All language subtitles for A.History.of.Violence.2005.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,540 --> 00:01:16,410 So, we keep headin' east? 2 00:01:16,480 --> 00:01:20,150 Yeah, that's the idea. 3 00:01:20,220 --> 00:01:22,020 Stay out of the big cities? 4 00:01:22,080 --> 00:01:23,680 Uh-huh. 5 00:01:26,890 --> 00:01:28,620 I think I'm tired. 6 00:01:28,690 --> 00:01:31,220 Yeah. 7 00:01:31,290 --> 00:01:33,360 Me, too. 8 00:01:38,170 --> 00:01:40,930 Here. 9 00:01:41,000 --> 00:01:43,800 Bring it on up to the office. 10 00:01:43,870 --> 00:01:45,740 I'm going to go check us out. 11 00:01:45,810 --> 00:01:47,240 All right. 12 00:02:09,290 --> 00:02:10,730 ♪ With the rushin' that way ♪ 13 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 ♪ I had a feeling it was my day ♪ 14 00:02:12,960 --> 00:02:15,060 ♪ for one of those nights 15 00:02:16,900 --> 00:02:20,240 ♪ when you lose your cool, and you're feelin' sorry ♪ 16 00:02:20,300 --> 00:02:23,140 ♪ you're ridin' on sin to the page of a story ♪ 17 00:02:23,210 --> 00:02:27,840 ♪ of another great night in the life of a fool ♪ 18 00:02:27,910 --> 00:02:29,180 ♪ ow! 19 00:03:12,280 --> 00:03:14,020 What took you so long? 20 00:03:14,090 --> 00:03:15,650 Nothing. 21 00:03:18,960 --> 00:03:20,860 I had a little trouble with the maid, 22 00:03:20,920 --> 00:03:24,660 but everything's fine now. 23 00:03:30,930 --> 00:03:34,000 Damn. 24 00:03:34,070 --> 00:03:35,900 8:00. 25 00:03:35,970 --> 00:03:38,010 It's already this hot. 26 00:03:38,070 --> 00:03:40,610 Yep. 27 00:03:40,680 --> 00:03:42,880 How are we fixed for water? 28 00:03:42,940 --> 00:03:44,980 Probably not enough. 29 00:03:45,050 --> 00:03:47,180 Yeah. 30 00:03:54,920 --> 00:03:57,020 There's a cooler in the back 31 00:03:57,090 --> 00:03:59,190 in the office. 32 00:05:41,420 --> 00:05:42,690 Hey. 33 00:05:56,650 --> 00:05:58,830 Shh. 34 00:06:06,160 --> 00:06:09,990 Aah! Aah! Aah! 35 00:06:10,060 --> 00:06:12,680 Sarah, honey, what's wrong? 36 00:06:12,710 --> 00:06:14,650 Huh? 37 00:06:14,720 --> 00:06:17,520 What is it, sweetie? Hmm? 38 00:06:17,590 --> 00:06:19,020 Daddy. Yeah? 39 00:06:19,090 --> 00:06:21,850 Daddy. Daddy's here. 40 00:06:21,920 --> 00:06:23,110 Daddy's here. 41 00:06:23,220 --> 00:06:25,760 There were monsters. 42 00:06:25,830 --> 00:06:27,190 No, sweetie. 43 00:06:27,260 --> 00:06:30,030 There's no such thing as monsters. 44 00:06:30,100 --> 00:06:31,780 You were just having a bad dream. 45 00:06:31,850 --> 00:06:32,910 What's wrong, dad? 46 00:06:34,820 --> 00:06:35,580 Hi, kiddo. 47 00:06:35,730 --> 00:06:38,440 Sarah's just having a bad dream. 48 00:06:38,500 --> 00:06:40,390 Oh. 49 00:06:40,460 --> 00:06:42,520 I saw monsters, Jack. 50 00:06:42,660 --> 00:06:44,270 Monsters? 51 00:06:44,340 --> 00:06:45,880 What kind? 52 00:06:45,940 --> 00:06:48,330 I don't know. They came out of my closet, 53 00:06:48,400 --> 00:06:49,930 and then they were in the shadows. 54 00:06:50,000 --> 00:06:53,100 Mmm, shadow monsters. 55 00:06:53,120 --> 00:06:53,980 Well, they look pretty scary, 56 00:06:54,050 --> 00:06:55,720 but they really can't do anything, 57 00:06:55,790 --> 00:06:57,390 especially when the lights are on. 58 00:06:57,450 --> 00:06:59,220 They're scared of the light. 59 00:06:59,290 --> 00:07:01,090 What happened, baby? 60 00:07:02,230 --> 00:07:03,160 You OK? 61 00:07:03,230 --> 00:07:04,360 I'm OK. 62 00:07:04,430 --> 00:07:06,290 Sarah had a bad dream about monsters. 63 00:07:06,360 --> 00:07:07,290 Oh. 64 00:07:07,360 --> 00:07:08,460 And I was telling her 65 00:07:08,530 --> 00:07:10,330 that there's no such thing as monsters. 66 00:07:10,400 --> 00:07:11,900 Oh. 67 00:07:11,970 --> 00:07:14,600 I'm going to turn on my night light just in case. 68 00:07:14,670 --> 00:07:18,320 That sounds like a brilliant solution. 69 00:07:18,390 --> 00:07:19,720 Mmm. 70 00:07:24,260 --> 00:07:25,110 Hey, Jack? 71 00:07:25,260 --> 00:07:27,060 Hey, mom? 72 00:07:27,130 --> 00:07:29,630 Morning. 73 00:07:29,700 --> 00:07:31,470 Morning, baby. 74 00:07:34,150 --> 00:07:36,690 Hey, hon, the pick up still won't start. 75 00:07:36,760 --> 00:07:37,570 You mind dropping me off on the way in? 76 00:07:37,640 --> 00:07:38,910 Sure. 77 00:07:41,790 --> 00:07:43,130 Did you feed Burrow? 78 00:07:43,200 --> 00:07:44,560 Yeah, I fed him. 79 00:07:44,630 --> 00:07:46,800 All right. Good. 80 00:07:46,920 --> 00:07:49,030 The night light worked, didn't it? 81 00:07:53,050 --> 00:07:54,820 I got it, dad. 82 00:08:00,940 --> 00:08:03,630 What do you got going today, Jack? 83 00:08:03,700 --> 00:08:04,800 Uh, nothing much. 84 00:08:04,870 --> 00:08:06,070 A math test in a few days, 85 00:08:06,130 --> 00:08:08,270 and I think we're playing baseball 86 00:08:08,330 --> 00:08:09,470 in gym class today, 87 00:08:09,520 --> 00:08:11,090 so I can look forward to sucking hard 88 00:08:11,150 --> 00:08:12,720 in right field. 89 00:08:12,790 --> 00:08:15,570 Well, just remember, 90 00:08:15,640 --> 00:08:17,240 don't let the hitter get the ball over your head... 91 00:08:17,310 --> 00:08:19,810 Unless it's out of the park. 92 00:08:19,880 --> 00:08:22,980 Well, yeah. 93 00:08:47,070 --> 00:08:48,550 Bye. 94 00:08:51,370 --> 00:08:52,870 I get off early today. All I have 95 00:08:52,940 --> 00:08:55,530 is the Watsons-Willard day bride's tractor sale. 96 00:08:55,590 --> 00:08:58,510 You want me to pick you up? 97 00:08:58,580 --> 00:09:00,150 Yeah. 98 00:09:00,220 --> 00:09:03,380 Then we can go to the drive-in and make out tonight. 99 00:09:03,450 --> 00:09:04,850 There hasn't been a drive-in here 100 00:09:04,920 --> 00:09:07,070 since the early seventies, but... 101 00:09:09,420 --> 00:09:10,990 I love you. 102 00:09:11,060 --> 00:09:12,560 I love you. 103 00:09:12,630 --> 00:09:13,630 Have a good one. 104 00:09:13,690 --> 00:09:15,080 You, too. 105 00:09:26,060 --> 00:09:26,740 Morning. 106 00:09:26,890 --> 00:09:27,990 Derek. 107 00:09:29,190 --> 00:09:30,120 Hey, Tom. 108 00:09:30,190 --> 00:09:31,490 Morning, Joseph. 109 00:09:42,240 --> 00:09:44,340 That's wild. 110 00:09:45,770 --> 00:09:46,710 Hey, Tom. 111 00:09:46,770 --> 00:09:47,870 Morning, Pat. 112 00:09:47,940 --> 00:09:49,370 Hey, Mick. 113 00:09:49,410 --> 00:09:50,540 Tom. 114 00:09:50,610 --> 00:09:52,110 Charles is going to be a little late this morning. 115 00:09:52,180 --> 00:09:53,500 Is he drunk again? 116 00:09:53,560 --> 00:09:54,900 Yeah, I guess. 117 00:09:54,960 --> 00:09:57,970 Hey, who's the craziest woman you ever dated? 118 00:09:58,030 --> 00:09:59,300 Me? 119 00:09:59,370 --> 00:10:00,700 Yeah. Mick and me, we were talking 120 00:10:00,770 --> 00:10:01,770 about some of the girls we went with. 121 00:10:01,840 --> 00:10:02,770 Uh-huh. 122 00:10:02,840 --> 00:10:04,240 He once dated a girl 123 00:10:04,310 --> 00:10:06,690 who used to attack him in the middle of the night. 124 00:10:06,760 --> 00:10:07,910 She what? 125 00:10:07,980 --> 00:10:09,280 Yeah. 126 00:10:09,340 --> 00:10:11,750 She used to have these crazy goddamn dreams 127 00:10:11,810 --> 00:10:12,960 where instead of her boyfriend, 128 00:10:13,030 --> 00:10:14,470 I was some kind of demented killer. 129 00:10:14,530 --> 00:10:15,970 I woke up one night, 130 00:10:16,030 --> 00:10:18,390 she stuck a goddamn fork in my shoulder. 131 00:10:18,520 --> 00:10:19,770 You're kidding me. 132 00:10:19,840 --> 00:10:22,810 No. I'm spurting blood. 133 00:10:22,870 --> 00:10:24,290 She's sitting there crying, 134 00:10:24,360 --> 00:10:27,190 going, "baby, I love you, I love you." 135 00:10:28,310 --> 00:10:29,430 So, what happened? 136 00:10:29,530 --> 00:10:30,680 You broke up with her, right? 137 00:10:30,750 --> 00:10:32,800 No, I married her. 138 00:10:35,790 --> 00:10:37,620 Hey, it lasted 6 years. 139 00:10:37,700 --> 00:10:39,490 Nobody's perfect, Tom. 140 00:10:39,550 --> 00:10:42,840 I guess not. 141 00:10:46,080 --> 00:10:50,200 Strike this guy out. We got 'em. Let's go. 142 00:10:51,580 --> 00:10:53,620 Yeah. 143 00:10:53,670 --> 00:10:55,070 2 out. 144 00:11:00,570 --> 00:11:02,560 One winning run coming right up, boys. 145 00:11:02,630 --> 00:11:04,190 Go, Bobby! Whoo! 146 00:11:04,260 --> 00:11:06,500 It's all right, Billy. 147 00:11:07,930 --> 00:11:09,800 Look alive, look alive. 148 00:11:14,820 --> 00:11:16,250 Yeah! 149 00:11:18,120 --> 00:11:19,370 Ball. 150 00:11:19,440 --> 00:11:20,910 Yeah, that's it. 151 00:11:20,940 --> 00:11:22,430 He's got nothing. He's got nothing. 152 00:11:22,490 --> 00:11:25,360 Let's go, let's go. One more. Come on, now. 153 00:11:27,300 --> 00:11:29,330 Come on, Bobby. 154 00:11:29,400 --> 00:11:32,330 Yeah. He's yours, he's yours. 155 00:11:32,450 --> 00:11:35,520 Oh! Whoo! 156 00:11:35,590 --> 00:11:36,470 Whoo! 157 00:11:36,620 --> 00:11:38,360 Easy, Jack. Come on, Jack. 158 00:11:38,380 --> 00:11:40,010 Don't drop it, Jack! 159 00:11:40,090 --> 00:11:40,860 That's yours. Come on. 160 00:11:41,010 --> 00:11:41,980 Jinx, Jackie boy! 161 00:11:42,040 --> 00:11:43,210 Oh! 162 00:11:43,280 --> 00:11:44,330 Game over! 163 00:11:44,400 --> 00:11:46,560 Yellows win. Let's go, guys. 164 00:11:46,630 --> 00:11:47,780 Taylor, Dietrich, you're on equipment. 165 00:11:47,850 --> 00:11:48,880 Let's go. 166 00:11:54,160 --> 00:11:55,310 Guys, come on. Let's go. 167 00:11:55,370 --> 00:11:56,310 Good try, Bobby. 168 00:11:56,370 --> 00:11:57,370 You was robbed, Bobby. 169 00:11:57,440 --> 00:12:00,280 Everyone hit the showers. 170 00:12:00,360 --> 00:12:01,260 Awesome. Nice. 171 00:12:04,600 --> 00:12:06,130 Good job. 172 00:12:18,240 --> 00:12:21,180 Guess you think you're hot shit, huh, Stall? 173 00:12:21,250 --> 00:12:24,920 What? No, I don't. 174 00:12:24,980 --> 00:12:27,120 Little hero here, huh? 175 00:12:27,190 --> 00:12:28,890 Little superstar here. 176 00:12:28,950 --> 00:12:31,970 Little hero saves the day at the last minute, right? 177 00:12:32,040 --> 00:12:34,640 Bobby, it's just a game, OK? 178 00:12:34,710 --> 00:12:37,190 It's just stupid gym class. 179 00:12:37,260 --> 00:12:39,580 Who you calling stupid? 180 00:12:39,600 --> 00:12:43,720 Ahem. No, I said gym class was stupid. 181 00:12:43,780 --> 00:12:45,180 "No, I said gym class was--" 182 00:12:45,250 --> 00:12:47,090 listen to this little faggot. 183 00:12:47,150 --> 00:12:50,690 Yeah. You're right. 184 00:12:50,760 --> 00:12:54,360 I'm both little and a faggot. 185 00:12:54,430 --> 00:12:56,730 You got me dead to rights. 186 00:12:56,800 --> 00:12:59,400 Come on, chickenshit, let's do this. 187 00:13:00,450 --> 00:13:02,050 What would be the point? 188 00:13:02,120 --> 00:13:04,940 I mean, you win. You win, you win. 189 00:13:05,000 --> 00:13:08,840 You've established your Alpha male standing. 190 00:13:08,920 --> 00:13:12,490 You've established my unworthiness. 191 00:13:12,560 --> 00:13:15,590 But doing violence to me just seems--ahem-- 192 00:13:15,660 --> 00:13:18,660 pointless and cruel, don't you think? 193 00:13:18,730 --> 00:13:20,380 Let's do this, you punk bitch. 194 00:13:20,450 --> 00:13:22,570 Shouldn't that be little punk ass 195 00:13:22,640 --> 00:13:24,770 chickenshit faggot bitch? 196 00:13:26,870 --> 00:13:29,620 Chickenshit faggot bitch. 197 00:13:30,980 --> 00:13:33,240 Uh-oh. 198 00:13:34,380 --> 00:13:36,460 God! 199 00:13:41,840 --> 00:13:44,390 Bobby is a chickenshit. 200 00:14:06,130 --> 00:14:08,290 Hey, good looking. 201 00:14:13,680 --> 00:14:17,650 Where are we going? 202 00:14:17,690 --> 00:14:21,590 Well, Jack's studying over at Judy Danvers', 203 00:14:21,660 --> 00:14:25,630 and Martha's taking care of Sarah. 204 00:14:25,690 --> 00:14:27,260 Yeah? 205 00:14:27,330 --> 00:14:28,760 Yeah. 206 00:14:30,960 --> 00:14:32,460 So, where are we going? 207 00:14:35,670 --> 00:14:39,600 We never got to be teenagers together. 208 00:14:39,710 --> 00:14:42,010 Uh-huh. 209 00:14:42,070 --> 00:14:45,040 I'm going to fix that. 210 00:15:26,780 --> 00:15:28,720 What's going on in there? 211 00:15:28,780 --> 00:15:31,820 Keep your shirt on. I'm coming. 212 00:15:45,410 --> 00:15:49,450 Holy cow. 213 00:15:50,520 --> 00:15:51,820 What? 214 00:15:58,790 --> 00:16:02,250 Do you need some help with that, big boy? 215 00:16:02,360 --> 00:16:03,910 Uh... 216 00:16:03,980 --> 00:16:05,650 Maybe. 217 00:16:09,520 --> 00:16:12,360 Oh, my God. 218 00:16:22,600 --> 00:16:24,130 What have you done with my wife? 219 00:16:24,200 --> 00:16:25,430 Ready? 220 00:16:25,550 --> 00:16:26,700 OK! 221 00:16:26,770 --> 00:16:29,350 Go, Wildcats! 222 00:16:32,170 --> 00:16:34,530 No wives in here, mister. 223 00:16:37,530 --> 00:16:39,460 Mmm. 224 00:16:41,100 --> 00:16:42,180 Wow. 225 00:16:42,250 --> 00:16:43,650 Shh. 226 00:16:43,720 --> 00:16:46,540 Quiet. My parents are in the next room. 227 00:16:48,410 --> 00:16:49,870 Mmm. 228 00:16:58,010 --> 00:17:00,150 You're naughty. 229 00:17:27,810 --> 00:17:30,070 What are you doing? 230 00:17:32,250 --> 00:17:33,760 Nothing. 231 00:17:36,530 --> 00:17:39,400 You are such a bad boy. 232 00:17:39,470 --> 00:17:41,400 Mm-hmm. 233 00:17:42,600 --> 00:17:44,710 Rah, rah, sis, boom, bah. 234 00:17:51,110 --> 00:17:52,610 Oh. 235 00:17:52,680 --> 00:17:56,450 There wasn't much of that in high school. 236 00:17:58,520 --> 00:18:00,420 Ah... 237 00:18:02,710 --> 00:18:04,440 Mmm. 238 00:18:15,050 --> 00:18:17,620 Uhh. Mmm. 239 00:18:22,990 --> 00:18:25,630 What is it? 240 00:18:27,360 --> 00:18:29,700 Huh? 241 00:18:29,760 --> 00:18:33,970 I remember the moment I knew you were in love with me. 242 00:18:36,440 --> 00:18:39,140 I saw it in your eyes. 243 00:18:42,310 --> 00:18:44,810 I can still see it. 244 00:18:47,680 --> 00:18:49,810 Of course you can. 245 00:18:58,990 --> 00:19:01,160 I still love you. 246 00:19:12,040 --> 00:19:15,790 I'm the luckiest son of a bitch alive. 247 00:19:18,910 --> 00:19:22,510 You are the best man I've ever known. 248 00:19:23,510 --> 00:19:26,010 There's no luck involved. 249 00:19:38,330 --> 00:19:40,560 You want to go down and get some food or something? 250 00:19:40,630 --> 00:19:42,660 You ever wonder what kids did for fun 251 00:19:42,730 --> 00:19:45,700 on a Saturday night 100 years ago? 252 00:19:45,770 --> 00:19:48,130 I don't know. 253 00:19:48,230 --> 00:19:49,530 I guess I always figured 254 00:19:49,600 --> 00:19:51,100 they got into their parents' wagon 255 00:19:51,170 --> 00:19:52,970 and went cruising up and down their main drag 256 00:19:53,040 --> 00:19:56,170 playing loud banjo music and acting like idiots. 257 00:19:58,080 --> 00:20:01,150 So, you think this is as good as it gets? 258 00:20:01,210 --> 00:20:03,310 For us? 259 00:20:03,380 --> 00:20:05,080 Yeah. 260 00:20:05,150 --> 00:20:07,180 For now. 261 00:20:07,250 --> 00:20:10,190 Eventually, we--we grow up, 262 00:20:10,250 --> 00:20:11,920 we get jobs, we have affairs, 263 00:20:11,990 --> 00:20:14,060 and we become alcoholics. 264 00:20:18,560 --> 00:20:19,930 Ahem. 265 00:20:20,000 --> 00:20:22,530 You know, sometimes, 266 00:20:22,600 --> 00:20:24,570 you depress me. 267 00:20:27,970 --> 00:20:29,770 Hey, that's what I'm good at. 268 00:20:39,860 --> 00:20:41,200 Give me that. 269 00:20:44,140 --> 00:20:46,490 Hey, isn't that that Stall faggot? 270 00:20:46,550 --> 00:20:49,320 Yeah. 271 00:20:49,390 --> 00:20:51,990 You should go kick his ass. 272 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 I'm going to. 273 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 Who the fuck was that? 274 00:21:13,950 --> 00:21:17,110 I don't know, and I don't want to know. 275 00:21:21,370 --> 00:21:24,020 Can I just say how sick I am of these Podunk towns 276 00:21:24,090 --> 00:21:26,570 and the goddamn Podunks who live in 'em? 277 00:21:26,640 --> 00:21:29,240 Do you think if you keep saying that 278 00:21:29,310 --> 00:21:30,360 it's actually going to change anything? 279 00:21:30,430 --> 00:21:32,690 I am so sick of this shit. 280 00:21:32,760 --> 00:21:34,700 Yeah, you made that clear 281 00:21:34,760 --> 00:21:37,530 about 10,000 Miles ago. 282 00:21:37,600 --> 00:21:38,320 Now, if you haven't got a better idea, 283 00:21:38,470 --> 00:21:41,790 I don't want to hear about it anymore. 284 00:21:41,850 --> 00:21:44,600 We are so goddamned broke. 285 00:21:44,670 --> 00:21:48,010 Yeah, well... 286 00:21:48,080 --> 00:21:50,080 That's easy to fix. 287 00:21:51,900 --> 00:21:53,060 No way. 288 00:21:53,130 --> 00:21:54,500 Come on. Mm-mmm. 289 00:21:54,600 --> 00:21:56,300 Are you going to go shoot pool with Jerry? 290 00:21:56,370 --> 00:21:58,700 Maybe. 291 00:21:58,770 --> 00:21:59,470 Thanks, Tom. 292 00:21:59,540 --> 00:22:00,950 Thanks, Mick-- good as ever. 293 00:22:01,020 --> 00:22:03,710 There you go. 294 00:22:03,770 --> 00:22:05,320 See you in church. 295 00:22:05,390 --> 00:22:06,910 Yep. Have a good evening. 296 00:22:06,980 --> 00:22:09,430 You, too. See you tonight, Charlotte. 297 00:22:09,450 --> 00:22:11,150 Yeah. See you. 298 00:22:11,210 --> 00:22:13,030 Oh, I'm sorry. 299 00:22:13,100 --> 00:22:17,030 Aw, it's all right, old fella. 300 00:22:17,100 --> 00:22:19,770 Just closing up, fellas. 301 00:22:24,680 --> 00:22:25,910 Coffee... 302 00:22:25,980 --> 00:22:27,580 Black. 303 00:22:27,650 --> 00:22:28,750 The same. 304 00:22:28,810 --> 00:22:30,580 I'll have some pie-- 305 00:22:30,650 --> 00:22:32,380 some of that lemon meringue pie. 306 00:22:32,430 --> 00:22:36,700 Guys, guys, I'm sorry. I'm--we're closed. 307 00:22:37,650 --> 00:22:38,650 I said... 308 00:22:38,720 --> 00:22:39,890 Coffee! 309 00:22:44,190 --> 00:22:46,340 OK. 310 00:22:47,480 --> 00:22:49,880 I guess we can handle that. 311 00:22:53,250 --> 00:22:56,400 It's not very fresh. 312 00:23:02,810 --> 00:23:04,780 You can go home now, Charlotte. 313 00:23:04,880 --> 00:23:07,700 Just leave the pie. 314 00:23:07,760 --> 00:23:09,720 OK. 315 00:23:15,260 --> 00:23:17,010 Billy... 316 00:23:23,700 --> 00:23:26,810 You're going to be sticking around for a while, honey. 317 00:23:28,480 --> 00:23:30,550 Tom? 318 00:23:33,190 --> 00:23:37,020 Don't fuckin' move. 319 00:23:46,000 --> 00:23:48,800 Sir, we don't--we don't carry much cash here. 320 00:23:48,950 --> 00:23:50,340 You gentlemen are certainly welcome 321 00:23:50,400 --> 00:23:51,650 to all of it. 322 00:23:51,710 --> 00:23:54,040 Oh, I know that, asshole, believe me. 323 00:23:54,110 --> 00:23:56,340 I do know that. 324 00:23:56,410 --> 00:23:58,430 Aah! Shut up, bitch! 325 00:24:02,710 --> 00:24:04,780 OK, Billy... 326 00:24:04,850 --> 00:24:07,990 Let's show this asshole we mean business. 327 00:24:08,020 --> 00:24:10,150 What? Her? 328 00:24:10,190 --> 00:24:11,850 Yes, her. 329 00:24:11,940 --> 00:24:14,570 Do her! 330 00:24:16,160 --> 00:24:17,290 Aah! 331 00:24:27,250 --> 00:24:28,470 Uhh. 332 00:24:28,540 --> 00:24:30,070 Aah! Uhh. 333 00:24:33,760 --> 00:24:35,160 Unh. 334 00:25:06,490 --> 00:25:08,070 I'm telling you, those men were-- 335 00:25:08,140 --> 00:25:09,640 they were going to kill us. 336 00:25:09,710 --> 00:25:11,610 They were going to kill us, 337 00:25:11,680 --> 00:25:13,490 and if it weren't for Tom... 338 00:25:13,560 --> 00:25:14,730 He's a hero. 339 00:25:14,800 --> 00:25:17,000 ...in conjunction with several murders 340 00:25:17,030 --> 00:25:17,980 in those states. 341 00:25:18,050 --> 00:25:19,480 Now, Tom Stall is a family man 342 00:25:19,550 --> 00:25:21,920 with longstanding ties to this community. 343 00:25:21,990 --> 00:25:25,220 Tom Stall was just another hard-working 344 00:25:25,260 --> 00:25:26,890 small business owner and operator 345 00:25:26,960 --> 00:25:29,430 in Millbrook, Indiana, but now-- 346 00:25:29,490 --> 00:25:33,310 um, one of the guys had a... 347 00:25:33,380 --> 00:25:34,700 A gun to my head, 348 00:25:34,800 --> 00:25:36,930 and Tom-- he was amazing. He-- 349 00:25:42,570 --> 00:25:45,070 Hi, baby. 350 00:25:45,140 --> 00:25:46,060 Hey, honey. 351 00:25:46,120 --> 00:25:47,170 How you doing? 352 00:25:47,240 --> 00:25:50,240 How are you? 353 00:25:50,310 --> 00:25:52,130 Uhh. 354 00:25:52,200 --> 00:25:55,930 Are you as sick of hearing about me as I am? 355 00:25:56,000 --> 00:25:59,370 No, I kind of like it. 356 00:25:59,440 --> 00:26:00,700 Look. 357 00:26:00,740 --> 00:26:02,060 Your picture's in the paper. 358 00:26:18,750 --> 00:26:20,520 Oh, God. 359 00:26:21,520 --> 00:26:22,720 Careful. 360 00:26:27,150 --> 00:26:28,110 Hi, guys. 361 00:26:28,180 --> 00:26:29,610 Mom. 362 00:26:29,680 --> 00:26:33,180 Can I--can I get up now? 363 00:26:33,250 --> 00:26:34,180 You got it, dad? 364 00:26:34,250 --> 00:26:35,190 Yeah. 365 00:26:35,250 --> 00:26:36,220 Way to go, Tommy. 366 00:26:36,290 --> 00:26:37,690 We're all here for you, Tom. 367 00:26:39,640 --> 00:26:40,910 Way to go, Tom. 368 00:26:40,970 --> 00:26:41,720 Hi, sweetie. 369 00:26:41,790 --> 00:26:44,010 Oh, that's so nice. 370 00:26:44,080 --> 00:26:47,910 Thank you so much for coming. 371 00:26:50,200 --> 00:26:51,770 We're in Millbrook, just outside the home 372 00:26:51,830 --> 00:26:53,900 of American hero Tom Stall, 373 00:26:53,970 --> 00:26:55,590 who's just now returning from the hospital 374 00:26:55,650 --> 00:26:57,440 with his family. 375 00:27:00,310 --> 00:27:03,440 Mr. Stall, Jenny Wyatt, WRPK news. 376 00:27:03,510 --> 00:27:05,110 I have a few questions for you. 377 00:27:05,180 --> 00:27:06,280 How did it feel 378 00:27:06,350 --> 00:27:08,150 when you saw the guns of those ruthless killers 379 00:27:08,220 --> 00:27:09,730 pointed directly at you? 380 00:27:09,800 --> 00:27:10,970 How did it feel? 381 00:27:11,030 --> 00:27:13,640 Yeah. 382 00:27:13,700 --> 00:27:15,770 Not very good. 383 00:27:18,080 --> 00:27:19,770 Not very good. 384 00:27:19,840 --> 00:27:21,010 Were you surprised, though, 385 00:27:21,080 --> 00:27:23,240 by your own reaction to the situation? 386 00:27:23,310 --> 00:27:25,310 Uh... 387 00:27:25,380 --> 00:27:27,480 What I did was... 388 00:27:27,550 --> 00:27:30,150 I mean, anybody would have done that. 389 00:27:30,220 --> 00:27:33,690 It was just... It was a terrible thing. 390 00:27:33,750 --> 00:27:36,220 I think we'll all be better off 391 00:27:36,240 --> 00:27:37,170 when we get past it. 392 00:27:37,240 --> 00:27:38,830 Yeah, but you really went beyond what the average-- 393 00:27:38,890 --> 00:27:40,390 I--I need to-- 394 00:27:40,460 --> 00:27:42,000 I really need to be with my family. 395 00:27:42,060 --> 00:27:43,800 Thanks. 396 00:27:45,230 --> 00:27:46,770 I'm Jenny Wyatt in Millbrook, 397 00:27:46,830 --> 00:27:48,470 and that was Tom Stall-- 398 00:27:48,540 --> 00:27:52,100 American hero, man of few words. 399 00:27:53,370 --> 00:27:56,340 Well, I guess that's all we're going to get. 400 00:28:00,910 --> 00:28:02,780 Man, it's good to be home. 401 00:28:02,850 --> 00:28:05,250 I hope there won't be too much more of that. 402 00:28:10,040 --> 00:28:11,420 Hey, dad, they all just want to interview you 403 00:28:11,490 --> 00:28:13,420 because of what you did. 404 00:28:14,130 --> 00:28:16,810 You're a hero, dad. Ha ha! 405 00:28:16,880 --> 00:28:18,780 No, I'm not. 406 00:28:18,850 --> 00:28:21,150 I just got lucky-- very lucky. 407 00:28:21,220 --> 00:28:22,250 This will all blow over 408 00:28:22,320 --> 00:28:23,920 as soon as they find some other hot story. 409 00:28:23,980 --> 00:28:26,120 Yeah. Maybe the Lydons 410 00:28:26,190 --> 00:28:28,190 will have another 2-headed cow. 411 00:28:28,260 --> 00:28:29,560 You guys aren't thinking big enough. 412 00:28:29,620 --> 00:28:31,920 You could probably do Larry king live, dad. 413 00:28:31,990 --> 00:28:33,560 That would be cool. 414 00:28:33,630 --> 00:28:35,060 Stop it. 415 00:28:36,200 --> 00:28:38,160 Look at this-- more reporters. 416 00:28:38,230 --> 00:28:40,950 Are they still there? 417 00:28:40,970 --> 00:28:43,100 Yeah. Now there's some car parked across the road. 418 00:28:43,220 --> 00:28:43,820 They're just sitting there. 419 00:28:43,970 --> 00:28:44,900 Huh. 420 00:28:44,970 --> 00:28:45,900 Does anyone want some tea? 421 00:28:45,970 --> 00:28:47,000 I'll take some, mom. 422 00:28:47,070 --> 00:28:48,440 Yes, please. 423 00:28:48,510 --> 00:28:51,880 Unh. Aw, jeez. 424 00:29:10,360 --> 00:29:11,930 Hey, Edie. 425 00:29:12,000 --> 00:29:13,130 Hi. How are you? 426 00:29:13,200 --> 00:29:14,230 Did you go to the shop? 427 00:29:14,300 --> 00:29:15,400 Yes, sir. 428 00:29:15,500 --> 00:29:17,500 Hello. Hey, bill. 429 00:29:17,570 --> 00:29:18,500 Hi, honey. 430 00:29:18,570 --> 00:29:20,430 Hi, baby. How are you? 431 00:29:20,500 --> 00:29:21,970 Oh, I'm all right. 432 00:29:22,040 --> 00:29:23,100 What brings you by? 433 00:29:23,170 --> 00:29:24,510 I just wanted to see how you were doing. 434 00:29:24,570 --> 00:29:26,340 Doing good. Business is great. 435 00:29:26,410 --> 00:29:27,340 Just can't keep up. 436 00:29:27,410 --> 00:29:29,340 Yeah, it's busy. 437 00:29:29,410 --> 00:29:33,310 Oh, look, more reporters. Nice. 438 00:29:33,380 --> 00:29:37,030 They don't look like reporters. 439 00:29:37,150 --> 00:29:39,550 Grilled cheese is ready. 440 00:29:39,620 --> 00:29:44,290 Got fries and a strawberry shake. 441 00:29:45,960 --> 00:29:48,030 Hello. Welcome to Stall's. 442 00:29:48,090 --> 00:29:50,060 Would you gentlemen like some coffee? 443 00:29:50,130 --> 00:29:52,510 You're the hero. 444 00:29:53,850 --> 00:29:56,120 Uh, I don't know, sir. I was just-- 445 00:29:56,190 --> 00:29:57,450 nah, you're the big hero. 446 00:29:57,520 --> 00:30:00,750 You sure took care of those 2 bad men. 447 00:30:00,820 --> 00:30:04,060 I really don't like talking about it, sir. 448 00:30:04,120 --> 00:30:06,410 We're trying to get back to normal here. 449 00:30:06,480 --> 00:30:08,680 So, can I offer you gentlemen some coffee? 450 00:30:08,750 --> 00:30:11,360 Sure. Give me some coffee. Make it black... 451 00:30:11,380 --> 00:30:12,480 Yes, sir. 452 00:30:12,520 --> 00:30:14,180 Joey. 453 00:30:15,970 --> 00:30:18,840 And--and your friends? 454 00:30:18,900 --> 00:30:20,300 They don't drink coffee. 455 00:30:20,370 --> 00:30:22,910 It doesn't agree with them... 456 00:30:22,980 --> 00:30:24,640 Joey. 457 00:30:26,010 --> 00:30:27,150 Who's Joey? 458 00:30:27,210 --> 00:30:28,880 You are. 459 00:30:31,970 --> 00:30:33,700 My name's Tom, sir. 460 00:30:33,790 --> 00:30:35,570 Of course it is. 461 00:30:42,730 --> 00:30:44,890 Mmm. That's good coffee. 462 00:30:46,510 --> 00:30:48,110 Thank you, sir. 463 00:30:48,180 --> 00:30:51,420 If I were to find coffee as good in Philadelphia, 464 00:30:51,480 --> 00:30:54,390 but you know that, don't you, Tom? 465 00:30:55,650 --> 00:30:57,390 Heh. 466 00:30:57,460 --> 00:30:59,190 No, actually, I don't. 467 00:30:59,260 --> 00:31:01,560 I've never been to Philadelphia. 468 00:31:01,630 --> 00:31:04,400 Pennsylvania? Is that where you gentlemen are from? 469 00:31:04,460 --> 00:31:07,570 Yeah, like you don't know. 470 00:31:08,730 --> 00:31:11,570 Sorry. Did--did we know each other? 471 00:31:21,300 --> 00:31:23,090 You tell me. 472 00:31:24,550 --> 00:31:26,470 No. 473 00:31:26,530 --> 00:31:28,070 We don't know each other. 474 00:31:28,120 --> 00:31:29,890 Come on, Joey. Cut the crap. 475 00:31:29,950 --> 00:31:31,240 My name is Tom. 476 00:31:31,300 --> 00:31:32,640 Joey Cusack. 477 00:31:32,700 --> 00:31:35,970 Your name is Joey Cusack. 478 00:31:36,040 --> 00:31:37,480 You're from Philly. 479 00:31:39,760 --> 00:31:41,430 Mm-hmm. OK. 480 00:31:41,430 --> 00:31:43,260 Whatever. Uh-huh. 481 00:31:44,930 --> 00:31:46,600 Excuse me, gentlemen, 482 00:31:46,670 --> 00:31:48,100 if you're not going to order anything, 483 00:31:48,170 --> 00:31:49,170 my husband and I would appreciate it 484 00:31:49,240 --> 00:31:50,350 if you would be on your way. 485 00:31:50,420 --> 00:31:52,990 We ate on the road. 486 00:31:53,060 --> 00:31:55,060 It's all right. 487 00:31:55,190 --> 00:31:56,680 It's OK. 488 00:31:56,740 --> 00:32:00,030 We really are very busy here today, 489 00:32:00,100 --> 00:32:02,230 as you can see. 490 00:32:02,370 --> 00:32:05,250 Um, so if you gentlemen aren't going to be eating, 491 00:32:05,320 --> 00:32:09,400 I really should offer your seats to paying customers. 492 00:32:09,540 --> 00:32:10,720 Hmm. 493 00:32:12,860 --> 00:32:14,220 Well... 494 00:32:17,860 --> 00:32:20,400 Now we're paying customers. 495 00:32:22,020 --> 00:32:23,720 I can't take this. 496 00:32:23,800 --> 00:32:25,400 It shouldn't be any problem for you. 497 00:32:25,500 --> 00:32:27,100 What is that supposed to mean? 498 00:32:27,170 --> 00:32:30,260 Mr. Fogarty's just making conversation here. 499 00:32:30,320 --> 00:32:31,460 Well, whatever you want to call it, 500 00:32:31,520 --> 00:32:33,330 this conversation is over. 501 00:32:33,390 --> 00:32:35,660 I think he wants us to leave, Mr. Fogarty. 502 00:32:35,730 --> 00:32:36,890 Do you know what he does 503 00:32:36,960 --> 00:32:38,630 when he don't like people, Mr. Fogarty? 504 00:32:38,680 --> 00:32:40,210 Yeah. I'm scared. 505 00:32:40,280 --> 00:32:43,020 We should leave before he goes all dirty Harry on us. 506 00:32:46,050 --> 00:32:48,290 I want to thank you for the coffee, Joey. 507 00:32:48,440 --> 00:32:51,060 It really is very good. 508 00:32:51,130 --> 00:32:54,480 It's Tom. My name's Tom Stall. 509 00:33:10,310 --> 00:33:11,860 Excuse me. 510 00:33:16,250 --> 00:33:18,180 What are you doing? Who are you calling? 511 00:33:18,300 --> 00:33:20,520 Hi--hi, Molly. This is Edie Stall. 512 00:33:20,590 --> 00:33:22,020 Is he in? 513 00:33:22,090 --> 00:33:23,420 I'm fine, thanks. 514 00:33:23,490 --> 00:33:25,170 You're calling Sam? 515 00:33:25,220 --> 00:33:26,760 Yes. 516 00:34:01,110 --> 00:34:03,970 Is there a problem with my driving, officer? 517 00:34:04,040 --> 00:34:06,480 Can I see your license, sir? 518 00:34:06,540 --> 00:34:08,150 Sure. 519 00:34:12,880 --> 00:34:15,550 I thought I was under the limit. 520 00:34:17,500 --> 00:34:20,320 Is there some problem I should know about? 521 00:34:21,270 --> 00:34:23,410 What's your business in Millbrook, sir? 522 00:34:23,530 --> 00:34:25,080 We're tourists. 523 00:34:25,190 --> 00:34:29,350 And what business did you have at Stall's diner today? 524 00:34:29,450 --> 00:34:31,550 We heard the coffee was terrific. 525 00:34:31,620 --> 00:34:35,400 Let me make something clear to you and... 526 00:34:35,470 --> 00:34:37,270 To Mr. Mulligan. 527 00:34:37,340 --> 00:34:38,570 Uh-huh? 528 00:34:38,640 --> 00:34:41,140 This is a nice town. 529 00:34:41,210 --> 00:34:43,610 We have nice people here. 530 00:34:43,680 --> 00:34:45,980 We take care of our nice people. 531 00:34:46,050 --> 00:34:47,680 Do you understand me? 532 00:34:47,750 --> 00:34:49,130 Yeah, sure. 533 00:34:50,230 --> 00:34:52,450 Don't let me see you around again. 534 00:34:52,520 --> 00:34:55,150 You keep up the good work, officer. 535 00:35:09,280 --> 00:35:11,120 Charles Roarke, Philadelphia. 536 00:35:11,190 --> 00:35:14,950 Indicted on 3 counts of murder. 537 00:35:15,070 --> 00:35:17,760 Frank Mulligan, out of New York, 538 00:35:17,830 --> 00:35:20,190 indicted on one count of murder. 539 00:35:20,260 --> 00:35:23,710 Questioned in relation to dozens of acts of violence 540 00:35:23,780 --> 00:35:26,380 that you don't want to hear about. 541 00:35:27,450 --> 00:35:29,920 Both men work for Carl Fogarty. 542 00:35:29,990 --> 00:35:31,820 He's the fella with the eye. 543 00:35:31,890 --> 00:35:33,720 He spent 15 years in prison 544 00:35:33,790 --> 00:35:35,290 on several counts of assault. 545 00:35:35,360 --> 00:35:37,890 He's suspected in half a dozen murders 546 00:35:37,960 --> 00:35:40,290 and more disappearances. 547 00:35:40,360 --> 00:35:42,750 Tom, these guys are organized crime 548 00:35:42,850 --> 00:35:44,850 from the east coast. 549 00:35:44,920 --> 00:35:46,650 Now, they're the real thing. 550 00:35:46,720 --> 00:35:48,050 They're bad men. 551 00:35:48,120 --> 00:35:49,940 Jesus. 552 00:35:50,000 --> 00:35:51,670 Jesus, honey. 553 00:35:52,940 --> 00:35:55,480 I have to ask you a question. 554 00:35:59,250 --> 00:36:01,950 Are you in some kind of Witness Protection plan? 555 00:36:02,950 --> 00:36:04,250 Sam. 556 00:36:04,320 --> 00:36:05,480 Some kind of what? 557 00:36:05,550 --> 00:36:07,080 This is no laughing matter, Edie. 558 00:36:07,150 --> 00:36:08,820 Of course he's not, Sam. 559 00:36:08,920 --> 00:36:12,210 I'd just like to hear Tom say that. 560 00:36:18,010 --> 00:36:23,180 OK. No. No, I'm not in a witness program. 561 00:36:23,250 --> 00:36:24,930 Those men just have the wrong guy. 562 00:36:25,000 --> 00:36:27,220 They must've seen me on TV, and I guess, uh, 563 00:36:27,290 --> 00:36:29,240 I reminded them of this Johnny guy. 564 00:36:29,310 --> 00:36:31,440 Joey. J-Joey somebody. 565 00:36:31,480 --> 00:36:34,910 I mean, good lord. The idea of me-- 566 00:36:35,060 --> 00:36:36,730 I never honestly believed it, 567 00:36:36,800 --> 00:36:38,460 but I had to ask. 568 00:36:38,560 --> 00:36:41,070 I've done some research 569 00:36:41,130 --> 00:36:43,720 on this, uh, Joey Cusack. 570 00:36:43,790 --> 00:36:46,020 I didn't find anything. 571 00:36:46,070 --> 00:36:47,670 But there is a Richie Cusack 572 00:36:47,740 --> 00:36:49,510 in Philadelphia. 573 00:36:49,570 --> 00:36:51,740 Apparently, he's the head 574 00:36:51,810 --> 00:36:54,210 of some kind of crime syndicate 575 00:36:54,280 --> 00:36:55,780 in that city. 576 00:36:55,850 --> 00:36:57,880 Men like this come to our town 577 00:36:58,000 --> 00:36:59,280 and start harassing a citizen, 578 00:36:59,350 --> 00:37:00,750 we have to take them seriously. 579 00:37:00,800 --> 00:37:02,380 Sure. 580 00:37:03,640 --> 00:37:05,250 All right. So, if you folks 581 00:37:05,320 --> 00:37:06,790 see them coming around, 582 00:37:06,860 --> 00:37:08,320 you let me know. 583 00:37:08,390 --> 00:37:10,560 Will do. 584 00:37:10,630 --> 00:37:12,090 I'm sorry, Sam. 585 00:37:12,160 --> 00:37:13,800 Do you want a piece of pie or something? 586 00:37:13,860 --> 00:37:15,260 Ah, no, thanks, Edie. 587 00:37:15,330 --> 00:37:18,070 I'd love to, but I've gotta get back to work. 588 00:37:18,130 --> 00:37:20,030 Thank you. Thanks for coming. 589 00:37:20,100 --> 00:37:21,640 Uh, Sam? 590 00:37:21,700 --> 00:37:22,790 Thank you. 591 00:37:22,850 --> 00:37:25,090 It's good to know you're watching out for us. 592 00:37:25,160 --> 00:37:27,560 Come on, Tom. 593 00:37:27,630 --> 00:37:30,260 You know we look out for our own here. 594 00:37:30,280 --> 00:37:31,810 Good night. 595 00:37:31,880 --> 00:37:33,330 Good night. 596 00:37:33,400 --> 00:37:35,570 See ya. Thanks. 597 00:37:45,980 --> 00:37:47,480 Huh. 598 00:37:51,360 --> 00:37:52,930 Don't worry. 599 00:37:54,570 --> 00:37:56,570 They're as good as gone. 600 00:38:02,960 --> 00:38:04,530 Sorry. 601 00:38:04,590 --> 00:38:06,230 Sorry. 602 00:38:10,260 --> 00:38:12,330 It's over and done with. 603 00:38:16,590 --> 00:38:18,220 OK. 604 00:39:20,140 --> 00:39:21,880 Honey. Can you get that, hon? 605 00:39:21,960 --> 00:39:24,150 Come on, come on! 606 00:39:27,900 --> 00:39:28,950 Hello? 607 00:39:29,020 --> 00:39:30,900 The shotgun, Edie! Get the shotgun! 608 00:39:30,970 --> 00:39:32,470 Tom, Tom-- Tom, what's wrong? 609 00:39:32,610 --> 00:39:34,260 They're coming to the house! 610 00:39:34,320 --> 00:39:35,310 Who's coming to the house? 611 00:39:35,370 --> 00:39:36,980 Just grab it! Do it and be ready! 612 00:39:37,040 --> 00:39:38,340 OK, stop. Are you serious? 613 00:39:38,410 --> 00:39:40,540 I'll be there as soon as I can. 614 00:39:44,900 --> 00:39:46,370 Shit. 615 00:39:57,080 --> 00:39:59,310 Come on. 616 00:40:05,940 --> 00:40:07,740 Oh, shit. 617 00:40:09,120 --> 00:40:10,440 Oh, come on. 618 00:40:17,680 --> 00:40:19,480 Come on. 619 00:40:39,380 --> 00:40:41,100 Edie! 620 00:40:41,170 --> 00:40:42,730 Oh. 621 00:40:42,840 --> 00:40:45,890 Ohh, fuck. Tom! 622 00:40:47,260 --> 00:40:50,520 Tom. Tom, what's going on? 623 00:40:50,590 --> 00:40:51,690 I-- huh? 624 00:40:51,760 --> 00:40:53,960 I--I don't know, baby. 625 00:40:54,030 --> 00:40:56,110 Jesus. 626 00:40:56,130 --> 00:40:58,230 What's going on? 627 00:40:58,300 --> 00:41:00,320 I don't--I don't know. 628 00:41:00,380 --> 00:41:01,520 Ohh. 629 00:41:01,600 --> 00:41:04,300 Let me call Sam, all right? 630 00:41:04,360 --> 00:41:06,070 No, don't. OK. 631 00:41:06,140 --> 00:41:08,310 I--I don't even know-- 632 00:41:08,380 --> 00:41:11,210 I--I don't know why I thought-- 633 00:41:11,280 --> 00:41:12,680 I-- 634 00:41:12,750 --> 00:41:14,530 mom? 635 00:41:14,610 --> 00:41:15,950 It's OK, baby. 636 00:41:22,400 --> 00:41:25,190 Yeah. Uh...Ha ha. 637 00:41:25,260 --> 00:41:27,190 I-- 638 00:41:27,260 --> 00:41:30,700 I--I--I think I'm losing my mind. 639 00:41:30,760 --> 00:41:32,130 No, no, no. OK. 640 00:41:32,200 --> 00:41:33,400 You're not losing your mind. 641 00:41:33,460 --> 00:41:35,000 You've been through some serious trauma. 642 00:41:35,070 --> 00:41:36,400 All right? 643 00:41:36,470 --> 00:41:38,400 I'm here for you, baby. We're all here for you. 644 00:41:38,470 --> 00:41:39,940 It's all right. It's gonna be OK. 645 00:41:40,000 --> 00:41:41,750 Mom? 646 00:41:41,820 --> 00:41:44,790 You haven't forgotten about my new shoes, have you? 647 00:41:44,860 --> 00:41:45,860 Gosh, no. 648 00:41:45,930 --> 00:41:47,460 It's my top priority for the day. 649 00:41:47,530 --> 00:41:48,860 How could I forget? You all right? 650 00:41:48,930 --> 00:41:50,160 Yeah, yeah. 651 00:41:50,230 --> 00:41:51,900 Hi--hi, sweetie. 652 00:41:51,970 --> 00:41:53,630 Honey, just get ready for school. 653 00:41:53,700 --> 00:41:55,470 I'll speak to you afterwards, all right? 654 00:41:55,530 --> 00:41:56,870 OK. 655 00:41:58,270 --> 00:42:00,160 Come on. 656 00:42:00,220 --> 00:42:02,320 Let's go shopping. 657 00:42:17,960 --> 00:42:19,540 Hey. 658 00:42:21,110 --> 00:42:22,360 Careful. It's loaded. 659 00:42:34,770 --> 00:42:38,860 Why was mom running around the house with that? 660 00:42:38,920 --> 00:42:40,980 What's going on, dad? 661 00:42:41,040 --> 00:42:43,510 False alarm. 662 00:42:43,610 --> 00:42:45,460 Nothing to worry about. 663 00:42:46,800 --> 00:42:48,360 I am worried. 664 00:42:48,430 --> 00:42:51,400 You're sweating. You're soaked, dad. 665 00:42:51,470 --> 00:42:53,170 What kind of false alarm? 666 00:42:53,240 --> 00:42:54,820 What did you mean, you think you-- 667 00:42:54,890 --> 00:42:56,470 you think you're losing your mind? 668 00:42:58,260 --> 00:43:00,690 Some mob guys showed up at the diner. 669 00:43:01,960 --> 00:43:04,000 They saw me on TV, 670 00:43:04,060 --> 00:43:07,300 and they came by to take a look at me. 671 00:43:07,330 --> 00:43:08,980 Yeah. 672 00:43:09,050 --> 00:43:10,950 Yeah, I heard about that. Uh... 673 00:43:11,020 --> 00:43:12,090 So... 674 00:43:12,150 --> 00:43:13,500 They thought they knew me. 675 00:43:15,370 --> 00:43:17,440 They thought... 676 00:43:17,510 --> 00:43:19,610 I was somebody else. 677 00:43:19,730 --> 00:43:21,390 Heh. That's weird. 678 00:43:21,480 --> 00:43:24,730 Yeah. Weird. 679 00:43:24,800 --> 00:43:27,480 And I guess, um... Well, I guess 680 00:43:27,550 --> 00:43:30,820 they don't like this guy they think you are. 681 00:43:30,890 --> 00:43:33,960 Apparently not. 682 00:43:34,020 --> 00:43:37,180 And, um, and I guess I-- 683 00:43:37,240 --> 00:43:39,410 I guess-- I guess they want 684 00:43:39,480 --> 00:43:41,610 to kill this guy they think you are? 685 00:43:41,700 --> 00:43:44,950 See, that's--that's the losing my mind part. 686 00:43:45,020 --> 00:43:47,420 I mean, I have no reason to think that. 687 00:43:47,490 --> 00:43:49,500 It's just... 688 00:43:49,570 --> 00:43:51,440 I was down at work, and, you know, 689 00:43:51,510 --> 00:43:53,240 suddenly I thought maybe-- 690 00:43:53,290 --> 00:43:56,260 maybe... 691 00:43:56,330 --> 00:43:58,860 They'd come looking around. 692 00:43:58,930 --> 00:44:00,230 You know? 693 00:44:03,170 --> 00:44:05,530 And, uh... 694 00:44:05,600 --> 00:44:08,700 And then you came running back here to save us? 695 00:44:08,770 --> 00:44:12,410 Yeah, something silly like that. 696 00:44:13,710 --> 00:44:15,980 I'm sorry. 697 00:44:16,030 --> 00:44:18,710 What if you're right? 698 00:44:22,670 --> 00:44:24,800 Then we deal with it. 699 00:44:58,930 --> 00:45:00,000 OK. 700 00:45:15,880 --> 00:45:17,480 Now, look what I just found. 701 00:45:17,550 --> 00:45:19,320 It's my last pair in this style, 702 00:45:19,390 --> 00:45:20,590 and it's exactly your size. 703 00:45:20,650 --> 00:45:22,890 Just try these on. They should fit like a dream. 704 00:45:24,290 --> 00:45:25,720 How do they feel? 705 00:45:25,790 --> 00:45:28,560 Good. Yeah, I think I like them. 706 00:45:28,630 --> 00:45:29,940 I have a pair of these myself. 707 00:45:30,010 --> 00:45:31,330 They look great and they really last. 708 00:45:31,380 --> 00:45:34,150 Really? OK. I'll take them. 709 00:45:34,220 --> 00:45:36,680 And I needed a pair for her as well. 710 00:45:38,250 --> 00:45:40,050 Sarah? 711 00:45:43,660 --> 00:45:45,190 Sarah? 712 00:45:45,260 --> 00:45:46,410 Uh, ma'am? The shoes-- 713 00:45:46,480 --> 00:45:47,660 I have to find my daughter. 714 00:45:47,730 --> 00:45:49,290 I can't let you leave the store with the shoes. 715 00:45:49,360 --> 00:45:51,160 OK, OK, OK. Sarah! 716 00:45:52,350 --> 00:45:54,450 Sarah? 717 00:45:57,390 --> 00:45:59,290 Sarah? 718 00:46:09,600 --> 00:46:12,080 Sarah. Sarah... 719 00:46:12,150 --> 00:46:13,780 Don't ever do that again, OK? 720 00:46:13,850 --> 00:46:15,190 I'm sorry, mommy. 721 00:46:15,250 --> 00:46:17,220 But look. They have the new Vespa dolls. 722 00:46:17,290 --> 00:46:18,870 Nothin' to worry about, Mrs. Stall. 723 00:46:18,920 --> 00:46:20,760 I've been watching over her. 724 00:46:20,820 --> 00:46:22,560 You stay the fuck away from my family, 725 00:46:22,630 --> 00:46:23,980 you son of a bitch. 726 00:46:24,040 --> 00:46:25,850 There's no need for that kind of language, 727 00:46:25,910 --> 00:46:28,210 Mrs. Stall. 728 00:46:28,310 --> 00:46:30,130 Listen to me. I don't know what you want, 729 00:46:30,200 --> 00:46:31,800 and I don't really care. 730 00:46:31,870 --> 00:46:33,740 You should care about what I want, Mrs. Stall, 731 00:46:33,800 --> 00:46:36,350 because I want something from your husband 732 00:46:36,420 --> 00:46:38,040 that might affect you, 733 00:46:38,110 --> 00:46:40,810 might change your life. 734 00:46:40,880 --> 00:46:42,790 My husband does not know you. 735 00:46:42,860 --> 00:46:45,060 He wouldn't know you, somebody like you. 736 00:46:45,160 --> 00:46:48,120 Oh, he knows Carl Fogarty, all right. 737 00:46:48,180 --> 00:46:49,920 He knows me intimately. 738 00:46:51,670 --> 00:46:52,690 See? 739 00:46:52,750 --> 00:46:56,060 This isn't a completely dead eye. 740 00:46:56,120 --> 00:46:58,430 It still works a bit. 741 00:46:58,490 --> 00:47:00,830 The problem is, the only thing I can see with it 742 00:47:00,890 --> 00:47:03,140 is Joey Cusack. 743 00:47:03,300 --> 00:47:06,130 And it can see right through him. 744 00:47:06,180 --> 00:47:08,470 Right through your husband, Edie. 745 00:47:08,530 --> 00:47:12,470 See what's inside him, what makes him tick. 746 00:47:12,540 --> 00:47:14,810 He's still the same guy. 747 00:47:14,870 --> 00:47:15,790 No. 748 00:47:15,860 --> 00:47:18,780 He's still crazy fuckin' Joey. 749 00:47:18,840 --> 00:47:20,710 And you know it, don't you? 750 00:47:20,810 --> 00:47:23,010 I know that my husband is Tom Stall. 751 00:47:23,080 --> 00:47:24,280 That's what I know. 752 00:47:24,400 --> 00:47:25,180 Yeah? Yeah. 753 00:47:25,250 --> 00:47:26,650 Well, why don't you ask Tom 754 00:47:26,720 --> 00:47:28,350 about his older brother Richie? 755 00:47:28,420 --> 00:47:29,200 He doesn't-- 756 00:47:29,270 --> 00:47:31,770 ask Tom about how he tried to rip my eye out 757 00:47:31,820 --> 00:47:33,920 with barbed wire. 758 00:47:33,990 --> 00:47:36,060 And ask him, Edie, 759 00:47:36,130 --> 00:47:42,110 how come he's so good at killing people? 760 00:47:42,160 --> 00:47:45,830 If I see you within 500 feet of me 761 00:47:45,900 --> 00:47:48,300 or my children or my husband, I'll have you arrested. 762 00:47:48,370 --> 00:47:49,570 Heh heh heh heh. 763 00:47:49,670 --> 00:47:52,470 Can I possibly make myself any clearer than that? 764 00:47:52,540 --> 00:47:53,940 No, no, Mrs. Stall, you can't. 765 00:47:54,090 --> 00:47:56,180 I thank you for your time. 766 00:47:56,240 --> 00:47:58,880 You have an enchanting daughter. 767 00:48:00,420 --> 00:48:02,820 And, Mrs. Stall... 768 00:48:02,930 --> 00:48:05,150 Don't forget your shoes. 769 00:48:05,220 --> 00:48:07,440 Heh heh heh heh. 770 00:48:07,570 --> 00:48:08,950 So, how's your dad? 771 00:48:09,020 --> 00:48:11,490 I don't know. A little weird. 772 00:48:11,560 --> 00:48:13,290 Well, after what he went through? 773 00:48:13,360 --> 00:48:16,130 I mean, actually killing someone? 774 00:48:16,200 --> 00:48:19,230 I mean, that's enough to freak anybody out. 775 00:48:19,300 --> 00:48:21,900 Yeah. I guess. 776 00:48:25,850 --> 00:48:28,020 So, your old man's some kind of tough guy, huh? 777 00:48:28,090 --> 00:48:30,190 What's he think of his wimp son? 778 00:48:30,260 --> 00:48:32,290 You think he'd take this shit? 779 00:48:32,430 --> 00:48:33,340 You think he'd make jokes? 780 00:48:33,410 --> 00:48:35,790 Go on, bitch. Say something funny. 781 00:48:35,930 --> 00:48:37,450 Bobby, leave him alone. 782 00:48:37,520 --> 00:48:40,020 Shut up, skank. 783 00:48:40,080 --> 00:48:42,600 Uh-oh. He's gettin' mad. 784 00:48:42,670 --> 00:48:45,620 Jack, let's just get out of here, OK? 785 00:48:46,740 --> 00:48:49,340 Jack, he's an asshole. You know that. 786 00:48:49,440 --> 00:48:51,730 He doesn't mean shit. Let's just go. 787 00:48:51,790 --> 00:48:53,630 Let's just get out of here, OK? 788 00:48:53,700 --> 00:48:56,700 Yeah, puss. Run away. 789 00:48:56,770 --> 00:48:58,270 Goddamn, I bet your daddy 790 00:48:58,330 --> 00:49:00,130 would be real ashamed by you. 791 00:49:01,440 --> 00:49:03,490 Go ahead, bitch. Say something funny. 792 00:49:03,620 --> 00:49:06,370 Make me laugh. 793 00:49:21,170 --> 00:49:22,050 Uhh! 794 00:49:22,340 --> 00:49:23,670 Ohh! 795 00:49:23,740 --> 00:49:25,540 Uhh! 796 00:49:25,610 --> 00:49:27,530 OK, you motherfucker! 797 00:49:27,590 --> 00:49:31,180 Get over there, you son of a bitch! 798 00:49:31,250 --> 00:49:32,310 Ohh! 799 00:49:32,380 --> 00:49:33,650 Come here. Are you laughin'? 800 00:49:33,720 --> 00:49:35,450 Are you laughin' now, 801 00:49:35,520 --> 00:49:40,220 you motherfucking cocksucking piece of shit?! 802 00:49:45,780 --> 00:49:47,480 What the hell were you thinking? 803 00:49:47,550 --> 00:49:49,110 I wasn't thinking. 804 00:49:49,180 --> 00:49:50,730 Obviously not. 805 00:49:50,800 --> 00:49:53,070 Bobby's been riding me all year, dad. 806 00:49:53,130 --> 00:49:54,430 He's a jerk. 807 00:49:55,600 --> 00:49:56,700 He's a jerk? 808 00:49:56,770 --> 00:49:58,670 Yeah. He's a jerk. 809 00:49:58,740 --> 00:50:01,360 That's no excuse. You stand up to him. 810 00:50:01,420 --> 00:50:03,110 You don't put him in the hospital! 811 00:50:03,180 --> 00:50:05,910 Oh, big deal. It's the best thing 812 00:50:06,010 --> 00:50:07,160 anyone could've done to him. 813 00:50:07,230 --> 00:50:09,050 Besides, I only got suspended. 814 00:50:09,110 --> 00:50:10,750 It is a big deal! 815 00:50:10,820 --> 00:50:12,620 His parents say they might sue us. 816 00:50:12,680 --> 00:50:14,790 There could be assault charges. 817 00:50:14,800 --> 00:50:15,740 We can't afford that, Jack. 818 00:50:15,800 --> 00:50:17,170 We don't have that kind of money. 819 00:50:17,310 --> 00:50:19,410 Oh, what? Mom's not gonna take the case? 820 00:50:19,470 --> 00:50:20,610 Oh, whatever, dad-- 821 00:50:20,720 --> 00:50:23,540 listen, smart mouth! 822 00:50:23,610 --> 00:50:25,340 In this family, we do not solve our problems 823 00:50:25,410 --> 00:50:26,710 by hitting people! 824 00:50:26,780 --> 00:50:28,950 No, in this family, we shoot them! 825 00:50:29,120 --> 00:50:30,200 Ah! 826 00:50:36,420 --> 00:50:37,870 Jack. 827 00:50:48,470 --> 00:50:51,470 Honey, have you seen Jack? 828 00:50:55,040 --> 00:50:56,570 What? 829 00:50:57,630 --> 00:50:59,690 What's wrong, baby? 830 00:51:03,460 --> 00:51:06,480 Fogarty and his men followed us to the mall. 831 00:51:06,600 --> 00:51:08,250 He what? 832 00:51:10,020 --> 00:51:12,720 Call Sam. Should-- should we call Sam? 833 00:51:12,790 --> 00:51:13,840 We should call-- 834 00:51:13,910 --> 00:51:15,240 I already took care of it, honey. 835 00:51:15,310 --> 00:51:18,060 I already took care of it. Went down to the courthouse, 836 00:51:18,130 --> 00:51:20,180 got a restraining order. 837 00:51:20,250 --> 00:51:22,310 A lot of good that'll do. 838 00:51:22,410 --> 00:51:25,200 Well, it's something. 839 00:51:25,270 --> 00:51:27,070 At least we could have him arrested 840 00:51:27,130 --> 00:51:28,940 if he ever comes around here again. 841 00:51:31,560 --> 00:51:33,460 You're right. 842 00:51:36,460 --> 00:51:38,230 But I have to tell you something. 843 00:51:40,200 --> 00:51:41,230 What? 844 00:51:42,470 --> 00:51:45,900 This man Fogarty really believes 845 00:51:45,970 --> 00:51:49,040 that you're this Joey Cusack. 846 00:51:50,520 --> 00:51:51,620 I mean... 847 00:51:51,690 --> 00:51:53,490 The things that he told me this afternoon-- 848 00:51:53,560 --> 00:51:54,630 what things? 849 00:51:54,690 --> 00:51:56,040 Things. Just bullshit. 850 00:51:56,110 --> 00:51:58,450 But he's, uh... 851 00:51:58,510 --> 00:52:01,530 He's sure that it's you. 852 00:52:01,600 --> 00:52:04,270 And we have to convince him that it's not. 853 00:52:04,340 --> 00:52:07,020 Well, I don't think he's interested 854 00:52:07,090 --> 00:52:09,590 in examining my DNA. 855 00:52:30,310 --> 00:52:31,940 Get off our property. 856 00:52:32,010 --> 00:52:33,480 We'll go, Joey. 857 00:52:33,550 --> 00:52:35,360 We just want you to come with us. 858 00:52:35,480 --> 00:52:38,710 Come back to Philly, see some people. 859 00:52:38,780 --> 00:52:39,770 I told you, 860 00:52:39,830 --> 00:52:41,990 I have never been to Philadelphia. 861 00:52:42,020 --> 00:52:44,970 Heh. You almost believe your own crap, don't you? 862 00:52:45,040 --> 00:52:48,560 You know, you're trying so hard to be this other guy. 863 00:52:48,620 --> 00:52:50,690 It's painful to watch. 864 00:52:52,500 --> 00:52:54,900 Charlie. Hey. 865 00:52:54,960 --> 00:52:57,200 Look what we found. 866 00:52:57,270 --> 00:52:59,300 Come on. 867 00:52:59,370 --> 00:53:00,700 Yeah? Ha ha ha. 868 00:53:00,770 --> 00:53:02,100 Mom! Jack! 869 00:53:02,200 --> 00:53:04,710 No! Edie! Edie! Mom! 870 00:53:04,770 --> 00:53:06,570 Edie! No! No! Jack! 871 00:53:06,640 --> 00:53:08,380 Let go, you son of a bitch! 872 00:53:08,440 --> 00:53:09,710 Come here. 873 00:53:11,650 --> 00:53:13,410 Wait. 874 00:53:13,460 --> 00:53:15,400 Mom. 875 00:53:16,600 --> 00:53:18,920 Don't make us hurt the kid, Joey. 876 00:53:19,020 --> 00:53:21,240 We just want you to come for a little trip with us 877 00:53:21,300 --> 00:53:22,870 down memory Lane. 878 00:53:22,970 --> 00:53:26,640 Put the popgun down. Come over and talk to us. 879 00:53:26,710 --> 00:53:27,930 Baby, wait. 880 00:53:27,990 --> 00:53:31,400 Edie... I will get him. 881 00:53:31,460 --> 00:53:34,200 I'll get him. Please. 882 00:53:34,270 --> 00:53:36,100 Go up to Sarah. 883 00:53:36,170 --> 00:53:39,170 Go up to her. Do it. 884 00:53:47,500 --> 00:53:49,600 Put the gun down. 885 00:53:54,780 --> 00:53:57,120 Put it down, Joey. 886 00:54:02,010 --> 00:54:04,780 Come closer. 887 00:54:10,250 --> 00:54:12,250 A little further. 888 00:54:18,870 --> 00:54:20,270 Come on. 889 00:54:34,670 --> 00:54:37,190 Go back to the house, Jack. 890 00:54:40,840 --> 00:54:42,630 Go on. 891 00:54:52,740 --> 00:54:54,570 You see how cozy it can be 892 00:54:54,640 --> 00:54:57,040 when you decide to play nice? 893 00:54:58,340 --> 00:55:00,540 Now, come on, Joey. Get in the car. 894 00:55:00,610 --> 00:55:02,050 You won't need your toothbrush. 895 00:55:02,110 --> 00:55:04,010 We'll take care of everything. 896 00:55:04,080 --> 00:55:07,280 I think it'd be better if you'd just leave now. 897 00:55:12,670 --> 00:55:14,410 Joey. 898 00:55:25,300 --> 00:55:27,050 Come on, Joey, let's go. 899 00:55:31,760 --> 00:55:32,940 Ahh! 900 00:55:32,940 --> 00:55:34,790 Uhh! Uhh! Uhh! 901 00:55:34,860 --> 00:55:36,630 Ohh! Ohh! 902 00:55:40,100 --> 00:55:42,160 Uhh! 903 00:55:42,270 --> 00:55:43,930 Tom! 904 00:55:49,170 --> 00:55:50,670 Fuck. 905 00:55:53,210 --> 00:55:54,960 Mommy, what's wrong? 906 00:56:04,020 --> 00:56:05,890 It's OK. 907 00:56:09,660 --> 00:56:12,380 You got anything to say before I blow your brains out, 908 00:56:12,440 --> 00:56:14,180 you miserable prick? 909 00:56:16,300 --> 00:56:19,300 I should've killed you back in Philly. 910 00:56:24,550 --> 00:56:27,360 Yeah, Joey. 911 00:56:27,420 --> 00:56:29,690 You should have. 912 00:56:39,490 --> 00:56:40,520 Uhh! 913 00:56:40,590 --> 00:56:42,250 Uhh. 914 00:58:09,980 --> 00:58:11,920 Edie. 915 00:58:19,060 --> 00:58:20,920 Honey, are you OK? 916 00:58:22,980 --> 00:58:24,810 Tell me the truth. 917 00:58:27,760 --> 00:58:29,470 The truth? 918 00:58:32,550 --> 00:58:35,490 Please. You can do that, can't you? 919 00:58:39,180 --> 00:58:42,290 You can do that, can't you? Please? 920 00:58:42,360 --> 00:58:44,660 What do you think you heard? 921 00:58:44,730 --> 00:58:47,520 It's not what I heard. 922 00:58:47,580 --> 00:58:49,420 It's what I saw. 923 00:58:53,250 --> 00:58:55,790 I saw Joey. 924 00:58:55,860 --> 00:59:00,090 I saw you turn into Joey right before my eyes. 925 00:59:01,360 --> 00:59:05,000 I saw a killer--the one Fogarty warned me about. 926 00:59:06,500 --> 00:59:08,800 You did kill men back in Philly, 927 00:59:08,870 --> 00:59:10,870 didn't you? 928 00:59:12,620 --> 00:59:14,290 Did you do it for money, 929 00:59:14,360 --> 00:59:16,090 or did you do it because you enjoyed it? 930 00:59:16,160 --> 00:59:18,210 Joey did, both. 931 00:59:18,280 --> 00:59:20,050 I didn't-- 932 00:59:20,110 --> 00:59:21,810 Tom Stall didn't. 933 00:59:28,750 --> 00:59:31,050 Oh, God. 934 00:59:31,120 --> 00:59:32,620 Oh, my God. 935 00:59:43,850 --> 00:59:45,820 Oh, God, it's really happening. 936 00:59:45,890 --> 00:59:47,520 Oh. 937 00:59:48,860 --> 00:59:50,060 What are you, 938 00:59:50,120 --> 00:59:53,420 like, some multiple personality schizoid? 939 00:59:53,460 --> 00:59:54,630 It's like flipping a switch 940 00:59:54,690 --> 00:59:56,060 back and forth for you? 941 00:59:56,160 --> 00:59:58,760 I never expected to see Joey again. 942 00:59:58,830 --> 01:00:01,480 Oh, yeah. Joey. 943 01:00:01,550 --> 01:00:03,520 What, was he in hiding? Was he dead? 944 01:00:03,580 --> 01:00:05,490 I thought he was. 945 01:00:05,550 --> 01:00:07,190 I thought I killed Joey Cusack. 946 01:00:07,260 --> 01:00:09,110 I went out to the desert, and I killed him. 947 01:00:09,170 --> 01:00:10,320 Oh, my God. 948 01:00:10,390 --> 01:00:14,990 I spent 3 years becoming Tom Stall. 949 01:00:15,010 --> 01:00:16,930 Edie, you have to know this. 950 01:00:17,000 --> 01:00:20,680 I wasn't really born again until I met you. 951 01:00:21,920 --> 01:00:23,890 I was nothing. 952 01:00:26,070 --> 01:00:28,370 I don't believe you. 953 01:00:29,780 --> 01:00:31,630 I can't believe this is happening. 954 01:00:31,690 --> 01:00:33,130 I can't believe this is happening. 955 01:00:33,200 --> 01:00:37,230 I can't believe this is fucking happening! 956 01:00:39,030 --> 01:00:41,620 You didn't grow up in Portland. 957 01:00:42,820 --> 01:00:44,820 And you never talk about your adopted parents 958 01:00:44,890 --> 01:00:47,290 because you don't have any! 959 01:00:49,030 --> 01:00:50,390 And our name. 960 01:00:50,460 --> 01:00:54,160 Jesus Christ, my name. 961 01:00:54,230 --> 01:00:56,770 Jack's name. Sarah's name? 962 01:00:56,830 --> 01:01:01,350 Stall? Tom Stall? 963 01:01:02,820 --> 01:01:05,690 Did you just make that up? 964 01:01:05,760 --> 01:01:08,290 Where did that name come from? 965 01:01:09,510 --> 01:01:11,180 I mean... 966 01:01:13,050 --> 01:01:15,580 It was available. 967 01:01:15,650 --> 01:01:17,000 Yeah. 968 01:01:27,030 --> 01:01:29,800 I guess I was available, too. 969 01:02:10,680 --> 01:02:12,580 Hey, Jack. 970 01:02:15,260 --> 01:02:18,090 What am I supposed to call you now? 971 01:02:21,190 --> 01:02:23,530 You're supposed to call me dad. 972 01:02:23,600 --> 01:02:25,300 That's what I am-- your dad. 973 01:02:25,380 --> 01:02:26,700 Are you really? 974 01:02:26,800 --> 01:02:31,750 So, you're some kind of closet mobster dad? 975 01:02:31,800 --> 01:02:33,840 I mean, if I go rob Millikan's drug store, 976 01:02:33,900 --> 01:02:35,160 will you ground me 977 01:02:35,220 --> 01:02:37,220 if I don't give you a piece of the action? 978 01:02:37,290 --> 01:02:39,960 What, dad? You tell me. 979 01:02:40,030 --> 01:02:42,190 Please, son. Don't. 980 01:02:42,280 --> 01:02:44,380 If I talk to Sam about you, 981 01:02:44,450 --> 01:02:46,620 will you have me whacked? 982 01:02:49,850 --> 01:02:51,590 Jack. 983 01:03:52,060 --> 01:03:54,130 Tom? 984 01:03:54,190 --> 01:03:56,530 Hey, Sam. How are you doing? 985 01:03:56,600 --> 01:03:58,300 Good to see you up and around. 986 01:03:58,430 --> 01:03:59,450 Yeah. 987 01:03:59,520 --> 01:04:01,480 You had her runnin' yet? 988 01:04:01,550 --> 01:04:03,550 Yeah, for a second there. 989 01:04:03,620 --> 01:04:05,890 She's coming back to life. 990 01:04:07,310 --> 01:04:09,060 Ah, shit. 991 01:04:11,380 --> 01:04:12,630 Tom... 992 01:04:14,550 --> 01:04:17,380 I got a problem. 993 01:04:19,100 --> 01:04:21,730 Want to come inside for a minute? 994 01:04:27,140 --> 01:04:28,610 I've been running through it all 995 01:04:28,680 --> 01:04:30,780 for the last couple days. 996 01:04:33,750 --> 01:04:35,550 It just doesn't fit. 997 01:04:37,020 --> 01:04:38,920 What doesn't fit? 998 01:04:38,980 --> 01:04:40,270 None of it. 999 01:04:45,090 --> 01:04:47,390 Is that Edie coming home? 1000 01:04:47,480 --> 01:04:49,260 Yeah. 1001 01:04:50,660 --> 01:04:53,630 Well, we don't have to do this now. 1002 01:04:54,900 --> 01:04:56,900 Might as well. 1003 01:05:01,620 --> 01:05:03,720 Hi, Sam. 1004 01:05:03,770 --> 01:05:05,410 Edie. 1005 01:05:05,480 --> 01:05:07,410 How you doing? 1006 01:05:07,530 --> 01:05:09,510 I'm OK. 1007 01:05:11,280 --> 01:05:12,710 You want some coffee? 1008 01:05:12,780 --> 01:05:14,580 No, I'm good. 1009 01:05:17,370 --> 01:05:19,100 So, what brings you out here? 1010 01:05:19,120 --> 01:05:22,020 Well, Tom and I were just talking about that. 1011 01:05:22,120 --> 01:05:23,590 Mmm. 1012 01:05:23,660 --> 01:05:25,490 I'd like to hear it. 1013 01:05:26,790 --> 01:05:29,510 Well, it's just that... 1014 01:05:31,720 --> 01:05:33,020 None of this makes any sense. 1015 01:05:33,100 --> 01:05:34,770 Mmm. 1016 01:05:34,890 --> 01:05:36,340 These are serious secretive men. 1017 01:05:36,400 --> 01:05:37,570 I mean, they wouldn't have come out here, 1018 01:05:37,640 --> 01:05:39,220 they wouldn't have gone through all this, 1019 01:05:39,290 --> 01:05:41,720 exposed themselves like this 1020 01:05:41,860 --> 01:05:44,480 unless they were dead certain they had the right man. 1021 01:05:46,850 --> 01:05:49,280 So, what are you saying, Sam? 1022 01:05:51,780 --> 01:05:56,090 I'm saying I think I need to hear the truth. 1023 01:05:57,360 --> 01:05:59,990 The truth? 1024 01:06:04,380 --> 01:06:07,350 The truth. 1025 01:06:14,470 --> 01:06:17,970 Sam, you've got too much time on your hands. 1026 01:06:19,090 --> 01:06:20,260 I'm sorry? 1027 01:06:21,610 --> 01:06:23,740 Tom is... 1028 01:06:25,480 --> 01:06:27,050 Tom is who he says he is. 1029 01:06:27,120 --> 01:06:29,770 That's all that really matters. 1030 01:06:29,830 --> 01:06:33,840 Sam, hasn't this family suffered enough? 1031 01:06:37,560 --> 01:06:40,530 Well... 1032 01:06:40,580 --> 01:06:42,090 Goddamn. 1033 01:06:45,370 --> 01:06:47,100 Edie. 1034 01:06:47,170 --> 01:06:48,730 It's OK. 1035 01:06:51,250 --> 01:06:54,360 I guess I'll be going. 1036 01:07:00,450 --> 01:07:03,080 You folks give me a ring if you need anything. 1037 01:07:07,270 --> 01:07:10,450 Anything at all, understand? 1038 01:07:20,960 --> 01:07:23,130 Thanks. 1039 01:07:24,800 --> 01:07:25,830 You... 1040 01:07:27,500 --> 01:07:29,070 Edie. 1041 01:07:29,140 --> 01:07:30,810 Edie! 1042 01:07:30,870 --> 01:07:32,210 Get off of me! 1043 01:07:32,240 --> 01:07:33,510 Unh! 1044 01:07:36,800 --> 01:07:39,930 Fuck you, Joey! 1045 01:07:41,380 --> 01:07:43,030 Aah! Get off! 1046 01:07:47,700 --> 01:07:49,070 Uhh! 1047 01:08:22,550 --> 01:08:24,290 Uhh! 1048 01:08:41,700 --> 01:08:43,350 Ohh! 1049 01:08:51,510 --> 01:08:53,360 Ohh. Ohh. 1050 01:09:06,630 --> 01:09:08,980 Oh, my God. Oh, God. 1051 01:09:09,040 --> 01:09:12,550 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 1052 01:09:15,050 --> 01:09:16,380 Mmm. 1053 01:09:38,570 --> 01:09:39,870 Uhh. 1054 01:10:34,910 --> 01:10:37,110 Uhh. 1055 01:10:41,380 --> 01:10:43,010 Uhh. 1056 01:10:50,990 --> 01:10:52,350 Hello. 1057 01:10:52,420 --> 01:10:54,890 Hey, Bro-ham. 1058 01:10:54,960 --> 01:10:57,830 You're still pretty good with the killing. 1059 01:10:57,890 --> 01:10:59,830 That's exciting. 1060 01:11:00,900 --> 01:11:02,200 Richie. 1061 01:11:02,260 --> 01:11:03,930 Yeah, it's Richie. 1062 01:11:04,000 --> 01:11:06,070 What do you say, Joey? 1063 01:11:06,130 --> 01:11:08,100 Are you going to come see me? 1064 01:11:08,170 --> 01:11:10,500 Or do I have to come see you? 1065 01:13:40,160 --> 01:13:42,460 What's that supposed to mean? 1066 01:13:46,530 --> 01:13:48,760 Uh, Jenny cream. 1067 01:13:48,830 --> 01:13:50,800 Bottle. 1068 01:14:31,570 --> 01:14:33,640 You ruben? 1069 01:14:33,710 --> 01:14:35,790 Yeah. 1070 01:14:35,860 --> 01:14:37,060 You Joey? 1071 01:14:48,250 --> 01:14:50,550 Yeah, I'm Joey. 1072 01:14:53,640 --> 01:14:55,410 So, what do we do now? 1073 01:14:58,090 --> 01:15:00,260 You finish your beer, 1074 01:15:00,330 --> 01:15:03,130 then I take you to see Richie in the escalade. 1075 01:15:24,270 --> 01:15:26,990 Nice houses. 1076 01:15:27,050 --> 01:15:30,220 Richie's a very upscale kind of guy. 1077 01:15:46,520 --> 01:15:48,320 Nice gate. 1078 01:15:48,390 --> 01:15:50,720 Yeah. 1079 01:16:23,670 --> 01:16:24,940 We're here. 1080 01:16:25,960 --> 01:16:28,610 Home, sweet home. 1081 01:16:58,370 --> 01:17:00,540 Got to frisk you. 1082 01:17:00,610 --> 01:17:02,370 Nah. I'll save you the trouble. 1083 01:17:02,440 --> 01:17:03,810 I'm not packing. 1084 01:17:05,530 --> 01:17:06,960 I got to frisk you. 1085 01:17:09,580 --> 01:17:11,480 All right. 1086 01:17:11,550 --> 01:17:13,320 I don't smell very good. 1087 01:17:13,380 --> 01:17:15,420 I've been driving pretty much non-stop 1088 01:17:15,480 --> 01:17:17,690 15 to 16 hours. 1089 01:17:17,750 --> 01:17:19,990 I'll hold my nose. 1090 01:17:31,430 --> 01:17:32,500 Can you believe 1091 01:17:32,570 --> 01:17:34,240 that place is still standing, 1092 01:17:34,340 --> 01:17:36,520 the track and turf? 1093 01:17:43,210 --> 01:17:45,260 Didn't you bang Jill Levy there 1094 01:17:45,330 --> 01:17:47,930 right on the bar in front of everybody? 1095 01:17:48,050 --> 01:17:50,770 I never banged Jill Levy. 1096 01:17:51,940 --> 01:17:57,110 Well, you should've. She was--she was something. 1097 01:18:05,650 --> 01:18:08,450 How you doing, Richie? 1098 01:18:12,350 --> 01:18:14,890 Mmm. 1099 01:18:27,700 --> 01:18:29,370 Yeah. 1100 01:18:29,440 --> 01:18:32,620 It's been a long, long time, Bro-ham. 1101 01:18:43,050 --> 01:18:44,280 Yeah. 1102 01:18:44,350 --> 01:18:45,620 Yeah. 1103 01:18:45,680 --> 01:18:47,940 Come with me. 1104 01:19:00,530 --> 01:19:01,660 You want anything? 1105 01:19:01,730 --> 01:19:03,430 Nah. 1106 01:19:08,400 --> 01:19:11,270 So, you like that farm life? 1107 01:19:12,670 --> 01:19:15,180 Milking cows and shit? 1108 01:19:15,240 --> 01:19:18,330 I don't have a farm. 1109 01:19:18,430 --> 01:19:20,250 No? 1110 01:19:20,310 --> 01:19:24,520 Fogarty thought you lived on some kind of farm. 1111 01:19:25,970 --> 01:19:29,940 Said you could smell pig. 1112 01:19:30,010 --> 01:19:32,010 How that old fart would know 1113 01:19:32,080 --> 01:19:33,580 what a pig smells like, I don't know, 1114 01:19:33,640 --> 01:19:34,810 but that's what he said. 1115 01:19:39,380 --> 01:19:41,320 Ahem. 1116 01:19:41,380 --> 01:19:43,380 Do you like being married? 1117 01:19:43,450 --> 01:19:45,290 What? 1118 01:19:45,350 --> 01:19:47,590 Do you like being married? 1119 01:19:49,140 --> 01:19:52,110 Does it work for you? 1120 01:19:52,180 --> 01:19:54,760 I can't see it working for me. 1121 01:19:54,830 --> 01:19:57,060 I never felt the urge, you know? 1122 01:19:57,130 --> 01:20:00,200 A lot of great looking women in the world. 1123 01:20:00,250 --> 01:20:01,580 I never met one 1124 01:20:01,650 --> 01:20:04,420 made me want to give up all the others. 1125 01:20:04,490 --> 01:20:06,000 Sure, you can fuck around, 1126 01:20:06,070 --> 01:20:08,440 but it's so much goddamn work, you know? 1127 01:20:08,510 --> 01:20:10,710 Keeping it quiet. 1128 01:20:10,780 --> 01:20:12,650 It's not worth the effort. 1129 01:20:14,180 --> 01:20:15,880 Don't see the upside. 1130 01:20:15,930 --> 01:20:18,500 You see the upside, Joey? 1131 01:20:19,650 --> 01:20:22,000 Yeah, Richie, I do. 1132 01:20:23,370 --> 01:20:25,410 I do now. 1133 01:20:27,110 --> 01:20:31,010 I'm pretty pissed at you, Bro-ham. 1134 01:20:32,410 --> 01:20:34,480 You could've called. 1135 01:20:34,550 --> 01:20:39,550 You could've dropped a postcard in the mail. 1136 01:20:39,620 --> 01:20:42,660 We're brothers. What'd you think would happen? 1137 01:20:56,300 --> 01:20:59,640 I thought that business would come first. 1138 01:20:59,690 --> 01:21:01,370 Well, yeah. 1139 01:21:02,410 --> 01:21:04,840 Yeah, I know. 1140 01:21:04,910 --> 01:21:07,710 Tch. I know. 1141 01:21:10,110 --> 01:21:12,250 What am I going to do? 1142 01:21:12,320 --> 01:21:15,150 You bust up a made man's place. 1143 01:21:15,220 --> 01:21:17,340 You killed some of his guys. 1144 01:21:17,400 --> 01:21:19,840 You take his eye. 1145 01:21:19,910 --> 01:21:23,540 Jesus, Joey, you took his eye. 1146 01:21:23,610 --> 01:21:26,310 Barbed wire, wasn't it? 1147 01:21:26,380 --> 01:21:28,660 That's disgusting. 1148 01:21:28,730 --> 01:21:30,210 You always were the crazy one. 1149 01:21:30,280 --> 01:21:31,380 Not anymore. 1150 01:21:31,470 --> 01:21:33,000 Yeah, I heard. 1151 01:21:33,070 --> 01:21:34,640 You're living the American dream. 1152 01:21:34,700 --> 01:21:36,550 You really bought into it, didn't you? 1153 01:21:36,620 --> 01:21:38,570 You've been this other guy 1154 01:21:38,640 --> 01:21:41,940 almost as long as you've been yourself. 1155 01:21:44,880 --> 01:21:48,850 Hey, when you dream, 1156 01:21:48,910 --> 01:21:52,380 are you still Joey? 1157 01:21:53,600 --> 01:21:55,800 Joey's been dead a long time. 1158 01:21:55,860 --> 01:21:58,090 And yet here you sit... 1159 01:21:59,290 --> 01:22:01,090 Big as life. 1160 01:22:04,010 --> 01:22:06,160 You know you cost me 1161 01:22:06,280 --> 01:22:09,630 a lot of time and money. 1162 01:22:09,700 --> 01:22:12,150 Before you pulled that shit with Fogarty, 1163 01:22:12,220 --> 01:22:14,870 I was a shoe-in to take over 1164 01:22:14,940 --> 01:22:18,710 when the boss croaked-- a shoe-in. 1165 01:22:18,780 --> 01:22:21,330 It was made very clear to me, Joey. 1166 01:22:21,390 --> 01:22:23,930 I had to clean up your mess, 1167 01:22:23,960 --> 01:22:27,250 or nothing was ever going to happen for me. 1168 01:22:27,320 --> 01:22:31,220 You got no idea how much shit I had to pull 1169 01:22:31,290 --> 01:22:34,440 to get back in with those guys. 1170 01:22:36,310 --> 01:22:38,940 You cost me... 1171 01:22:41,110 --> 01:22:45,380 A hell of a lot, Joey, a hell of a lot. 1172 01:22:46,930 --> 01:22:49,970 Looks like you're doing all right over here. 1173 01:22:50,040 --> 01:22:53,520 Yeah, I am, I am. 1174 01:22:53,590 --> 01:22:57,930 I'm still behind the eightball... 1175 01:22:58,000 --> 01:22:59,810 Because of you. 1176 01:22:59,910 --> 01:23:01,850 There's a certain lack of respect, 1177 01:23:01,910 --> 01:23:04,650 a certain lack of trust. 1178 01:23:06,890 --> 01:23:08,440 The boys in Boston 1179 01:23:08,500 --> 01:23:10,970 are just waiting for me to go down. 1180 01:23:16,040 --> 01:23:19,680 You always were a problem for me, Joey. 1181 01:23:19,750 --> 01:23:22,050 When mom brought you home from the hospital, 1182 01:23:22,120 --> 01:23:24,850 I tried to strangle you in your crib. 1183 01:23:24,920 --> 01:23:28,250 I guess all kids try to do that. 1184 01:23:28,320 --> 01:23:30,260 She caught me, 1185 01:23:30,320 --> 01:23:33,730 whacked the daylights out of me. 1186 01:23:33,790 --> 01:23:36,530 I've heard that story. 1187 01:23:39,680 --> 01:23:42,320 Well, what do you think? 1188 01:23:46,620 --> 01:23:48,860 Better late than never? 1189 01:23:48,960 --> 01:23:50,690 Richie... 1190 01:23:52,590 --> 01:23:55,460 I'm here to make peace. 1191 01:23:55,530 --> 01:23:59,330 Tell me what I got to do to make things right. 1192 01:24:00,990 --> 01:24:03,750 You could do something, I guess. 1193 01:24:08,760 --> 01:24:11,630 You could die, Joey. 1194 01:24:29,760 --> 01:24:31,010 Ooh! 1195 01:24:33,300 --> 01:24:35,120 Uhh! 1196 01:24:35,130 --> 01:24:36,270 Uhh! 1197 01:24:36,300 --> 01:24:38,000 Unh! Oh! 1198 01:24:42,090 --> 01:24:43,090 Oh! 1199 01:24:44,270 --> 01:24:45,340 Uhh! 1200 01:24:47,330 --> 01:24:49,560 Uhh! Ohh! 1201 01:25:07,760 --> 01:25:09,630 How do you fuck that up? 1202 01:25:10,660 --> 01:25:11,600 Uhh! 1203 01:25:11,670 --> 01:25:15,680 How do you fuck that up? 1204 01:25:33,300 --> 01:25:35,990 What are you going to do, give him mouth-to-mouth? 1205 01:25:36,050 --> 01:25:38,760 Did you see my brother? 1206 01:25:38,820 --> 01:25:39,970 Fuckin' leave this 1207 01:25:40,040 --> 01:25:43,660 and let's just kill that little fuck! 1208 01:26:45,350 --> 01:26:47,950 Jesus, Joey. 1209 01:27:10,910 --> 01:27:13,190 Jesus, Richie. 76897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.