All language subtitles for At.Home.Among.Strangers,.Stranger.at.Home.ENG

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:11,875 MOSFILM 2 00:00:12,920 --> 00:00:16,117 First Artistic Association 3 00:00:38,240 --> 00:00:42,756 A big boat for his grandkids our forefather decided to build. 4 00:00:45,160 --> 00:00:48,436 He had been building it all his life. 5 00:00:50,080 --> 00:00:54,278 But that forefather of ours had no time to finish it, 6 00:00:54,480 --> 00:00:57,278 leaving it to our grandfather. 7 00:00:57,480 --> 00:01:03,874 We had been waiting for that boat in vain... 8 00:01:07,160 --> 00:01:10,197 Victory! 9 00:01:17,000 --> 00:01:22,358 A big boat for his grandkids our father decided to finish. 10 00:01:23,560 --> 00:01:26,870 He had been building it all his life. 11 00:01:28,160 --> 00:01:32,278 We had been dreaming, my friend, of circling the world 12 00:01:32,480 --> 00:01:35,438 in that boat. 13 00:01:35,640 --> 00:01:41,033 But our dreams had been shattered, dreams shattered... 14 00:01:49,480 --> 00:01:55,669 And we started to build a tall ship. 15 00:01:56,560 --> 00:01:59,597 Victory! 16 00:02:04,080 --> 00:02:06,674 Equality! 17 00:02:10,920 --> 00:02:13,878 Brotherhood! 18 00:02:24,640 --> 00:02:27,871 Peace! Peace! 19 00:02:33,920 --> 00:02:36,115 Victory! 20 00:02:41,400 --> 00:02:47,111 There will come the day, my son, when you wake up at dawn 21 00:02:48,560 --> 00:02:50,869 on a ship, 22 00:02:52,920 --> 00:02:59,678 and stand firmly on the deck, facing the ocean of life. 23 00:02:59,920 --> 00:03:06,189 And embodied in you will be all our dreams, our dreams... 24 00:03:13,920 --> 00:03:20,359 The grandfather's boat has grown into a ship. 25 00:03:21,920 --> 00:03:28,871 There it is sailing free, our pride, 26 00:03:31,040 --> 00:03:37,275 not fearful of any storm. 27 00:03:38,480 --> 00:03:41,677 Be worthy, my son, 28 00:03:42,920 --> 00:03:49,359 of accepting our banner in fond memory 29 00:03:51,240 --> 00:03:54,437 and with a reliable hand. 30 00:03:54,720 --> 00:04:01,876 And take along on your journey my faith, 31 00:04:04,240 --> 00:04:10,270 your fortune and the future world! 32 00:04:11,080 --> 00:04:13,435 It will come! 33 00:04:16,160 --> 00:04:21,359 It will be here for all mankind! 34 00:04:55,760 --> 00:05:00,197 AT HOME AMONG STRANGERS, A STRANGER AMONG HIS OWN 35 00:05:00,920 --> 00:05:04,879 Written by E. VOLODARSKY, N. MIKHALKOV 36 00:05:05,080 --> 00:05:08,038 Directed by Nikita MIKHALKOV 37 00:05:08,240 --> 00:05:12,199 Director of Photography Pavel LEBESHEV 38 00:05:12,400 --> 00:05:16,359 Production Designers I. SHRETER, A. ADABASHIAN 39 00:05:16,560 --> 00:05:19,518 Music by E. ARTEMYEV 40 00:05:19,720 --> 00:05:22,678 Sound by R. SOBINOV 41 00:05:22,920 --> 00:05:25,878 The Song Lyrics by N. KONCHALOVSKAYA 42 00:05:26,080 --> 00:05:29,038 English Subtitles by Tatiana Kameneva 43 00:06:25,920 --> 00:06:27,876 Starring 44 00:06:28,080 --> 00:06:32,039 Yuri BOGATYRYOV Anatoly SOLONITSYN 45 00:06:32,240 --> 00:06:36,199 Sergei SHAKUROV Alexander POROKHOVSHCHIKOV 46 00:06:36,400 --> 00:06:40,359 Nikolai PASTUKHOV Alexander KAIDANOVSKY 47 00:06:40,560 --> 00:06:44,519 Nikita MIKHALKOV Nikolai ZASUKHIN 48 00:06:44,720 --> 00:06:48,679 Alexander KALIAGIN Konstantin RAIKIN 49 00:06:48,920 --> 00:06:51,878 The song performed by Alexander GRADSKY 50 00:07:00,400 --> 00:07:04,279 ...Sixty three, sixty four, 51 00:07:05,480 --> 00:07:10,679 sixty five, sixty six, sixty seven... 52 00:07:19,080 --> 00:07:24,518 Sixty seven. You're really nervous. 53 00:07:28,480 --> 00:07:33,349 What are you all doing here? Is there nothing else to do? 54 00:07:33,560 --> 00:07:37,872 I get tired just thinking of all the work there's to do. 55 00:07:39,240 --> 00:07:42,676 Our work is just peanuts. Zabelin's got the real work. 56 00:07:42,920 --> 00:07:44,876 Like what? 57 00:07:45,080 --> 00:07:48,038 Just keep away from his saber. 58 00:07:48,920 --> 00:07:53,596 Let him learn. Enough of saber-rattling. 59 00:07:54,120 --> 00:07:57,078 I think we may need swords yet. 60 00:07:57,480 --> 00:08:04,591 It would make it much easier if we could see the enemy's face. 61 00:08:08,240 --> 00:08:10,356 But when it's like that, it's hard, guys. 62 00:08:13,720 --> 00:08:19,875 For renting the grain warehouse, we made a deposit of 50 rubles. 63 00:08:20,080 --> 00:08:26,110 Besides, we've got a bill for the purchase of forage. 64 00:08:26,320 --> 00:08:31,110 Here, the oats for a total of 700 rubles and 90 kopecks, 65 00:08:31,320 --> 00:08:36,030 and the hay comes to 120 rubles and 10 kopecks. 66 00:08:36,240 --> 00:08:40,199 And then there's also a bill from the insurance fund. 67 00:08:40,400 --> 00:08:43,870 We have paid 700 rubles 68 00:08:44,080 --> 00:08:47,755 and 14 rubles 20 kopecks penalty for being tardy. 69 00:08:48,160 --> 00:08:50,958 Sorry, I meant 18 kopecks. 70 00:08:52,400 --> 00:08:55,756 I feel like I'm being buried in this pile of accounts! 71 00:08:56,720 --> 00:09:01,510 That's some job for a cavalry officer! 72 00:09:03,960 --> 00:09:06,679 Why are you looking at me like that, old man? 73 00:09:06,920 --> 00:09:10,276 Debit-credit, balance-galance! 74 00:09:12,240 --> 00:09:14,515 I can't stand it any more! 75 00:09:20,320 --> 00:09:22,880 - Mylnikov, Ishlanov wants you. - Coming. 76 00:09:23,080 --> 00:09:25,116 - Good morning. - Hi! 77 00:09:30,440 --> 00:09:33,432 To all Regional Party Committees! 78 00:09:33,640 --> 00:09:36,598 Thousands of our citizens are dying and require our help. 79 00:09:36,800 --> 00:09:39,758 The League of Nations has refused assistance to the starving Russia... 80 00:09:40,000 --> 00:09:42,434 Food will only be delivered against payment in gold. 81 00:09:42,640 --> 00:09:45,598 I therefore direct that all confiscated gold and valuables 82 00:09:45,800 --> 00:09:48,758 be sent immediately to Moscow. 83 00:09:49,000 --> 00:09:50,797 Dzerzhinsky, Chairman of the Cheka. 84 00:09:51,640 --> 00:09:53,870 What can you expect? The League of Nations... 85 00:09:54,080 --> 00:09:58,198 - How much did we confiscate? - In gold, 526 thousand. 86 00:09:58,400 --> 00:10:01,198 We have to ship it to Moscow, but how? 87 00:10:01,520 --> 00:10:07,277 What can I do? We've got one armored car, two machine guns. 88 00:10:07,480 --> 00:10:12,759 And fifty men. Not enough? But it's all we've got. 89 00:10:13,680 --> 00:10:18,037 We know. Brylov's band has been reported in the area. 90 00:10:18,240 --> 00:10:20,117 Thanks, Tamara. 91 00:10:20,320 --> 00:10:22,880 - We'll send Grunko, Dmitriev... - Lemekh. 92 00:10:23,080 --> 00:10:26,038 And Yegor Shilov. They'll be held personally responsible. 93 00:10:26,320 --> 00:10:29,039 Send me along. You've got to let me go. 94 00:10:29,240 --> 00:10:32,676 Grunko, Dmitriev, Lemekh and Yegor Shilov. 95 00:10:32,920 --> 00:10:36,435 They'll be the only ones to be told that they're carrying gold. 96 00:10:36,640 --> 00:10:38,596 Yegor can handle this right. 97 00:10:39,160 --> 00:10:45,349 This past spring, the band of Ataman Soloveyko was wiped out. 98 00:10:45,560 --> 00:10:50,509 During the operation, a Cossack officer, Fyodor Shilov, was killed. 99 00:10:50,720 --> 00:10:55,032 As we discovered later, he was the brother of Yegor Shilov. 100 00:11:01,920 --> 00:11:03,876 Well, so what? 101 00:11:04,240 --> 00:11:08,870 We'll be shipping a treasure. We can't take any chances. 102 00:11:09,080 --> 00:11:11,036 So I'm against Shilov. 103 00:11:16,320 --> 00:11:19,357 Explain the joke to me, will you, Lipyagin? 104 00:11:19,560 --> 00:11:22,677 Shilov fought for three years in my battalion alongside of me! 105 00:11:22,920 --> 00:11:25,878 Yegor has nothing in common with his brother. 106 00:11:26,080 --> 00:11:31,029 A war record can't justify everything. 107 00:11:32,800 --> 00:11:34,756 I don't know. Maybe, I'm wrong. 108 00:11:35,480 --> 00:11:38,438 What do you think, Comrade Kungurov? 109 00:11:39,560 --> 00:11:44,270 Well, what do you want me to say? We all have to decide. 110 00:11:48,800 --> 00:11:54,591 Many relatives fought against each other. Sons, fathers, brothers... 111 00:11:55,640 --> 00:11:58,029 That's how a revolution is. 112 00:11:58,240 --> 00:12:00,879 As for Yegor Shilov, he is... 113 00:12:10,640 --> 00:12:15,270 He's one of us and I will vouch for him. 114 00:12:19,320 --> 00:12:23,279 I suggest we vote on all the candidates together. 115 00:12:23,480 --> 00:12:28,600 In favor? Opposed? Abstentions? 116 00:12:30,320 --> 00:12:34,871 The day after tomorrow, on the 17th, there's a train to Moscow. 117 00:12:35,080 --> 00:12:38,868 We're going to attach the armored car to it. 118 00:12:53,160 --> 00:12:56,118 - No! - No what? 119 00:12:56,400 --> 00:13:00,109 I'm giving up cigarettes. I can feel my heart pounding. 120 00:13:10,480 --> 00:13:13,870 So, Kolia's become quite abstemious. 121 00:13:14,080 --> 00:13:18,039 Take my place, and I'll see what you're going to become. 122 00:13:22,480 --> 00:13:28,191 Suppose we switch? You take over the accounts, I'll fight the Whites. 123 00:13:34,000 --> 00:13:36,673 Your cartridge belt. 124 00:13:42,320 --> 00:13:46,598 You'll escort the gold to Moscow on the seventeenth, at 6:30 p.m. 125 00:13:46,800 --> 00:13:49,872 I suggest you get lots of sleep before that. 126 00:13:50,080 --> 00:13:52,799 And try not to leave your home. 127 00:13:53,000 --> 00:13:57,198 You'll be personally responsible for the gold and valuables. 128 00:13:58,400 --> 00:14:01,358 - Any questions? - No. 129 00:14:01,560 --> 00:14:06,350 You've got a difficult assignment, Yegor. You'll be in charge. 130 00:14:08,760 --> 00:14:11,718 - What's funny? - Everything will be fine, Nikolai. 131 00:14:17,640 --> 00:14:24,193 Farewell dear heart, adieu my joy. 132 00:14:27,320 --> 00:14:32,189 You go away and leave me behind... 133 00:14:34,080 --> 00:14:39,029 Listen, I didn't vote for you. 134 00:14:40,400 --> 00:14:44,871 Getting old, I guess. Nerves aren't holding out. 135 00:14:45,320 --> 00:14:50,269 I'll stay alone till you return. 136 00:14:50,480 --> 00:14:55,270 Farewell, I'll never see you again. 137 00:14:57,320 --> 00:15:02,348 I swear no other girl will ever tempt me. 138 00:15:03,720 --> 00:15:11,877 You're the only joy of my life, and yet I must say farewell to you. 139 00:15:41,720 --> 00:15:46,191 - He'll be here any minute. - Good. 140 00:15:47,360 --> 00:15:50,875 There's everything you need. Keep him asleep till I tell you. 141 00:15:51,080 --> 00:15:54,675 - And the needle? - I said everything you need. 142 00:15:54,920 --> 00:15:59,198 But I don't see the reason for doing that. 143 00:15:59,400 --> 00:16:03,188 After the operation he could leave the Cheka for good. 144 00:16:03,520 --> 00:16:06,751 Just do your job, Fannyackov. 145 00:16:09,080 --> 00:16:14,200 Stop it. My name is Vanyukin. 146 00:16:14,400 --> 00:16:16,356 Fannyackov. 147 00:16:18,720 --> 00:16:25,353 I'll do everything just right, I assure you. 148 00:16:35,320 --> 00:16:40,348 - Mitka, Shilov's been killed! - I know. I'm coming! 149 00:16:59,560 --> 00:17:03,269 I'm through here. His whole body is covered with traces of torture. 150 00:17:04,160 --> 00:17:07,277 His face was disfigured beyond recognition. 151 00:17:07,480 --> 00:17:10,677 He was killed by two bullets in the neck. 152 00:17:10,920 --> 00:17:14,037 Take him away. You can go. 153 00:17:17,800 --> 00:17:19,074 Sasha! 154 00:17:20,680 --> 00:17:23,194 All right, Vassily Antonovich, I'm going. 155 00:17:27,040 --> 00:17:28,678 Well? 156 00:17:30,400 --> 00:17:32,516 I don't know, I can't... 157 00:17:32,720 --> 00:17:37,874 Is the gold in the safe? Have you checked it? Then do it! 158 00:17:40,640 --> 00:17:46,033 Stepan, go to the Cheka. Send for Grunko, Dmitriev, Lemekh. 159 00:17:46,240 --> 00:17:49,437 - Did you hear what I said? - I heard you. 160 00:17:49,640 --> 00:17:51,949 You're going in Shilov's place. 161 00:17:54,400 --> 00:17:58,279 What's wrong with you? It's not the first death you've seen. 162 00:18:02,640 --> 00:18:05,598 I can't go on doing this work. 163 00:18:07,920 --> 00:18:11,595 Send me to the army or to industry. 164 00:18:11,800 --> 00:18:16,271 To let a man like you go into a factory? Just forget that! 165 00:18:16,480 --> 00:18:18,869 I won't let you, I... 166 00:18:22,000 --> 00:18:25,515 The gold will be shipped out today, and without any army escort. 167 00:18:26,480 --> 00:18:31,110 The armored car will stay in the station. In view of everyone. 168 00:18:32,560 --> 00:18:37,680 Let those who murdered Shilov think we've postponed the shipment. 169 00:18:38,920 --> 00:18:43,357 - Do you hear what I'm saying? - I do. 170 00:18:43,560 --> 00:18:46,518 Go to the station now and see that it's arranged. 171 00:20:31,640 --> 00:20:34,598 This is how it should have been done from the start. 172 00:20:35,320 --> 00:20:39,199 No noise, no escort. Yegor might still be alive. 173 00:20:44,920 --> 00:20:47,957 My heart is trying to tell me something. 174 00:20:48,160 --> 00:20:53,280 - I'm nervous and worried. - It's all those cigarettes. 175 00:20:56,920 --> 00:20:58,876 I'm going to quit. 176 00:20:59,080 --> 00:21:01,878 - Are the boys asleep? - Yes. 177 00:21:02,080 --> 00:21:05,516 - The compartments all locked? - All locked. 178 00:21:05,720 --> 00:21:09,349 And there're no profiteers on the roof either. 179 00:21:11,320 --> 00:21:14,039 We're traveling first class. 180 00:21:49,480 --> 00:21:53,951 - Lebedev, do you use lipstick? - Sure I do. Take it easy. 181 00:21:54,400 --> 00:21:56,755 Each to his own taste. 182 00:22:02,560 --> 00:22:05,438 Gentlemen, the train! 183 00:22:05,640 --> 00:22:07,949 - Everything ready? The semaphore? - Yes. 184 00:22:08,160 --> 00:22:11,869 - Don't move from the switch. - Got it. 185 00:22:13,160 --> 00:22:19,269 The operation must take 4 minutes, or we'll all go off the bridge. 186 00:22:19,480 --> 00:22:23,029 The signal is the white tower. And make sure of one thing... 187 00:22:25,920 --> 00:22:28,275 I haven't finished yet, Captain. 188 00:22:28,480 --> 00:22:30,948 There's no need to explain anything, Staff-captain. 189 00:22:31,160 --> 00:22:34,755 It stinks of cologne in there like in a soldiers' whorehouse. 190 00:22:40,560 --> 00:22:44,678 - Well, now? - The train's slowing down here. 191 00:22:49,160 --> 00:22:50,673 Let's go! 192 00:24:52,480 --> 00:24:55,870 - What're you waiting for? - Here I go. 193 00:25:13,000 --> 00:25:16,231 A red signal! There's never been a stop here! 194 00:25:56,560 --> 00:25:59,028 Grab the bag! Move! 195 00:26:08,640 --> 00:26:10,596 Jump! 196 00:26:11,080 --> 00:26:13,878 - The bag! - I've got it! 197 00:27:02,560 --> 00:27:07,759 It all went well. Just right. Thank you. 198 00:27:09,000 --> 00:27:13,676 I gave him three ampules. He's been out all the time. 199 00:27:13,920 --> 00:27:18,118 Let him go? I got it, I got it... 200 00:27:19,480 --> 00:27:22,278 Yes, I see... 201 00:27:27,800 --> 00:27:29,472 Thank you. Thank you. 202 00:27:29,800 --> 00:27:31,995 If you want me to let him go, go he will. 203 00:29:14,200 --> 00:29:17,510 Bandits! Jesus! What shall we do? 204 00:29:17,720 --> 00:29:21,508 Everyone out of the car! Move! 205 00:29:21,720 --> 00:29:24,518 Or I'll shoot! 206 00:29:27,400 --> 00:29:29,356 What are you doing? 207 00:29:29,920 --> 00:29:32,354 Get away! 208 00:29:32,560 --> 00:29:34,869 Don't touch it! 209 00:29:35,160 --> 00:29:36,878 Lemke! 210 00:29:38,640 --> 00:29:40,870 He locked us in. 211 00:30:34,480 --> 00:30:39,270 My name is Guivi, darling. 212 00:30:45,560 --> 00:30:50,429 - This is no time for games, dear. - That's it, friend. 213 00:31:02,800 --> 00:31:05,030 That's that. 214 00:31:06,800 --> 00:31:08,597 Where is it? 215 00:31:11,280 --> 00:31:14,272 Good God! Gone! 216 00:32:03,240 --> 00:32:05,196 I want to join you. 217 00:32:05,400 --> 00:32:08,676 - Who are you? - Captain Lemke. 218 00:32:08,920 --> 00:32:10,512 Where were you going? 219 00:32:10,720 --> 00:32:13,518 I've been wandering since Chita. I want to fight the Reds. 220 00:32:16,160 --> 00:32:19,869 It isn't worth while, fighting the Reds. 221 00:32:20,480 --> 00:32:23,199 Especially with today's booty, wouldn't you say? 222 00:32:26,920 --> 00:32:30,879 Today's loot isn't much, you know. Just some junk. 223 00:32:31,080 --> 00:32:33,878 Hey, move along, move along! 224 00:32:34,080 --> 00:32:39,029 - I would like to... - All right, hop on, help yourself. 225 00:32:50,640 --> 00:32:53,108 Klava! They killed Stepan! 226 00:32:54,920 --> 00:32:59,516 It happened between Kedrovka and Berezovaya, we think. 227 00:32:59,720 --> 00:33:01,676 Brylov has disappeared. 228 00:33:02,000 --> 00:33:05,754 We don't know what happened to Lipyagin and his comrades. 229 00:33:07,320 --> 00:33:10,676 - Andrei Timofeyevich! - Lay off, or you're a dead man! 230 00:33:10,920 --> 00:33:13,673 You must sign those bills! I've been waiting five days! 231 00:33:16,080 --> 00:33:18,878 What are you waiting for? Come here! 232 00:33:25,960 --> 00:33:29,669 We must send an expeditionary force, or Brylov'll escape again. 233 00:33:29,920 --> 00:33:32,878 What are you doing? Half a million stolen! 234 00:33:33,080 --> 00:33:36,356 Yegor and Lipyagin have been murdered, and you stand around? 235 00:33:37,080 --> 00:33:38,877 Alyokhin, start her up! 236 00:33:39,080 --> 00:33:41,514 Cool down, Andrei. 237 00:33:44,000 --> 00:33:45,672 Calm down. 238 00:33:51,400 --> 00:33:54,676 There must be something behind this. I mean Shilov and his brother. 239 00:33:54,920 --> 00:33:58,276 Yes, something's wrong here, Vassily Antonovich. 240 00:33:59,640 --> 00:34:01,596 Shilov is dead! 241 00:35:00,920 --> 00:35:03,878 Loosen the girths before the horse starts eating. 242 00:35:08,920 --> 00:35:10,876 It's just me, don't get scared. 243 00:35:12,720 --> 00:35:18,272 You know, I don't trust you. 244 00:35:20,920 --> 00:35:22,876 Don't trust you at all. 245 00:35:26,000 --> 00:35:28,958 - Why not? - I don't really know. 246 00:35:30,720 --> 00:35:32,676 Listen, Brylov! 247 00:35:37,160 --> 00:35:44,271 Suppose plenty of money fell into your hands? Say, 500,000 in gold. 248 00:35:46,920 --> 00:35:49,115 What would you do? 249 00:36:08,560 --> 00:36:13,873 Don't take your eyes off him for a second. Or I'll tear your ears off. 250 00:36:30,160 --> 00:36:32,879 I don't understand how it is possible 251 00:36:33,080 --> 00:36:36,038 not to remember anything at all. 252 00:36:36,240 --> 00:36:41,189 - Had you been drinking? - I didn't drink. 253 00:36:41,920 --> 00:36:46,675 - Then how did you end up there? - Andrei, stay out of this! 254 00:36:49,160 --> 00:36:51,515 Let's see, Yegor... 255 00:36:51,920 --> 00:36:56,357 Where are your documents? Your party card? 256 00:37:02,240 --> 00:37:04,196 I don't know. 257 00:37:13,480 --> 00:37:16,040 I can't remember anything. 258 00:37:20,640 --> 00:37:22,596 Not a thing! 259 00:37:56,560 --> 00:37:59,870 - Where the hell was he... - Andrei! Calm down! 260 00:38:28,160 --> 00:38:33,280 All right, let's start again from the very beginning. 261 00:38:35,240 --> 00:38:40,030 - You had come back home... - Yes, I had come back. 262 00:38:40,240 --> 00:38:43,277 - Where was your revolver? - Under my pillow, as usual. 263 00:38:43,480 --> 00:38:47,189 Here, take mine. Put it under the pillow and sit down. 264 00:38:47,400 --> 00:38:49,356 We'll try to reconstruct it. 265 00:39:00,720 --> 00:39:06,670 No, guys, I can't remember anything. Even if you kill me. 266 00:39:06,920 --> 00:39:10,435 You've already been killed once, and they put somebody else's body! 267 00:39:10,640 --> 00:39:14,872 And then Lipyagin was murdered, and Dmitriev, Lemekh and Grunko! 268 00:39:15,080 --> 00:39:18,038 Because of you! The gold's been stolen because of you, too! 269 00:39:18,240 --> 00:39:21,869 You're all crazy to listen to his lies!.. 270 00:41:06,160 --> 00:41:09,869 The Whites knew when the train was leaving and that the gold was on it. 271 00:41:10,320 --> 00:41:12,276 How did they find out? 272 00:41:13,240 --> 00:41:16,198 And you... you think that I... 273 00:41:16,400 --> 00:41:19,517 But you don't remember anything. You could babble while being drunk. 274 00:41:19,720 --> 00:41:22,871 I didn't have a drop to drink! 275 00:41:23,080 --> 00:41:26,436 - Then where were you three days? - Listen to me, for God's sake! 276 00:41:26,640 --> 00:41:29,200 Nikolai, get him out of here. 277 00:41:30,560 --> 00:41:33,028 What are you doing to me, guys? 278 00:41:34,640 --> 00:41:38,189 It just isn't right, isn't right. 279 00:41:38,720 --> 00:41:43,794 Come on, we need to find out the truth. 280 00:41:44,320 --> 00:41:45,878 What? The truth? 281 00:41:55,160 --> 00:41:56,957 What about me? 282 00:41:59,320 --> 00:42:01,880 You think I don't want the truth? 283 00:42:03,560 --> 00:42:05,869 Only you? You... 284 00:43:16,640 --> 00:43:19,029 Stop! Stop the car! 285 00:43:19,240 --> 00:43:23,358 - He's taking the cattle to the station? - Yes, sending it to the starving. 286 00:43:28,640 --> 00:43:31,200 Ho ho ho! Move along! 287 00:43:50,080 --> 00:43:52,036 I have to get out a minute. 288 00:43:52,240 --> 00:43:54,595 - To do what? - I have to go. 289 00:43:54,800 --> 00:43:57,872 - Why didn't you do it before? - I didn't need to then. 290 00:43:58,080 --> 00:44:01,038 You can't. Hold it back. 291 00:44:10,320 --> 00:44:12,276 All right, keep moving! 292 00:44:13,920 --> 00:44:18,869 - Look at those authorities! - Forget it, come on. 293 00:44:32,920 --> 00:44:36,515 - Look, I can't hold it any more. - What d'you want me to do? 294 00:44:36,720 --> 00:44:39,678 Sergei, stop, please! 295 00:44:46,080 --> 00:44:49,356 Come on, don't humiliate me. I can't hold back any longer. 296 00:44:53,160 --> 00:44:59,269 - Alyoshin, come with me. - Alright, but you'll have to hurry. 297 00:44:59,480 --> 00:45:00,879 I'll hurry. 298 00:45:09,000 --> 00:45:11,673 - Where're you going? - I can't do it in the street... 299 00:45:16,160 --> 00:45:18,276 Hey, stop! 300 00:45:29,920 --> 00:45:34,436 I'm sorry, Alyoshin, but there's no other way. 301 00:45:35,920 --> 00:45:40,516 They're going to shoot me today, and I have to find out the truth. 302 00:45:58,560 --> 00:46:01,120 I won't believe it! 303 00:46:05,320 --> 00:46:08,869 It can't be true! No, it isn't true. 304 00:46:28,720 --> 00:46:30,278 I'm back. 305 00:46:31,560 --> 00:46:35,030 - Hello. - And hello to you. 306 00:46:38,480 --> 00:46:41,199 Well? Shall we talk? 307 00:46:43,320 --> 00:46:45,276 Yes, sir. 308 00:47:07,720 --> 00:47:09,517 Who is it? 309 00:47:20,160 --> 00:47:23,516 Who are you? 310 00:48:00,360 --> 00:48:02,316 Why are you staring like that? 311 00:48:19,240 --> 00:48:23,279 - Who are you? - Shilov, Yegor Petrovich. 312 00:48:23,720 --> 00:48:26,678 - You in the Cheka? - Yes, I'm in the Cheka. 313 00:48:28,640 --> 00:48:30,949 It's not fair, Shourik. 314 00:48:34,400 --> 00:48:38,598 It's a pretty mean thing to do. Let's take a ride. 315 00:48:45,920 --> 00:48:48,878 I don't like what you did. 316 00:48:49,080 --> 00:48:55,872 I collected the gold, it was mine, and you took it all for yourself. 317 00:48:57,920 --> 00:49:01,037 That isn't right to cheat your elders. 318 00:49:01,720 --> 00:49:06,953 Five hundred thousand that you took on the train. 319 00:49:08,160 --> 00:49:12,438 It was you who robbed the train, wasn't it? 320 00:49:16,080 --> 00:49:20,039 I did all the work, and you don't want to share. 321 00:49:20,920 --> 00:49:24,196 It isn't right, Shourik. It just isn't right! 322 00:49:30,080 --> 00:49:32,275 Ah, Lemke, Lemke... 323 00:49:39,720 --> 00:49:45,511 You know, if you're lying, you'll regret it. Let's go! 324 00:49:51,720 --> 00:49:53,278 Let's get back! 325 00:50:46,560 --> 00:50:52,271 So that's your game? The gold is in the band, and you keep mum? 326 00:50:52,920 --> 00:50:55,195 You wanted to have it all for yourself, didn't you? 327 00:50:56,240 --> 00:50:59,198 You bastard, what the hell are you doing here? 328 00:51:00,480 --> 00:51:02,869 That's for the "bastard"! 329 00:51:07,320 --> 00:51:11,518 - Where is the gold? - Somewhere around here. 330 00:51:11,720 --> 00:51:13,676 - You've got a spy in the Cheka? - Yes. 331 00:51:13,920 --> 00:51:16,878 - What's his name? - To hell with you, you Red dog! 332 00:51:18,040 --> 00:51:19,996 That's for the "Red dog"! 333 00:51:24,480 --> 00:51:26,869 Idiot... 334 00:51:29,720 --> 00:51:31,278 What's his name? 335 00:51:36,080 --> 00:51:37,877 Say "please". 336 00:51:39,800 --> 00:51:42,758 I'll kill you, bastard. 337 00:51:47,640 --> 00:51:52,953 No, you won't. You are going to take good care of me, 338 00:51:53,240 --> 00:51:58,439 because only I know who is our man in the Cheka. 339 00:52:14,640 --> 00:52:17,598 Well, that's some company we've got. 340 00:52:21,920 --> 00:52:23,512 Now listen! 341 00:52:23,800 --> 00:52:26,758 That's all your own business. 342 00:52:29,240 --> 00:52:35,031 As for the gold, not a word about it, get it? 343 00:52:36,480 --> 00:52:42,350 If my boys get wind of it, there might be trouble. 344 00:52:42,720 --> 00:52:45,518 We don't want it, don't you agree? 345 00:52:53,640 --> 00:52:57,030 Calm down, Vanyukin. Tell us all about it in good order. 346 00:52:57,240 --> 00:53:00,676 All right. But I don't know who the chief is. I never saw him. 347 00:53:00,920 --> 00:53:03,354 Only the officers saw him, not me. 348 00:53:03,560 --> 00:53:05,516 Then how did you get your orders? 349 00:53:06,920 --> 00:53:10,515 On the telephone. Yes, that's how it was... 350 00:53:10,720 --> 00:53:13,678 Or sometimes through the officers. But they're all dead. 351 00:53:15,920 --> 00:53:18,434 Or maybe the bandits captured them? 352 00:53:18,640 --> 00:53:21,598 In that case, someone might still get in touch with you? 353 00:53:22,320 --> 00:53:24,880 What narcotic was it that you gave Shilov? 354 00:53:25,240 --> 00:53:30,030 I don't know about drugs. They brought some ampules and a needle. 355 00:53:30,240 --> 00:53:32,674 What kind of narcotic was it? 356 00:53:32,920 --> 00:53:35,354 They gave me the needle and the doses. 357 00:53:35,560 --> 00:53:39,189 Vanyukin, do you realize that you've got no choice? 358 00:53:39,400 --> 00:53:43,109 I came here voluntarily. Comrade Shilov told me to, and I did. 359 00:53:43,320 --> 00:53:47,871 In the morning you'll wait at the station for the officers to show up. 360 00:53:48,080 --> 00:53:51,516 Then you'll report to us. And make no mistake. 361 00:53:53,720 --> 00:53:55,278 You can count on me. 362 00:53:55,480 --> 00:53:58,677 - Everything understood? - Very well understood. 363 00:53:58,920 --> 00:54:00,592 Take him away! 364 00:54:00,920 --> 00:54:02,876 Yes, I'll be going now. Excuse me... 365 00:54:09,320 --> 00:54:15,350 Well, Andrei, I think that now we need your talent. 366 00:54:39,920 --> 00:54:43,435 - Uncle Andrei, take me along! - No, you can't go. 367 00:54:43,640 --> 00:54:45,596 Alexei, have the squadron stand by! 368 00:54:45,920 --> 00:54:47,876 Squadron, fall in! 369 00:54:48,320 --> 00:54:52,598 - Katya! - Andrei! 370 00:54:57,640 --> 00:55:02,668 Fare thee well, dear girl of mine, You'll stay behind till I come back... 371 00:55:05,160 --> 00:55:08,277 - Why your saber on the right side? - You know I'm left-handed. 372 00:55:08,480 --> 00:55:10,675 We must follow the regulations. 373 00:55:10,920 --> 00:55:14,515 - Why are you so stern? - I've lost my cigarette holder. 374 00:55:14,720 --> 00:55:17,280 - It's time to get going. - All right. 375 00:55:17,480 --> 00:55:18,674 Father... 376 00:55:20,000 --> 00:55:22,594 Vanya, come here! You can see better from here! 377 00:55:31,560 --> 00:55:33,835 Good morning. How are you, Comrades? 378 00:55:34,080 --> 00:55:37,868 Squadron! Attention! 379 00:55:49,080 --> 00:55:50,513 Good luck! 380 00:55:51,640 --> 00:55:55,872 Warriors! Heroic soldiers of the revolution! 381 00:55:56,080 --> 00:55:59,277 Undefeated remnants of the enemy still lurk in dark corners! 382 00:55:59,920 --> 00:56:06,519 The serpents of treason await the moment to get at our throats! 383 00:56:07,000 --> 00:56:08,956 Our revolutionary fatherland is in danger! 384 00:56:09,920 --> 00:56:16,871 The fiendish enemy is still hoping to turn back the clock! 385 00:56:17,640 --> 00:56:19,596 But our forces are vigilant! 386 00:56:19,800 --> 00:56:26,035 We will defeat the traitors, though it costs our lives, 387 00:56:26,240 --> 00:56:28,879 because the peasants and workers are always victorious! 388 00:56:32,320 --> 00:56:34,276 Squadron! 389 00:56:36,560 --> 00:56:42,669 At the trot! Forward march! 390 00:57:45,160 --> 00:57:47,116 What's the matter? 391 00:57:55,560 --> 00:57:57,198 What is it? 392 00:57:57,400 --> 00:58:00,358 Vanyukin was found murdered in his cell. 393 00:58:05,000 --> 00:58:08,436 I've questioned the guards. No one came in but our own people. 394 00:58:08,920 --> 00:58:10,353 Who? 395 00:58:12,400 --> 00:58:14,118 Who of our people? 396 00:58:15,920 --> 00:58:19,674 I was there. Had tea with the chief guard. 397 00:58:20,480 --> 00:58:26,874 - Kolia! What's wrong with you? - Nothing's wrong with me. 398 00:58:33,920 --> 00:58:40,268 When the murderer came in, Vanyukin probably woke and got up. 399 00:58:40,640 --> 00:58:43,438 The murderer stunned him with a blow. 400 00:58:43,640 --> 00:58:46,200 There's a hematoma on the right cheek. 401 00:58:46,400 --> 00:58:49,358 - Then he was stabbed. - You may go. 402 00:58:50,000 --> 00:58:51,956 Thank you, Grigory Christoforovich. 403 00:59:05,920 --> 00:59:07,876 Damn this whole rotten business! 404 00:59:13,120 --> 00:59:15,759 The right cheek... 405 00:59:20,320 --> 00:59:21,275 Catch! 406 00:59:21,920 --> 00:59:26,118 - What's that? - Nothing. 407 00:59:53,240 --> 00:59:55,674 I found this in Vanyukin's cell. 408 00:59:57,240 --> 00:59:59,196 That's Zabelin's. 409 01:01:02,640 --> 01:01:05,279 The devil! 410 01:01:29,320 --> 01:01:31,880 - Is this yours? - Mine. 411 01:01:39,480 --> 01:01:41,869 And the gold? Where's it? 412 01:01:47,920 --> 01:01:50,275 You show me. Hurry! 413 01:02:03,720 --> 01:02:09,192 I have pity the horse. Bey no good. 414 01:02:09,400 --> 01:02:14,520 - Your father is a Bey? - What? He ain't Bey! 415 01:02:14,920 --> 01:02:20,199 Kaioum want get married. No money pay dowry for girl! 416 01:02:20,400 --> 01:02:24,598 My father old. My mother she old. 417 01:02:24,800 --> 01:02:29,510 House so old. All rain coming in house. 418 01:02:29,720 --> 01:02:32,678 Kaioum so poor, not have coat. 419 01:02:32,920 --> 01:02:38,677 Every jackal has great coat. Kaioum have no coat whole year. 420 01:02:42,080 --> 01:02:46,278 Horse! Horse was sick! 421 01:02:46,480 --> 01:02:53,431 I not run far away! I sorry for horse! 422 01:02:53,640 --> 01:02:56,677 That's enough! Where's the gold? 423 01:03:03,720 --> 01:03:06,518 Here is gold. Take, jackal! 424 01:03:10,640 --> 01:03:12,870 Put it back for now. 425 01:03:36,800 --> 01:03:38,756 You fool! 426 01:03:40,080 --> 01:03:44,119 Swim toward the shore! Let the current push you! 427 01:04:00,760 --> 01:04:03,877 - Grab me! - Don't want! 428 01:04:04,080 --> 01:04:06,036 Hold on, dammit! 429 01:04:07,160 --> 01:04:10,277 Let go! I don't want! 430 01:04:15,320 --> 01:04:20,030 Who gave you this skinhead? There's nothing to get hold of. 431 01:04:21,720 --> 01:04:25,872 No! Let me drown! 432 01:04:37,560 --> 01:04:41,872 What if I hadn't been able to swim? You'd have drowned, you dimwit! 433 01:04:42,920 --> 01:04:48,040 Why not let me drown? Then all gold only for you. 434 01:04:48,240 --> 01:04:51,357 For you, for you! Is that all you know how to say? 435 01:04:51,560 --> 01:04:57,112 The Bey you say is bad, and all you want is to be one someday. 436 01:04:57,320 --> 01:05:00,278 Then you'd beat your tenants like your Bey did. You would. 437 01:05:02,720 --> 01:05:09,273 You see, brother, it's Marxism, that's what teaches us how to act. 438 01:05:14,640 --> 01:05:17,598 How you know I take gold? Ah? 439 01:05:18,560 --> 01:05:20,516 That chain was from the bag. 440 01:05:20,720 --> 01:05:24,679 Did you know you're starting to grow horns, on top of your head? 441 01:05:27,400 --> 01:05:31,598 All those who steal from their brothers, the poor, 442 01:05:33,320 --> 01:05:36,437 will end up with horns on top of their heads! 443 01:05:38,000 --> 01:05:39,513 You understand? 444 01:05:41,080 --> 01:05:47,428 It's rotten, friend, to steal from your brothers. 445 01:05:50,240 --> 01:05:55,155 You save my life. Now you my brother. 446 01:05:55,720 --> 01:05:59,269 - Give me back my blanket. - I didn't take it. 447 01:06:00,320 --> 01:06:02,675 Did you find the gold? 448 01:06:07,920 --> 01:06:10,195 You drink too much! 449 01:06:17,320 --> 01:06:20,869 They're fifteen miles from here, Excellency. Maybe less... 450 01:06:21,080 --> 01:06:24,038 In any case, we must be very cautious... 451 01:06:24,240 --> 01:06:26,196 Near the village of Rossokhi. 452 01:06:26,400 --> 01:06:32,509 A squadron of about 300 men. 453 01:06:32,920 --> 01:06:34,876 They have machine-guns mounted on wagons. 454 01:06:35,920 --> 01:06:40,357 I can't really vouch for it, there're no guarantees. 455 01:06:40,560 --> 01:06:44,109 If they press us down to the river, we won't stand a chance. 456 01:06:50,920 --> 01:06:55,516 Not a chance! 457 01:07:00,320 --> 01:07:05,678 If they catch us backed up at the stream, not a chance. 458 01:07:05,920 --> 01:07:08,195 Go get the horses ready, you hear? 459 01:07:08,400 --> 01:07:14,032 What the hell is there to joke about? You want us all exterminated? 460 01:07:34,400 --> 01:07:39,190 You know, Lemke, I think it's time to cut the commissars' guts out. 461 01:07:40,320 --> 01:07:43,039 And then it's your turn. 462 01:07:48,920 --> 01:07:52,356 Semyon, when are you going to give me a haircut? 463 01:07:54,080 --> 01:07:59,108 - Have you seen the captain? - No. 464 01:07:59,320 --> 01:08:04,872 Where's he gotten to? Captain! Captain Lemke! 465 01:08:08,720 --> 01:08:13,589 I have a cold. I can't breathe as long as you keep my mouth shut. 466 01:08:14,480 --> 01:08:19,270 And I tell you once more, I think you're really dumb. 467 01:08:19,480 --> 01:08:24,508 You may kill me, but still I won't give you the name of our agent. 468 01:08:24,720 --> 01:08:26,870 Not unless we share the gold. 469 01:08:30,320 --> 01:08:32,356 Be reasonable, Shilov, come on! 470 01:08:32,560 --> 01:08:36,519 Split the gold. One half for each, more money than we've ever seen. 471 01:08:45,240 --> 01:08:49,199 Have you ever even had as much as five rubles in your hand? 472 01:08:52,320 --> 01:08:55,437 You haven't. And now, 250,000. 473 01:08:57,480 --> 01:08:59,436 Can't you get it through your head? 474 01:09:15,240 --> 01:09:18,516 Devil! Jackal! 475 01:09:18,920 --> 01:09:21,036 It wasn't my fault! 476 01:09:21,320 --> 01:09:23,959 - What's wrong? - Kill him! 477 01:09:24,160 --> 01:09:28,039 He know about gold. He tell Brylov. 478 01:09:28,240 --> 01:09:31,516 Excellency take it... Run away... Leave band... 479 01:09:31,920 --> 01:09:37,517 It wasn't my fault! He beat me! 480 01:09:37,760 --> 01:09:40,877 - Where did he go? - Toward the bridge. 481 01:09:41,080 --> 01:09:44,356 - When? - At sunset. 482 01:09:44,560 --> 01:09:46,516 Then he has a five hours' start. 483 01:09:48,240 --> 01:09:50,196 Down the river! 484 01:09:52,160 --> 01:09:55,118 We need raft, Commander! We need a tree! 485 01:09:55,320 --> 01:09:58,278 Quick we catch him, Commander! 486 01:09:59,800 --> 01:10:03,759 Oh, how he fooled you... Hurray for Brylov! 487 01:10:04,000 --> 01:10:09,518 He said he would take me along... He beat me... It's not my fault! 488 01:10:11,560 --> 01:10:17,874 We'll trap them at the ford and cut them down with the machine-guns. 489 01:10:19,160 --> 01:10:21,674 - What time is it? - It's still too early. 490 01:10:23,560 --> 01:10:25,118 No, it's time! 491 01:10:30,800 --> 01:10:32,756 And here we go! 492 01:10:36,080 --> 01:10:40,870 Squadron! Fall in! 493 01:12:24,240 --> 01:12:27,869 Watch out! Hold her steady! Hang on tight! 494 01:12:28,320 --> 01:12:31,949 There's Brylov saying hello to you. 495 01:12:37,920 --> 01:12:42,118 We got him, Kaioum! Push ashore now! 496 01:12:59,480 --> 01:13:02,870 The devil... All right... 497 01:13:07,640 --> 01:13:11,599 Kaioum, go ahead with the gun. Cover me. 498 01:13:21,640 --> 01:13:24,871 - Sun in eyes. I cannot see. - Here, I'll take the gun. 499 01:14:09,800 --> 01:14:13,429 Leave me alone, it's all your show. I'll stay neutral. 500 01:14:13,640 --> 01:14:16,518 You fight and I'll wait. 501 01:14:16,720 --> 01:14:19,678 You won't have long to wait, Captain. It'll be ended soon. 502 01:14:20,640 --> 01:14:24,599 You circle around to the right, I'll draw their attention to the cliff. 503 01:14:38,400 --> 01:14:41,358 I hope you kill each other, the sooner the better. 504 01:14:41,720 --> 01:14:45,190 - Stay here! - You idiot! 505 01:16:09,080 --> 01:16:10,672 Shilov! 506 01:16:22,000 --> 01:16:25,276 - I can no help you, Shilov. - I'm stuck. 507 01:16:25,480 --> 01:16:28,438 I can no more... I try... 508 01:17:16,160 --> 01:17:18,435 Ah, that's the end. 509 01:17:21,920 --> 01:17:23,592 That's the end! 510 01:17:45,240 --> 01:17:50,678 - Well, that's the end? - Where are you going? Get back! 511 01:17:54,320 --> 01:17:58,438 What are you doing? Get back, I said! 512 01:18:01,640 --> 01:18:04,029 - What? - Get back. 513 01:18:04,240 --> 01:18:08,677 You dog! Untie my hands, quick! 514 01:18:09,800 --> 01:18:11,870 Damn you! 515 01:18:12,080 --> 01:18:16,437 I risked my life for that gold a hundred times. 516 01:18:16,640 --> 01:18:22,192 And you want to take it? Bastard! You son of a bitch! 517 01:18:22,400 --> 01:18:25,517 Throw that toy away, idiot! 518 01:18:25,720 --> 01:18:28,109 Or I'll kick your teeth in! 519 01:18:44,720 --> 01:18:48,759 Kill him, Shilov! 520 01:19:08,240 --> 01:19:12,279 You got him! My dear man! 521 01:19:31,640 --> 01:19:35,872 - You going to carry me on your back? - I'll carry you. 522 01:19:36,720 --> 01:19:39,188 Too bad Brylov didn't kill me. 523 01:19:42,000 --> 01:19:44,594 That would've spoiled your show. 524 01:19:46,560 --> 01:19:51,680 Listen, Shilov, show me the gold. I've been after it for so long. 525 01:20:04,480 --> 01:20:10,510 Tell me, what are you going to do with it? I'd like to know that. 526 01:20:10,720 --> 01:20:15,589 Give it back to your side, and what's next? 527 01:20:15,800 --> 01:20:22,512 They'll shoot you all the same. Do you understand that? 528 01:20:22,720 --> 01:20:26,679 The border is close, it's right there! 529 01:20:27,320 --> 01:20:30,869 Cross it, don't be an idiot! 530 01:20:31,640 --> 01:20:35,679 The gold won't last a minute if it's for everybody, you get it? 531 01:20:35,920 --> 01:20:42,268 You get this chance only once. Never again! 532 01:20:42,480 --> 01:20:44,869 Can't you understand? Once in a lifetime! 533 01:20:53,400 --> 01:20:55,516 Holy Father... 534 01:20:58,480 --> 01:21:04,032 Lord, why do you help this idiot, and not me? 535 01:21:05,640 --> 01:21:10,589 Because you're too greedy. And even God teaches us to share. 536 01:21:13,640 --> 01:21:18,031 Now pipe down, I need a rest. 537 01:21:19,240 --> 01:21:21,231 I'll have to carry you on my back yet. 538 01:21:54,560 --> 01:21:56,039 Catch! 539 01:21:56,240 --> 01:22:00,119 - You did it with your left hand. - So what? I'm left-handed. 540 01:22:00,320 --> 01:22:03,676 That gold was stolen by some members of your underground group. 541 01:22:03,920 --> 01:22:07,879 You kidnapped Shilov and substituted a railroad man's body. 542 01:22:15,560 --> 01:22:18,870 That's a good one! You're kidding? 543 01:22:19,080 --> 01:22:23,358 All right, I'll play along with you. You have nothing better to do? 544 01:22:26,560 --> 01:22:28,516 What clowns you are! 545 01:22:28,720 --> 01:22:32,952 But Shilov forced your liaison man to give himself up. 546 01:22:33,160 --> 01:22:36,948 Then you killed Vanyukin and put Zabelin's cigarette holder in his cell. 547 01:22:37,160 --> 01:22:39,116 Here, Andrei, you lost this! 548 01:22:42,920 --> 01:22:47,357 We would've swallowed your bait, if it hadn't been for your left hand. 549 01:22:47,560 --> 01:22:51,439 - You're left-handed, aren't you? - Yes, I'm left-handed... 550 01:22:52,320 --> 01:22:56,438 First you hit Vanyukin with your left hand, then you stabbed him. 551 01:22:56,640 --> 01:22:59,200 - Didn't you? - Sure, I killed everybody. 552 01:22:59,400 --> 01:23:03,279 I stabbed everybody. But hasn't this gone far enough? 553 01:23:03,480 --> 01:23:07,359 Even for a joke? Everybody knows me, Nikodimov. 554 01:23:07,560 --> 01:23:11,439 The real Nikodimov was killed on his way here from Omsk. 555 01:23:11,640 --> 01:23:14,598 His wife can testify to that. 556 01:23:16,640 --> 01:23:21,270 That's bullshit. Nikodimov has no wife. 557 01:23:21,480 --> 01:23:25,439 So you thought. Your men were supposed to kill her. 558 01:23:25,640 --> 01:23:28,598 But, luckily, she survived. That's something you didn't know. 559 01:23:31,240 --> 01:23:33,515 What a bunch of clowns you are! 560 01:23:41,320 --> 01:23:46,348 Farewell dear heart, adieu my joy, 561 01:23:48,720 --> 01:23:53,271 You go away and leave me behind. 562 01:23:55,560 --> 01:24:01,669 I'll stay alone till you return... 563 01:24:03,320 --> 01:24:05,276 What's wrong? 564 01:24:09,920 --> 01:24:13,276 They didn't believe me. 565 01:24:15,400 --> 01:24:18,676 They think I'm a traitor. 566 01:24:30,640 --> 01:24:33,438 You lousy Rothschild! 567 01:24:43,320 --> 01:24:46,869 Lemke! Lemke! 568 01:24:51,320 --> 01:24:53,276 Captain! 569 01:25:16,800 --> 01:25:19,951 Why are you standing? Go away! 570 01:25:21,080 --> 01:25:23,514 Let me die. 571 01:25:24,320 --> 01:25:27,357 I ask you as a man and a soldier. 572 01:25:54,560 --> 01:25:58,872 - What about the prisoners? - Escort them to HQ. 573 01:26:00,920 --> 01:26:03,115 - Go on, I'll catch up with you. - All right. 574 01:26:03,920 --> 01:26:07,196 Squadron! Fall in! 575 01:26:10,320 --> 01:26:14,757 Shilov's gone! Brylov's gone! And the gold's gone! 576 01:26:20,320 --> 01:26:22,880 It's my fault, Dmitry Petrovich. 577 01:26:25,800 --> 01:26:30,874 I initiated the shipping of gold. 578 01:26:33,920 --> 01:26:36,275 And I will have to answer for my actions 579 01:26:37,320 --> 01:26:40,596 before whatever superior authorities the Party decides. 580 01:26:44,080 --> 01:26:46,036 And Yegor... 581 01:27:44,640 --> 01:27:48,758 There must be a village... 582 01:27:51,160 --> 01:27:55,119 or a place to get water... 583 01:28:22,920 --> 01:28:25,275 Hey... Brothers... 584 01:32:00,160 --> 01:32:03,516 The End 45870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.