All language subtitles for Crossing Jordan s03e03 Til Death Do Us Part.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:07,854
ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
3
00:00:14,733 --> 00:00:16,862
Put that swill down.
4
00:00:16,862 --> 00:00:20,900
I got you one big sissy coffee drink
and two crullers,
5
00:00:20,900 --> 00:00:22,910
breakfast of champions.
6
00:00:22,910 --> 00:00:26,051
Thank you, Jordan.
Thank you. That's uh very nice of you.
7
00:00:26,051 --> 00:00:27,659
I appreciate it, I do.
8
00:00:27,659 --> 00:00:32,168
But uh, I think we need
to talk about this.
9
00:00:32,168 --> 00:00:34,545
It might help if I knew what "this" was.
10
00:00:34,545 --> 00:00:37,844
This, this. You bringing me
breakfast every morning.
11
00:00:37,844 --> 00:00:41,865
Us going out to dinner, us going to the
movies, that hike we took last Sunday.
12
00:00:41,865 --> 00:00:45,567
This, I mean, come on,
Jordan, look at us.
13
00:00:45,567 --> 00:00:49,471
Okay, I- I just don't see
why we can't hang out together.
14
00:00:49,471 --> 00:00:50,489
Okay, what's the big deal?
15
00:00:50,489 --> 00:00:53,358
Big deal is that there is still a sexual
tension between you and I.
16
00:00:53,358 --> 00:00:56,366
There, I said it. I did it.
17
00:00:57,273 --> 00:00:58,362
Okay.
18
00:00:58,362 --> 00:01:05,613
I just assumed that that went away
once we kissed that time out in L.A.
19
00:01:09,266 --> 00:01:13,492
Are- are you trying to tell me
that since that has happened,
20
00:01:13,492 --> 00:01:16,579
you- you haven't felt anything
between you and I?
21
00:01:19,382 --> 00:01:21,713
- Hello, Cavanaugh.
- This is Hoyt.
22
00:01:32,972 --> 00:01:35,884
All I'm sayin' is that we should finish
that conversation.
23
00:01:36,814 --> 00:01:38,378
What? What is it?
What are you lookin' at?
24
00:01:38,378 --> 00:01:42,750
It's Saint Inez. I know one of the priests
at this parish. We're old friends.
25
00:01:42,750 --> 00:01:44,768
Old friends, great.
26
00:01:44,768 --> 00:01:48,073
- Hi, Nige. / Hey.
- Hey, what have we got?
27
00:01:48,073 --> 00:01:51,046
Female, early thirties.
Appears to have been beaten.
28
00:01:51,046 --> 00:01:53,495
Massive internal injuries, I suspect.
29
00:01:53,495 --> 00:01:57,351
Lividity's fixed.
She's been dead ten, twelve hours.
30
00:01:57,351 --> 00:01:58,805
Who found the body?
31
00:01:58,805 --> 00:02:00,395
I did.
32
00:02:01,752 --> 00:02:03,382
Paul.
33
00:02:09,259 --> 00:02:10,874
Will you excuse us?
34
00:02:14,682 --> 00:02:17,450
Boy, this is a hell of a way
to see one another, huh?
35
00:02:17,450 --> 00:02:20,783
Oh, I'm sorry, uh, heck of a way.
36
00:02:20,783 --> 00:02:26,057
Uh, I got here early for morning Mass,
and I saw someone lying there.
37
00:02:26,057 --> 00:02:27,884
Do you recognize her?
38
00:02:27,884 --> 00:02:32,008
Her name is Sandra McGregor.
She was a parishioner.
39
00:02:32,008 --> 00:02:34,877
Okay, any idea who
could have done this to her?
40
00:02:36,370 --> 00:02:39,049
Sorry, but I can't tell you that.
41
00:02:39,374 --> 00:02:42,045
What do you mean? Why not?
42
00:02:42,045 --> 00:02:44,639
I can't betray her confession.
43
00:02:48,184 --> 00:02:51,022
CROSSING JORDAN
3x03 Til Death Do Us Part
44
00:02:52,596 --> 00:02:55,057
Áú Çì³×½Ã(Á♪´Ü ī¹Ù³ª ¹Ú»ç æµ)
45
00:02:56,775 --> 00:02:58,661
¹Ì°Ö Æä·¯(°Ô·µ ¸ÞÀ̽à ¼ÒÀå æµ)
46
00:03:00,022 --> 00:03:02,115
♪óºñ īǪ¾î(¸♪Çì½Ã '¹ö±×' ¹Ú»ç æµ)
47
00:03:03,692 --> 00:03:05,734
ij¼¸° ÇÑ(¸±¸® ·¹º¸½ºŰ æµ)
48
00:03:07,246 --> 00:03:09,253
½ºÆ¼ºê ¹ß·»ŸÀÎ(³ªÀÌÁ© Ÿ¿î¼¾µå æµ)
49
00:03:10,741 --> 00:03:12,826
ÀÌ¹Ý ¼¼¸£°ÔÀÌ(ÇÇÅÍ À©½½·Î¿ì ¹Ú»ç æµ)
50
00:03:14,393 --> 00:03:16,521
ÄË ÇÏ¿öµå(¸Æ½º ī¹Ù³ª æµ)
51
00:03:17,037 --> 00:03:19,099
ORIGINAL AIR DATE ON NBC:2004/03/14
52
00:03:19,099 --> 00:03:21,063
´ëº»Á¤¸®
±è±âÁÖ(kooolkj@nate.com)
53
00:03:21,063 --> 00:03:23,005
½ÌũÆíÁý
ÃÖÀÚ¾Þ(ashaa@nate.com)
54
00:03:23,005 --> 00:03:25,014
Çѱ۹ø¿ª
(http://club.nate.com/tsm)
55
00:03:25,358 --> 00:03:28,520
Okay, but let's contact next of kin first.
56
00:03:30,649 --> 00:03:34,140
I'll get over to her place
when I'm finished here. Thanks.
57
00:03:34,140 --> 00:03:37,977
Alright, I've got an address for a Darryl
and Sandra McGregor over on Stanhope.
58
00:03:37,977 --> 00:03:39,373
That's about two miles from here.
59
00:03:39,373 --> 00:03:42,946
Good, `cause I'm not entire sure
she died here.
60
00:03:43,220 --> 00:03:45,790
So I take it that was your old friend.
61
00:03:45,790 --> 00:03:47,325
Oh, yeah.
62
00:03:47,325 --> 00:03:50,368
He'd be a pretty normal-looking guy
if it wasn't for the collar.
63
00:03:50,368 --> 00:03:51,577
Meaning what?
64
00:03:51,577 --> 00:03:54,223
So what?
He was your boyfriend or somethin'?
65
00:03:54,223 --> 00:03:57,288
We went out together my last two years
of high school.
66
00:03:57,288 --> 00:03:58,846
What happened?
67
00:03:58,846 --> 00:04:00,591
Isn't it obvious?
68
00:04:00,591 --> 00:04:03,223
Oh, yeah. Ouch.
That's gotta hurt.
69
00:04:03,223 --> 00:04:07,464
I mean, it's- it's one thing to get dumped
for another girl, but uh,
70
00:04:07,464 --> 00:04:09,156
well, you can wrap your brain
around that one.
71
00:04:09,156 --> 00:04:11,469
It's ancient history.
72
00:04:11,469 --> 00:04:13,857
He have anything to say?
73
00:04:14,701 --> 00:04:17,992
No, nothing at all.
74
00:04:18,309 --> 00:04:22,643
Detective Hoyt, Father Casnelli
would like a word with you.
75
00:04:25,998 --> 00:04:29,258
I'm sure I don't have to tell you
that the church here in Boston
76
00:04:29,258 --> 00:04:31,995
has had some very bad press
these past few years.
77
00:04:31,995 --> 00:04:34,058
I'm aware of that, Father, yes.
78
00:04:34,058 --> 00:04:39,833
To that end, this kind of thing needs
to be handled with sensitivity.
79
00:04:39,833 --> 00:04:41,881
A murder on church grounds.
80
00:04:41,881 --> 00:04:46,176
I can assure you that we'll finish this
as soon as possible and get it all over with.
81
00:04:46,176 --> 00:04:48,462
I'll assume I have your word on that.
82
00:04:48,462 --> 00:04:50,695
Yes, Father.
83
00:04:52,217 --> 00:04:53,763
Maybe he's at work.
84
00:04:53,763 --> 00:04:56,387
His wife never came home last night.
Would you go to work the next morning?
85
00:04:56,387 --> 00:04:58,686
Yeah, but you haven't met my husband.
86
00:04:58,974 --> 00:05:01,978
Ever notice any domestic disturbance
between Mister and Mrs. McGregor?
87
00:05:01,978 --> 00:05:03,235
You're kidding, right?
88
00:05:03,235 --> 00:05:04,169
Is that a yes?
89
00:05:04,169 --> 00:05:06,910
I'm surprised them two
haven't killed each other yet.
90
00:05:06,910 --> 00:05:08,487
That's not what happened, is it?
91
00:05:08,487 --> 00:05:10,888
Let's just say there's been
a little trouble in paradise. / Hmm.
92
00:05:10,888 --> 00:05:13,031
Although you'd never know
that looking around here.
93
00:05:13,031 --> 00:05:15,821
Oh, I think you spoke too soon.
94
00:05:23,483 --> 00:05:26,352
Let's get a sample of that blood
and lift hair from drain traps.
95
00:05:26,352 --> 00:05:28,381
Looks like we're gonna need
the husband's DNA.
96
00:05:28,381 --> 00:05:30,629
Yeah. Yeah, I know.
97
00:05:34,611 --> 00:05:35,634
Bug.
98
00:05:39,137 --> 00:05:40,603
I need you to do a pickup.
99
00:05:40,603 --> 00:05:43,475
- Sorry, I'm not on duty.
- You're not on duty?
100
00:05:43,475 --> 00:05:48,321
What, this? Oh, I'm doing a centipede
study on some spleens we're not using.
101
00:05:48,321 --> 00:05:50,859
It- it's extracurricular.
102
00:05:51,549 --> 00:05:54,006
Peter, you busy?
103
00:05:54,006 --> 00:05:56,236
What? No, I'm just pulling
dead bodies around.
104
00:05:56,236 --> 00:05:57,917
- I'm gonna take that as a yes.
- You got a pickup?
105
00:05:57,917 --> 00:06:00,725
Yeah, and I'm understaffed.
It's nothing fancy. Man versus stepladder.
106
00:06:00,725 --> 00:06:02,371
Yeah, I got my hands full with Tiny here.
107
00:06:02,371 --> 00:06:06,005
I tell you what, you pick him up,
I'll cut him. Appreciate the offer.
108
00:06:06,005 --> 00:06:09,735
Emmy, I'm still the boss
around here, aren't I?
109
00:06:09,735 --> 00:06:12,007
Of course you are, Doctor M.
110
00:06:12,775 --> 00:06:14,634
Just checkin'.
111
00:06:15,600 --> 00:06:18,228
Thanks for holding down the fort, Officer.
What have we got.
112
00:06:18,228 --> 00:06:20,529
Carlton Pritchard, forty-four.
113
00:06:20,529 --> 00:06:24,122
Wife was out shoppin'.
Came home, found this.
114
00:06:24,122 --> 00:06:26,048
Been sittin' there since I showed up.
115
00:06:26,048 --> 00:06:29,799
- Hasn't said much.
- Okay, thanks.
116
00:06:33,221 --> 00:06:34,948
Mrs. Pritchard,
117
00:06:34,948 --> 00:06:38,197
I'm Garret Macy from
the Medical Examiner's Office.
118
00:06:38,197 --> 00:06:40,249
Hello, Garret.
119
00:06:40,249 --> 00:06:43,826
Uh, you- you don't mind, I hope.
I'm not big on formality.
120
00:06:43,826 --> 00:06:47,423
That's fine. But I need to do
a prelim exam on your husband.
121
00:06:47,423 --> 00:06:48,977
You might want to go to another room.
122
00:06:48,977 --> 00:06:51,170
Well, if it's alright,
I'd- I'd really rather stay here.
123
00:06:51,170 --> 00:06:54,687
I don't really want to be alone.
124
00:07:00,678 --> 00:07:02,781
I'm very sorry for your loss.
125
00:07:02,781 --> 00:07:04,512
You say that a lot, huh?
126
00:07:04,512 --> 00:07:06,631
Yeah, I guess I do.
127
00:07:08,462 --> 00:07:11,076
He must have been cleaning that ceiling.
128
00:07:11,076 --> 00:07:12,465
I'm sorry?
129
00:07:12,465 --> 00:07:15,720
Carlton. He was such a neat freak.
130
00:07:15,720 --> 00:07:19,545
I'm- I'm- I'm not passing judgment
or anything, but, I mean, really.
131
00:07:19,545 --> 00:07:22,217
Who cleans the ceilings?
132
00:07:23,534 --> 00:07:26,267
Do you think he died quickly?
133
00:07:27,523 --> 00:07:30,371
From the looks of things, yes.
134
00:07:30,371 --> 00:07:32,207
You're an honest man, Garret.
135
00:07:32,207 --> 00:07:36,683
A rarity these days,
and I appreciate that.
136
00:07:37,237 --> 00:07:39,071
With all due respect, Mrs. Pritchard, I--
137
00:07:39,071 --> 00:07:42,803
It's Frances, and please spare me
the "all due respect."
138
00:07:42,803 --> 00:07:45,977
There's always a "but" at the end of it,
and it's never respectful.
139
00:07:45,977 --> 00:07:50,160
If you have a question for me, just,
you know, fire away.
140
00:07:50,160 --> 00:07:53,510
Well, it's just that we're sitting here
in full view of your dead husband,
141
00:07:53,510 --> 00:07:57,328
and you seem to be taking it very well.
142
00:07:57,756 --> 00:08:00,246
I am, aren't I?
143
00:08:01,128 --> 00:08:05,690
I guess it's because
I'm used to being a widow.
144
00:08:05,690 --> 00:08:08,878
See, Carlton is my fifth husband.
145
00:08:08,878 --> 00:08:13,081
And now he's the fifth to die.
146
00:08:28,367 --> 00:08:30,568
That's what I call a pancreas.
147
00:08:30,568 --> 00:08:34,312
If Bug's right, Skinny here
just broke the morgue record.
148
00:08:34,312 --> 00:08:36,819
You should see his colon.
149
00:08:37,623 --> 00:08:39,009
Somethin' I can help you with,
Doctor Macy?
150
00:08:39,009 --> 00:08:41,776
When you're done here, I was hoping
you could do the autopsy on my pickup.
151
00:08:41,776 --> 00:08:43,508
- Guy who fell off the ladder?
- Guy who fell off the ladder.
152
00:08:43,508 --> 00:08:45,240
- Lookin' for anything specific?
- Nope.
153
00:08:45,240 --> 00:08:47,396
- Something strange about the scene?
- Not really.
154
00:08:47,396 --> 00:08:51,142
- Any reason to suspect foul play?
- Law of averages.
155
00:08:51,142 --> 00:08:53,464
- Ooh, that's cryptic.
- You want to do it?
156
00:08:53,464 --> 00:08:56,532
- Hell, yeah.
- Okay.
157
00:09:06,675 --> 00:09:07,936
The husband did it.
158
00:09:07,936 --> 00:09:10,940
I know, I already talked to Nigel.
He's all atwitter about it.
159
00:09:10,940 --> 00:09:13,334
We got an APB out on him.
You find anything?
160
00:09:13,334 --> 00:09:16,757
Looks like she had sex shortly
before she was killed,
161
00:09:16,757 --> 00:09:19,048
but it appears to have been consensual.
162
00:09:19,048 --> 00:09:21,982
A little sex, a little beating.
Sounds par for the course for these two.
163
00:09:21,982 --> 00:09:25,005
Yeah. I'll have Nigel test for a match
with the husband's DNA
164
00:09:25,005 --> 00:09:27,398
just to verify that he was the donor.
165
00:09:27,398 --> 00:09:28,579
Is that blood?
166
00:09:28,579 --> 00:09:32,184
No. It's some kind of waxy substance.
167
00:09:32,184 --> 00:09:35,438
there appears to be something else
underneath it. I'm not really sure what it is.
168
00:09:35,438 --> 00:09:37,931
I'll have Nigel run an analysis.
169
00:09:38,642 --> 00:09:42,125
Uh, were you in love with him?
170
00:09:42,125 --> 00:09:44,880
- Uh, who?
- The priest.
171
00:09:44,880 --> 00:09:46,692
What, Paul?
172
00:09:47,262 --> 00:09:49,095
He wasn't a priest at the time.
173
00:09:49,095 --> 00:09:50,230
Oh.
174
00:09:51,200 --> 00:09:53,914
Well, were you in love with him then?
175
00:09:53,914 --> 00:09:55,434
I don't know.
176
00:09:57,095 --> 00:09:59,748
Yeah, I guess.
177
00:09:59,748 --> 00:10:02,784
Uh, you know what they say,
"First cut is the deepest."
178
00:10:02,784 --> 00:10:04,194
Yeah.
179
00:10:04,194 --> 00:10:07,247
How far was her place from the church?
180
00:10:07,247 --> 00:10:09,410
A couple miles.
Why, you think she walked?
181
00:10:09,410 --> 00:10:11,212
Yeah, it looks like it.
182
00:10:11,684 --> 00:10:13,164
Why go to a church?
183
00:10:13,164 --> 00:10:16,206
There was a hospital ten blocks
from her apartment.
184
00:10:17,117 --> 00:10:20,293
We need to go back to Saint Inez.
185
00:10:20,561 --> 00:10:23,455
Okay, I took the liberty of digitizing
the site of the accident,
186
00:10:23,455 --> 00:10:25,949
- so if Mrs. Pritchard pushed her hubby--
- Nobody's saying that.
187
00:10:25,949 --> 00:10:29,924
Right.
Well, you kinda are.
188
00:10:30,777 --> 00:10:31,837
Run the sim, Peter.
189
00:10:31,837 --> 00:10:34,691
Yeah. Okay, based on the position
of the ladder and his body
190
00:10:34,691 --> 00:10:39,086
and where the fracture is in his neck,
I can pinpoint exactly what happened.
191
00:10:41,450 --> 00:10:42,771
- So he fell.
- Right.
192
00:10:42,771 --> 00:10:44,043
- It was an accident.
- Sure was.
193
00:10:44,043 --> 00:10:46,104
Then why are you showing me this?
194
00:10:46,104 --> 00:10:48,005
I thought it was cool.
195
00:10:48,747 --> 00:10:50,189
What about the autopsy?
196
00:10:50,189 --> 00:10:54,223
The autopsy is far more interesting,
particularly...
197
00:10:55,886 --> 00:10:58,419
the tox screen.
198
00:11:03,265 --> 00:11:06,663
You want me to open
a homicide investigation? / Yeah.
199
00:11:06,663 --> 00:11:09,177
- The guy died accidentally.
- Maybe. / Maybe.
200
00:11:09,177 --> 00:11:11,896
We found high concentrations
of mercury in his system.
201
00:11:11,896 --> 00:11:15,680
Not conclusive by a long shot,
but it's indicative of poisoning.
202
00:11:16,060 --> 00:11:17,914
I'm sensing there's an "and" coming.
203
00:11:17,914 --> 00:11:21,818
The grieving widow's been through
five husbands in twelve years.
204
00:11:21,818 --> 00:11:24,322
Maybe she's just unlucky.
205
00:11:24,322 --> 00:11:27,006
- I don't believe in luck.
- Uh-huh.
206
00:11:27,006 --> 00:11:29,620
I can't order the exhumation
of four previous husbands
207
00:11:29,620 --> 00:11:31,530
without it being a legit investigation.
208
00:11:31,530 --> 00:11:32,960
Now, if you don't feel up to it,
I'll just talk to Woody--
209
00:11:32,960 --> 00:11:35,014
Oh, now you're just trying
to hurt my feelings.
210
00:11:35,014 --> 00:11:36,217
What are you talking about?
211
00:11:36,217 --> 00:11:38,564
I'm a girl, Doctor Macy.
212
00:11:38,564 --> 00:11:40,208
We're sensitive.
213
00:11:40,208 --> 00:11:42,401
When you come to us to open
a homicide investigation,
214
00:11:42,401 --> 00:11:45,254
we want to think we're the only one.
215
00:11:46,696 --> 00:11:48,598
You're yanking my chain.
216
00:11:48,598 --> 00:11:51,803
When I'm yanking your chain,
you'll know it.
217
00:11:53,736 --> 00:11:55,307
I want to meet her.
218
00:11:55,307 --> 00:12:00,642
If she smells wonky,
you can dig up whoever you want.
219
00:12:01,826 --> 00:12:03,853
Thank God for blood trails.
220
00:12:05,654 --> 00:12:07,718
Here's another one.
221
00:12:07,718 --> 00:12:09,622
She went this way.
222
00:12:15,627 --> 00:12:16,729
What are you doing?
223
00:12:16,729 --> 00:12:18,213
I was crossing myself.
224
00:12:18,213 --> 00:12:19,623
I can see that. Why?
225
00:12:19,623 --> 00:12:21,665
Because I'm Catholic.
226
00:12:22,215 --> 00:12:23,258
When did this happen?
227
00:12:23,258 --> 00:12:25,339
When they christened me.
228
00:12:25,339 --> 00:12:27,093
Okay, how did I not know that?
229
00:12:27,093 --> 00:12:29,058
Well, if you happened to wake up in
my apartment on a Sunday morning,
230
00:12:29,058 --> 00:12:32,222
you would know, because
you'd be going to Mass with me.
231
00:12:33,743 --> 00:12:37,908
Come on, I promised Father Casnelli that
I wouldn't drag the investigation back here,
232
00:12:37,908 --> 00:12:41,441
- so can we just get this over with?
- Yeah, okay.
233
00:12:42,612 --> 00:12:48,122
Oh, uh, one second.
Thanks.
234
00:12:51,344 --> 00:12:53,406
What are you doing here, Jordan?
235
00:12:53,406 --> 00:12:56,594
Look, she was here last night,
in the church.
236
00:12:56,594 --> 00:12:59,810
I'm sorry, but I'm investigating a murder.
237
00:12:59,810 --> 00:13:02,765
I need to ask you as a friend, Paul,
238
00:13:02,765 --> 00:13:07,479
- if you know something--
- I'm asking you as a friend not to ask me.
239
00:13:07,479 --> 00:13:10,414
The sacramental
seal is inviolable.
240
00:13:10,414 --> 00:13:14,271
Yeah, of course it is.
241
00:13:14,767 --> 00:13:17,160
Let me guess. He wanted to know
if you were free Saturday night.
242
00:13:17,160 --> 00:13:19,831
- Yeah, just give me that thing.
- I got it.
243
00:13:22,115 --> 00:13:26,069
Seems to lead to this station right here.
244
00:13:27,111 --> 00:13:29,086
I don't understand.
What was she doing here?
245
00:13:29,086 --> 00:13:33,247
I got a feeling those semen samples you
found are not gonna match the husband's.
246
00:13:33,247 --> 00:13:34,240
How do you know that?
247
00:13:34,240 --> 00:13:39,787
Saint Angela, the patron saint
of marital temptation.
248
00:13:39,787 --> 00:13:41,698
Marital temptation?
249
00:13:41,698 --> 00:13:43,509
Adultery.
250
00:13:43,509 --> 00:13:46,755
Our girl was having an affair.
251
00:14:00,397 --> 00:14:01,559
You were right.
252
00:14:01,559 --> 00:14:04,441
The semen didn't belong to the husband.
Blood type didn't match.
253
00:14:04,441 --> 00:14:06,555
We need to find the man it does belong to.
254
00:14:06,555 --> 00:14:08,697
Why? We're looking for the husband.
255
00:14:08,697 --> 00:14:10,727
What difference does it make
who she's screwin' around with?
256
00:14:10,727 --> 00:14:12,443
Because she was with him
within hours of her death.
257
00:14:12,443 --> 00:14:14,046
How do we know he didn't have
somethin' to do with it?
258
00:14:14,046 --> 00:14:15,816
Well, we don't,
but look at the facts, Jordan.
259
00:14:15,816 --> 00:14:18,359
Look, she comes home,
he confronts her about the affair,
260
00:14:18,359 --> 00:14:19,956
and the you know what hits the fan.
261
00:14:19,956 --> 00:14:21,490
I saw the crime scene
with my own two eyes.
262
00:14:21,490 --> 00:14:24,941
I still think that we should know
where she was.
263
00:14:24,941 --> 00:14:26,584
- Well, I am ahead of you there.
- Oh.
264
00:14:26,584 --> 00:14:29,710
You- you know that sample from
underneath her fingernails? / Yeah.
265
00:14:29,710 --> 00:14:32,219
It was shrimp shell.
Little Cajun spice on it.
266
00:14:32,219 --> 00:14:35,713
There's only one Cajun restaurant
in the entire neighborhood.
267
00:14:35,713 --> 00:14:39,318
Oh, well, it looks like
you have lunch plans.
268
00:14:41,721 --> 00:14:43,468
Well, hello, Garret.
269
00:14:43,468 --> 00:14:45,466
How nice to see you again.
270
00:14:45,886 --> 00:14:47,830
And you must be the police.
271
00:14:47,830 --> 00:14:51,583
Annie Capra. Do you mind if we come
in for a moment, Mrs. Pritchard?
272
00:14:51,583 --> 00:14:56,561
Oh, not at all. I- I was just making
myself a grilled cheese. Please.
273
00:15:00,014 --> 00:15:03,788
I'm actually surprised I haven't heard
from the police sooner.
274
00:15:03,788 --> 00:15:06,741
When Gavin died--he was my fourth--
275
00:15:06,741 --> 00:15:09,963
I thought for sure someone would
come around and start asking questions.
276
00:15:09,963 --> 00:15:12,427
And what made you think that,
Mrs. Pritchard?
277
00:15:12,427 --> 00:15:15,141
Well, it is kind of suspicious, isn't it?
278
00:15:15,141 --> 00:15:18,043
Do you mind if we ask how
your previous husbands passed?
279
00:15:18,043 --> 00:15:23,209
Of course not. Uh, Andre had
an accident in his workshop.
280
00:15:23,209 --> 00:15:25,152
It was a faulty outlet.
281
00:15:25,152 --> 00:15:29,409
Henry had died of
an allergic reaction to nuts.
282
00:15:29,409 --> 00:15:32,713
Brian fell asleep behind
the wheel of his car,
283
00:15:32,713 --> 00:15:39,202
and Gavin, well, Gavin just dropped
dead of a plain old heart attack.
284
00:15:41,442 --> 00:15:43,858
Mmm. Hmm.
285
00:15:43,858 --> 00:15:49,164
There really is nothing better than a good
grilled cheese, is there? Mmm.
286
00:15:51,598 --> 00:15:52,957
So what do you think?
287
00:15:52,957 --> 00:15:54,520
I think she really likes grilled cheese.
288
00:15:54,520 --> 00:15:55,942
- Well, that's very astute.
- Thanks.
289
00:15:55,942 --> 00:15:58,705
Put everything aside
and just look at the odds.
290
00:15:58,705 --> 00:16:02,689
The odds in roulette are thirty-five to one,
but some sucker always seems to win.
291
00:16:02,689 --> 00:16:04,383
You're playing devil's advocate.
292
00:16:04,383 --> 00:16:08,786
Yeah. I'm just having a hard time picturing
this woman as a stone cold killer.
293
00:16:08,786 --> 00:16:11,941
You said you would sign off on the
exhumations if you thought she was wonky.
294
00:16:11,941 --> 00:16:15,944
You look me in the eye
and tell me she's not wonky.
295
00:16:15,944 --> 00:16:19,423
Consider the investigation opened.
296
00:16:20,372 --> 00:16:22,693
A word of advice, though.
297
00:16:22,693 --> 00:16:27,419
Don't say "wonky," Doc. It doesn't
sound right coming out of your mouth.
298
00:16:29,384 --> 00:16:31,098
Oh, hey. Hear anything from Woody?
299
00:16:31,098 --> 00:16:32,480
Yeah, he got a lead on the husband.
300
00:16:32,480 --> 00:16:34,713
Oh, okay.
What about the Cajun restaurant?
301
00:16:34,713 --> 00:16:37,095
Uh, no one there remembered
Sandra McGregor.
302
00:16:37,095 --> 00:16:40,175
They suggested I come back tonight
and talk to the wait staff.
303
00:16:40,175 --> 00:16:42,658
Well, then I guess that's just
what you're gonna have to do.
304
00:16:42,658 --> 00:16:45,616
Come now, Jordan,
you know me better than that.
305
00:16:45,616 --> 00:16:48,738
I don't just stand in line
with the rest of the hoi polloi.
306
00:16:48,738 --> 00:16:50,160
What did you find?
307
00:16:50,160 --> 00:16:54,164
There was only one party of two
that ordered the blackened shrimp.
308
00:16:54,164 --> 00:16:57,000
Fortunately, the bill was paid
with a credit card.
309
00:16:57,000 --> 00:16:58,902
So what?
She paid with her credit card?
310
00:16:58,902 --> 00:17:02,672
- No, luv. He did.
- Ah.
311
00:17:04,591 --> 00:17:05,742
What is it?
312
00:17:05,742 --> 00:17:07,831
Nothing, uh,
313
00:17:07,831 --> 00:17:10,876
thanks, Nige.
I gotta go.
314
00:17:15,751 --> 00:17:17,418
One's missing.
315
00:17:17,418 --> 00:17:19,194
- I told you he'd notice.
- Which husband?
316
00:17:19,194 --> 00:17:21,465
- Andre Deutch.
- The first.
317
00:17:21,465 --> 00:17:22,692
And foremost.
318
00:17:22,692 --> 00:17:25,215
- Well, where is he?
- Not where he's supposed to be.
319
00:17:25,215 --> 00:17:29,343
The plot at his headstone was empty.
No coffin, no Andre Deutch.
320
00:17:30,473 --> 00:17:32,031
We're on it.
321
00:17:32,031 --> 00:17:34,273
Okay, we've got a narrow shred of leeway
322
00:17:34,273 --> 00:17:37,505
to convince our detective friend
that Frances Pritchard's a killer.
323
00:17:37,505 --> 00:17:40,425
So here's what I need.
Background checks?
324
00:17:40,425 --> 00:17:43,113
I want to know who these men were.
Assets, criminal records.
325
00:17:43,113 --> 00:17:44,506
We're looking for possible motives here.
326
00:17:44,506 --> 00:17:47,296
If they're victims, I want to know why.
327
00:17:47,296 --> 00:17:50,339
I want these coffins opened up
with minimum damage.
328
00:17:50,339 --> 00:17:52,848
I don't want to disturb these men's
final resting place
329
00:17:52,848 --> 00:17:55,645
any more than absolutely necessary.
330
00:17:55,645 --> 00:17:58,305
Records say these gentlemen were
sign-outs the first time around,
331
00:17:58,305 --> 00:18:00,479
so I'm ordering full autopsies.
332
00:18:00,479 --> 00:18:02,184
Ignore the initial findings.
333
00:18:02,184 --> 00:18:04,385
Start from scratch, assume nothing.
334
00:18:04,385 --> 00:18:06,096
Tell me how we think they died.
335
00:18:06,096 --> 00:18:09,439
Tell me how they really died.
And most importantly...
336
00:18:09,439 --> 00:18:11,862
tell me if she killed `em.
337
00:18:18,989 --> 00:18:20,341
I'm sorry I'm late.
338
00:18:20,341 --> 00:18:21,546
Oh, no problem.
339
00:18:21,546 --> 00:18:22,530
Paul, good to see you.
340
00:18:22,530 --> 00:18:25,295
You, too, Max.
Haven't seen you at Mass much lately.
341
00:18:25,295 --> 00:18:27,850
That's only `cause I haven't been.
What can I getcha?
342
00:18:27,850 --> 00:18:32,353
Nothing, thanks.
Yeah, we're uh, not gonna be here long.
343
00:18:33,119 --> 00:18:35,704
Well, if you change your minds.
344
00:18:36,640 --> 00:18:38,667
Everything okay between you two?
345
00:18:38,667 --> 00:18:42,882
No, uh, but we're pretending like it is.
346
00:18:45,588 --> 00:18:48,777
I know that you were with
Sandra McGregor the other night.
347
00:18:48,777 --> 00:18:51,608
You two went to dinner.
348
00:18:52,444 --> 00:18:55,310
The man that she was
with had sex with her.
349
00:18:55,310 --> 00:18:57,361
Two hours later, she was dead.
350
00:18:57,361 --> 00:18:59,563
I was counseling her.
351
00:18:59,563 --> 00:19:02,500
That what the kids are calling it nowadays?
352
00:19:03,741 --> 00:19:07,218
Look, Paul, if there's something you should
tell me, now might be the time to do it.
353
00:19:07,218 --> 00:19:11,493
The sacramental seal of
the confession cannot be broken.
354
00:19:11,493 --> 00:19:15,466
Oh, but anything outside
the seal is fair game, huh?
355
00:19:17,266 --> 00:19:21,481
I'm a priest.
I'm not a saint.
356
00:19:23,722 --> 00:19:27,760
You know the worst part
about you becoming a priest?
357
00:19:28,141 --> 00:19:31,718
It wasn't that I couldn't have you.
358
00:19:31,718 --> 00:19:34,910
It wasn't that you didn't choose me.
359
00:19:35,222 --> 00:19:37,497
It was that we gave each other our word
360
00:19:37,497 --> 00:19:42,033
that the collar wouldn't get
in the way of us being friends.
361
00:19:42,033 --> 00:19:44,374
I'm sorry.
362
00:19:46,676 --> 00:19:50,526
I'm gonna have to ask you
for a blood sample, Paul.
363
00:19:50,526 --> 00:19:52,372
I think we're done talking about this.
364
00:19:52,372 --> 00:19:56,929
Look, you understand I can't protect you
and I won't,
365
00:19:56,929 --> 00:20:02,303
sacramental seal or no.
I'm sorry.
366
00:20:06,325 --> 00:20:07,716
Where's the popcorn?
367
00:20:07,716 --> 00:20:10,273
You know, I suggested that,
but Bug thought it would be inappropriate.
368
00:20:10,273 --> 00:20:12,219
Okay, boys, let's see what you got.
369
00:20:12,219 --> 00:20:15,643
Alright, let's start with the present
and work our way back.
370
00:20:15,643 --> 00:20:18,150
Husband number five, Carlton Pritchard.
371
00:20:18,150 --> 00:20:21,561
Broken neck, mercury content suspicious
but inconclusive.
372
00:20:21,561 --> 00:20:22,878
Any idea why she might kill him?
373
00:20:22,878 --> 00:20:25,942
Well, it wasn't money.
Pritchard was a bus driver,
374
00:20:25,942 --> 00:20:29,721
and his net worth at death was
approximately eleven thousand dollars.
375
00:20:29,721 --> 00:20:31,612
Gavin Strode, husband number four.
376
00:20:31,612 --> 00:20:34,251
He had a massive coronary at the ripe
old age of thirty-one.
377
00:20:34,251 --> 00:20:35,643
Congenital heart defect?
378
00:20:35,643 --> 00:20:39,041
There's no pulmonary stenosis or atresia.
If there was a defect, I couldn't find it.
379
00:20:39,041 --> 00:20:41,581
Thirty-one-year-old hearts don't stop
beating without a reason.
380
00:20:41,581 --> 00:20:43,487
This one did.
381
00:20:43,487 --> 00:20:46,854
Brian Marcum, number three.
382
00:20:46,854 --> 00:20:49,511
Uh, cause of death was
easy enough to verify.
383
00:20:49,511 --> 00:20:52,424
Injuries were consistent
with a high speed collision,
384
00:20:52,424 --> 00:20:54,324
but since the actual wreck is long gone--
385
00:20:54,324 --> 00:20:56,023
Who's to say the brake line wasn't cut?
386
00:20:56,023 --> 00:20:59,210
Yeah, and numero dos, Henry Bridges.
387
00:20:59,210 --> 00:21:02,858
Autopsy revealed a severely swollen throat.
Histamine count was off the chart,
388
00:21:02,858 --> 00:21:05,025
and we found urticaria on his skin.
389
00:21:05,025 --> 00:21:06,904
Anaphylactic shock.
390
00:21:06,904 --> 00:21:08,677
She said it was an allergy to nuts.
391
00:21:08,677 --> 00:21:12,217
It's possible. Stomach contents came up
empty. Maybe he vomited before he died.
392
00:21:12,217 --> 00:21:17,425
But get this--he was a millionaire.
And he left it all to his widow.
393
00:21:17,830 --> 00:21:20,410
Come on, don't get his hopes up.
394
00:21:20,837 --> 00:21:22,584
Frances liquidated
her entire inheritance
395
00:21:22,584 --> 00:21:28,041
and left all the proceeds
to a cat hospital.
396
00:21:29,104 --> 00:21:33,763
Yeah, it's-- Thought you'd
like a happy ending.
397
00:21:33,763 --> 00:21:35,246
I want you to find the first husband.
398
00:21:35,246 --> 00:21:37,026
If he's missing,
there's a reason he's missing.
399
00:21:37,026 --> 00:21:38,698
She made a mistake.
400
00:21:38,698 --> 00:21:41,079
Doctor Macy, we've done
four autopsies already.
401
00:21:41,079 --> 00:21:43,735
The results in every case
were inconclusive.
402
00:21:43,735 --> 00:21:47,335
Just because we can't prove it
doesn't mean it didn't happen.
403
00:21:50,731 --> 00:21:52,612
Hey-hey-hey. Whoa-whoa! Whoa.
404
00:21:52,612 --> 00:21:53,781
Hey. Who are you?
405
00:21:53,781 --> 00:21:57,506
Detective Hoyt, Homicide. Leonard, right?
406
00:21:57,506 --> 00:22:01,449
- Someone get killed?
- Yeah. Sandra McGregor.
407
00:22:02,767 --> 00:22:05,765
I'm looking for her husband Darryl,
and I think you know where I can find him.
408
00:22:05,765 --> 00:22:07,035
Yeah, why's that?
409
00:22:07,035 --> 00:22:09,377
Maybe because he made a twelve minute
cell phone call to you
410
00:22:09,377 --> 00:22:12,034
at six forty-one this morning.
411
00:22:12,477 --> 00:22:15,717
He's at the Potts Motel off I-Ninety-five.
412
00:22:15,717 --> 00:22:17,387
Room twenty-seven.
413
00:22:17,387 --> 00:22:20,681
I'm supposed to meet him there in a
couple hours to loan him some cash.
414
00:22:20,681 --> 00:22:23,749
Open up! Police!
Oh!
415
00:22:27,333 --> 00:22:29,688
Shotgun! He's reloadin'!
416
00:22:30,208 --> 00:22:31,692
Drop it!
417
00:22:51,085 --> 00:22:52,762
You okay?
418
00:22:52,762 --> 00:22:54,116
Yeah,
419
00:22:54,463 --> 00:22:55,817
why?
420
00:22:56,304 --> 00:22:58,766
You just killed a man, Woody.
421
00:22:59,204 --> 00:23:00,666
I'm fine.
422
00:23:00,666 --> 00:23:02,667
Sure, you say that now,
but a week from now,
423
00:23:02,667 --> 00:23:07,000
you'll be curled up on the floor
of shrink's office in the fetal position.
424
00:23:09,329 --> 00:23:12,168
You find out who she was sleeping with?
425
00:23:12,168 --> 00:23:13,796
No, uh, nothing.
426
00:23:13,796 --> 00:23:17,032
Turns out she was with him
at some restaurant.
427
00:23:17,032 --> 00:23:19,570
Little leg work,
I'll figure out where it was.
428
00:23:19,570 --> 00:23:22,468
Uh, like you said, what's the difference?
429
00:23:22,468 --> 00:23:26,402
Her husband killed her.
The end of another tragic story.
430
00:23:26,402 --> 00:23:31,311
Funny. Doesn't feel like it's over.
431
00:23:35,112 --> 00:23:36,694
Doctor Macy,
432
00:23:37,076 --> 00:23:39,925
I uh, think we got a lead on Andre Deutch.
433
00:23:39,925 --> 00:23:41,480
Is that name supposed
to mean something to me?
434
00:23:41,480 --> 00:23:42,563
It's husband number one.
435
00:23:42,563 --> 00:23:46,597
Or the first fly to fall into the black widow's web.
436
00:23:46,597 --> 00:23:48,399
Big fan of TV movies, are we, Peter?
437
00:23:48,399 --> 00:23:50,277
I'm an insomniac and a recovering addict.
438
00:23:50,277 --> 00:23:52,940
When you can't take sleeping pills,
Lifetime Network's all you got.
439
00:23:52,940 --> 00:23:55,797
Frances bought the plot
where Deutch was supposed to be
440
00:23:55,797 --> 00:23:57,795
from the Cosgrove Brothers Funeral Home.
441
00:23:57,795 --> 00:23:59,111
You think the mortuary was in on it?
442
00:23:59,111 --> 00:24:02,621
- There's only one way to find out, right?
- Hello.
443
00:24:03,936 --> 00:24:09,000
Garret, would you like to tell me
why I can't have my husband's body?
444
00:24:16,030 --> 00:24:19,662
- I'm sorry, Mrs. Pritchard, but--
- Frances.
445
00:24:20,139 --> 00:24:22,181
If you don't mind,
I'd rather keep this professional.
446
00:24:22,181 --> 00:24:25,513
You can call me Frances
and still keep this professional.
447
00:24:25,513 --> 00:24:28,877
I can't release your husband yet.
We're still doing tests.
448
00:24:28,877 --> 00:24:30,814
You think I killed him.
449
00:24:30,814 --> 00:24:31,957
I didn't say that.
450
00:24:31,957 --> 00:24:35,541
Oh, I hope you're not
a poker player, Garret.
451
00:24:35,541 --> 00:24:36,931
- Aren't you upset?
- Excuse me?
452
00:24:36,931 --> 00:24:40,484
Your husband died
and you seem fine with it.
453
00:24:40,484 --> 00:24:43,382
I'm entitled to grieve however I need to.
454
00:24:43,382 --> 00:24:46,825
You're right. Yes, you are.
455
00:24:50,506 --> 00:24:53,540
Why aren't you married, Garret?
456
00:24:53,540 --> 00:24:55,515
I was.
457
00:24:55,515 --> 00:24:58,117
Didn't work out.
I've been divorced almost five years.
458
00:24:58,117 --> 00:25:00,314
Was that your idea, the divorce?
459
00:25:00,314 --> 00:25:04,764
No. I wanted to make it work.
460
00:25:04,764 --> 00:25:08,074
Well, you should have helped her then.
461
00:25:09,959 --> 00:25:15,711
So, what's it going to take
to convince you I'm not a killer?
462
00:25:15,711 --> 00:25:16,821
Excuse me?
463
00:25:16,821 --> 00:25:21,585
Uh, what about one of those lie detector
thingamabobs? Can you set that up?
464
00:25:21,585 --> 00:25:23,779
A polygraph?
Yeah, I'm sure I could.
465
00:25:23,779 --> 00:25:26,850
Well, it's settled then.
466
00:25:29,853 --> 00:25:31,370
You know, Garret,
467
00:25:31,370 --> 00:25:35,705
I think you have some serious trust issues.
468
00:25:49,559 --> 00:25:52,017
You gonna sit there drinking
ginger ale all day,
469
00:25:52,017 --> 00:25:53,753
or you want to tell me
what's bothering you?
470
00:25:53,753 --> 00:25:55,330
Sure.
471
00:25:55,330 --> 00:25:59,068
But don't you think we should talk
about the elephant in the room first?
472
00:25:59,068 --> 00:26:01,053
What elephant?
473
00:26:01,506 --> 00:26:04,073
I'll take that as a no.
474
00:26:06,974 --> 00:26:09,080
Somethin' on your mind, Jordan?
475
00:26:12,627 --> 00:26:16,793
Well, what do you do when you know
something that you can't talk about?
476
00:26:16,793 --> 00:26:18,925
`Cause if you do, you're a rat,
477
00:26:18,925 --> 00:26:22,023
and if you don't, then it's just
gonna eat away at you?
478
00:26:22,023 --> 00:26:24,212
Welcome to my world.
479
00:26:25,023 --> 00:26:28,936
All I know is the truth doesn't
always set you free.
480
00:26:28,936 --> 00:26:31,183
- That's no help.
- You asked.
481
00:26:31,183 --> 00:26:35,439
Okay, great. So I guess I'll just fulfill
my familial obligation to keeping secrets.
482
00:26:35,439 --> 00:26:39,074
You were with Paul earlier.
He'd hear your confession.
483
00:26:39,074 --> 00:26:41,504
No, I can't do that.
484
00:26:42,689 --> 00:26:44,926
I should have made you go to church.
485
00:26:44,926 --> 00:26:46,779
Might have given you some faith.
486
00:26:46,779 --> 00:26:49,169
Oh God, there's an irony inside an irony.
487
00:26:49,169 --> 00:26:54,461
Well, do what you have to,
but secrets have a way of piling up.
488
00:26:54,461 --> 00:26:56,176
You know, hold `em inside too long--
489
00:26:56,176 --> 00:27:00,719
But you just said that the truth
doesn't always set you free. / Yeah.
490
00:27:01,271 --> 00:27:04,064
Yeah, that doesn't make any sense.
491
00:27:04,064 --> 00:27:08,464
No. Doesn't, does it?
492
00:27:19,103 --> 00:27:20,906
How'd you talk her
into taking a polygraph?
493
00:27:20,906 --> 00:27:22,608
Actually, it was her idea.
494
00:27:22,608 --> 00:27:26,054
Someone who volunteers to take a lie detector
probably thinks they're gonna pass.
495
00:27:26,054 --> 00:27:28,032
You ever hear the one
about the briar patch?
496
00:27:28,032 --> 00:27:30,198
No, but I heard the one
about the obsessed M.E.
497
00:27:30,198 --> 00:27:32,781
who had it out for a sweet little old lady.
498
00:27:32,781 --> 00:27:35,127
Have you ever been married, Detective?
499
00:27:35,582 --> 00:27:37,276
What does that have to do with anything?
500
00:27:37,276 --> 00:27:39,045
Well, marriage is built around love,
501
00:27:39,045 --> 00:27:42,331
but at its core, it's about work.
502
00:27:42,331 --> 00:27:45,027
If you don't do the work,
then the marriage falls apart. Trust me.
503
00:27:45,027 --> 00:27:47,217
I know.
504
00:27:47,217 --> 00:27:50,759
Frances Pritchard thinks
that you can just start over,
505
00:27:50,759 --> 00:27:54,211
wipe the slate clean,
and it doesn't work that way.
506
00:27:54,211 --> 00:27:56,849
It's not fair.
507
00:27:57,962 --> 00:28:01,815
Okay, Mrs. Pritchard, we need you
to relax as much as possible.
508
00:28:01,815 --> 00:28:05,194
Well, that sort of defeats the purpose,
doesn't it?
509
00:28:05,194 --> 00:28:07,116
I am Detective Annie Capra,
510
00:28:07,116 --> 00:28:11,319
and we are here to conduct a polygraph
examination of Mrs. Frances Pritchard.
511
00:28:11,319 --> 00:28:16,259
Also present is Doctor Garret Macy
of the Medical Examiner's Office.
512
00:28:16,259 --> 00:28:19,749
So, Mrs. Pritchard, I'll be asking you
a series of yes or no questions,
513
00:28:19,749 --> 00:28:22,685
and you are to answer only yes or no.
Do you understand?
514
00:28:22,685 --> 00:28:25,756
Okay. I mean, yes.
515
00:28:25,756 --> 00:28:27,425
Is your name Frances Pritchard,
516
00:28:27,425 --> 00:28:31,637
and do you reside at Eleven
thirty-four Blanchard Terrace? / Yes.
517
00:28:31,637 --> 00:28:35,493
Are you now or have you ever been
a professional wrestler?
518
00:28:35,493 --> 00:28:37,251
No.
519
00:28:37,251 --> 00:28:39,766
Standard procedure.
We just need to get a baseline no.
520
00:28:39,766 --> 00:28:43,088
Oh. No.
521
00:28:43,088 --> 00:28:47,439
Were you most recently married
to a Mister Carlton Pritchard? / Yes.
522
00:28:47,439 --> 00:28:51,319
- Were you poisoning your husband?
- No.
523
00:28:51,319 --> 00:28:56,059
- You've been married four times prior?
- Yes.
524
00:28:56,059 --> 00:28:58,924
You changed your name
with each marriage?
525
00:28:58,924 --> 00:29:01,371
I took my husband's name.
That's what you do.
526
00:29:01,371 --> 00:29:07,420
Mrs. Pritchard, please answer only yes
or no to the question. / Yes.
527
00:29:07,420 --> 00:29:11,633
Did you change your name
to escape detection? / No.
528
00:29:11,633 --> 00:29:14,549
Were any of your husbands
physically abusive in any way?
529
00:29:14,549 --> 00:29:16,410
Lord, no.
530
00:29:16,410 --> 00:29:20,896
Are you directly or indirectly responsible
for any of their deaths?
531
00:29:20,896 --> 00:29:22,831
No.
532
00:29:24,073 --> 00:29:26,452
Thanks for coming in, Mrs. Pritchard.
533
00:29:26,452 --> 00:29:29,156
You're very welcome.
534
00:29:30,944 --> 00:29:33,847
Well, she's one cool customer,
that's for sure.
535
00:29:33,847 --> 00:29:36,030
She winked at me.
536
00:29:36,030 --> 00:29:38,621
I'd stay away from her if I were you.
537
00:29:38,621 --> 00:29:41,223
Girls on the rebound can be dangerous.
538
00:29:41,223 --> 00:29:43,397
You done with that thing yet?
539
00:29:43,832 --> 00:29:45,215
She aced it.
540
00:29:45,215 --> 00:29:48,333
Every question,
one hundred percent truthful.
541
00:30:05,432 --> 00:30:08,194
Uh, bless me, Father,
for I have sinned.
542
00:30:08,603 --> 00:30:15,200
It's been, boy, about uh,
over a year since my last confession.
543
00:30:15,200 --> 00:30:18,532
I don't handle unresolved issues too well.
544
00:30:18,532 --> 00:30:20,756
I tend to run away from them,
545
00:30:20,756 --> 00:30:24,336
and then they just come back a
nd they bite me in the...
546
00:30:25,786 --> 00:30:30,836
The haunt me later, you know?
547
00:30:31,386 --> 00:30:35,430
What is it that you wish to confess?
548
00:30:37,640 --> 00:30:40,736
I know something that I shouldn't,
549
00:30:40,736 --> 00:30:44,388
and I don't really know
what to do about it.
550
00:30:44,388 --> 00:30:47,659
What is it that you know?
551
00:30:50,772 --> 00:30:54,498
Okay, a priest takes
a vow of celibacy.
552
00:30:54,498 --> 00:30:57,725
Now, I don't know
that I believe it's right,
553
00:30:57,725 --> 00:31:02,221
but, you know, it is a vow.
554
00:31:03,225 --> 00:31:09,267
And because he broke this vow,
a woman is dead.
555
00:31:11,865 --> 00:31:17,922
I didn't want to tell the police,
but, you know, I had to tell someone.
556
00:31:17,922 --> 00:31:23,430
Sandra McGregor was very unhappy.
557
00:31:23,430 --> 00:31:26,723
She was a good Catholic.
558
00:31:27,091 --> 00:31:32,116
Divorce was not an option,
so she sought counsel.
559
00:31:35,156 --> 00:31:38,003
This is an intimate thing,
560
00:31:38,609 --> 00:31:44,327
to make oneself so vulnerable,
to ask for help.
561
00:31:44,327 --> 00:31:48,725
But the man she asked for help was weak
562
00:31:49,362 --> 00:31:52,588
and he fell in love.
563
00:31:53,378 --> 00:31:56,097
You knew.
564
00:31:57,003 --> 00:32:01,821
You should pray for his strength,
565
00:32:01,821 --> 00:32:05,044
and say twenty Hail Marys
and ten Our Fathers.
566
00:32:05,044 --> 00:32:07,309
Well, that's it?
567
00:32:08,359 --> 00:32:11,517
That's all you have to say?
568
00:32:11,517 --> 00:32:14,438
I come to you with a problem,
you tell me to say a few Hail Marys
569
00:32:14,438 --> 00:32:19,493
like I just snuck a cigarette
in the girls' room.
570
00:32:20,317 --> 00:32:24,114
I'm sorry, my child.
571
00:32:26,161 --> 00:32:30,941
Yeah, well, so am I.
572
00:32:33,666 --> 00:32:37,236
Ah, I see you found the Admiral.
573
00:32:37,236 --> 00:32:39,050
Oh, yeah, boy.
She's a real beaut.
574
00:32:39,050 --> 00:32:41,453
I'm Ronald Cosgrove.
575
00:32:41,453 --> 00:32:44,898
My deepest condolences.
576
00:32:45,627 --> 00:32:47,566
Mmm, she's uh, she's durable.
577
00:32:47,566 --> 00:32:50,686
The Mercedes of caskets.
578
00:32:50,686 --> 00:32:53,273
May I ask what your needs might be?
579
00:32:53,273 --> 00:32:54,855
Oh, we're just browsing.
580
00:32:54,855 --> 00:32:58,426
The Admiral. I mean,
that's ten grand a coffin, right?
581
00:32:58,426 --> 00:33:02,407
That's-- Uh, I mean,
that's a lot of money to just bury.
582
00:33:02,407 --> 00:33:04,032
Who are you guys?
583
00:33:04,032 --> 00:33:05,701
Medical Examiner's Office.
584
00:33:05,701 --> 00:33:08,127
Yeah, we checked you out Cosgrove.
In the past ten years,
585
00:33:08,127 --> 00:33:11,326
you've sold almost two hundred Admirals.
586
00:33:11,326 --> 00:33:12,412
That's admirable.
587
00:33:12,412 --> 00:33:15,166
Yet, somehow you've managed to order,
was it just twenty?
588
00:33:15,166 --> 00:33:17,833
Just twenty from the manufacturer.
589
00:33:17,833 --> 00:33:20,050
There must be some clerical error.
590
00:33:20,050 --> 00:33:22,278
There's no clerical error, you miscreant.
591
00:33:22,278 --> 00:33:24,995
You've been digging up those poor people
and reselling their coffins.
592
00:33:24,995 --> 00:33:26,732
I am shocked and appalled.
593
00:33:26,732 --> 00:33:30,035
Stop talking right now.
Those coffins have serial numbers.
594
00:33:30,035 --> 00:33:33,377
Did you want us to run them
against the decedents?
595
00:33:38,230 --> 00:33:40,430
We've been um,
596
00:33:42,546 --> 00:33:44,833
we've been stacking `em.
597
00:33:44,833 --> 00:33:47,865
We put `em in boxes and leave
in one of the mausoleums.
598
00:33:47,865 --> 00:33:51,077
But they're all labeled, I swear.
599
00:33:51,077 --> 00:33:52,432
It's just with this damn recession--
600
00:33:52,432 --> 00:33:54,891
You are gonna personally deliver
the remains of a man named
601
00:33:54,891 --> 00:33:56,663
Andre Deutch to us at the morgue.
602
00:33:56,663 --> 00:33:59,090
Then you've got one week to bury
each and every one of these people
603
00:33:59,090 --> 00:34:02,007
whom you've desecrated,
put them back in their original plots
604
00:34:02,007 --> 00:34:07,853
in a nice, shiny new Admiral. Cool?
605
00:34:08,175 --> 00:34:09,533
Cool.
606
00:34:09,533 --> 00:34:11,312
Cool.
607
00:34:13,904 --> 00:34:15,112
Thank you, Jordan.
608
00:34:15,112 --> 00:34:16,909
Thank you for lying to me.
609
00:34:16,909 --> 00:34:19,193
Did you think I wasn't gonna find out
that you found the other guy?
610
00:34:19,193 --> 00:34:21,647
I told you I knew about the restaurant.
611
00:34:21,647 --> 00:34:23,756
I hope your friend
at least took his collar off first.
612
00:34:23,756 --> 00:34:25,822
Look, like you said, it's over.
613
00:34:25,822 --> 00:34:27,536
Okay, I don't see why we
can't just leave this alone.
614
00:34:27,536 --> 00:34:29,576
Because he's a priest, that's why.
615
00:34:29,576 --> 00:34:31,148
Jordan.
616
00:34:31,580 --> 00:34:33,703
Oh, sorry. I didn't mean to interrupt.
617
00:34:33,703 --> 00:34:36,179
No, that's okay, Nige. What is it?
618
00:34:36,179 --> 00:34:39,296
Well, I- I just got a call to go
down to Saint Inez again.
619
00:34:39,296 --> 00:34:41,238
Thought it was a bit of
a weird coincidence.
620
00:34:41,238 --> 00:34:43,611
Eh, what are you talkin' about?
621
00:34:43,611 --> 00:34:46,440
Priest there just OD'd.
622
00:34:57,670 --> 00:34:59,780
Doctor Cavanaugh, M.E.'s Office.
623
00:35:03,626 --> 00:35:05,715
Father Casnelli.
624
00:35:19,205 --> 00:35:20,436
Is it him?
625
00:35:20,436 --> 00:35:23,799
Cosgrove Brothers might have been scam artists,
but they knew how to stack their corpses.
626
00:35:23,799 --> 00:35:26,179
Dental records match up.
Meet hubby number one.
627
00:35:26,179 --> 00:35:27,673
Tell me you found something.
628
00:35:27,673 --> 00:35:31,112
Nope. It's what we didn't find.
629
00:35:31,995 --> 00:35:34,722
Alright, here's the scene of
Andre's accident back in ninety-two.
630
00:35:34,722 --> 00:35:36,793
Now, it was written up
as a freak electrocution.
631
00:35:36,793 --> 00:35:38,892
A faulty outlet fritzed a power drill.
632
00:35:38,892 --> 00:35:43,515
The original autopsy showed visceral
congestion, which backs up electrocution.
633
00:35:43,515 --> 00:35:46,702
But Andre was grounded
by the sole of his boots,
634
00:35:46,702 --> 00:35:49,601
so there should be palisading around
the entrance and exit wounds of the current.
635
00:35:49,601 --> 00:35:51,096
There are no wounds.
636
00:35:51,096 --> 00:35:52,862
Andre wasn't grounded.
637
00:35:52,862 --> 00:35:55,220
And we found soapy water in his
lungs during the new autopsy.
638
00:35:55,220 --> 00:35:58,021
So she tossed a radio
or something into the tub, fried him,
639
00:35:58,021 --> 00:36:01,335
then dressed him up and dragged the body
all the way down to the basement
640
00:36:01,335 --> 00:36:03,759
and shorted out the drill
to make it look real.
641
00:36:03,759 --> 00:36:06,076
Yup. That's diabolical.
642
00:36:06,076 --> 00:36:07,561
She made a mistake.
643
00:36:07,561 --> 00:36:12,160
She did, but now that she's passed
the polygraph, how do you prove it?
644
00:36:21,226 --> 00:36:24,853
Pretty sure you gotta type on
that keyboard to make that thing work.
645
00:36:24,853 --> 00:36:26,897
Hi.
646
00:36:26,897 --> 00:36:28,567
What are you doin'?
647
00:36:28,567 --> 00:36:30,612
I took a blood sample from Father Casnelli
648
00:36:30,612 --> 00:36:34,640
and ran it against the semen sample
that we got from Sandra McGregor.
649
00:36:34,640 --> 00:36:37,035
You think he was the one
she was having the affair with?
650
00:36:37,035 --> 00:36:39,688
That would explain everything.
651
00:36:40,170 --> 00:36:41,962
When do you get the results back?
652
00:36:41,962 --> 00:36:44,833
As soon as I hit "enter."
653
00:36:44,833 --> 00:36:47,437
So what is holding you back?
654
00:36:47,437 --> 00:36:50,467
If it's positive, I have just ruined
a priest's good name.
655
00:36:50,467 --> 00:36:52,911
Yeah, but you cleared your friend Paul's.
656
00:36:52,911 --> 00:36:56,193
Well, maybe I don't want to know.
657
00:36:56,193 --> 00:36:58,976
Maybe it's no one's business.
658
00:36:58,976 --> 00:37:01,735
It's all about finding the truth, Jordan.
659
00:37:03,562 --> 00:37:06,242
Three people have died because of this.
660
00:37:06,242 --> 00:37:07,699
I think you owe it to them.
661
00:37:07,699 --> 00:37:09,590
- Do I?
- Yeah.
662
00:37:11,414 --> 00:37:15,768
It's just the truth has so many strings
attached to it.
663
00:37:15,768 --> 00:37:18,348
Everything has strings attached to it.
664
00:37:19,049 --> 00:37:23,567
People fall in love,
people fall out of love.
665
00:37:23,567 --> 00:37:26,728
You go where your heart takes you.
666
00:37:26,728 --> 00:37:30,053
There's danger in that.
667
00:37:30,053 --> 00:37:32,979
That's just the way life is.
668
00:37:32,979 --> 00:37:36,489
Are you talking about them now
or about us?
669
00:37:36,489 --> 00:37:39,331
Push the button, Jordan.
670
00:37:46,748 --> 00:37:50,383
Could you keep it down in here?
Some people are trying to work.
671
00:37:53,370 --> 00:37:54,619
Sorry.
672
00:37:54,619 --> 00:37:56,242
You're frustrated, huh?
673
00:37:56,242 --> 00:37:57,638
What makes you say that?
674
00:37:57,638 --> 00:37:59,901
You always break out the sticks
when you're frustrated.
675
00:37:59,901 --> 00:38:03,973
It's predictable. But it's cute.
676
00:38:05,129 --> 00:38:06,998
Tell me something.
677
00:38:06,998 --> 00:38:11,294
How can someone be guilty of multiple
homicides and still ace a lie detector test?
678
00:38:11,294 --> 00:38:14,050
Easy. They're not lying.
679
00:38:14,050 --> 00:38:15,823
What do you mean?
680
00:38:15,823 --> 00:38:19,198
It's possible to kill
without considering it killing.
681
00:38:19,198 --> 00:38:22,139
A lie detector is too straightforward.
682
00:38:22,139 --> 00:38:25,021
It's too logical.
683
00:38:25,021 --> 00:38:28,530
You ask if they killed someone,
they have an entirely different word for it.
684
00:38:28,530 --> 00:38:31,026
It's what makes `em sick.
685
00:38:31,606 --> 00:38:34,996
So we asked the wrong questions.
686
00:38:44,330 --> 00:38:45,990
Afternoon, Garret.
687
00:38:45,990 --> 00:38:47,678
Hi, Frances.
688
00:38:47,678 --> 00:38:51,964
Well, well. Finally,
I'm not Mrs. Pritchard anymore.
689
00:38:51,964 --> 00:38:55,261
That earns you a place on my swing.
690
00:38:55,739 --> 00:38:57,905
Don't mind if I do.
691
00:39:02,289 --> 00:39:04,421
You know, that was clever.
692
00:39:04,421 --> 00:39:07,921
Asking to take the lie detector,
that was very clever.
693
00:39:07,921 --> 00:39:10,230
Whatever do you mean?
694
00:39:10,861 --> 00:39:13,784
You don't like strong men, do you?
695
00:39:13,784 --> 00:39:16,912
- I'm sorry?
- You like to call the shots, be in control.
696
00:39:16,912 --> 00:39:18,973
You like to help.
697
00:39:18,973 --> 00:39:22,789
Starting to have second thoughts
about sharing my swing.
698
00:39:22,789 --> 00:39:26,542
When I said I was divorced,
you told me I should have helped my wife.
699
00:39:26,542 --> 00:39:30,209
Yes, to understand her vow.
700
00:39:30,209 --> 00:39:34,368
Marriage is a sacred thing, Garret.
You make promises to each other.
701
00:39:34,368 --> 00:39:37,144
That's what vows are, promises.
702
00:39:37,144 --> 00:39:39,289
`Til death do us part, huh?
703
00:39:39,289 --> 00:39:42,322
Well, ending a marriage is not an option.
704
00:39:42,322 --> 00:39:46,016
When someone asks for a divorce,
you have to help them understand that,
705
00:39:46,016 --> 00:39:49,995
well, that just won't do.
706
00:39:52,986 --> 00:39:57,555
Did you help your husbands
to understand that, Frances?
707
00:39:57,555 --> 00:39:59,972
Carlton should have been different.
708
00:39:59,972 --> 00:40:03,873
So neat, so precise.
709
00:40:03,873 --> 00:40:07,743
But he still left the cap off
the damn toothpaste.
710
00:40:10,186 --> 00:40:13,026
That makes no sense to me.
711
00:40:13,026 --> 00:40:16,386
Well, divorce makes no sense to me.
712
00:40:20,446 --> 00:40:23,112
I'm in trouble, aren't I?
713
00:40:23,481 --> 00:40:25,409
Yeah.
714
00:40:28,579 --> 00:40:33,696
Could we just sit here
for a little while longer?
715
00:40:33,696 --> 00:40:35,832
Sure.
716
00:40:36,317 --> 00:40:38,224
Good.
717
00:40:55,005 --> 00:40:56,859
Came to say a prayer.
718
00:40:57,834 --> 00:41:02,105
Suicide is a grievous sin,
so I'm not allowed to give last rites.
719
00:41:02,105 --> 00:41:05,218
I've ruled it an accidental death.
720
00:41:05,218 --> 00:41:10,727
Who's to say he didn't just pop
a few too many pills by mistake.
721
00:41:10,727 --> 00:41:12,674
Thank you.
722
00:41:16,168 --> 00:41:18,252
He told me everything, Paul.
723
00:41:18,252 --> 00:41:21,097
I just didn't realize it.
724
00:41:21,097 --> 00:41:25,055
It was him that she came to
for help with her marriage.
725
00:41:25,055 --> 00:41:28,292
He's the one who fell in love.
726
00:41:28,292 --> 00:41:32,918
But you were willing to take
the rap for him. Why?
727
00:41:32,918 --> 00:41:35,420
Because I took an oath.
728
00:41:37,694 --> 00:41:41,340
They came to me separately to confess.
729
00:41:41,340 --> 00:41:44,538
I told her she had to tell
her husband the truth.
730
00:41:44,538 --> 00:41:49,189
I begged Father Casnelli to ask
to be reassigned to another parish.
731
00:41:50,605 --> 00:41:54,311
Only one of them followed my advice.
732
00:41:54,311 --> 00:41:59,955
I had no business telling them what to do.
733
00:42:00,839 --> 00:42:03,659
What do I know about relationships, Jordan?
The last one I had was with you.
734
00:42:03,659 --> 00:42:06,722
We were just kids.
735
00:42:07,988 --> 00:42:10,506
It's a sham.
736
00:42:11,468 --> 00:42:13,827
You're not wearing your collar.
737
00:42:13,827 --> 00:42:16,561
The collar feels like a noose.
738
00:42:16,561 --> 00:42:19,253
But you shouldn't make these decisions
in the heat of the moment.
739
00:42:19,253 --> 00:42:22,825
I just need to know,
would you still be my friend,
740
00:42:22,825 --> 00:42:27,259
- Jordan, with or without the collar?
- Uh--
741
00:42:29,719 --> 00:42:34,911
I will always be your friend,
whatever you decide.
742
00:42:34,911 --> 00:42:37,257
I have your word on that?
743
00:42:37,257 --> 00:42:39,107
Yes.
744
00:42:45,631 --> 00:42:50,823
In the name of the Father and of the Son
and of the Holy Spirit. Amen. / Amen.
745
00:42:52,420 --> 00:42:56,360
The Lord is my Shepherd.
I shall not want.
746
00:42:56,360 --> 00:43:00,052
In verdant pastures,
He gives me repose.
747
00:43:00,487 --> 00:43:03,899
Beside restful waters, He leads me.
748
00:43:03,899 --> 00:43:07,053
He refreshes my soul.
749
00:43:07,053 --> 00:43:10,640
He guides me in right paths
for His name's sake.
750
00:43:10,640 --> 00:43:13,769
Even though I walk in the dark valley,
751
00:43:13,769 --> 00:43:18,990
I fear no evil,
for You are at my side.
752
00:43:19,500 --> 00:43:21,429
¹ø¿ª¼öÁ¤
(http://club.nate.com/tsm)
753
00:43:21,429 --> 00:43:22,658
Çѱ۱³Á¤
(http://club.nate.com/tsm)
754
00:43:22,658 --> 00:43:25,103
ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ
(http://club.nate.com/tsm)
755
00:43:25,153 --> 00:43:29,703
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60865