All language subtitles for Deep Red - Profondo rosso (1975).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,434 --> 00:02:36,368 Okay, okay, stop. 2 00:02:37,938 --> 00:02:39,030 Great! 3 00:02:42,809 --> 00:02:43,969 Really... 4 00:02:45,278 --> 00:02:47,178 ...really, that's good. Very good. 5 00:02:47,481 --> 00:02:49,972 Maybe a little too good. 6 00:02:50,183 --> 00:02:53,550 Too clean. Yes, too precise. Too... 7 00:02:54,221 --> 00:02:56,883 ...formal. It should be more... trashy. 8 00:02:58,225 --> 00:02:59,783 See what I mean? 9 00:03:00,193 --> 00:03:03,560 Remember that this sort of Jazz came out of the... 10 00:03:03,763 --> 00:03:06,630 ...the brothels... and the freedom inspired from... 11 00:03:06,733 --> 00:03:09,065 Parapsychology Conference 12 00:03:09,569 --> 00:03:13,630 ...and this phenomenon, as the latest studies confirm... 13 00:03:13,773 --> 00:03:16,742 ...is not restricted to superior species... 14 00:03:16,843 --> 00:03:19,676 ...but it includes vertebrates and invertebrates as well... 15 00:03:19,980 --> 00:03:21,470 Butterflies... 16 00:03:22,249 --> 00:03:24,046 ...termites, zebras... 17 00:03:24,150 --> 00:03:26,675 ...all these animals, and many more... 18 00:03:26,786 --> 00:03:32,315 ...use telepathy to transmit orders and relay information. 19 00:03:32,692 --> 00:03:36,628 This is a proven fact that can be easily demonstrated. 20 00:03:37,230 --> 00:03:41,064 For instance: if we put a butterfly in a cage, within a few hours... 21 00:03:41,401 --> 00:03:46,737 ...it will be able to gather around it many other butterflies... 22 00:03:47,407 --> 00:03:51,844 ...which will quickly swarm in, in answer to its call... 23 00:03:51,978 --> 00:03:55,573 ...even covering a distance of several miles. 24 00:03:56,182 --> 00:03:57,615 This is telepathy. 25 00:03:58,285 --> 00:04:02,688 A faculty which comes naturally to the newborn in the early stages of life... 26 00:04:02,789 --> 00:04:06,657 ...but which they generally lose as they acquire the means of... 27 00:04:07,027 --> 00:04:08,892 ...verbal communication. 28 00:04:08,962 --> 00:04:11,692 On the other hand, certain rare individuals... 29 00:04:11,798 --> 00:04:15,666 ...for reasons as yet unknown to us, do not lose this faculty. 30 00:04:15,769 --> 00:04:19,034 One such exception is Mrs. Helga Ulman... 31 00:04:19,139 --> 00:04:22,438 ...who's here in Italy for a round of conferences. 32 00:04:22,709 --> 00:04:25,610 Helga has extraordinary telepathic powers... 33 00:04:25,745 --> 00:04:29,476 ...and her natural bent for the paranormal has just amazed us. 34 00:04:29,583 --> 00:04:32,575 I will let her tell you herself. Helga Ulman. 35 00:04:32,886 --> 00:04:35,377 I would like to point out immediately... 36 00:04:35,655 --> 00:04:39,853 ...that my faculties have nothing whatsoever to do with magic... 37 00:04:39,993 --> 00:04:44,157 ...the esoteric, or fortune-telling. 38 00:04:44,798 --> 00:04:49,167 I pick up facts the very moment they occur or have occurred... 39 00:04:49,569 --> 00:04:52,299 ...but nothing of what is to come. 40 00:04:52,439 --> 00:04:56,239 I can feel thoughts, the very instant they are formed. 41 00:04:56,343 --> 00:04:58,903 Some I can even sense a long time afterwards... 42 00:04:59,012 --> 00:05:00,707 ...because they are so strong. 43 00:05:01,348 --> 00:05:04,613 They linger about the room... 44 00:05:05,118 --> 00:05:07,245 ...like cobwebs. 45 00:05:12,993 --> 00:05:14,585 You, sir... 46 00:05:18,098 --> 00:05:22,626 Yes you, in the third row, with your right hand in your pocket. 47 00:05:24,604 --> 00:05:27,095 You're clutching a bunch of keys. 48 00:05:27,974 --> 00:05:31,569 Four keys... one of them very long. 49 00:05:33,480 --> 00:05:36,881 It's true, look, they're right here! 50 00:05:37,250 --> 00:05:40,742 Your name is Pietro... Pietro... 51 00:05:41,388 --> 00:05:45,381 ...forgive my pronunciation... Valgoi? 52 00:05:45,725 --> 00:05:47,249 Yes, Valgoi, that's right. 53 00:05:47,360 --> 00:05:50,818 Mr. Valgoi, excuse me, may I ask you something? 54 00:05:51,197 --> 00:05:53,256 Do you know Ms. Ulman by any chance? 55 00:05:53,366 --> 00:05:54,390 No. 56 00:05:54,501 --> 00:05:56,230 Pardon my persistence... 57 00:05:56,403 --> 00:06:00,271 ...is it possible you could have met her before and told her your name? 58 00:06:00,407 --> 00:06:06,141 No, how could I? I live in Bologna and I only arrived in Rome three hours ago! 59 00:06:06,513 --> 00:06:08,743 It's absolutely impossible. 60 00:06:08,848 --> 00:06:10,816 Good, thank you, sir. 61 00:06:12,218 --> 00:06:13,981 No... no! 62 00:06:14,087 --> 00:06:17,579 Out! Out! No! Via! Via! No! 63 00:06:24,030 --> 00:06:25,327 I'm sorry. 64 00:06:26,766 --> 00:06:28,199 Forgive me. 65 00:06:31,137 --> 00:06:32,536 There is something... 66 00:06:34,207 --> 00:06:35,640 ...someone... 67 00:06:37,310 --> 00:06:41,770 No, I don't know what it is... Forgive me. I'm sorry. 68 00:06:42,015 --> 00:06:43,243 Helga? 69 00:06:43,850 --> 00:06:47,581 It was... I can't explain. 70 00:06:48,521 --> 00:06:52,582 Something strange and sharp, like a knife... 71 00:06:53,493 --> 00:06:55,791 ...entering my flesh. 72 00:06:56,830 --> 00:07:00,732 Please forgive me, but it's alright now, thank you. 73 00:07:06,139 --> 00:07:07,629 I feel it again. 74 00:07:09,442 --> 00:07:13,173 It's here. I can feel death. 75 00:07:16,249 --> 00:07:20,185 I feel... a presence. 76 00:07:23,022 --> 00:07:27,482 I have entered into contact with a perverse mind! 77 00:07:29,796 --> 00:07:32,924 Its thoughts are of death. 78 00:07:33,099 --> 00:07:34,464 Go away! 79 00:07:39,272 --> 00:07:40,261 You... 80 00:07:41,775 --> 00:07:43,299 ...have killed... 81 00:07:44,477 --> 00:07:46,877 ...and you will kill again! 82 00:07:49,816 --> 00:07:53,547 That nursery rhyme... 83 00:07:54,921 --> 00:07:56,855 ...and that house down there... 84 00:07:58,992 --> 00:08:00,186 ...and the... 85 00:08:02,328 --> 00:08:03,761 ...death. 86 00:08:04,764 --> 00:08:06,061 And that blood! 87 00:08:07,233 --> 00:08:09,428 I'm scared, I'm scared! 88 00:08:09,536 --> 00:08:12,835 Ms. Ulman! Helga, it's alright! Calm down, that's enough! 89 00:08:13,373 --> 00:08:17,241 Yes, let's hide everything, everything in the house... 90 00:08:17,310 --> 00:08:19,778 ...as if nothing happened. Back the way it was. 91 00:08:19,879 --> 00:08:22,507 No one must know, no one must find out, no one! 92 00:08:23,016 --> 00:08:26,713 Just forget... forget everything... 93 00:08:27,787 --> 00:08:31,120 ...forever... forever. 94 00:09:05,091 --> 00:09:06,319 Are you okay? 95 00:09:08,661 --> 00:09:10,754 Anything I can do for you? Get some help? 96 00:09:19,639 --> 00:09:24,474 It was all so clear, believe me, so frightfully clear. 97 00:09:24,978 --> 00:09:28,414 Like a thorn piercing my brain. 98 00:09:29,082 --> 00:09:31,482 I heard his twisted thoughts... 99 00:09:31,551 --> 00:09:35,954 ...cruel and yet childish at the same time... 100 00:09:36,322 --> 00:09:37,311 How odd. 101 00:09:37,423 --> 00:09:39,516 Before, in front of the audience... 102 00:09:39,626 --> 00:09:43,187 ... I couldn't express all the sensations that crowded my mind. 103 00:09:44,030 --> 00:09:46,521 ...but tonight at home I'll write them all down. 104 00:09:47,133 --> 00:09:48,862 I'll let you have it tomorrow. 105 00:09:50,403 --> 00:09:52,371 You may use it as you see fit. 106 00:09:52,906 --> 00:09:54,373 I'm saying this because... 107 00:09:54,540 --> 00:09:57,236 ...you see... now... 108 00:09:57,710 --> 00:10:00,304 ... I also know who that person is. 109 00:10:12,191 --> 00:10:15,319 - What is it? What's the matter? - No, it's nothing. 110 00:10:15,995 --> 00:10:20,989 Those evil thoughts must be here stagnating in this room. 111 00:10:22,035 --> 00:10:24,469 Just a moment ago it came back to me. 112 00:10:25,705 --> 00:10:29,801 I must admit I'm frightened... I'm really frightened. 113 00:12:09,675 --> 00:12:12,075 I don't feel like it... Non me la sento... 114 00:12:13,212 --> 00:12:16,079 ...and I really need some rest... ...ed ho bisogno di riposare... 115 00:12:16,182 --> 00:12:18,275 ... I feel very tired. ...mi sento molto stanca. 116 00:12:24,023 --> 00:12:25,456 So... Allora... 117 00:12:26,459 --> 00:12:29,257 Shouldn't we talk about that right away? Non pensi che dovremmo parlarne subito? 118 00:12:36,369 --> 00:12:39,497 ...while I'm still in Italy. ...mentre sono in Italia. 119 00:12:42,675 --> 00:12:43,903 Yes... Si... 120 00:12:45,578 --> 00:12:47,045 I am alone. Sono sola. 121 00:13:14,307 --> 00:13:15,774 ...but don't worry. ...ma non preoccuparti. 122 00:13:19,745 --> 00:13:22,305 We'll talk again tomorrow? Ne parliamo ancora domani? 123 00:15:10,923 --> 00:15:12,754 Hinno, Marc! 124 00:15:15,127 --> 00:15:17,960 Hinno? What does that mean? 125 00:15:18,264 --> 00:15:20,198 What are you talking about? 126 00:15:20,800 --> 00:15:23,633 A client just said it to me, in the bar. 127 00:15:24,270 --> 00:15:26,431 He said it's a Tahitian word. 128 00:15:28,975 --> 00:15:30,704 Or was it Madagascar? 129 00:15:35,748 --> 00:15:39,275 I'm so damn drunk, I can't even remember! 130 00:15:40,686 --> 00:15:44,213 Anyway, it means... 131 00:15:44,857 --> 00:15:50,659 ..."alla salute!", "cheers", "a votre sante", "skol!" 132 00:15:52,698 --> 00:15:55,963 Listen, Carlo, when I was in America... 133 00:15:56,035 --> 00:15:58,026 ... I met a lot of people like you. 134 00:15:58,137 --> 00:16:02,369 Heavy drinkers... they don't last long, you know? 135 00:16:02,608 --> 00:16:04,769 Who says I want to last? 136 00:16:06,112 --> 00:16:09,707 You're speaking like a true masochist. You obviously have the vocation. 137 00:16:11,217 --> 00:16:13,811 Definitely not a masochist, on the contrary. 138 00:16:15,054 --> 00:16:16,487 You know... 139 00:16:21,827 --> 00:16:23,795 ...as long as I'm drunk... 140 00:16:25,398 --> 00:16:27,263 ... I'm as happy as a lark! 141 00:16:28,634 --> 00:16:30,329 And I play better too! 142 00:16:33,072 --> 00:16:36,439 I mean, the piano is like the body of a beautiful woman... 143 00:16:37,943 --> 00:16:40,309 ...and I tickle her. 144 00:16:46,719 --> 00:16:47,913 Cut it out! 145 00:16:51,590 --> 00:16:54,991 Speaking of pianos, my half hour of fresh air is up. 146 00:16:55,761 --> 00:16:59,458 I'll go back in to bang out a few more notes. 147 00:16:59,565 --> 00:17:02,830 Otherwise, I won't get paid tonight. 148 00:17:03,369 --> 00:17:04,893 On your feet then, up! 149 00:17:09,241 --> 00:17:10,708 You know what, Marc? 150 00:17:11,777 --> 00:17:15,372 The difference between you and me is purely political. 151 00:17:16,782 --> 00:17:20,115 You see, we both play rather well. 152 00:17:24,990 --> 00:17:27,823 But I am the proletarian of the pianoforte... 153 00:17:28,561 --> 00:17:31,655 ...while you are the bourgeois! 154 00:17:32,398 --> 00:17:36,835 You play for the sake of art and you enjoy it. 155 00:17:37,336 --> 00:17:39,327 I play for a living. 156 00:17:40,473 --> 00:17:42,498 It's not the same thing. 157 00:17:42,875 --> 00:17:47,972 My, my, my! One of your philosophies I wasn't aware of yet! 158 00:17:48,447 --> 00:17:53,908 Actually, I just thought of it! You know, I'm really sharp when I'm drunk! 159 00:17:58,758 --> 00:17:59,918 What was that? 160 00:18:03,662 --> 00:18:05,425 A scream, I'd say. 161 00:18:08,067 --> 00:18:10,797 Who knows, maybe rape. 162 00:18:13,839 --> 00:18:17,673 I drink to you, deflowered virgin! 163 00:18:30,589 --> 00:18:31,954 Bye, Marc. 164 00:18:33,859 --> 00:18:36,191 - Bye. - Bye. 165 00:20:01,814 --> 00:20:04,578 Five fatal blows, twelve wounds. 166 00:20:04,683 --> 00:20:08,050 Probably from a hatchet or a butcher's cleaver. 167 00:20:08,721 --> 00:20:12,384 The victim seems to be about 35-40 years old. 168 00:20:12,458 --> 00:20:15,359 She has abrasions and cuts all over her body. 169 00:20:19,532 --> 00:20:22,126 So, you are a foreigner, then? 170 00:20:22,535 --> 00:20:24,696 Yes, I was born in London but I lived... 171 00:20:24,803 --> 00:20:26,998 ...several years in America, before coming here. 172 00:20:29,308 --> 00:20:32,141 And what are you doing in Italy? 173 00:20:32,611 --> 00:20:36,843 I am a pianist. Jazz. I teach here at the Conservatory. 174 00:20:37,383 --> 00:20:40,352 - I teach Jazz. - And you play the piano, right? 175 00:20:43,022 --> 00:20:46,549 So, in that case, you don't have any job, right? 176 00:20:47,192 --> 00:20:52,061 - I told you that I am a pianist. - Hmm, sure, sure... 177 00:20:52,164 --> 00:20:55,759 Yes, in short, that's your only job. 178 00:20:55,868 --> 00:20:59,360 Why? You think playing an instrument isn't a job? What is it then, a joke? 179 00:20:59,471 --> 00:21:03,567 No, what are you saying? No, I would never say that. 180 00:21:04,176 --> 00:21:09,307 In fact, in my family I have a cousin who plays the... 181 00:21:11,250 --> 00:21:12,308 What? 182 00:21:13,385 --> 00:21:15,046 The violin! 183 00:21:21,060 --> 00:21:22,960 Strange paintings, huh? 184 00:21:25,931 --> 00:21:26,920 Yes. 185 00:21:29,635 --> 00:21:32,160 Let me ask you something. Did you move anything... 186 00:21:32,237 --> 00:21:35,070 ...change something around or take anything from here? 187 00:21:35,140 --> 00:21:36,471 Are you crazy? 188 00:21:36,575 --> 00:21:41,171 We're very careful not to move a thing. Why? Is there something wrong? 189 00:21:43,148 --> 00:21:47,346 No, no, I mean... It's just an impression, maybe. 190 00:21:49,488 --> 00:21:51,388 Sorry, you were asking? 191 00:21:51,490 --> 00:21:54,459 Ah yes, the victim! Please. 192 00:21:56,161 --> 00:21:57,788 You knew her, didn't you? 193 00:21:58,998 --> 00:22:03,059 Yes, I already told you, I live upstairs. Her name was Helga Ulman. 194 00:22:04,069 --> 00:22:06,230 - Coffee? - Thank you. 195 00:22:07,840 --> 00:22:14,143 A raincoat...Tell me about the raincoat the murderer was wearing. 196 00:22:15,280 --> 00:22:19,341 Wait a minute. I didn't say the murderer was wearing it. 197 00:22:20,152 --> 00:22:24,111 All I said was that I noticed a man with a dark raincoat... 198 00:22:24,223 --> 00:22:26,316 ...walking away from the building. 199 00:22:29,561 --> 00:22:32,189 Good evening! Hi everybody! 200 00:22:32,765 --> 00:22:36,064 Get lost! You can't come in here! 201 00:22:36,168 --> 00:22:39,763 Why not? A crime like this, the first thing you do is call the press! 202 00:22:39,872 --> 00:22:43,239 Get your hands off me! I told you, you can't come in here! 203 00:22:43,308 --> 00:22:45,538 We're conducting a very complex investigation here! 204 00:22:45,644 --> 00:22:47,339 Look who's here! 205 00:22:47,613 --> 00:22:49,410 Gianna Brezzi! 206 00:22:49,515 --> 00:22:50,982 Yes, Inspector! 207 00:22:52,484 --> 00:22:57,148 - Who told you about the crime? - I have my sources. 208 00:22:57,256 --> 00:23:00,350 As it happens, the victim was rather famous even in Italy. 209 00:23:00,459 --> 00:23:04,054 In fact, she gave an important lecture this very afternoon. 210 00:23:04,997 --> 00:23:07,557 What did this famous lady do? 211 00:23:07,833 --> 00:23:10,996 She was... a sort of magician. 212 00:23:13,405 --> 00:23:15,930 She could read people's minds. 213 00:23:16,175 --> 00:23:17,699 Well! I'll be... 214 00:23:18,444 --> 00:23:19,775 I thought she was... 215 00:23:19,878 --> 00:23:21,368 You! Yes, I am sure! 216 00:23:21,814 --> 00:23:26,080 You're the one who saw the whole thing. The eye witness extraordinaire! 217 00:23:28,287 --> 00:23:31,688 Fabbroni, get Mingozzi for me. I have something to tell him. 218 00:23:31,790 --> 00:23:34,258 - Then call the Station. - Yes, Inspector. 219 00:23:36,495 --> 00:23:38,122 Why must I go to the Police Station? 220 00:23:38,197 --> 00:23:41,132 I told you everything I know! I don't understand what else... 221 00:23:41,233 --> 00:23:45,966 It's for your statement. It has to be officially typed, you know, bureaucracy! 222 00:23:46,972 --> 00:23:52,308 And also all your information: place and date of birth, passport, etc. 223 00:24:00,452 --> 00:24:03,478 My head is splitting! 224 00:24:07,259 --> 00:24:11,821 And you, what the hell are you doing here at this hour? 225 00:24:11,897 --> 00:24:15,628 I'm on my way home... after four hours at the Police Station. 226 00:24:15,734 --> 00:24:18,464 Oh yeah, right. 227 00:24:19,004 --> 00:24:21,666 I forgot about the murder. 228 00:24:23,609 --> 00:24:25,270 How did it go? 229 00:24:26,078 --> 00:24:29,912 What kind of question is that? How do you suppose it went? 230 00:24:30,015 --> 00:24:32,279 Come on, I'll walk you home. 231 00:24:32,351 --> 00:24:36,082 No, thank you. I can make it by myself. 232 00:24:38,257 --> 00:24:40,191 I can make it, I said! 233 00:24:47,132 --> 00:24:51,569 Oh, my poor head, my head... 234 00:24:51,637 --> 00:24:54,902 Tell me, how much did you drink? 235 00:24:56,909 --> 00:25:00,777 Who knows? Who can remember anything about this night? 236 00:25:00,879 --> 00:25:03,245 But I'm sure it must have been a lot. 237 00:25:05,317 --> 00:25:08,013 Why not come to my place for coffee? 238 00:25:08,086 --> 00:25:13,285 No thanks, thanks anyway. I'd rather sleep in my own bed. 239 00:25:14,660 --> 00:25:15,627 Bye. 240 00:25:18,931 --> 00:25:20,626 Carlo? Carlo? 241 00:25:21,800 --> 00:25:25,736 Did you see that man leaving the building? 242 00:25:26,038 --> 00:25:27,027 A man? 243 00:25:27,139 --> 00:25:30,336 Yeah, a man in a dark raincoat? Right after the murder. 244 00:25:31,276 --> 00:25:33,267 I think he's the killer. 245 00:25:34,046 --> 00:25:35,570 Wait, wait... 246 00:25:36,148 --> 00:25:39,845 Yes, I saw him for a second from the back. 247 00:25:41,019 --> 00:25:44,819 Listen, Carlo. Something strange happened to me, very strange... 248 00:25:44,890 --> 00:25:47,154 ...and I don't know if it's true or not but... 249 00:25:47,226 --> 00:25:50,718 ...when I went into that woman's apartment, the first time... 250 00:25:50,996 --> 00:25:52,987 ... I thought I saw a painting. 251 00:25:53,098 --> 00:25:56,158 But then a few minutes later it was gone. 252 00:25:56,335 --> 00:25:58,235 What happened to me? 253 00:25:58,537 --> 00:26:02,200 To you, nothing. But maybe the painting was made to disappear... 254 00:26:02,274 --> 00:26:05,107 ...because it represented something important. 255 00:26:05,244 --> 00:26:09,544 - What did you say? - It represented something important! 256 00:26:09,982 --> 00:26:11,711 No, no, I don't think so. 257 00:26:11,817 --> 00:26:16,049 If I remember well, it was... it was... some sort of composition of faces... 258 00:26:16,121 --> 00:26:17,816 ...something very unusual. 259 00:26:19,825 --> 00:26:24,228 Look, maybe you've seen something so important that you can't realize it. 260 00:26:26,198 --> 00:26:29,634 But I... I'm just trying to understand, because... 261 00:26:29,868 --> 00:26:36,364 You know, sometimes, what you actually see and what you imagine... 262 00:26:37,776 --> 00:26:41,610 ...get mixed up in your memory like a cocktail... 263 00:26:43,782 --> 00:26:47,548 ...from which you can no longer distinguish one flavor from another. 264 00:26:47,653 --> 00:26:49,518 But I'm telling you the truth! 265 00:26:49,588 --> 00:26:55,049 No, Marc. You think you're telling the truth, but in fact... 266 00:26:55,160 --> 00:26:58,891 ...you're only telling your version of the truth. 267 00:27:00,232 --> 00:27:02,393 It happens to me all the time. 268 00:27:14,446 --> 00:27:17,438 That one there with the raincoat. That's Giordani. 269 00:27:17,783 --> 00:27:21,742 He's a professor in Psychiatry, and an enthusiast of parapsychology. 270 00:27:21,853 --> 00:27:24,651 A great friend of Helga's, he practically kept her. 271 00:27:25,791 --> 00:27:28,055 The man with the glasses is Mario Bardi. 272 00:27:30,696 --> 00:27:32,994 He's also a clairvoyant... 273 00:27:33,365 --> 00:27:36,027 ...and was a great friend of poor Helga. 274 00:28:08,100 --> 00:28:09,158 Let's go. 275 00:28:24,516 --> 00:28:27,610 By the way... I wanted to thank you! 276 00:28:27,719 --> 00:28:28,777 "I've seen the murderer. " 277 00:28:28,854 --> 00:28:31,914 It's nice to be brought to the attention of murderers! 278 00:28:31,990 --> 00:28:33,252 Oh, come on! 279 00:28:34,092 --> 00:28:38,927 Look, you may not believe me, but I don't have a steady boyfriend right now. 280 00:28:39,031 --> 00:28:41,625 - Me neither. - Ah, I should hope not! 281 00:28:41,900 --> 00:28:43,800 I meant a girlfriend! 282 00:28:43,869 --> 00:28:46,429 Ah, that's why you're always so jumpy! 283 00:28:46,538 --> 00:28:49,336 Me jumpy? Oh please! I am not jumpy at all! 284 00:28:49,408 --> 00:28:52,002 Yeah right! And stop fidgeting! You're always scratching... 285 00:28:52,110 --> 00:28:55,341 ...your hands are shaking. Tell me, what's going on? 286 00:28:55,414 --> 00:28:58,281 How many times must I tell you that I'm an artist? 287 00:28:58,383 --> 00:29:03,082 In case you've forgotten, we artists are very sensitive people, is that clear? 288 00:29:03,155 --> 00:29:06,352 We don't have elephant hide like you journalists! 289 00:29:06,458 --> 00:29:11,657 Elephant hide? I'm told I have very delicate skin. 290 00:29:11,763 --> 00:29:14,197 You can touch it, come on, try! 291 00:29:16,268 --> 00:29:18,702 - Yes, not bad. - It's fantastic! 292 00:29:20,105 --> 00:29:22,835 I know a way to stop your jumpiness... 293 00:29:22,941 --> 00:29:25,432 What? Here at the cemetery? Are you crazy? 294 00:29:26,578 --> 00:29:29,706 Anyway, I've other things on my mind, understand? 295 00:29:29,781 --> 00:29:32,511 - Sure, you are scared witless! - I am not scared! 296 00:29:32,584 --> 00:29:35,280 Right, you're almost pooping your pants! 297 00:29:35,454 --> 00:29:37,319 And it's all my fault! 298 00:29:37,422 --> 00:29:42,189 And I would like to see him, you know? I'm curious to see him face to face. 299 00:29:42,561 --> 00:29:44,893 Forget it. You'd be better off returning to England. 300 00:29:44,963 --> 00:29:47,022 To tell you the truth I decided to stay. 301 00:29:47,099 --> 00:29:49,727 - You've just decided that? - Yes, maybe. 302 00:29:49,801 --> 00:29:53,828 Anyway, I need to concentrate. I must try to remember. 303 00:29:53,939 --> 00:29:56,601 I am sure I saw something very important that night... 304 00:29:56,675 --> 00:29:59,542 ...but I can't remember what exactly, damn it! 305 00:30:01,913 --> 00:30:03,107 Are you driving? 306 00:30:05,050 --> 00:30:07,416 No, Marc, wait! I have to get in this side. 307 00:30:07,786 --> 00:30:10,152 The other door is jammed. Oh, sorry! 308 00:30:20,999 --> 00:30:23,695 Long live Italy! 309 00:30:29,674 --> 00:30:32,871 That seat broke the other day. Is it very uncomfortable? 310 00:30:34,646 --> 00:30:37,740 Why don't you help with this murder story? 311 00:30:37,849 --> 00:30:40,613 If you could give me hand on this scoop... 312 00:30:40,719 --> 00:30:44,018 ...maybe I can get away from reporting on the environment. 313 00:30:46,258 --> 00:30:47,885 - What have you done? - Nothing. 314 00:30:47,993 --> 00:30:51,292 - You've locked the door! - Why, shouldn't I have? 315 00:30:51,596 --> 00:30:54,656 The lock jams, and now we'll need a mechanic to open it! 316 00:30:54,766 --> 00:30:55,960 That's all we need! 317 00:30:56,401 --> 00:31:00,929 Damn! The car's not exactly new, you know? 318 00:31:01,173 --> 00:31:03,733 - Gianna, just drive fast, will you? - Why? 319 00:31:03,842 --> 00:31:07,107 I suffer a little from claustrophobia. 320 00:31:08,480 --> 00:31:09,777 Alright. 321 00:31:40,312 --> 00:31:44,681 Tell me, Enrico, why do Australian boomerang sellers go bankrupt? 322 00:31:44,749 --> 00:31:46,410 No, I don't know that one. 323 00:31:46,518 --> 00:31:50,352 They go bankrupt because the goods are always returned! 324 00:31:51,656 --> 00:31:53,351 Funny, don't you think? 325 00:31:54,259 --> 00:31:58,958 - Carlo's not in yet? - No, he never shows up before ten. 326 00:31:59,030 --> 00:32:01,430 Could you please tell him I was looking for him? 327 00:32:01,499 --> 00:32:03,558 - I need to speak to him urgently? - Of course. 328 00:32:04,536 --> 00:32:09,235 Everything in the house. Let's hide it all. 329 00:32:10,575 --> 00:32:15,638 No, no one will ever find out. 330 00:32:17,148 --> 00:32:18,615 We must forget. 331 00:32:19,784 --> 00:32:22,218 We must forget everything. 332 00:32:22,954 --> 00:32:24,581 Forever... 333 00:32:26,725 --> 00:32:29,956 Forever... That's all. 334 00:32:31,062 --> 00:32:33,394 She was pointing over there. 335 00:32:33,531 --> 00:32:35,692 To the middle of the 6th or the 7th row. 336 00:32:36,801 --> 00:32:40,237 And you can't remember anything? Not even a face? 337 00:32:40,338 --> 00:32:41,930 No, absolutely impossible. 338 00:32:42,073 --> 00:32:46,339 All the lights were on us and the stalls were in darkness. 339 00:32:46,411 --> 00:32:50,677 I must say, in thinking it over, I seem to recall... 340 00:32:51,149 --> 00:32:55,210 ...while Helga was speaking, I noticed some kind of movement... 341 00:32:55,320 --> 00:32:59,222 ...in the 6th or 7th... or maybe the 8th row. 342 00:32:59,457 --> 00:33:02,392 - I can't say exactly. - What kind of movement? 343 00:33:02,994 --> 00:33:06,623 Sorry, what did you say? Could you repeat that please? 344 00:33:06,731 --> 00:33:09,859 I said... what kind of movement? 345 00:33:10,035 --> 00:33:11,832 It's hard to say. 346 00:33:11,936 --> 00:33:14,530 As if someone had stood up and left the row... 347 00:33:14,639 --> 00:33:18,871 ...but of course it was just an impression, more than anything else. 348 00:33:18,943 --> 00:33:21,070 With the lights on, we couldn't see anything... 349 00:33:24,883 --> 00:33:28,080 You see, you're not jumpy anymore. 350 00:33:28,620 --> 00:33:32,181 You can even button your shirt without shaking at all. 351 00:33:33,058 --> 00:33:35,492 Look, will you cut it out about being jumpy? 352 00:33:35,727 --> 00:33:40,721 It's a question of character, it's in my nature. It's my artistic temperament. 353 00:33:42,233 --> 00:33:44,201 Why did you become a pianist? 354 00:33:44,969 --> 00:33:50,100 Well, my psychiatrist would say it's because I hated my father. 355 00:33:51,876 --> 00:33:56,142 So in pressing the keys, I was like smashing his teeth. 356 00:33:58,850 --> 00:34:01,250 Actually it's because I love music. 357 00:34:01,953 --> 00:34:05,582 What about you? Why are you a journalist? 358 00:34:05,690 --> 00:34:07,282 Because I like working. 359 00:34:08,026 --> 00:34:11,359 And I think a woman has to be independent to be equal to a man... 360 00:34:11,463 --> 00:34:13,795 Oh, God, let's not start on sex equality! 361 00:34:14,165 --> 00:34:16,190 It's all rubbish, not true at all. 362 00:34:16,534 --> 00:34:20,994 Men and women are different. Women are delicate... 363 00:34:22,273 --> 00:34:23,240 ...fragile. 364 00:34:23,441 --> 00:34:26,376 What? Delicate? 365 00:34:28,580 --> 00:34:30,138 Fragile? 366 00:34:45,096 --> 00:34:48,259 - Why are you clearing the table? - Come over here. 367 00:34:49,334 --> 00:34:52,269 - What's that? - Arm wrestling. 368 00:34:52,871 --> 00:34:53,860 Come on! 369 00:34:54,272 --> 00:34:55,967 Then we'll see who's delicate! 370 00:34:56,074 --> 00:34:58,508 Don't be ridiculous! I've better things to do. 371 00:34:58,576 --> 00:34:59,565 Afraid? 372 00:35:07,485 --> 00:35:11,285 That was total cheating, you can't start before I'm ready! 373 00:35:11,356 --> 00:35:14,416 It doesn't count. You must play by the rules. 374 00:35:15,126 --> 00:35:16,115 And you too! 375 00:35:16,194 --> 00:35:19,493 We do it properly or not at all. Still want to go ahead? 376 00:35:19,564 --> 00:35:22,397 Will you play by the rules without cheating? Properly? 377 00:35:22,467 --> 00:35:23,456 Alright. 378 00:35:24,302 --> 00:35:26,327 - Are you sure? - Yes! 379 00:35:32,177 --> 00:35:33,235 Let's go. 380 00:35:33,545 --> 00:35:36,708 Both elbows must stay on the table and no sudden movements. 381 00:35:36,781 --> 00:35:39,272 - I know the rules! - We'll start when I say, okay? 382 00:35:42,954 --> 00:35:43,943 Ready? 383 00:35:44,088 --> 00:35:46,682 Steady... steady... wait... 384 00:35:51,229 --> 00:35:52,253 One... 385 00:35:53,865 --> 00:35:54,923 Two... 386 00:35:56,367 --> 00:35:57,459 Three... 387 00:35:58,369 --> 00:35:59,358 Go! 388 00:36:15,286 --> 00:36:18,915 That doesn't count either! You lifted your elbow off the table! 389 00:36:19,023 --> 00:36:21,651 It's an old trick, a dirty old trick! 390 00:36:21,759 --> 00:36:25,559 - You're a cheat! It's so ridiculous! - You're right. 391 00:36:25,663 --> 00:36:27,631 And you go around challenging people! 392 00:36:27,732 --> 00:36:31,691 You're big... and macho... I surrender! 393 00:36:32,070 --> 00:36:33,697 So, where are we going now? 394 00:36:34,806 --> 00:36:36,171 Where are we going? 395 00:36:36,841 --> 00:36:38,900 I'm not going anywhere with you. 396 00:36:38,977 --> 00:36:42,174 If anyone is going anywhere, I am going by myself. 397 00:36:42,247 --> 00:36:44,215 Oh sure, but where? 398 00:36:45,316 --> 00:36:47,784 I'm going to see a friend, if you must know. 399 00:36:48,019 --> 00:36:50,510 I have things to do. I can't sit here all day... 400 00:36:50,588 --> 00:36:52,749 ...arm wrestling just to keep you amused! 401 00:36:52,857 --> 00:36:57,157 I'm on to something important, but I'm not saying what, is that clear? 402 00:36:57,595 --> 00:37:02,157 Listen, don't be angry now. Why can't I go with you? 403 00:37:03,568 --> 00:37:07,629 - But we started this job together, right? - No. 404 00:37:08,506 --> 00:37:14,502 Statistics prove you can't work seriously with liberated women. 405 00:37:15,313 --> 00:37:18,578 So, whether you like it or not, I'm going on my own. 406 00:37:18,917 --> 00:37:22,819 Listen, have it your own way, stupid! 407 00:37:23,021 --> 00:37:27,390 I'll carry out my own investigation, and we'll see who comes out on top! 408 00:37:28,393 --> 00:37:30,953 What's that? Another test of arm wrestling? 409 00:37:31,062 --> 00:37:32,620 Yeah, in a way. 410 00:37:33,831 --> 00:37:34,957 So be it. 411 00:37:35,266 --> 00:37:38,235 Wait! You didn't tell me when I'll see you again. 412 00:37:38,937 --> 00:37:39,926 Never. 413 00:37:40,905 --> 00:37:42,099 Oh, really? 414 00:37:46,210 --> 00:37:48,337 How about later tonight? 415 00:37:49,080 --> 00:37:51,810 - When will you be back? - I don't know. 416 00:38:07,498 --> 00:38:08,931 I'll try to call you. 417 00:38:11,336 --> 00:38:15,295 Okay. But I'll tell you again that I don't... 418 00:38:16,040 --> 00:38:18,031 If you don't want to, just say so. 419 00:38:18,242 --> 00:38:22,576 I was just trying to say that I don't know what time I'll be back. 420 00:38:25,750 --> 00:38:27,047 Alright. 421 00:38:29,721 --> 00:38:30,881 Bye. 422 00:38:34,559 --> 00:38:37,050 Tell me the truth. 423 00:38:38,529 --> 00:38:41,521 Do you find me so unattractive? 424 00:38:41,599 --> 00:38:45,194 - No. - So, what's wrong, then? 425 00:38:45,370 --> 00:38:49,773 - My smell? What? - Nothing at all, why? 426 00:38:50,642 --> 00:38:53,611 Oh nothing. I was just wondering! 427 00:38:55,146 --> 00:38:56,170 Yes? 428 00:38:56,681 --> 00:38:59,844 Excuse me, I'm Marc Daly, I'm a friend of Carlo's. 429 00:38:59,951 --> 00:39:01,919 Oh do come in, Marc dear. 430 00:39:02,053 --> 00:39:05,216 I know you by name. Carlo mentions you very often. 431 00:39:05,323 --> 00:39:07,314 You're an engineer, right? 432 00:39:07,892 --> 00:39:10,588 No, I'm a pianist. I teach at the Conservatory. 433 00:39:10,695 --> 00:39:13,721 A pianist? Please, come in. 434 00:39:14,132 --> 00:39:17,795 What can I offer you? Coffee or a drink? 435 00:39:17,902 --> 00:39:22,362 No, thank you, nothing. I actually came to see Carlo. 436 00:39:23,141 --> 00:39:25,336 He wasn't at the Blue Bar, so I thought... 437 00:39:25,443 --> 00:39:27,741 A drink, wasn't it? Is this alright? 438 00:39:29,447 --> 00:39:32,575 It's Coca Cola! I'll just make some coffee and... 439 00:39:32,750 --> 00:39:37,687 No, no, please. Don't go to any trouble. I just came to see Carlo. 440 00:39:37,822 --> 00:39:39,380 I'll call him, then. 441 00:39:43,127 --> 00:39:45,118 I'm so absent-minded. 442 00:39:45,229 --> 00:39:48,596 I'm sorry, Carlo is not here, he's gone out. 443 00:39:48,933 --> 00:39:51,731 Come here Marc, come and talk to me. 444 00:39:52,470 --> 00:39:54,370 Come over here with me. 445 00:39:56,174 --> 00:40:00,008 Tell me something about yourself. How long have you been an engineer? 446 00:40:00,211 --> 00:40:04,773 - No. Madam, I am pianist. - And I'm an actress. 447 00:40:04,882 --> 00:40:08,750 Or rather I was an actress. That's me in all those photos. 448 00:40:08,853 --> 00:40:11,344 What do you think? Was I good or what? 449 00:40:11,789 --> 00:40:13,450 Yes, I'm sure. 450 00:40:13,558 --> 00:40:16,527 I just wish I'd had the opportunity to... 451 00:40:16,627 --> 00:40:18,094 Never mind. 452 00:40:18,196 --> 00:40:22,792 When I married Carlo's father- Carlo wasn't born then, of course... 453 00:40:22,900 --> 00:40:26,301 ...he made me give up my career. 454 00:40:26,771 --> 00:40:29,433 Now, it's all gone. 455 00:40:29,741 --> 00:40:33,438 It's not important now. I console myself by playing the piano. 456 00:40:33,578 --> 00:40:38,015 - Do you play the piano? - The piano...? I'm a pianist. 457 00:40:38,182 --> 00:40:41,982 Oh, what a magnificent combination! A piano playing engineer! 458 00:40:42,086 --> 00:40:44,213 Could we play a duet? 459 00:40:44,388 --> 00:40:47,619 No, unfortunately I just don't have the time. 460 00:40:47,725 --> 00:40:52,389 I really need to see Carlo urgently. Do you know where he is? 461 00:40:52,697 --> 00:40:54,688 He went to see a friend. 462 00:40:54,799 --> 00:40:58,667 Someone called Massimo Ricci... 28 Via Crescenzio. 463 00:41:04,575 --> 00:41:06,668 Sorry, my mistake. 464 00:41:21,592 --> 00:41:24,390 I'm... I'm looking for a friend, Carlo. 465 00:41:24,862 --> 00:41:27,422 His mother gave me this address. Is he here? 466 00:41:27,665 --> 00:41:29,792 Yes, yes, do come in. 467 00:41:31,803 --> 00:41:32,827 Thank you. 468 00:41:42,046 --> 00:41:46,278 You don't know how ill he's been. I wish I knew what's come over him. 469 00:41:47,084 --> 00:41:48,779 He's still very sick. 470 00:41:55,326 --> 00:41:57,658 He's been like this for over an hour. 471 00:41:58,062 --> 00:42:00,690 He started to drink as he usually does. 472 00:42:00,798 --> 00:42:03,232 Maybe more than usual. 473 00:42:03,401 --> 00:42:05,665 Then he started talking nonsense. 474 00:42:09,040 --> 00:42:10,598 Look who's here. 475 00:42:11,275 --> 00:42:13,937 You caught me red handed, huh? 476 00:42:15,479 --> 00:42:17,538 Good old Carlo... 477 00:42:18,683 --> 00:42:23,245 He's not only a drunk but a faggot as well. 478 00:42:24,422 --> 00:42:25,787 Surprise! 479 00:42:25,857 --> 00:42:27,757 I don't give a damn about your preferences! 480 00:42:28,159 --> 00:42:32,152 But I already told you that you won't last for long if you drink that much! 481 00:42:32,897 --> 00:42:36,993 And I told you... who wants to last? 482 00:42:38,302 --> 00:42:42,238 The liver is gone, and so are the intestines. 483 00:42:42,540 --> 00:42:44,167 Come on, try to get up. 484 00:42:44,242 --> 00:42:46,870 Put your head under a cold tap, it'll do you good. 485 00:42:46,944 --> 00:42:49,310 Then I'll take you out to get some fresh air. 486 00:42:58,089 --> 00:43:01,490 I love that guy. But he's such a downer. 487 00:43:01,592 --> 00:43:03,389 He drank a lot today. 488 00:43:04,395 --> 00:43:08,923 Then he started talking a lot of nonsense. I think he's really cracking up. 489 00:43:09,433 --> 00:43:12,664 He said he wanted to go away. And then he wanted to make love. 490 00:43:12,770 --> 00:43:14,704 And then he wanted to sleep. 491 00:43:15,206 --> 00:43:17,106 He kept getting worse. 492 00:43:17,408 --> 00:43:20,844 And then he started to scream. I was about to call a doctor. 493 00:43:27,451 --> 00:43:29,009 Would you like some coffee? 494 00:43:29,387 --> 00:43:32,413 No, it's very late already. 495 00:43:32,523 --> 00:43:36,289 I need to go, or I'll be thrown out of the Blue Bar for good. 496 00:43:42,099 --> 00:43:43,726 You're coming with me? 497 00:43:45,803 --> 00:43:46,792 Yes. 498 00:43:56,013 --> 00:43:57,037 Bye. 499 00:43:59,750 --> 00:44:01,217 Sorry... 500 00:44:02,720 --> 00:44:06,486 - ...for what happened before. - Don't be silly. Call me. 501 00:44:16,634 --> 00:44:17,794 Good bye. 502 00:44:23,607 --> 00:44:25,370 Why did you come looking for me? 503 00:44:26,944 --> 00:44:28,605 I wanted to ask you something. 504 00:44:28,679 --> 00:44:31,807 Remember the other night, the night of the murder? 505 00:44:32,616 --> 00:44:36,484 Well, I said... I thought I saw a painting in that house. 506 00:44:36,587 --> 00:44:39,283 But a few moments later it was gone, remember? 507 00:44:39,390 --> 00:44:40,618 Vaguely. 508 00:44:40,791 --> 00:44:42,258 Do you have a light? 509 00:44:46,964 --> 00:44:51,333 You said that maybe the painting represented something important. 510 00:44:52,203 --> 00:44:55,570 You said a lot of things about memory and truth... 511 00:44:56,340 --> 00:44:59,275 A lot of things I didn't really understand at the time. 512 00:44:59,377 --> 00:45:00,401 Yeah. 513 00:45:01,479 --> 00:45:02,946 I remember something but... 514 00:45:03,047 --> 00:45:06,744 I can't remember what I wanted to say. I was probably talking nonsense. 515 00:45:08,285 --> 00:45:11,652 I was dead drunk. 516 00:45:11,822 --> 00:45:14,985 Look... listen Marc... 517 00:45:16,560 --> 00:45:20,052 ...why don't you just pack up and clear out? 518 00:45:23,334 --> 00:45:26,497 What are you doing messing around with this business anyway? 519 00:45:27,872 --> 00:45:31,433 Why are you annoying a madman? A maniac? 520 00:45:33,210 --> 00:45:36,839 Anyone who would commit such a monstrous crime, is certainly a maniac. 521 00:45:40,184 --> 00:45:42,584 If you must know, I'm attracted to madmen. 522 00:45:43,220 --> 00:45:46,883 I can't help it. I have a morbid fascination for them. 523 00:45:46,957 --> 00:45:49,187 But wait, wait... listen. 524 00:45:50,661 --> 00:45:54,757 That painting was definitely there, I didn't imagine that. 525 00:45:55,666 --> 00:45:58,965 And I feel it's something important. 526 00:45:59,937 --> 00:46:01,336 So now... 527 00:46:02,706 --> 00:46:06,733 ...it's become kind of a challenge... with my memory. 528 00:46:07,278 --> 00:46:09,269 - A challenge... - Right, a challenge. 529 00:46:09,380 --> 00:46:12,247 I challenge myself too, all the time. 530 00:46:12,583 --> 00:46:17,043 And I always lose... But this is different for you. 531 00:46:18,389 --> 00:46:22,485 If you lose, apart from the challenge... 532 00:46:23,527 --> 00:46:25,688 ...you'll end up getting murdered yourself! 533 00:46:31,635 --> 00:46:35,731 No further news on the murder of German mind-reader, Helga Ulman. 534 00:46:35,840 --> 00:46:38,934 Police are concentrating their investigation... 535 00:46:39,043 --> 00:46:44,504 ...on a person seen leaving the scene of the crime that very night. 536 00:46:45,049 --> 00:46:49,349 According to an unofficial newspaper report... 537 00:46:49,453 --> 00:46:53,082 ...the eye witness can identify the mysterious night visitor. 538 00:47:21,318 --> 00:47:23,115 Carlo should be very careful. 539 00:47:23,187 --> 00:47:26,714 If they find out he's a good pianist, they'll get rid of him for sure! 540 00:52:12,409 --> 00:52:15,276 Whoever you are, please help me! 541 00:52:15,379 --> 00:52:18,280 Marc? It's me, Gianna! What are you talking about? 542 00:52:19,216 --> 00:52:22,014 You won't get away... 543 00:52:22,686 --> 00:52:28,591 I'll kill you sooner or later... 544 00:52:30,627 --> 00:52:31,753 Hello? 545 00:52:31,862 --> 00:52:35,764 - What is it? Hello? Hello? - Listen, Gianna, Gianna! 546 00:52:36,066 --> 00:52:40,696 There's somebody in the house. He talked to me, he wants to kill me! 547 00:52:41,605 --> 00:52:43,937 - Want me to call the police? - Wait, wait a second. 548 00:52:44,208 --> 00:52:45,197 Hello? 549 00:52:56,119 --> 00:52:57,552 Little songs for children 550 00:53:14,204 --> 00:53:19,437 Well, that's it, alright. That's the same song I heard last night. 551 00:53:19,977 --> 00:53:22,241 And if I remember correctly... 552 00:53:22,346 --> 00:53:26,806 ...you said that Helga talked about a nursery rhyme in the theater. 553 00:53:27,251 --> 00:53:28,240 That's right! 554 00:53:28,452 --> 00:53:32,786 And this song may very well be the reoccurring theme of the crimes. 555 00:53:33,390 --> 00:53:37,383 You see, we are starting to form what I presume to be the correct profile. 556 00:53:37,995 --> 00:53:40,555 The murderer is a schizophrenic paranoid. 557 00:53:41,131 --> 00:53:43,622 Anyone who kills with such a frenzy... 558 00:53:44,434 --> 00:53:47,198 ...surely does it in a state of temporary insanity! 559 00:53:47,804 --> 00:53:52,070 And well, in every day life this person could appear quite normal. 560 00:53:52,476 --> 00:53:54,068 Like you or me. 561 00:53:54,378 --> 00:53:59,008 And when he kills he must recreate these specific conditions... 562 00:53:59,216 --> 00:54:02,185 ...which will trigger the release of all his madness. 563 00:54:02,286 --> 00:54:05,517 A particular time of day, a particular day of the week, even clothing... 564 00:54:05,622 --> 00:54:10,184 Something that recreates the same images that, in the past... 565 00:54:11,061 --> 00:54:14,428 ...were the occasional frame of his provoking trauma. 566 00:54:16,733 --> 00:54:20,999 I'd like to add something much less scientific to this business... 567 00:54:21,104 --> 00:54:23,595 ...about the children's song. 568 00:54:23,707 --> 00:54:28,838 If you recall, as well as a child singing, Helga also mentioned a house. 569 00:54:29,346 --> 00:54:30,404 And well... 570 00:54:30,681 --> 00:54:36,449 I remember having read a book, quite some time ago, a strange book. 571 00:54:37,020 --> 00:54:42,117 I think the title was "Ghosts of Today and Legends of the Modern Age". 572 00:54:42,793 --> 00:54:48,425 The author spoke about a haunted house, from which the neighbors... 573 00:54:48,498 --> 00:54:52,264 ...could sometimes hear singing like this little song. 574 00:54:53,203 --> 00:54:57,970 The book suggested an act of bloodshed was once committed in that house. 575 00:54:58,075 --> 00:55:00,134 Do you have that book? 576 00:55:00,277 --> 00:55:06,113 Oh no, but you could easily find it in the library of folklore and popular traditions. 577 00:55:06,283 --> 00:55:08,877 "Ghosts of Today and Legends of the Modern Age" 578 00:55:20,330 --> 00:55:21,991 The House of the Screaming Child 579 00:55:22,065 --> 00:55:24,590 In a house near Rome, a strange thing happened. 580 00:55:24,668 --> 00:55:26,795 One night, a hunter woke up before dawn... 581 00:55:26,870 --> 00:55:30,101 ...and heard a child singing in a high shrill voice,. soon after... 582 00:55:30,173 --> 00:55:33,506 ... the voice stopped, and he heard shrieking screams and weeping. 583 00:56:30,100 --> 00:56:31,465 No, nothing. 584 00:56:31,768 --> 00:56:36,569 No news other than what Bardi gave me. No names, no addresses. 585 00:56:36,840 --> 00:56:39,536 So, what are you going to do, now? 586 00:56:40,110 --> 00:56:42,237 I'd like to contact the author. 587 00:56:42,312 --> 00:56:46,976 Would you write down her name? Her name is Amanda Righetti. 588 00:56:47,084 --> 00:56:48,312 Got it. 589 00:56:57,160 --> 00:57:00,061 What the hell! What are you doing? 590 00:57:00,230 --> 00:57:02,425 Why did you put the phone right here?! 591 00:57:02,799 --> 00:57:05,267 - What's the matter? - Nothing, listen.. 592 00:57:05,469 --> 00:57:08,927 Will you try to find out her address for me? It's important. 593 00:57:09,473 --> 00:57:11,634 She should know where this house is. 594 00:57:12,042 --> 00:57:15,637 She probably knows other things that can be useful to us. 595 00:57:15,746 --> 00:57:20,445 Listen, I'll call you back. I can't hear a thing in this bar. 596 00:57:20,884 --> 00:57:22,215 What did you say? 597 00:57:22,719 --> 00:57:25,586 The address! Oh, this is impossible! 598 00:57:25,856 --> 00:57:28,723 Can't you wait until I'm done? It's a sauna in here! 599 00:58:04,494 --> 00:58:08,362 - When you come, remember the birds. - Oh, don't worry, Ms. Amanda. 600 00:58:08,465 --> 00:58:14,426 I don't understand why you keep these strange Indian blackbirds. 601 00:58:14,538 --> 00:58:18,998 I feel less lonely. They whistle, they imitate things, the television, our voices.. 602 00:58:19,109 --> 00:58:22,408 Oh, it's like having a madman around the house! 603 00:58:23,513 --> 00:58:25,071 I'd be scared. 604 00:58:25,882 --> 00:58:28,180 - See you tomorrow. - See you, Elvira. 605 00:59:07,290 --> 00:59:08,484 Elvira! 606 01:01:03,807 --> 01:01:04,796 The child. 607 01:01:06,810 --> 01:01:07,834 The house. 608 01:01:09,245 --> 01:01:11,145 The ghost of the house. 609 01:06:58,528 --> 01:07:02,487 You have two choices: you can either flee to Lebanon and quickly... 610 01:07:02,565 --> 01:07:05,329 ...or I can jump right into it and try to find out what's going on... 611 01:07:05,401 --> 01:07:07,096 ...and in the shortest possible time. 612 01:07:07,303 --> 01:07:10,466 How much time will the police take to find me? 613 01:07:10,540 --> 01:07:12,735 Did you take a taxi to Amanda's? 614 01:07:12,809 --> 01:07:15,869 No, a rental car. Why haven't you fixed this seat? 615 01:07:15,945 --> 01:07:19,779 - I feel stupid sitting so low! - I forgot, sorry! 616 01:07:19,849 --> 01:07:22,716 You'll see, they'll find you through your fingerprints. 617 01:07:22,785 --> 01:07:25,345 I bet you left them all over the house, right? 618 01:07:25,555 --> 01:07:29,992 Right. It would take another Florence flood to wipe them all! 619 01:07:32,161 --> 01:07:34,561 Let's say they find the body tomorrow morning... 620 01:07:34,630 --> 01:07:37,121 ...they'll check the fingerprints with the usual suspects. 621 01:07:37,200 --> 01:07:40,169 It'll take them some time to connect the two murders, but in the end... 622 01:07:40,236 --> 01:07:42,227 ...they'll be after you. 623 01:07:42,338 --> 01:07:46,866 So, you only have a couple of days, it's not much. 624 01:07:48,277 --> 01:07:49,266 No, it's not. 625 01:07:50,079 --> 01:07:52,707 But first of all, I must find this. 626 01:07:56,386 --> 01:07:58,616 What a nice house, strange looking. 627 01:07:59,589 --> 01:08:01,022 Do you know where it is? 628 01:08:01,124 --> 01:08:03,820 I wouldn't have to find it if I knew! 629 01:08:04,927 --> 01:08:07,725 - So, what will you do? - I'm not going to tell you. 630 01:08:08,798 --> 01:08:12,495 You see, it seems as though everything here has ears. 631 01:08:12,568 --> 01:08:15,401 How could the killer know that I was going there? 632 01:08:15,505 --> 01:08:17,496 I have no idea. 633 01:08:19,742 --> 01:08:23,678 One thing is certain. I swear I won't tell my next move to anyone. 634 01:08:23,746 --> 01:08:27,375 This is so unbelievable! You are so nice! 635 01:08:27,450 --> 01:08:30,613 Hey, darling, I hope you don't think that I'm... 636 01:08:30,720 --> 01:08:35,521 No, listen, I do this to protect you, to keep you out of danger. 637 01:08:35,591 --> 01:08:38,321 - I promise, as soon as I... - Bla-bla-bla! 638 01:08:38,394 --> 01:08:42,421 I swear, as soon as I discover something, I'll tell you. 639 01:08:42,765 --> 01:08:46,132 Why don't we stop this stupid childish competition? 640 01:08:46,669 --> 01:08:48,660 We should be working together. 641 01:08:48,738 --> 01:08:51,764 You know, two brains are better than one. 642 01:08:53,142 --> 01:08:55,770 Just where do you women keep your brain? 643 01:08:56,045 --> 01:08:58,912 Let's stop dreaming: women have the brute force, the muscles... 644 01:08:58,981 --> 01:09:00,312 ...you beat us at arm wrestling... 645 01:09:00,383 --> 01:09:02,908 ...but I assure you, men have the monopoly on intelligence. 646 01:09:02,985 --> 01:09:05,977 - Have I made myself clear? - Yes, very clear. 647 01:09:06,622 --> 01:09:07,748 At last. 648 01:09:08,958 --> 01:09:10,186 A little drink? 649 01:09:12,562 --> 01:09:13,756 I have... 650 01:09:14,764 --> 01:09:18,894 ...Anisette, Sambuca, Caffe Borghetti... 651 01:09:19,001 --> 01:09:21,970 Don't you have anything less sickly? 652 01:09:24,807 --> 01:09:26,468 Whisky, Cognac? 653 01:09:26,976 --> 01:09:29,570 Yes, that's better. 654 01:09:33,616 --> 01:09:36,517 We would be more comfortable at my place, don't you think? 655 01:09:37,920 --> 01:09:40,650 Maybe, but we're fine here. 656 01:09:41,123 --> 01:09:44,058 Yes, but I think we would be better at my place. 657 01:09:46,295 --> 01:09:48,263 Okay, let's go. 658 01:10:01,110 --> 01:10:04,238 Hey, what do you think you are, idiot! 659 01:10:04,413 --> 01:10:07,610 I never met a more arrogant man than you! 660 01:10:07,717 --> 01:10:10,311 Women must have spoiled you rotten! 661 01:10:10,453 --> 01:10:13,889 Anyway, it's because I don't have a boyfriend right now! 662 01:10:14,023 --> 01:10:16,548 That's all! You've got such a big head. 663 01:10:17,026 --> 01:10:18,323 Oh damn... 664 01:10:18,694 --> 01:10:20,127 What's wrong? 665 01:10:21,330 --> 01:10:22,729 Guess. 666 01:10:36,312 --> 01:10:39,509 Yes, yes, it's a Dracena Indivisa, that's what it is. 667 01:10:39,615 --> 01:10:42,846 An exotic tree that grows in the Canaries. 668 01:10:42,952 --> 01:10:46,115 It's highly delicate and it suffers if exposed to cold. 669 01:10:46,222 --> 01:10:50,591 We've never imported it. It's very rare in or around the city. 670 01:10:50,826 --> 01:10:54,159 - No sir, never handled it myself. - Thanks. 671 01:10:54,497 --> 01:10:55,896 No, never. 672 01:10:55,998 --> 01:10:56,828 Yes. 673 01:10:56,899 --> 01:10:59,197 - Are you sure? - Absolutely. 674 01:10:59,335 --> 01:11:00,927 But it was a long time ago. 675 01:11:01,037 --> 01:11:05,269 I remember because I had just opened. I ordered some from the Canaries. 676 01:11:05,408 --> 01:11:08,206 Unfortunately, most them died. 677 01:11:08,344 --> 01:11:13,213 The climate isn't right. I had a lot of complaints, I never ordered them again. 678 01:11:13,482 --> 01:11:18,078 - Who did you sell them to? - I'll look up the old invoices. 679 01:11:18,154 --> 01:11:20,782 - Why do you care? - Well... I'm an architect. 680 01:11:20,890 --> 01:11:24,826 - It's for environmental studies. - Well, let's see what we can find. 681 01:11:25,428 --> 01:11:29,592 Where's my bottle? Spit out my bottle, for Christ's sake! Damn you... 682 01:11:29,665 --> 01:11:32,930 Inspector! Finally! I was looking for you for an hour! 683 01:11:33,002 --> 01:11:35,630 What do you want? Doesn't anybody check these bloody machines? 684 01:11:35,705 --> 01:11:37,468 They do, sir, but they steal the drinks! 685 01:11:37,540 --> 01:11:40,805 But of course, how strange! Anyway this place is full of thieves! 686 01:11:40,910 --> 01:11:44,311 - Sorry, Sir, but you're not thinking... - Not you, idiot. 687 01:11:45,982 --> 01:11:49,281 So, are you doing overtime? 688 01:11:49,352 --> 01:11:51,980 Yes, for the moment the strike's called off. 689 01:11:53,389 --> 01:11:55,857 Our requests are examined by the Ministry. 690 01:11:55,925 --> 01:12:00,157 - But we're planning a sit-in. - What are you planning? 691 01:12:00,229 --> 01:12:03,926 A protest sit-in. We all gather outside in the courtyard... 692 01:12:04,000 --> 01:12:06,298 ...and we stay there for one, two, four hours... 693 01:12:06,369 --> 01:12:08,496 Yes, but what did you want to tell me before? 694 01:12:08,604 --> 01:12:13,234 I almost forgot. The chief is here and he insists on speaking to you. 695 01:12:13,342 --> 01:12:14,934 Oh crap! 696 01:12:16,278 --> 01:12:20,612 Hello? Hello? Is this Professor Giordani? 697 01:12:21,617 --> 01:12:25,644 My name is Marc Daly. I need talk to you, it's very important. 698 01:12:27,056 --> 01:12:30,457 No, I would like to see you right now, if it's possible. 699 01:12:31,260 --> 01:12:33,728 You see, Amanda Righetti was murdered. 700 01:12:39,402 --> 01:12:43,668 She had her arm out to the side and was pointing at the wall with her finger. 701 01:12:43,773 --> 01:12:45,365 It didn't look natural to me. 702 01:12:45,474 --> 01:12:48,739 It was as if she was trying to point something out, you know? 703 01:12:54,116 --> 01:12:57,677 You think they've discovered the body by now? 704 01:12:57,820 --> 01:12:58,980 Yes, I think so. 705 01:12:59,088 --> 01:13:02,683 Maybe the pointing finger is a figment of your imagination. 706 01:13:02,825 --> 01:13:06,124 I'll go over there and take a look. You never know... 707 01:14:27,276 --> 01:14:30,939 For Sale - For Lease For information, call Rodi 708 01:14:37,386 --> 01:14:41,152 No, I'm just the caretaker. The house belonged to Carl Schwartz. 709 01:14:41,957 --> 01:14:43,356 Where is he now? 710 01:14:43,492 --> 01:14:46,893 He died. He was German... a writer, odd sort of fella. 711 01:14:46,996 --> 01:14:52,127 Bought the place in '68, I think. Before that, it was empty for a long time. 712 01:14:52,234 --> 01:14:54,794 People used to say it was haunted by ghosts. 713 01:14:54,904 --> 01:14:59,705 Schwartz never heard the rumors. He just thought the price was right and bought it. 714 01:14:59,809 --> 01:15:02,471 Knowing him, he'd have bought it with the ghosts. 715 01:15:02,611 --> 01:15:07,105 - And who lived there before? - I don't know. I only came here in '67. 716 01:15:07,716 --> 01:15:12,085 This writer, Schwartz... Do you know how he died? 717 01:15:12,288 --> 01:15:15,451 An accident, poor fellow. He fell out of a window. 718 01:15:15,691 --> 01:15:18,091 I'm the one who found her, you know? 719 01:15:18,194 --> 01:15:20,754 This morning, very early, around eight o'clock. 720 01:15:20,863 --> 01:15:23,855 I come every morning to clean the house. 721 01:15:24,667 --> 01:15:27,227 I could have died of shock! 722 01:15:27,336 --> 01:15:30,305 And the police, they kept me for hours! 723 01:15:30,406 --> 01:15:33,000 Asking all sorts of questions, wanting to know everything. 724 01:15:33,108 --> 01:15:35,542 But what could I tell them? What do I know? 725 01:15:35,644 --> 01:15:38,738 Just think, it hasn't been half an hour since they took out the body! 726 01:15:38,814 --> 01:15:41,783 Poor Amanda. Who could have done that? 727 01:15:41,884 --> 01:15:46,150 A maniac, who else? It's always a maniac and they never catch them! 728 01:15:47,189 --> 01:15:48,850 Where was the body? 729 01:15:49,458 --> 01:15:50,982 In the bathroom. 730 01:15:51,994 --> 01:15:54,360 Come on, I'll show you. 731 01:15:59,468 --> 01:16:01,595 Look at all this blood. 732 01:16:02,571 --> 01:16:03,833 It's everywhere. 733 01:16:03,939 --> 01:16:06,134 I'm going to clean up a bit. 734 01:16:06,242 --> 01:16:09,268 I leave before it gets dark. I won't stay here alone! 735 01:16:09,778 --> 01:16:13,009 Excuse me, I want to at least clean these marks off. 736 01:16:29,632 --> 01:16:30,690 Excuse me. 737 01:16:34,403 --> 01:16:35,461 Hello? 738 01:16:36,372 --> 01:16:38,431 Oh it's you, Francesca. 739 01:16:39,642 --> 01:16:42,873 Oh, if you only knew what I've been through. 740 01:16:43,379 --> 01:16:46,007 No, no, no. They're gone. 741 01:16:46,348 --> 01:16:49,112 Yes, they took her away. 742 01:16:49,518 --> 01:16:52,282 Yes, they questioned me, it was never-ending! 743 01:16:54,123 --> 01:16:58,389 A big man with a moustache said I was an important witness... 744 01:16:58,527 --> 01:16:59,858 ...that I could help him. 745 01:17:00,195 --> 01:17:01,856 I know quite a bit. 746 01:17:04,533 --> 01:17:06,694 Of course I told him everything! 747 01:17:09,638 --> 01:17:12,129 Oh, don't worry, I'll take the 6:30 bus... 748 01:17:51,947 --> 01:17:54,040 IT WAS 749 01:17:57,386 --> 01:17:59,513 What are you doing? 750 01:17:59,888 --> 01:18:01,856 Why are you running the hot water? 751 01:18:01,991 --> 01:18:05,586 I just wanted to find out... who murdered Amanda. 752 01:18:05,694 --> 01:18:07,855 With hot water? 753 01:18:08,597 --> 01:18:10,155 Yes, with hot water. 754 01:18:11,200 --> 01:18:14,601 You didn't hear if the police found anything? 755 01:18:14,703 --> 01:18:16,000 Just a little doll... 756 01:18:16,705 --> 01:18:21,005 - Anything else? - I heard them mentioning a child. 757 01:18:23,112 --> 01:18:24,238 Of course. 758 01:18:26,749 --> 01:18:27,875 A child. 759 01:18:33,455 --> 01:18:34,444 That's right. 760 01:18:36,425 --> 01:18:37,722 A child. 761 01:18:51,874 --> 01:18:55,173 My daughter will go with you. I don't got time right now. 762 01:18:55,277 --> 01:18:58,508 - No hurry to bring the keys back. - Okay. Thank you. 763 01:19:03,318 --> 01:19:04,979 Olga, Olga! 764 01:19:05,120 --> 01:19:06,280 Come back this minute! 765 01:19:07,189 --> 01:19:08,281 Come on! 766 01:19:20,202 --> 01:19:22,898 - What is it? - You little witch. 767 01:19:23,238 --> 01:19:25,638 I told you not to do that again! 768 01:19:26,308 --> 01:19:27,536 Now off you go, go! 769 01:19:36,618 --> 01:19:39,052 - What did you do? - I didn't do anything. 770 01:19:39,154 --> 01:19:41,622 Don't worry, my father's just a little crazy. 771 01:20:17,259 --> 01:20:18,248 Bye. 772 01:20:22,931 --> 01:20:25,957 Go home. I'll bring the keys back later. 773 01:20:29,371 --> 01:20:31,339 - Be careful! - Why? 774 01:20:31,440 --> 01:20:34,432 - There are ghosts in there! - What ghosts? 775 01:20:35,043 --> 01:20:37,671 I don't know, but everyone around here says so! 776 01:20:43,919 --> 01:20:44,908 Bye. 777 01:30:00,141 --> 01:30:01,233 Mr. Daly! 778 01:30:01,976 --> 01:30:04,171 - Mr. Daly! - Yes? 779 01:30:04,379 --> 01:30:07,576 Thank goodness! We didn't see you come back. 780 01:30:07,716 --> 01:30:10,879 - Anything wrong? - No, I was about to leave. 781 01:30:11,286 --> 01:30:14,778 The lights got turned off a couple of years ago and... 782 01:30:14,923 --> 01:30:17,448 ...no one lived there, so... 783 01:30:30,338 --> 01:30:32,932 What took so long? What happened to your forehead? 784 01:30:33,041 --> 01:30:36,340 It's nothing, just a scratch. A piece of glass fell on my head. 785 01:30:36,444 --> 01:30:38,571 I warned you to be careful... 786 01:31:11,813 --> 01:31:14,338 Road Assistance for Heavy Transportation 787 01:35:48,990 --> 01:35:49,922 Hello, Gianna? 788 01:35:50,158 --> 01:35:52,626 Hi Marc. What are you doing? Having fun? 789 01:35:52,927 --> 01:35:55,919 Sure, I'm having a ball. I finished two crossword puzzles. 790 01:35:56,164 --> 01:35:58,724 On the contrary, here, I have a tough puzzle to solve. 791 01:35:58,933 --> 01:36:01,060 They killed Giordani not long ago. 792 01:36:01,202 --> 01:36:04,501 The neighbors called the police because they heard screaming. 793 01:36:08,009 --> 01:36:13,743 - What did you do there? - Nothing, just a scratch. 794 01:36:15,316 --> 01:36:20,481 Seriously, I must admit, right now I don't know what's going on. 795 01:36:22,023 --> 01:36:26,119 This son-of-a-bitch knows everything! He knows every move in advance. 796 01:36:27,295 --> 01:36:30,389 Sorry, but I don't remember where you said I should flee to? 797 01:36:30,565 --> 01:36:33,295 - In Lebanon. - Yeah, right. 798 01:36:33,434 --> 01:36:34,662 In Lebanon. 799 01:36:35,736 --> 01:36:39,263 But to go over there, I'd have to fly, and I am afraid of flying. 800 01:36:39,340 --> 01:36:42,832 Oh come on, there's no reason to be nervous. Once you're in the air... 801 01:36:42,910 --> 01:36:45,811 ...just think that you'll land soon, one way or another. 802 01:36:45,880 --> 01:36:46,904 Thank you. 803 01:36:48,449 --> 01:36:50,781 How about we take the car and drive to Spain? 804 01:36:51,486 --> 01:36:55,354 We? You mean that I can come too? 805 01:36:55,823 --> 01:36:57,085 Yes, if you'd like. 806 01:36:58,059 --> 01:36:59,890 Of course I would like it! 807 01:37:00,061 --> 01:37:03,792 Listen, we will have a great vacation! 808 01:37:03,865 --> 01:37:07,528 Sea, sun, bull-fights, parties, flamenco... how's that sound? 809 01:37:07,702 --> 01:37:10,068 Sure, of course. I suggested it, after all. 810 01:37:10,438 --> 01:37:13,805 I don't know about you, but I'm about to have a nervous breakdown. 811 01:37:13,875 --> 01:37:16,776 Wait, wait. It's useless to stay here and talk about it. 812 01:37:16,878 --> 01:37:20,837 Come on. Let's not waste any time. Now, you go back home to pack. 813 01:37:23,284 --> 01:37:25,013 I'll be back in an hour! 814 01:37:25,987 --> 01:37:30,788 We'll have to rent a car, because mine isn't good for long trips. 815 01:37:31,359 --> 01:37:32,724 I know. 816 01:37:33,394 --> 01:37:34,759 I love you! 817 01:37:39,400 --> 01:37:40,594 And who's this? 818 01:37:42,737 --> 01:37:47,674 An old girlfriend... Her name is Carol. 819 01:37:47,808 --> 01:37:49,207 - From Rome? - No... 820 01:37:49,343 --> 01:37:51,937 She's American, but now she lives in Paris. 821 01:37:52,079 --> 01:37:57,278 You used to go for vamps, huh? You like super sexy women... 822 01:38:51,405 --> 01:38:55,637 Hello? Good evening. This is Marc Daly. 823 01:38:55,876 --> 01:38:57,468 Oh, the engineer. 824 01:38:57,645 --> 01:39:00,409 No, the pianist, remember? 825 01:39:01,015 --> 01:39:03,381 Could I speak to Carlo, is he home? 826 01:39:03,584 --> 01:39:05,176 No, he's just gone out. 827 01:39:05,486 --> 01:39:07,818 Would you like to come here and wait for him? 828 01:39:07,922 --> 01:39:10,652 We could chat. Time flies when you have company. 829 01:39:10,758 --> 01:39:14,421 Besides, maybe you didn't know, but I was an actress... 830 01:39:14,528 --> 01:39:17,361 - What an idiot! - I could recite something for you... 831 01:39:17,665 --> 01:39:21,761 - What did you say? - Nothing. Sorry. Good evening. 832 01:39:29,176 --> 01:39:31,804 Why didn't I notice that before? 833 01:39:33,581 --> 01:39:36,379 Gianna - I'm at 24 Via Susa, Marc 834 01:40:03,711 --> 01:40:05,110 I was right! 835 01:40:06,580 --> 01:40:08,377 There's no window. 836 01:41:35,436 --> 01:41:36,630 Great! 837 01:45:45,819 --> 01:45:49,687 Forget it. It's too late. 838 01:45:50,391 --> 01:45:51,983 What happened? 839 01:45:52,626 --> 01:45:55,288 I found your note and I hurried here. 840 01:45:56,230 --> 01:45:59,893 I saw a reddish light in one of the windows. 841 01:46:00,501 --> 01:46:04,494 So, I looked for you and you were passed out, lying in the flames. 842 01:46:05,939 --> 01:46:07,907 You're lucky to be alive, you know? 843 01:46:08,008 --> 01:46:11,500 A few more minutes and you'd have been roast chicken! 844 01:46:11,945 --> 01:46:14,436 Damn it! It's all lost. 845 01:46:14,982 --> 01:46:16,313 The body... 846 01:46:17,217 --> 01:46:20,516 ...the walled-up room... and that picture on the wall. 847 01:46:36,003 --> 01:46:39,871 Yes, 24 Via Susa. My name is Gianna Brezzi, I'm a reporter. 848 01:46:40,607 --> 01:46:43,098 Yes of course, it's urgent. Try to hurry up. 849 01:46:47,047 --> 01:46:51,882 Yes, hello Fire Department? I want to report a fire at 24 Via Susa. 850 01:46:52,019 --> 01:46:54,988 This number? Excuse me, what's the phone number here? 851 01:46:55,789 --> 01:46:58,280 831-4726. 852 01:46:59,159 --> 01:47:02,322 Hurry up, the fire has been burning for some time... 853 01:47:02,629 --> 01:47:05,427 I want to know how it got started in the first place. 854 01:47:07,401 --> 01:47:09,096 Well, if there are ghosts... 855 01:47:17,578 --> 01:47:19,910 - Who gave you this? - This... I did it. 856 01:47:20,013 --> 01:47:23,346 No, that's impossible! You couldn't have seen it! 857 01:47:23,450 --> 01:47:25,441 Who gave it to you? Don't lie to me! 858 01:47:25,552 --> 01:47:26,746 Leave her alone. 859 01:47:26,887 --> 01:47:29,981 She made it up. She's a strange child. 860 01:47:30,424 --> 01:47:34,292 If you could just see what she does to animals! She likes the macabre... 861 01:47:34,394 --> 01:47:38,330 That may be true, but she couldn't possibly have imagined this! 862 01:47:38,599 --> 01:47:42,695 - It's identical to the one in the house! - I... I saw it at school. 863 01:47:43,403 --> 01:47:46,634 Good girl, now tell me where you got this, just tell me. 864 01:47:46,740 --> 01:47:50,176 One day, as punishment, they made me clean up the archives. 865 01:47:50,277 --> 01:47:55,237 There were lots of drawings, and in a '50s file, there was one just like that. 866 01:47:57,351 --> 01:48:02,812 - Where do you go to school? - The Leonardo da Vinci School. 867 01:48:12,299 --> 01:48:14,699 Leonardo da Vinci Junior High School 868 01:49:32,746 --> 01:49:34,077 Principal's Office 869 01:49:34,681 --> 01:49:36,148 Administration 870 01:49:42,055 --> 01:49:43,613 Archives 871 01:50:08,248 --> 01:50:10,113 There must be a million of them! 872 01:50:10,450 --> 01:50:13,385 They're all divided by subject and academic year. 873 01:50:20,260 --> 01:50:21,955 Drawing Class 874 01:50:23,597 --> 01:50:24,723 Look. 875 01:50:42,382 --> 01:50:43,906 Academic year 1951-1952 876 01:50:43,984 --> 01:50:45,212 Academic year 1950-1951 877 01:51:13,113 --> 01:51:15,843 - What is it? - Didn't you hear that? 878 01:51:17,551 --> 01:51:18,813 No, what was it? 879 01:51:19,386 --> 01:51:23,152 I don't know... I can't describe it. 880 01:51:27,794 --> 01:51:31,355 You keep at it. I'm going to take a look. 881 01:51:52,686 --> 01:51:55,553 What do you say I call the police and tell them we're here? 882 01:51:56,857 --> 01:51:58,290 Yeah, you're right. 883 01:52:11,471 --> 01:52:12,335 Gianna... 884 01:52:38,031 --> 01:52:39,020 Gianna! 885 01:54:10,657 --> 01:54:13,057 Marc, help me. 886 01:54:21,568 --> 01:54:23,468 Gianna, darling! 887 01:54:27,474 --> 01:54:30,238 Stay calm, sweetie, calm... 888 01:54:32,712 --> 01:54:36,739 All this for some shitty article! 889 01:54:40,954 --> 01:54:42,512 You know who it is? 890 01:54:42,856 --> 01:54:44,380 Yes, I know. 891 01:54:46,560 --> 01:54:48,221 I found the picture. 892 01:54:49,863 --> 01:54:52,832 Did you get that? It's not far, you'll see it right away. 893 01:54:52,933 --> 01:54:55,265 The name is over the door. Leonardo da Vinci. 894 01:55:17,924 --> 01:55:19,357 Don't hide. 895 01:55:23,763 --> 01:55:24,923 It's no use hiding. 896 01:55:33,039 --> 01:55:35,030 I know who you are, now. 897 01:55:41,615 --> 01:55:43,173 I read your name. 898 01:55:45,218 --> 01:55:46,344 Carlo. 899 01:55:48,455 --> 01:55:51,652 I got here too late. What a shame. 900 01:55:56,029 --> 01:55:59,487 Well, so now what are you going to do? 901 01:56:01,368 --> 01:56:02,460 Kill you. 902 01:56:03,436 --> 01:56:07,429 And I'm sorry because I like you. 903 01:56:11,144 --> 01:56:13,044 But I have to kill you. 904 01:56:17,784 --> 01:56:20,116 I told you to stay out of it. 905 01:56:21,388 --> 01:56:23,686 Pack up and clear out, I said! 906 01:56:27,227 --> 01:56:31,721 Why? Why didn't you listen to me?! 907 01:56:35,135 --> 01:56:37,865 Because you're stupid and stubborn. 908 01:56:41,107 --> 01:56:43,632 Don't you realize it's all your fault? 909 01:56:48,048 --> 01:56:50,414 You wouldn't let go of it. 910 01:56:50,984 --> 01:56:55,478 If you hadn't become involved, if you hadn't stuck your damn nose in it all! 911 01:57:11,037 --> 01:57:13,028 You'll pay for this. 912 01:57:17,043 --> 01:57:18,874 And he could have killed you! 913 01:57:18,978 --> 01:57:21,310 Hey, he's over there! Heading for the wall! 914 01:57:21,414 --> 01:57:22,642 Stop or I'll shoot! 915 01:58:36,589 --> 01:58:38,318 Don't worry, she's much better. 916 01:58:38,425 --> 01:58:41,326 - When will she wake up? - Not until tomorrow morning. 917 01:58:41,394 --> 01:58:44,124 The operation was difficult, but successful. 918 01:58:44,230 --> 01:58:46,061 She's a strong girl, don't worry. 919 01:59:46,092 --> 01:59:47,753 No, that's impossible. 920 01:59:49,429 --> 01:59:52,023 He was with me when Helga was killed. 921 01:59:53,967 --> 01:59:57,198 He saw the killer too. It couldn't have been him! 922 01:59:58,004 --> 01:59:59,835 It has nothing to do with him. 923 02:00:00,273 --> 02:00:01,763 So why? 924 02:00:10,216 --> 02:00:11,808 Police Investigation 925 02:00:27,433 --> 02:00:29,663 Maybe that painting was made to disappear... 926 02:00:29,769 --> 02:00:32,101 ...because it represented something important. 927 02:00:32,438 --> 02:00:35,669 Something so important you don't even realize it. 928 02:00:36,042 --> 02:00:39,034 Important... Important... 929 02:00:39,679 --> 02:00:41,010 That painting... 930 02:01:15,381 --> 02:01:16,939 A mirror! 931 02:01:26,960 --> 02:01:30,953 What an idiot. It was just a mirror. 932 02:01:31,998 --> 02:01:33,863 There never was a painting there. 933 02:01:34,767 --> 02:01:37,201 What I saw was a reflection in the mirror. 934 02:01:42,575 --> 02:01:44,975 I saw the face of the murderer. 935 02:01:58,524 --> 02:02:01,721 Damn you! I hate you! 936 02:02:02,261 --> 02:02:05,924 You caused my son's death! He had nothing to do with any of this! 937 02:02:06,466 --> 02:02:07,592 He was... 938 02:02:12,038 --> 02:02:17,442 He was only trying to... protect me. 939 02:02:18,311 --> 02:02:21,144 He never hurt anyone! 940 02:02:22,181 --> 02:02:25,116 What do you know about what happened...? 941 02:02:30,757 --> 02:02:34,420 Now, don't worry. Nothing's going to happen to you. 942 02:02:35,128 --> 02:02:38,325 It's alright. I'll take you to the clinic myself. 943 02:02:38,865 --> 02:02:42,892 No, I told you, I'm not going back there again. 944 02:02:43,036 --> 02:02:47,063 I told you. You can't force me again. 945 02:02:47,507 --> 02:02:51,705 But it's for your own good, dear. You heard what the doctor said. 946 02:02:52,345 --> 02:02:53,334 No. 947 02:02:56,549 --> 02:02:57,538 No.74612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.