
703
00:59:16,772 --> 00:59:21,755
- � onde encontramos o corpo.
- Finalmente temos algo.
704
00:59:21,756 --> 00:59:25,923
Acho que Keith Lange
� Russ Loring.
705
00:59:25,924 --> 00:59:27,453
O idiota est�
nos provocando.
706
00:59:27,454 --> 00:59:31,611
Acha que n�o o pegaremos
nem que nos leve � sua porta.
707
00:59:31,612 --> 00:59:35,707
Mas as iniciais de Kim Lyle s�o
as mesmas. As de Russ, n�o.
708
00:59:35,708 --> 00:59:38,131
Aposto no Lyle.
� um exc�ntrico.
709
00:59:38,132 --> 00:59:41,651
Aposto no Russ. Lembra-se do
que disse sobre o elevador?
710
00:59:41,652 --> 00:59:46,299
Lyle disse quem mataria algu�m
no elevador do pr�prio pr�dio.
711
00:59:46,300 --> 00:59:51,452
E Russ, quem poria um corpo
no elevador do pr�prio pr�dio.
712
00:59:51,453 --> 00:59:52,723
Qual a diferen�a?
713
00:59:52,724 --> 00:59:57,430
Sup�e-se que o corpo fica no
local da morte, como Lyle disse.
714
00:59:57,431 --> 00:59:59,325
- � forma de dizer.
- Acho que n�o.
715
00:59:59,326 --> 01:00:01,871
Concordo. Julga-se brilhante.
E a n�s, idiotas.
716
01:00:01,872 --> 01:00:03,983
Como a doutora
disse que seria.
717
01:00:03,984 --> 01:00:08,735
Loring agrediu fisicamente
a tenente, hoje de manh�.
718
01:00:08,736 --> 01:00:13,183
Deve sentir que extrapolou.
Continuemos a pression�-lo.
719
01:00:13,184 --> 01:00:15,784
- Bobbins, fique com o Lyle.
- Obrigado.
720
01:00:15,785 --> 01:00:20,358
Petsy e Scott, continuem
investigando onde Loring vivia.
721
01:00:20,359 --> 01:00:24,850
Donato, vasculhe a cidade
natal dele. Vejamos...
722
01:00:25,336 --> 01:00:27,286
Piru, Arizona.
723
01:00:27,287 --> 01:00:30,326
- Keegan, vamos vigi�-lo.
- Vamos.
724
01:00:30,327 --> 01:00:32,190
Fique de olhe nela
por enquanto.
725
01:00:32,191 --> 01:00:34,465
Sim, senhor.
726
01:01:01,000 --> 01:01:05,751
Chefe Stone? Sargento Donato,
da pol�cia de Los Angeles.
727
01:01:05,752 --> 01:01:08,566
H� muito tempo que n�o
me chamam de chefe.
728
01:01:08,567 --> 01:01:11,094
Aposentei-me h� 10 anos.
729
01:01:12,599 --> 01:01:15,231
Veio perguntar
sobre Russ Loring.
730
01:01:15,232 --> 01:01:16,974
Como sabe?
731
01:01:16,975 --> 01:01:22,303
Tem indagado por a�, e n�o h�
nada por aqui que eu n�o saiba.
732
01:01:22,304 --> 01:01:26,632
E o Russ, j� teve
problemas com a lei aqui?
733
01:01:26,633 --> 01:01:30,567
Uma vez pensei que
havia algo. Nunca descobri.
734
01:01:30,568 --> 01:01:36,014
Algo relacionado com
estupro ou mutila��o?
735
01:01:36,015 --> 01:01:41,295
Bem, teve uma garota
que desapareceu.
736
01:01:41,296 --> 01:01:44,767
- Russ a conhecia?
- Eram namorados no col�gio.
737
01:01:44,768 --> 01:01:48,391
Dorothy Wells. Mo�a
decente. De boa fam�lia.
738
01:01:48,392 --> 01:01:51,935
Todos sabem que o
Russ era estranho.
739
01:01:51,936 --> 01:01:54,615
Dorothy foi a �nica mo�a
que quis namor�-lo.
740
01:01:54,616 --> 01:01:59,774
Ele era encantador, mas mimado.
Tinha tudo o que queria.
741
01:01:59,775 --> 01:02:02,824
Ela tentou romper com
ele depois de um ano.
742
01:02:02,825 --> 01:02:07,462
A m�e de Dorothy disse que
ele fez tudo para ela desistir.
743
01:02:07,463 --> 01:02:12,759
Ent�o, ele ficou
insuport�vel. Maldoso.
744
01:02:12,760 --> 01:02:15,334
Um dia Dorothy n�o
apareceu na escola.
745
01:02:15,335 --> 01:02:19,479
A cidade inteira a procurou.
746
01:02:19,480 --> 01:02:21,431
Nunca a encontramos.
747
01:02:21,432 --> 01:02:24,911
Investigou o Russ?
748
01:02:24,912 --> 01:02:27,339
N�o pude provar nada.
749
01:02:27,340 --> 01:02:30,402
Sua m�e, Adele...
750
01:02:30,403 --> 01:02:32,563
� uma mulher terr�vel.
751
01:02:32,564 --> 01:02:37,698
Jurou que Russ estava em
casa com ela a noite toda.
752
01:02:37,699 --> 01:02:42,810
� muito dif�cil numa
cidade pequena como esta.
753
01:02:42,811 --> 01:02:47,130
Algu�m desaparece como por
encanto. Sem explica��es.
754
01:02:47,131 --> 01:02:51,274
Mais tarde, come�a-se a
perceber quem foi o culpado.
755
01:02:51,275 --> 01:02:56,395
Mas n�o h� nada
que se possa fazer.
756
01:02:56,396 --> 01:02:58,792
Isso me deixa doente!
757
01:03:00,836 --> 01:03:02,923
Vou lhe dizer
outra coisa.
758
01:03:02,924 --> 01:03:07,763
O pai dele, Ken, morreu de
uma forma muito misteriosa.
759
01:03:07,764 --> 01:03:12,736
- O pai se chamava Ken?
- Sim, Ken Loring.
760
01:03:27,043 --> 01:03:29,200
Ele me viu.
Entrou.
761
01:03:39,827 --> 01:03:43,329
- Est� logo ali.
- N�o o perca de vista.
762
01:04:20,587 --> 01:04:24,314
- Sra. Loring?
- Sim.
763
01:04:24,315 --> 01:04:28,882
Sou o sargento Donato.
Pol�cia de Los Angeles.
764
01:04:28,883 --> 01:04:31,346
O que houve? Aconteceu
algo ao Russ?
765
01:04:31,347 --> 01:04:36,522
N�o. S� queria conversar
sobre ele e Dorothy Wells.
766
01:04:36,523 --> 01:04:41,259
Isto � assunto encerrado.
�guas passadas.
767
01:04:41,260 --> 01:04:43,899
O que acha que
houve com ela?
768
01:04:43,900 --> 01:04:47,571
Quem sabe? Algu�m deve
ter sumido com ela.
769
01:04:47,572 --> 01:04:49,971
Como assim,
sumido com ela?
770
01:04:49,972 --> 01:04:52,083
Por que estamos
falando disto?
771
01:04:52,084 --> 01:04:55,213
Achamos que talvez seu
filho esteja matando...
772
01:04:55,214 --> 01:04:58,893
mulheres em Los Angeles.
773
01:04:58,894 --> 01:05:01,381
Se isso � verdade,
por que n�o o prenderam?
774
01:05:01,382 --> 01:05:06,470
N�s iremos.
� s� uma quest�o de tempo.
775
01:05:06,471 --> 01:05:09,566
Em outras palavras,
n�o tem provas.
776
01:05:10,999 --> 01:05:14,614
E voc� espera
que eu o ajude.
777
01:05:14,615 --> 01:05:17,221
� a mesma coisa,
tudo de novo.
778
01:05:17,222 --> 01:05:20,214
Como assim,
tudo de novo?
779
01:05:20,215 --> 01:05:23,789
Uma pessoa como voc�
n�o pode entender o Russ.
780
01:05:23,790 --> 01:05:28,079
N�o se importa que ele
assassine mulheres?
781
01:05:28,080 --> 01:05:31,494
Estou certa de que nenhuma
vale o mesmo que ele.
782
01:05:31,495 --> 01:05:34,221
O que houve naquela
noite, Sra. Loring?
783
01:05:34,222 --> 01:05:37,686
O seu filho perdeu o controle
e a�, matou Dorothy?
784
01:05:37,687 --> 01:05:41,046
Ela era uma pessoa
que n�o prestava.
785
01:05:41,047 --> 01:05:44,733
Pode ter enganado a cidade
toda, mas n�o a mim e ao Russ.
786
01:05:44,734 --> 01:05:46,365
Dorothy era cat�lica,
n�o era?
787
01:05:46,366 --> 01:05:50,221
N�o lhe disseram? Ela
decidiu sair da cidade.
788
01:05:50,222 --> 01:05:53,541
Ia se tornar freira.
N�o � uma piada?
789
01:05:53,542 --> 01:05:58,318
Como o lixeiro que faz
de conta que n�o fede.
790
01:05:58,319 --> 01:06:02,661
Soube exatamente o que seu
filho fez, mas n�o disse nada.
791
01:06:02,662 --> 01:06:07,718
N�o sei do que est� falando.
Russ estava em casa comigo.
792
01:06:07,719 --> 01:06:10,166
Matou o seu marido tamb�m?
793
01:06:10,167 --> 01:06:13,454
Se matou, n�o foi
uma grande perda.
794
01:06:13,455 --> 01:06:15,542
Ele era um monstro.
795
01:06:15,543 --> 01:06:19,549
Senhora, como dorme � noite?
796
01:06:19,550 --> 01:06:23,789
Como um anjo, sargento.
Como um anjo.
797
01:06:23,790 --> 01:06:28,198
E acho que j� � hora
de dar o fora daqui.
798
01:06:28,711 --> 01:06:31,787
Tente me impedir!
799
01:06:47,423 --> 01:06:49,405
Onde est� ele?
800
01:06:49,406 --> 01:06:52,286
A porta foi trancada.
O escrit�rio est� escuro.
801
01:06:52,287 --> 01:06:54,942
Ele n�o saiu por aqui.
802
01:07:48,406 --> 01:07:51,797
Querem vir dar uma olhada?
803
01:07:51,798 --> 01:07:55,486
Eis as v�timas antes
de se tornarem freiras.
804
01:07:55,487 --> 01:07:58,733
Podem ver o que
t�m em comum?
805
01:07:58,734 --> 01:08:02,638
S�o mulheres. Bonitas.
E mulheres brancas.
806
01:08:02,639 --> 01:08:05,294
- Da mesma idade.
- T�m cabelo escuro.
807
01:08:05,295 --> 01:08:07,685
Todas se parecem.
808
01:08:07,686 --> 01:08:10,581
Isso mesmo.
Elas se parecem.
809
01:08:10,582 --> 01:08:16,141
Agora vejam. Esta
� a Dorothy Wells.
810
01:08:16,142 --> 01:08:20,858
Sabe de uma coisa? Parece
que pertencem a mesma fam�lia.
811
01:08:22,383 --> 01:08:25,634
E se parecem um pouco
com voc�, tenente.
812
01:08:35,472 --> 01:08:38,190
Aqui est� a lista da
companhia de fantasias.
813
01:08:38,191 --> 01:08:40,519
Poderia ser qualquer um.
814
01:08:40,520 --> 01:08:42,438
Sim, poderia.
815
01:08:42,439 --> 01:08:46,422
Mas se mostrarmos ao Loring,
s� ver� a si mesmo.
816
01:08:46,423 --> 01:08:50,965
Tenente, cinco anos atr�s.
Loring morou no Texas.
817
01:08:50,966 --> 01:08:53,406
Mataram duas freiras.
Da mesma forma.
818
01:08:53,407 --> 01:08:58,190
- E ent�o ele mudou de cidade.
- Deixe-me ver.
819
01:08:58,191 --> 01:09:01,559
Amola��o ao meio-dia!
820
01:09:02,334 --> 01:09:03,926
- Tenente Donato?
- Sim.
821
01:09:03,927 --> 01:09:06,710
Martin Reddick. Sou
advogado do Russ Loring.
822
01:09:06,711 --> 01:09:09,318
Este � um mandado do
juiz Thomas Bellmont...
823
01:09:09,319 --> 01:09:14,774
ordenando que voc� e a Pol�cia
parem de vigiar o meu cliente.
824
01:09:14,775 --> 01:09:19,317
Se tem provas, prenda-o.
Se n�o, deixe-o em paz.
825
01:09:19,318 --> 01:09:22,454
Viu seu cliente hoje?
826
01:09:22,455 --> 01:09:25,454
- Por qu�?
- Queremos lhe perguntar algo.
827
01:09:25,455 --> 01:09:28,357
Ele disse tudo o que
tinha a dizer, tenente.
828
01:09:28,358 --> 01:09:31,541
Est� cuidando da
pr�pria vida.
829
01:09:31,542 --> 01:09:33,950
Preciso dizer mais?
830
01:10:35,150 --> 01:10:37,312
- Vamos dar uma olhada.
- Est� bem.
831
01:11:13,672 --> 01:11:16,213
- Olhou o terra�o?
- N�o.
832
01:11:16,214 --> 01:11:17,366
Eu irei.
833
01:11:39,534 --> 01:11:41,573
Donato!
834
01:11:48,663 --> 01:11:50,773
VOU PEG�-LA
QUANDO QUISER
835
01:11:50,774 --> 01:11:52,829
Ele veio pelo terra�o.
836
01:11:58,030 --> 01:11:59,888
Vou olhar por aqui.
837
01:12:24,398 --> 01:12:26,598
- Encontrou-o?
- N�o, foi embora.
838
01:12:26,599 --> 01:12:28,877
Vou matar esse
desgra�ado!
839
01:12:28,878 --> 01:12:30,734
- Calma.
- Voc� mataria!
840
01:12:30,735 --> 01:12:32,373
Nem por isso
deve faz�-lo.
841
01:12:32,374 --> 01:12:35,929
- Por que n�o?
- Ora, vamos!
842
01:12:39,982 --> 01:12:42,902
Estou bem.
Estou �tima.
843
01:12:52,550 --> 01:12:55,858
� exatamente o que mam�e
sempre temeu, n�o �?
844
01:12:58,007 --> 01:13:02,893
Suponho que sim. Mas voc�
pode lidar com o medo.
845
01:13:02,894 --> 01:13:06,549
As coisas que voc� n�o pode
imaginar � que a abalam.
846
01:13:08,966 --> 01:13:11,649
Como o Tommy.
847
01:13:14,367 --> 01:13:17,390
Tem perguntado sobre
ele. Vou lhe contar.
848
01:13:20,550 --> 01:13:23,701
Sabe, a vida do Tommy
entrou por um caminho errado.
849
01:13:23,702 --> 01:13:25,859
E eu n�o soube o que fazer.
850
01:13:31,134 --> 01:13:33,267
Ele n�o levou um tiro.
851
01:13:34,998 --> 01:13:38,231
Seu irm�o tomou
uma overdose.
852
01:13:38,232 --> 01:13:43,030
Encontrei-o de uniforme, com
uma agulha espetada no bra�o.
853
01:13:43,031 --> 01:13:45,782
Havia uma nota ao seu lado,
dizendo adeus.
854
01:13:45,783 --> 01:13:47,931
Apenas adeus.
855
01:13:54,063 --> 01:13:57,718
Eu a queimei, e fui
atr�s do traficante.
856
01:13:57,719 --> 01:14:01,582
Ubie Peak. Deixou que o
espancassem de prop�sito.
857
01:14:01,583 --> 01:14:04,893
Pod�amos afast�-los por um
bom tempo. Mas n�o bastava.
858
01:14:04,894 --> 01:14:07,390
Ent�o modifiquei
o seu rosto.
859
01:14:07,391 --> 01:14:11,141
Eu devia ter imaginado.
860
01:14:11,142 --> 01:14:13,462
Devia ter-me dito.
Eu teria entendido.
861
01:14:13,463 --> 01:14:16,837
N�o podia dizer que seu
irm�o era um viciado!
862
01:14:16,838 --> 01:14:19,803
N�o podia dizer � sua
m�e. Nem a ningu�m.
863
01:14:22,999 --> 01:14:25,294
Por isso escondi
a verdade.
864
01:14:28,623 --> 01:14:31,030
N�o devia t�-lo for�ado
a se tornar um tira.
865
01:14:31,031 --> 01:14:34,580
As coisas teriam
sido diferentes.
866
01:14:37,502 --> 01:14:43,413
Sabia que havia algo
errado. Eu n�o fiz nada.
867
01:14:43,414 --> 01:14:48,117
A minha vida inteira eu
lutei pela sua aprova��o.
868
01:14:48,118 --> 01:14:53,224
E parecia que quanto mais eu
lutava, mais o Tommy ganhava.
869
01:14:55,063 --> 01:14:57,907
E eu o culpava,
e a voc�.
870
01:14:57,908 --> 01:15:02,227
N�o v�, Dina?
Voc� � a forte.
871
01:15:02,228 --> 01:15:03,579
Sabia que se sairia bem.
872
01:15:03,580 --> 01:15:07,719
Mas o Tommy...
ele precisava de ajuda.
873
01:15:10,772 --> 01:15:13,724
Acho que falhei com os dois.
874
01:15:13,725 --> 01:15:18,811
Oh, n�o.
N�o.
875
01:15:18,812 --> 01:15:21,082
Voc� n�o falhou comigo.
876
01:15:23,422 --> 01:15:26,653
S� precisava saber
que me amava.
877
01:15:26,654 --> 01:15:28,694
Ah, Dina.
878
01:15:30,924 --> 01:15:35,246
Eu sempre amei voc�.
E ainda a amo.
879
01:16:27,388 --> 01:16:29,532
Acho que sim.
E com o dossi�...
880
01:16:29,533 --> 01:16:34,369
creio que pode esperar a
implementa��o da redistribui��o.
881
01:16:34,370 --> 01:16:36,961
Esta � a primeira
vez em quatro anos...
882
01:16:36,962 --> 01:16:39,721
que as pessoas est�o
reticentes em se envolver.
883
01:16:39,722 --> 01:16:43,713
Sobretudo no centro comercial.
N�o h� movimento.
884
01:16:43,714 --> 01:16:46,657
E voc� sabe...
885
01:16:51,082 --> 01:16:53,761
- Com licen�a.
- Claro.
886
01:16:53,762 --> 01:16:56,928
A� vem ele.
887
01:16:57,954 --> 01:16:59,857
Por que vieram aqui?
888
01:16:59,858 --> 01:17:03,345
Viemos almo�ar. Omelete
espanhola. Eu recomendo.
889
01:17:03,346 --> 01:17:05,484
Por que n�o
fica conosco?
890
01:17:09,083 --> 01:17:10,344
Est�o me molestando
outra vez.
891
01:17:10,345 --> 01:17:14,185
N�s n�o molestamos. Mas h�
alguns furos no seu �libi.
892
01:17:14,186 --> 01:17:16,169
Como clientes que
n�o o viram.
893
01:17:16,170 --> 01:17:18,545
Devem ter se enganado.
894
01:17:18,546 --> 01:17:19,970
E h� um Keith Lange...
895
01:17:19,971 --> 01:17:23,849
que comprou um h�bito
e um uniforme de policial.
896
01:17:23,850 --> 01:17:26,673
- N�o conhe�o nenhum Lange.
- E Dorothy?
897
01:17:26,674 --> 01:17:30,163
Como se sentiu quando
ela resolveu ser freira?
898
01:17:34,242 --> 01:17:36,578
Ent�o, investigaram
meu passado.
899
01:17:36,579 --> 01:17:39,186
O que acha que
aconteceu a ela?
900
01:17:39,187 --> 01:17:41,065
N�o tenho a menor ideia.
901
01:17:41,066 --> 01:17:44,162
Lembra-se do chefe Stone?
Est� investigando outra vez.
902
01:17:44,163 --> 01:17:46,297
Acha que deixou
passar algo.
903
01:17:46,298 --> 01:17:50,289
N�o achar� nada. N�o
h� nada a ser descoberto.
904
01:17:50,290 --> 01:17:51,721
Houve uma testemunha ocular.
905
01:17:51,722 --> 01:17:54,721
As pessoas que viram o
assassino o descreveram.
906
01:17:54,722 --> 01:17:56,964
Viram o assassino?
907
01:17:57,554 --> 01:18:00,267
Pode identific�-lo?
908
01:18:08,595 --> 01:18:11,657
Seu imbecil. Acha que
n�o me reconhe�o?
909
01:18:11,658 --> 01:18:15,513
Tamb�m achamos parecido.
Por isso fomos ao Texas hoje.
910
01:18:15,514 --> 01:18:17,666
Vivia no Texas, n�o �?
911
01:18:17,667 --> 01:18:20,378
- Quer �gua, papai?
- N�o, obrigado.
912
01:18:20,379 --> 01:18:23,705
Escutem bem.
Conhe�o meus direitos.
913
01:18:23,706 --> 01:18:27,167
� melhor pararem com isso
ou vou process�-los.
914
01:18:29,322 --> 01:18:32,273
- Est� saindo. Fiquem de olho.
- Est� bem.
915
01:18:32,274 --> 01:18:34,929
N�o gosto disso. H�
provas no apartamento.
916
01:18:34,930 --> 01:18:38,057
E se as destruir
estamos fritos.
917
01:18:38,058 --> 01:18:40,231
Pe�a a conta.
Encontro-o l�.
918
01:18:59,777 --> 01:19:01,729
Procura isto?
919
01:19:08,947 --> 01:19:11,715
O que faz com isto?
920
01:19:14,026 --> 01:19:15,715
Venha c�, Andrea.
921
01:19:29,274 --> 01:19:31,341
O que voc� pensou?
922
01:19:35,299 --> 01:19:36,901
N�o!
923
01:20:00,034 --> 01:20:01,611
L� est� ela.
924
01:20:04,795 --> 01:20:07,810
- E o Donato?
- Vem j�. E o mandado?
925
01:20:07,811 --> 01:20:10,977
Scott est� no juiz. O advogado
est� causando problemas.
926
01:20:10,978 --> 01:20:15,210
Droga! Muito bem. Bobbins,
Petsky, cubram as sa�das.
927
01:20:15,211 --> 01:20:18,746
Procure uma janela que
d� para o apartamento.
928
01:20:18,747 --> 01:20:20,994
Vou ganhar tempo
com ele.
929
01:20:20,995 --> 01:20:23,950
- N�o pode ir l�!
- O diabo que posso!
930
01:20:34,651 --> 01:20:36,361
- Onde est� ela?
- Subiu.
931
01:20:36,362 --> 01:20:39,117
Vai ganhar tempo
com ele.
932
01:21:26,586 --> 01:21:29,513
- N�o pode entrar sozinha.
- Preciso ganhar tempo.
933
01:21:29,514 --> 01:21:33,361
- N�o quero que entre a�!
- Sou eu que dou as ordens!
934
01:21:33,362 --> 01:21:35,393
Sim?
935
01:21:35,394 --> 01:21:38,994
� a tenente Donato,
Sr. Loring.
936
01:21:45,795 --> 01:21:48,419
Tem o mandado, tenente?
937
01:21:48,420 --> 01:21:51,930
N�o. Mas gostaria de
conversar um momento.
938
01:22:04,812 --> 01:22:08,842
Aqui estamos outra vez.
Deve ser o destino.
939
01:22:08,843 --> 01:22:12,051
- Vim pedir desculpas.
- Veio, �?
940
01:22:12,052 --> 01:22:14,898
N�s nos enganamos
com voc�.
941
01:22:14,899 --> 01:22:20,835
Depois que saiu, o assassino
foi encontrado. Entregou-se.
942
01:22:20,836 --> 01:22:25,547
Ent�o queria convenc�-lo a
desistir daquele processo.
943
01:22:27,780 --> 01:22:29,217
Posso?
944
01:22:30,507 --> 01:22:34,046
Claro, entre.
Por favor.
945
01:22:48,748 --> 01:22:52,642
- Quer me dar o casaco?
- Sim, obrigada.
946
01:22:54,652 --> 01:22:58,057
- Quer um caf�?
- Adoraria.
947
01:23:03,307 --> 01:23:07,267
- Como prefere?
- Puro, obrigada.
948
01:23:22,204 --> 01:23:24,473
Keegan, pode v�-los?
949
01:23:24,474 --> 01:23:27,251
Sim, est� tudo bem.
950
01:23:27,252 --> 01:23:33,027
Qualquer coisa diferente,
d� um grito.
951
01:23:33,028 --> 01:23:35,387
Ent�o cometeu um engano?
952
01:23:35,388 --> 01:23:38,082
Sei que o pressionamos muito.
953
01:23:38,083 --> 01:23:40,931
Quando � um caso
importante como este...
954
01:23:40,932 --> 01:23:42,715
�s vezes nos excedemos.
955
01:23:42,716 --> 01:23:48,050
Mas n�o era pessoal. S�
quer�amos apanhar o assassino.
956
01:23:48,051 --> 01:23:53,444
Eu entendo. �s vezes tamb�m
sou implac�vel no trabalho.
957
01:24:08,148 --> 01:24:10,507
Ajude-me.
958
01:24:10,542 --> 01:24:13,836
Vou ser franco
com voc�, tenente.
959
01:24:13,837 --> 01:24:17,603
Se fosse outro, eu teria
batido a porta na cara.
960
01:24:20,115 --> 01:24:23,755
Mas n�o tiro os olhos
de voc� desde que a vi.
961
01:24:23,756 --> 01:24:29,026
� um homem casado. O que
sua esposa diria se ouvisse?
962
01:24:29,027 --> 01:24:34,900
N�o poderia ouvir. Est� em
San Diego visitando a m�e.
963
01:24:41,908 --> 01:24:44,146
Estou deixando-a
sem gra�a?
964
01:24:44,147 --> 01:24:49,562
N�o, s� acho que disse
o que tinha para dizer.
965
01:24:49,563 --> 01:24:53,154
N�o v�. Estamos
apenas nos conhecendo.
966
01:24:53,155 --> 01:24:55,995
O que est�
acontecendo, Keegan?
967
01:24:55,996 --> 01:25:00,979
Espere. A tenente est�
indo para a sala.
968
01:25:00,980 --> 01:25:04,848
- Preciso voltar ao trabalho.
- Esqueceu o casaco.
969
01:25:10,324 --> 01:25:12,700
Donato!
970
01:25:15,196 --> 01:25:18,858
- N�o fa�a nada est�pido.
- V� para o inferno.
971
01:25:18,859 --> 01:25:21,731
Voc� a quer de volta?
Quero um helic�ptero...
972
01:25:21,732 --> 01:25:26,003
agora ou ela e eu daremos
um pequeno salto. Entendeu?
973
01:25:26,004 --> 01:25:30,812
- Est� bem, n�o a machuque.
- Atire no desgra�ado!
974
01:25:35,187 --> 01:25:39,690
Keegan, ele a est� levando para o
telhado. Arranje um helic�ptero.
975
01:25:39,691 --> 01:25:42,078
Isso � o que eu quero
que voc� fa�a.
976
01:25:52,419 --> 01:25:56,259
Keegan, a Sra. Loring foi esfaqueada.
Perdeu muito sangue.
977
01:26:01,308 --> 01:26:03,963
Desista, Loring!
978
01:26:03,964 --> 01:26:07,850
Se eu desistir, ser�
a primeira a saber.
979
01:26:07,851 --> 01:26:10,788
Ou iremos para cima,
ou para baixo.
980
01:26:23,323 --> 01:26:26,179
O helic�ptero est� a
caminho. Tenha calma.
981
01:26:26,180 --> 01:26:31,370
Para tr�s. Se voc� se aproximar
pulamos. Sabe que sou capaz.
982
01:26:31,371 --> 01:26:33,251
Acabe com ele,
Donato!
983
01:26:33,252 --> 01:26:36,963
Deixe-a, Loring. Pode
usar-me como ref�m.
984
01:26:36,964 --> 01:26:38,955
Est� brincando?
N�o.
985
01:26:38,956 --> 01:26:42,758
Se saltar, prefiro
segur�-la e observ�-lo.
986
01:26:45,827 --> 01:26:47,857
O tempo est� se
esgotando, Mike.
987
01:27:38,171 --> 01:27:40,388
N�o � nada.
Estou bem.
988
01:27:47,619 --> 01:27:50,343
� uma policial
e tanto, tenente.
989
01:27:52,357 --> 01:27:54,192
Eu sei, papai.
990
01:27:58,211 --> 01:27:59,801
Obrigado.
991
01:28:06,627 --> 01:28:09,555
Nunca deveria t�-la
deixado entrar sozinha.
992
01:28:09,556 --> 01:28:11,944
- Estava tudo sob controle.
- Sim, eu sei.
993
01:28:11,945 --> 01:28:14,590
Se n�o fosse sua filha,
teria atirado l� dentro.
994
01:28:14,591 --> 01:28:18,023
- Isso n�o teve nada a ver.
- Sim, eu sei.
995
01:28:18,024 --> 01:28:19,744
� superprotetor.
Sempre foi.
996
01:28:19,745 --> 01:28:22,823
Eu? Superprotetor?
Nunca!
997
01:28:38,960 --> 01:28:44,401
Legendas: Kilo
78615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.