All language subtitles for fighting with my family 2019 Hindi

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,542 --> 00:01:39,292 For God's sake, let me go! 2 00:01:55,250 --> 00:01:57,750 Where to, princess? 3 00:01:58,083 --> 00:02:03,083 - Let me go. - Scream if you want. 4 00:02:03,750 --> 00:02:08,833 Let the toughest man in Meerut save you from my clutches. 5 00:02:09,250 --> 00:02:10,917 - Anyone there? - Ashok! 6 00:02:43,417 --> 00:02:47,167 May the good Lord forgive us! 7 00:03:03,917 --> 00:03:06,417 Can't you speak French? 8 00:03:07,500 --> 00:03:10,833 Ashok, didn't I hit you yesterday? 9 00:03:11,083 --> 00:03:12,500 So what? 10 00:03:13,250 --> 00:03:14,417 So what! 11 00:03:18,500 --> 00:03:20,417 Times have changed, boy. 12 00:03:20,625 --> 00:03:24,000 Your father is a boy! They call me Bauua Singh. 13 00:03:25,083 --> 00:03:27,167 Bauua! 14 00:03:28,542 --> 00:03:31,500 Oh, no! That same dream. 15 00:03:31,917 --> 00:03:35,250 Did you save my honor again in your dream? 16 00:03:35,542 --> 00:03:36,833 Yes. 17 00:03:37,500 --> 00:03:40,333 Your friends are here. 18 00:03:40,542 --> 00:03:42,417 Your father is calling you for breakfast. 19 00:03:42,625 --> 00:03:45,500 Bring me tea. Wash your hands first. 20 00:03:45,750 --> 00:03:48,625 - Bauua. - Who's that? 21 00:03:49,625 --> 00:03:52,000 - Bauua! - Bauua! 22 00:03:55,083 --> 00:03:56,625 Your Majesty! Good morning. 23 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Good morning, guys. What's up? 24 00:03:59,083 --> 00:04:01,000 Look! The new iPhone. 25 00:04:01,250 --> 00:04:02,167 Wow! 26 00:04:02,417 --> 00:04:04,750 has brought great news for you. 27 00:04:05,000 --> 00:04:06,833 Your heart will melt. You'll sing devotional songs. 28 00:04:07,083 --> 00:04:10,542 - The most delightful news ever. - Read it out! 29 00:04:10,833 --> 00:04:14,708 Okay. 30 00:04:14,833 --> 00:04:15,792 - Wow! - At director Imtiaz Ali's party 31 00:04:16,083 --> 00:04:20,625 the spat between Babita Kumari and her boyfriend intensified. 32 00:04:20,750 --> 00:04:23,083 They were cast in Anurag Kashyap's next film 33 00:04:23,333 --> 00:04:27,250 but Babita has refused to work with her guy. 34 00:04:27,500 --> 00:04:30,542 - Tea. - Her close friend disclosed why. 35 00:04:30,833 --> 00:04:34,625 He's with another actress. 36 00:04:34,917 --> 00:04:41,250 Has it happened again? 37 00:04:41,500 --> 00:04:44,000 Has Babita Kumari's heart been broken by another flirt? 38 00:04:44,250 --> 00:04:46,167 Your bride has missed the wedding bus. 39 00:04:46,417 --> 00:04:49,917 Well done! Guddu, that's terrific news. 40 00:04:50,250 --> 00:04:52,250 Today is Eid. Give these guys a 500-rupee bundle. 41 00:04:52,500 --> 00:04:55,750 It'll make their day. 42 00:04:56,292 --> 00:05:02,042 - Wait! - Just be quiet. 43 00:05:02,292 --> 00:05:04,125 - Is he up yet? - No. 44 00:05:04,292 --> 00:05:06,750 Have your breakfast. Stop nagging him. He's just a kid. 45 00:05:06,917 --> 00:05:07,833 - By height. Eats like a full-grown man! - Stop it. 46 00:05:08,292 --> 00:05:12,708 I slave away while the mister wants fresh orange juice. 47 00:05:12,958 --> 00:05:17,583 I am not his father 48 00:05:17,792 --> 00:05:21,542 but a money printing machine to him. 49 00:05:22,167 --> 00:05:25,917 Keep them coming. 50 00:05:26,167 --> 00:05:28,000 Hey! Enjoy biryani in my bride Babita's name. 51 00:05:28,250 --> 00:05:31,167 Hey, you! 52 00:05:33,333 --> 00:05:35,417 The whole neighborhood's shown up. 53 00:05:36,917 --> 00:05:42,500 You incompetent idiots! 54 00:05:42,750 --> 00:05:43,833 Snatch the cash from him. 55 00:05:44,083 --> 00:05:45,625 - Have your breakfast. - I won't spare him today. 56 00:05:45,917 --> 00:05:48,500 - It's morning! - What? 57 00:05:48,750 --> 00:05:50,625 Squandering my money. 58 00:05:50,917 --> 00:05:53,500 - He's a kid. - A kid, my foot! 59 00:05:53,750 --> 00:05:57,500 You're an angel of death. 60 00:05:57,750 --> 00:05:59,833 Don't talk nonsense, Ashok. 61 00:06:00,083 --> 00:06:01,833 Your bad habits made me short. 62 00:06:02,167 --> 00:06:04,083 So what if I spend your money? 63 00:06:04,333 --> 00:06:05,833 My bad habits? 64 00:06:06,083 --> 00:06:08,417 Is my height my fault? 65 00:06:08,625 --> 00:06:10,542 All that tobacco-chewing stunted your genes. 66 00:06:10,833 --> 00:06:13,000 - My genes? - It's stunted. I've read about it. 67 00:06:13,250 --> 00:06:14,542 Kusum, either I kill him or you kill me. 68 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 - Say that when a cop's bashing you. - Bauua! 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,542 - Go on. Hit me. - Go downstairs for my sake. 70 00:06:19,833 --> 00:06:23,167 - I'll stop your merrymaking. - Go! 71 00:06:23,417 --> 00:06:26,250 - I'm taking your car. - Be my guest! 72 00:06:26,542 --> 00:06:30,083 Move away! 73 00:06:30,333 --> 00:06:32,833 Even your belt's too soft. 74 00:06:33,083 --> 00:06:34,917 Bauua, why are you after him? 75 00:06:35,167 --> 00:06:37,458 Look at my height. He owes me, Mom. 76 00:06:37,625 --> 00:06:38,583 Son, it's God's will that you're a dwarf. 77 00:06:39,542 --> 00:06:41,250 Your God has had His way. Now it's my turn. 78 00:06:43,250 --> 00:06:45,625 Go. Get me my suit and the Dhoom 3 bowler hat. 79 00:06:45,917 --> 00:06:47,750 I'm going to watch my bride's new movie. 80 00:06:48,000 --> 00:06:50,083 Mom, I've told you so many times 81 00:06:50,333 --> 00:06:53,750 don't you cry. 82 00:06:54,083 --> 00:06:57,917 - Found your perfect wife? - Pandey is looking for a girl. 83 00:06:58,167 --> 00:07:00,250 - How are you! - Nigar Cinema. - How many passengers? 84 00:07:03,083 --> 00:07:05,500 Just me, the small kid. And my father. 85 00:07:05,750 --> 00:07:07,417 Why are you joking, sir? You're a grown man. 86 00:07:10,167 --> 00:07:14,000 So why ask? Shall I? 87 00:07:15,333 --> 00:07:18,750 - I charge 20 rupees. - It's 10 for Nigar Cinema. 88 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 Pay me five and pull the rickshaw yourself. 89 00:07:23,083 --> 00:07:25,917 10 rupees per passenger. No matter how many. 90 00:07:26,167 --> 00:07:27,917 - Can you pull us all? - Yes. 91 00:07:28,167 --> 00:07:30,417 Give me five! Again! 92 00:07:30,625 --> 00:07:34,167 I'm taking you to watch my bride's movie! 93 00:07:34,417 --> 00:07:37,000 Come! We're off to see my bride's movie. 94 00:07:37,250 --> 00:07:39,167 Come and enjoy Babita's latest! 95 00:07:39,417 --> 00:07:40,917 Two item numbers in this one. 96 00:07:43,833 --> 00:07:46,542 He can pull us all. 97 00:07:46,833 --> 00:07:51,833 Guddu, should I call Junaid? 98 00:07:54,833 --> 00:07:57,542 Forget it! He prefers the star Deepika and Hollywood movies. 99 00:07:57,833 --> 00:08:00,083 Come with us. There's tons of room here. 100 00:08:00,333 --> 00:08:03,250 "The night is young, full of lustful promises." 101 00:08:03,500 --> 00:08:05,833 "The weather is in our favor." 102 00:08:06,083 --> 00:08:09,750 The screen is that way! 103 00:08:10,000 --> 00:08:13,500 "You always fail at love. I burn in love." 104 00:08:15,250 --> 00:08:19,958 "Our names are notorious." 105 00:08:20,125 --> 00:08:22,583 "I could use you." 106 00:08:22,750 --> 00:08:25,000 "Don't think too much." 107 00:08:29,167 --> 00:08:34,000 "I'll leave the world behind for you. Why worry?" 108 00:08:34,250 --> 00:08:38,250 "The beauty conquers your heart." 109 00:08:38,833 --> 00:08:40,833 "The beauty conquers your heart. Don't worry, sweetheart." 110 00:08:41,083 --> 00:08:43,250 "Beauty conquers.." 111 00:08:43,500 --> 00:08:46,917 Shaadi.com calling. Yes, Pandey? 112 00:08:47,167 --> 00:08:51,500 Celebrate? Celebrate what? 113 00:08:51,833 --> 00:08:56,417 Are you drunk? I'll be there tomorrow. 114 00:08:56,542 --> 00:09:00,833 - What is it? - Nothing. Come on. 115 00:09:01,833 --> 00:09:06,417 "Bang like a drum, work my body. Tonight I'm in charge, so dance to my beat." 116 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 "Do it slowly." 117 00:09:11,250 --> 00:09:14,625 "One night only." 118 00:09:16,833 --> 00:09:20,042 "Because I'm feeling hot, Tequila no chase." 119 00:09:20,625 --> 00:09:25,250 "Oh, on, your lips, you like my style." 120 00:09:26,458 --> 00:09:27,542 Bring the three Khans with you. Here I am, sweetheart. 121 00:09:28,833 --> 00:09:30,042 Why did Pandey call you so early? 122 00:09:30,292 --> 00:09:32,417 I have a bad feeling. 123 00:09:32,625 --> 00:09:35,250 Mr. Singh 124 00:09:35,750 --> 00:09:39,500 when's the wedding? 125 00:09:40,250 --> 00:09:41,875 What rubbish, Pandey! 126 00:09:42,500 --> 00:09:44,125 Don't stick gum on my shoe for your commission. 127 00:09:47,167 --> 00:09:48,500 You've introduced me to many girls for months. 128 00:09:50,917 --> 00:09:52,333 I didn't like any. 129 00:09:52,833 --> 00:09:55,167 What's so special about her? 130 00:09:55,333 --> 00:09:57,708 I didn't care for active girls 131 00:09:58,000 --> 00:10:00,500 why would an inactive girl interest me? 132 00:10:00,708 --> 00:10:01,917 - Inactive? - Yes! 133 00:10:02,167 --> 00:10:04,167 - Yes. - He's right. 134 00:10:04,417 --> 00:10:06,167 I know what you were up to. 135 00:10:06,417 --> 00:10:08,500 You should've told me before hugging and kissing. 136 00:10:08,708 --> 00:10:09,625 My God, what have you done? 137 00:10:09,833 --> 00:10:12,417 What's wrong with her? 138 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 She's pretty and educated. 139 00:10:14,250 --> 00:10:16,625 Comes from a good family. Has a great job. 140 00:10:16,917 --> 00:10:19,833 But 141 00:10:20,083 --> 00:10:21,917 - a few mechanical problems. - Like what? 142 00:10:22,167 --> 00:10:24,500 Technical hiccups. 143 00:10:24,708 --> 00:10:26,333 He's not exactly a catch! 144 00:10:26,542 --> 00:10:29,083 When he sits, his feet can't touch the ground and he wants a beauty. 145 00:10:29,417 --> 00:10:30,542 - True. - You were having 146 00:10:30,833 --> 00:10:33,417 a love affair. 147 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 No. 148 00:10:36,000 --> 00:10:38,167 Will you betray her? Turn your back on love? 149 00:10:38,500 --> 00:10:41,625 Love? What's going on? 150 00:10:41,917 --> 00:10:44,000 No! 151 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 It started five months ago, on 27th January 152 00:10:46,333 --> 00:10:47,667 you were looking at photos of prospective brides 153 00:10:47,833 --> 00:10:50,250 and I entered through that door. 154 00:10:50,375 --> 00:10:51,500 It was a miserable day. 155 00:10:51,708 --> 00:10:54,250 You came all the way from Meerut in this terrible storm? 156 00:10:54,500 --> 00:10:55,417 Bachelors at 38 157 00:10:55,542 --> 00:10:57,708 aren't scared of storms. 158 00:10:58,250 --> 00:11:01,625 You've seen so many photos. 159 00:11:02,083 --> 00:11:04,500 No girl in Asia is worthy of you. 160 00:11:04,708 --> 00:11:07,083 Shut up! 161 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 This one? 162 00:11:10,500 --> 00:11:13,042 - Where did you find this? - In your desk drawer. 163 00:11:14,417 --> 00:11:17,500 She's unavailable. So I hid it. 164 00:11:17,833 --> 00:11:19,917 I've paid you so much, you should be available to me too. 165 00:11:20,625 --> 00:11:22,000 - What are you saying? - What's wrong? 166 00:11:22,542 --> 00:11:25,083 Mr. Singh, she's not for you. 167 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 I think she is. 168 00:11:26,542 --> 00:11:30,625 My friend, she shakes a lot. 169 00:11:32,375 --> 00:11:33,375 So I'll shake along with her. 170 00:11:34,292 --> 00:11:36,875 Introduce us. 171 00:11:39,042 --> 00:11:41,875 Don't take this road. 172 00:11:42,125 --> 00:11:46,542 But I will. 173 00:11:46,792 --> 00:11:48,875 Mr. Singh 174 00:11:49,292 --> 00:11:51,375 even people who love in secret end up married. 175 00:11:52,292 --> 00:11:53,583 Aafia Yusufzai Bhinder? What kind of name is that? 176 00:11:53,875 --> 00:11:56,583 Some people have the oddest names. So does she. 177 00:11:56,875 --> 00:11:59,375 Half Afghani, half Punjabi. 178 00:11:59,875 --> 00:12:01,125 Blast! Then? What did you do? 179 00:12:01,958 --> 00:12:03,792 Then, I landed up at her address. 180 00:12:04,042 --> 00:12:05,708 Amity Global School is proud to present our very own student 181 00:12:07,208 --> 00:12:08,542 from the batch of 2001. Apart from finding water fossils in Mars 182 00:12:08,875 --> 00:12:12,208 her latest achievement is creating a zero gravity simulator on earth. 183 00:12:14,208 --> 00:12:16,958 Students, please welcome our senior scientist, Ms. Aafia Yusufzai Bhinder. 184 00:12:17,208 --> 00:12:20,875 Good heavens! 185 00:12:21,125 --> 00:12:23,042 The photo was deceptive. 186 00:12:23,292 --> 00:12:27,042 Good morning, students. 187 00:12:27,417 --> 00:12:30,042 - Only girls here. Scoot! - Fine! 188 00:12:30,292 --> 00:12:33,958 Stop! 189 00:12:34,208 --> 00:12:38,167 - Where are you going? - Nowhere! 190 00:12:38,292 --> 00:12:41,958 - Why are you in a fancy dress? - It's my birthday. 191 00:12:42,208 --> 00:12:47,583 - And those doves? - Which ones? 192 00:12:58,375 --> 00:13:00,208 - Give them to me. - Stop! 193 00:13:00,458 --> 00:13:02,792 They cost 5,000 for the pair, idiot. 194 00:13:06,125 --> 00:13:08,708 Insulting me? What class are you in? 195 00:13:09,458 --> 00:13:12,375 If I had married in time, I'd have brats like you by now. 196 00:13:12,792 --> 00:13:13,875 Don't pull my ear. 197 00:13:14,958 --> 00:13:16,958 Let go. I'll bite you. 198 00:13:17,208 --> 00:13:20,125 Don't pull my organs! 199 00:13:20,375 --> 00:13:21,875 Did Pandey send you? 200 00:13:22,125 --> 00:13:24,208 - Bauua Singh? - Singh.. 201 00:13:24,458 --> 00:13:26,792 Singh.. 202 00:13:27,042 --> 00:13:28,292 I didn't know my name had a whistle in it. Say it again. 203 00:13:28,542 --> 00:13:32,708 What's wrong? You're leaving? 204 00:13:32,917 --> 00:13:33,833 Listen to me! 205 00:13:33,958 --> 00:13:36,125 I brought a pair of doves for you 206 00:13:36,375 --> 00:13:38,042 but those brats let them escape. Please take this. 207 00:13:38,542 --> 00:13:40,625 Like doves, thorns do not fear dying. 208 00:13:47,542 --> 00:13:51,208 Isn't that a Dilip Kumar line? 209 00:13:52,958 --> 00:13:57,958 You're no Madhubala either. It's a compliment. 210 00:13:58,167 --> 00:14:02,875 The canteen here has great snacks. 211 00:14:04,042 --> 00:14:07,208 Want some? 212 00:14:10,125 --> 00:14:12,708 You want her autograph? Queue up. 213 00:14:13,875 --> 00:14:15,292 Aren't kids nasty? 214 00:14:15,792 --> 00:14:19,125 What made you think you could ever marry me? 215 00:14:19,375 --> 00:14:22,375 Me? Marry? Who pays for looking? 216 00:14:22,583 --> 00:14:25,958 I was just window-shopping. 217 00:14:28,458 --> 00:14:30,708 - Do you know who I am? - Yes. 218 00:14:30,958 --> 00:14:34,292 You found water on Mars or something? 219 00:14:41,708 --> 00:14:45,542 You should look for water in Meerut. It's cut off for days there. 220 00:14:47,125 --> 00:14:48,042 Looks like your brain's even smaller than you are. 221 00:14:48,292 --> 00:14:51,125 The way you're guzzling down those pakoras 222 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 dipping them in chutney 223 00:14:56,667 --> 00:15:02,583 I bet you haven't passed the seventh grade. 224 00:15:03,833 --> 00:15:08,000 - Tenth grade, actually. - Tenth grade? 225 00:15:08,500 --> 00:15:11,167 Students! 226 00:15:11,542 --> 00:15:14,500 What should we do with this man? 227 00:15:14,625 --> 00:15:17,000 Kill him! 228 00:15:17,250 --> 00:15:20,917 Watch it! 229 00:15:21,167 --> 00:15:25,542 Be polite and see this elderly man to the door. 230 00:15:25,833 --> 00:15:29,167 What? I'm only 38. 231 00:15:29,417 --> 00:15:30,917 You brats! 232 00:15:31,167 --> 00:15:35,333 - Then? - Then what? 233 00:15:35,542 --> 00:15:39,000 Chill, bro. I went home. 234 00:15:40,333 --> 00:15:41,542 - Look! What is this? - Shall I explain? 235 00:15:42,500 --> 00:15:45,083 What are you.. 236 00:15:47,917 --> 00:15:49,167 - Excuse me. - Yes. 237 00:15:50,375 --> 00:15:51,250 A dance contest. 238 00:15:51,417 --> 00:15:56,292 The winner will attend a party with Babita Kumari. 239 00:15:56,417 --> 00:16:00,917 - Really? - Yes. 240 00:16:01,167 --> 00:16:03,542 Add my name then. I can dance. 241 00:16:07,917 --> 00:16:09,333 Hey! Shall I make you dance? 242 00:16:17,542 --> 00:16:19,083 So, what happened next? 243 00:16:19,250 --> 00:16:21,750 You're playing innocent. Just tell the truth! 244 00:16:23,042 --> 00:16:25,917 I first roasted those cursed doves. 245 00:16:26,167 --> 00:16:27,167 - This chicken is tiny. - It's a dwarf. 246 00:16:28,917 --> 00:16:29,917 God, forgive us! 247 00:16:30,167 --> 00:16:31,542 As usual, my father kept saying I was a good-for-nothing. 248 00:16:32,417 --> 00:16:33,667 Exhausted, he fell asleep. 249 00:16:33,917 --> 00:16:36,750 Ten, nine, eight, seven, six, five, four three, two, one, zero! 250 00:16:37,000 --> 00:16:38,500 I couldn't sleep. 251 00:16:38,917 --> 00:16:42,750 That mean girl, that Shahid Kapoor lookalike. 252 00:16:43,083 --> 00:16:45,167 5,000 angels of death swooped past me. 253 00:16:45,417 --> 00:16:46,667 I was so angry, I shot down 200 stars that night. 254 00:16:46,917 --> 00:16:50,000 But Ashok stopped me. 255 00:16:52,000 --> 00:16:55,250 Don't empty the sky. 256 00:16:59,000 --> 00:17:02,167 You should sell tickets for your magic show. 257 00:17:02,750 --> 00:17:04,500 Lend me 500 rupees. 258 00:17:06,167 --> 00:17:09,917 Shall I take my belt off? 259 00:17:10,833 --> 00:17:12,333 What belt? Are you going to hit me with your drawstring? 260 00:17:12,500 --> 00:17:14,750 It was pointless living without taking revenge. 261 00:17:14,917 --> 00:17:16,542 I wanted sweet revenge. Revenge! 262 00:17:16,917 --> 00:17:19,333 - We have decided to.. - Hello, hello, my loose cannon. 263 00:17:19,542 --> 00:17:22,917 You may have found water on Mars or tomatoes elsewhere, so what? 264 00:17:23,667 --> 00:17:27,250 Did it help you? 265 00:17:27,833 --> 00:17:29,000 Don't laugh too much! 266 00:17:29,250 --> 00:17:30,917 You humiliated me in front of 5,000 people yesterday. My turn now. 267 00:17:31,167 --> 00:17:34,333 Ladies and gentlemen 268 00:17:34,542 --> 00:17:36,000 sure, I could've been taller! But she's no lanky Amitabh Bachchan. 269 00:17:36,250 --> 00:17:37,750 I'm small in stature, but my limbs work. 270 00:17:38,000 --> 00:17:41,417 All she can do is shake. 271 00:17:41,667 --> 00:17:44,542 Give me that pen. I'll show you something. 272 00:17:44,833 --> 00:17:47,542 If this pen falls 273 00:17:47,833 --> 00:17:54,083 I can pick it up. But she can't. 274 00:17:55,000 --> 00:17:59,167 Bauua Singh may be uneducated and live off his father 275 00:17:59,417 --> 00:18:01,542 but I can stand on my own two feet. 276 00:18:02,250 --> 00:18:03,917 Let's see her pick up the pen. 277 00:18:04,167 --> 00:18:08,000 Keep watching her. Look where you're going, mister. 278 00:18:08,333 --> 00:18:09,417 The kid-faced Devil 279 00:18:09,667 --> 00:18:14,667 Nasty dwarf 280 00:18:15,000 --> 00:18:17,417 She did manage to lift the pen, and she touched my heart. 281 00:18:17,667 --> 00:18:20,500 I'm used to my father's insults, so that wasn't a problem. 282 00:18:21,333 --> 00:18:24,250 The problem was, she didn't even stare at me. 283 00:18:24,500 --> 00:18:27,167 I'm a dwarf! People pay money to see dwarves in a circus. 284 00:18:30,417 --> 00:18:33,333 It would've cost her nothing. But she didn't look twice. 285 00:18:33,917 --> 00:18:37,917 For me, it was quits or all in. 286 00:18:38,167 --> 00:18:40,667 No more doves. Time for a bouquet. 287 00:18:42,250 --> 00:18:44,500 Long live the Goddess! 288 00:18:46,167 --> 00:18:49,833 - Great, yes. - True. 289 00:19:39,000 --> 00:19:40,667 Don't take me for a stone. Don't turn away, my rose. 290 00:19:41,083 --> 00:19:42,500 Like dew, I only caressed your cheeks. 291 00:19:44,667 --> 00:19:49,417 That line isn't Dilip Kumar's. It's mine. I wrote it for you. 292 00:19:49,917 --> 00:19:53,917 Aafia, till 3:30 last night, I despised you. 293 00:19:54,167 --> 00:19:57,417 At 3:45, I was in love with you. 294 00:19:57,667 --> 00:20:02,708 Really? 295 00:20:03,083 --> 00:20:06,417 Straight to love? 296 00:20:07,542 --> 00:20:10,542 Yes. 297 00:20:11,000 --> 00:20:15,250 I thought you were crushed. 298 00:20:34,542 --> 00:20:38,000 Right word? 299 00:20:38,500 --> 00:20:40,375 Yes! Crushed is the right word. 300 00:20:41,333 --> 00:20:44,250 God has had His will. No one on earth can help me now. 301 00:20:47,542 --> 00:20:51,667 I came to apologize. 302 00:20:55,083 --> 00:20:59,667 It's customary to bring flowers. 303 00:21:02,833 --> 00:21:07,000 May I? 304 00:21:07,250 --> 00:21:09,542 Never mind, it's okay. 305 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Size does not matter to dreams. 306 00:21:12,083 --> 00:21:14,000 - This small man has dreamed of you. - Thanks. 307 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 - Forgive me, Aafia. - Sorry about that. 308 00:21:16,667 --> 00:21:18,750 Well, shall I go? 309 00:21:19,917 --> 00:21:20,917 The whereabouts? 310 00:21:21,167 --> 00:21:25,083 Stop me from walking away. 311 00:21:25,333 --> 00:21:28,833 Goddess, will You crush me again? Blast you, Pandey. 312 00:21:29,167 --> 00:21:31,542 Nice girls for everyone. And you find her for me? 313 00:21:31,833 --> 00:21:33,500 She humiliated me again in front of everyone. 314 00:21:34,500 --> 00:21:36,250 Don't take me for a stone. Don't turn away, my rose. 315 00:21:40,958 --> 00:21:43,500 Like dew, I only caressed your cheeks. 316 00:21:44,292 --> 00:21:47,875 That's my line not Dilip Kumar's. 317 00:21:48,458 --> 00:21:53,083 Until 3:30 last night, I despised you. 318 00:21:53,375 --> 00:21:55,708 At 3:45, I was in love with you. 319 00:21:56,125 --> 00:21:58,208 God has had His will. No one on earth can help me now. 320 00:21:58,542 --> 00:22:00,167 Size does not matter to dreams. This small man has dreamed of you. 321 00:22:01,208 --> 00:22:04,042 I came to apologize. 322 00:22:04,292 --> 00:22:07,583 Please accept it. 323 00:22:07,875 --> 00:22:10,375 I'm off. I'm going. 324 00:22:10,708 --> 00:22:13,500 I'm leaving. Promise. 325 00:22:16,875 --> 00:22:18,875 Have some shame! 326 00:22:19,125 --> 00:22:21,375 Stop me this time! 327 00:22:21,583 --> 00:22:23,958 Get rid of your dimple. Don't act over-smart. 328 00:22:24,208 --> 00:22:25,875 Then I might talk to you. 329 00:22:26,125 --> 00:22:27,375 I didn't buy my dimples. 330 00:22:27,583 --> 00:22:31,042 I was born with them. God's gift, ma'am. 331 00:22:31,292 --> 00:22:35,042 What? What do you want? 332 00:22:35,292 --> 00:22:36,208 I've come from so far to meet you. 333 00:22:36,375 --> 00:22:38,500 You could offer me tea, coffee, a soft-drink or wine. 334 00:22:38,792 --> 00:22:40,458 Here. Drink up. 335 00:22:44,458 --> 00:22:47,042 If I had to drink alone 336 00:22:47,792 --> 00:22:49,375 a Meerut bar would do. 337 00:22:51,042 --> 00:22:52,583 Have one. 338 00:22:53,125 --> 00:22:54,583 Cheers! To your smile. 339 00:22:56,458 --> 00:23:01,375 Aafia, if you're unlucky, we'll meet again. 340 00:23:01,583 --> 00:23:04,042 Won't you ask me to pick up a pen today? 341 00:23:04,292 --> 00:23:06,458 You'll take my life, Aafia. What's a pen? 342 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 Can I be cheeky and request you to dance with me? 343 00:23:09,708 --> 00:23:12,375 I can't dance. 344 00:23:12,583 --> 00:23:14,500 I used to think I could never love. 345 00:23:14,792 --> 00:23:18,875 Give yourself a chance, my sweet lady. 346 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 - DJ! - Yes, sir? 347 00:23:29,042 --> 00:23:32,458 Play a Shammi Kapoor song. 348 00:23:32,958 --> 00:23:34,875 Don't have any. 349 00:23:35,125 --> 00:23:36,042 - A Rishi Kapoor song? - Well.. 350 00:23:36,292 --> 00:23:37,958 - Play a song by any one of the Kapoors. - Okay. 351 00:23:41,792 --> 00:23:44,708 A Shashi Kapoor number? 352 00:23:56,375 --> 00:24:01,375 Play it! 353 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 "Oh, my God!" 354 00:24:08,792 --> 00:24:12,042 "This crazy heart of mine has weaved such magic" 355 00:24:12,292 --> 00:24:16,583 "that you have" 356 00:24:18,958 --> 00:24:20,500 "fallen in love with me." 357 00:24:21,042 --> 00:24:24,208 "I have" 358 00:24:25,292 --> 00:24:27,875 "fallen in love with you." 359 00:24:31,958 --> 00:24:33,792 "Oh, my God!" 360 00:24:34,042 --> 00:24:36,042 "My heart tells me." 361 00:24:36,292 --> 00:24:37,583 "It's God's truth." 362 00:24:37,875 --> 00:24:40,542 "My heart tells me." 363 00:24:40,792 --> 00:24:45,042 "It's God's truth." 364 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 "The world does not believe it." 365 00:24:49,292 --> 00:24:50,375 "The world does not believe it" 366 00:24:52,958 --> 00:24:55,500 "but I'm crazy about you." 367 00:25:09,708 --> 00:25:14,125 "I'm not a garden, not a star." 368 00:25:14,375 --> 00:25:17,208 "I'm not a dark cloud, I'm only a shadow." 369 00:25:18,458 --> 00:25:23,958 "You have" 370 00:25:24,167 --> 00:25:27,500 "fallen in love with me." 371 00:25:28,458 --> 00:25:33,458 "Oh, my God!" 372 00:25:33,583 --> 00:25:35,250 See! 373 00:25:58,875 --> 00:26:01,875 Another drink? 374 00:26:02,125 --> 00:26:05,375 The rover that went to Mars, what's it called? 375 00:26:05,708 --> 00:26:08,708 Goodness! I'm so drunk! 376 00:26:09,042 --> 00:26:11,708 Yes, Sunil? 377 00:26:12,458 --> 00:26:16,083 No. 378 00:26:19,042 --> 00:26:22,208 - It's called.. - Velocity. 379 00:26:22,458 --> 00:26:25,583 I knew that. I know. 380 00:26:25,875 --> 00:26:27,375 Who asked NSAR to send a rover to Mars? 381 00:26:27,583 --> 00:26:30,208 Velocity was sent by whom? 382 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 - Who sent it? - I did. 383 00:26:33,792 --> 00:26:38,042 Is that so? 384 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 Who told NSAR that Velocity should dig 385 00:26:44,583 --> 00:26:47,083 more than travel? 386 00:26:49,375 --> 00:26:51,125 Who did? 387 00:26:53,292 --> 00:26:57,583 I did. 388 00:26:58,125 --> 00:27:00,708 Amazing. 389 00:27:01,125 --> 00:27:02,792 we should send a man to Mars now? 390 00:27:04,375 --> 00:27:05,458 It's time. 391 00:27:06,042 --> 00:27:08,500 - Who did? - I did. 392 00:27:08,792 --> 00:27:11,583 Who said 393 00:27:11,875 --> 00:27:18,375 we should find cheaper ways of doing this from India? 394 00:27:18,583 --> 00:27:21,125 - That's why I'm here. - Who? 395 00:27:22,458 --> 00:27:24,583 Me. In India. 396 00:27:24,958 --> 00:27:26,125 I came. 397 00:27:27,958 --> 00:27:34,958 If you're here in India, it must be you. 398 00:27:35,208 --> 00:27:37,125 - Amazing. You came here.. - Excuse me. 399 00:27:37,375 --> 00:27:38,500 Can you give me one more drink, please? 400 00:27:39,042 --> 00:27:40,375 Sorry, ma'am, the bar's closed. 401 00:27:41,667 --> 00:27:42,542 She found water on Mars, and you refuse her a drink? 402 00:27:42,708 --> 00:27:45,708 Look at her! 403 00:27:45,958 --> 00:27:50,958 Okay. Don't look. Aafia, shall I hit him? 404 00:27:52,125 --> 00:27:53,292 The toilet is shaking. Give me a sip. 405 00:27:53,583 --> 00:27:55,500 Try some lemon. 406 00:27:58,958 --> 00:28:00,583 So, who said.. 407 00:28:02,042 --> 00:28:08,125 Enough, my friend. Is NSAR all we can talk about? 408 00:28:08,458 --> 00:28:10,875 Do I brag about saving Satish's shop when the council came to destroy it? 409 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 - Who saved it? - I did. 410 00:28:15,042 --> 00:28:16,292 They came with bulldozers to raze it to the ground. 411 00:28:17,208 --> 00:28:19,458 Do I brag? I did this, I did that. Doesn't sound good. 412 00:28:19,708 --> 00:28:22,875 Are you making fun of me? Rascal! 413 00:28:23,125 --> 00:28:25,958 Acting over-smart again? 414 00:28:26,208 --> 00:28:28,042 But no dimples this time! It still worked, right? 415 00:28:28,792 --> 00:28:34,208 Shut up! I need to take a leak. 416 00:28:34,958 --> 00:28:36,042 Where's the leak? 417 00:28:37,375 --> 00:28:40,583 Duffer! I need to use the toilet, to pee. 418 00:28:50,583 --> 00:28:53,458 Oh, no! 419 00:28:56,958 --> 00:28:58,375 You? I'm the one who has to do it. 420 00:29:01,792 --> 00:29:05,208 I'll wait outside. Call me when you're done. 421 00:29:05,500 --> 00:29:08,500 Outside? You're my friend. 422 00:29:08,708 --> 00:29:13,958 Stay put. Just turn around. 423 00:29:16,208 --> 00:29:18,583 We're in the ladies toilet. There may be some ladies around. 424 00:29:18,792 --> 00:29:21,500 I'll deal with them. Don't be mistaken. 425 00:29:21,792 --> 00:29:25,208 I'm not your friend. 426 00:29:25,958 --> 00:29:29,500 If I said I was your friend, would you have let me stay? 427 00:29:30,375 --> 00:29:32,208 - Oh, my God! - Come in, ma'am. I'm only a kid. 428 00:29:33,458 --> 00:29:37,125 I found water on Mars and the rascal won't give me a drink. 429 00:29:37,792 --> 00:29:42,500 Now I'll look for alcohol on Mars. 430 00:29:43,292 --> 00:29:44,500 You didn't answer me. 431 00:29:46,375 --> 00:29:51,125 If I said I was your friend, could I have stayed? 432 00:29:52,875 --> 00:29:53,833 - You missed your chance. - No way. 433 00:29:54,042 --> 00:29:56,125 If I went for this chance, I might lose other chances. 434 00:29:56,875 --> 00:30:01,458 God forbid I ever become your friend! 435 00:30:02,125 --> 00:30:05,292 - Shut up! - Okay. 436 00:30:05,500 --> 00:30:08,458 - And goodnight. - Okay. I'm gone. 437 00:30:09,458 --> 00:30:11,958 Aafia, did anyone tell you 438 00:30:12,208 --> 00:30:15,125 how pretty sweat looks on your face? 439 00:30:15,583 --> 00:30:18,458 Yes. Mom did. 440 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 You'll look even prettier with color on you. It's Holi tomorrow! 441 00:30:32,583 --> 00:30:36,500 Play Holi with me. 442 00:30:37,708 --> 00:30:40,292 Money back if you don't have fun. 443 00:30:41,208 --> 00:30:47,042 Don't forget your place, Bauua Singh. 444 00:30:47,292 --> 00:30:50,208 I'm way out of your league. 445 00:31:09,042 --> 00:31:10,875 That's really kind of you, Aafia. 446 00:31:11,292 --> 00:31:14,500 I can find dozens like you. 447 00:31:17,500 --> 00:31:21,042 Why like me? 448 00:31:21,583 --> 00:31:25,458 - I like uneducated types. - I can be the intellectual gent. 449 00:31:26,125 --> 00:31:29,125 I've seen many English films. 450 00:31:32,583 --> 00:31:34,292 Look, it's goodnight from me. 451 00:31:34,500 --> 00:31:37,708 Stand there if you want to waste your time. 452 00:31:39,792 --> 00:31:42,792 Bauua! 453 00:31:43,042 --> 00:31:46,500 Bauua! 454 00:31:46,792 --> 00:31:50,042 Are you there? 455 00:31:51,958 --> 00:31:55,458 So your head was against the door. Like this? 456 00:31:55,708 --> 00:31:57,792 How romantic! Standing at her door. Then? 457 00:31:58,042 --> 00:32:00,583 The usual. 458 00:32:00,875 --> 00:32:04,042 What? Romance? 459 00:32:04,292 --> 00:32:08,458 Guddu, the orchestra cost 250,000. 150,000 for their costumes. 460 00:32:10,042 --> 00:32:13,125 50,000 bribe for the Imperial Hotel's manager. 461 00:32:14,500 --> 00:32:17,583 80,000 to hire the nasty kids. 20,000 for color sprays. 462 00:32:17,875 --> 00:32:19,792 Plus my suit at 150,000. 463 00:32:20,042 --> 00:32:24,292 I didn't want to, but ended up spending 600,000 of dad's money. 464 00:32:24,500 --> 00:32:26,750 Thanks to the Goddess, at last the girl looked at this dwarf. 465 00:32:26,917 --> 00:32:30,792 "A color has no color" 466 00:32:32,042 --> 00:32:35,792 "if it does not match the color of your lips." 467 00:32:39,958 --> 00:32:41,125 "A fragrance has no fragrance" 468 00:32:48,375 --> 00:32:49,583 "if it does not match the fragrance of your dark hair." 469 00:32:51,875 --> 00:32:53,792 "The world pales next to you." 470 00:32:54,583 --> 00:32:58,042 "You can only be mine." 471 00:32:59,125 --> 00:33:02,458 "Everyone can see it. I say this out loud." 472 00:33:02,708 --> 00:33:04,042 "As long as there's light in the world" 473 00:33:04,292 --> 00:33:05,375 "you'll belong to me." 474 00:33:05,583 --> 00:33:07,792 "As long as I live in this world" 475 00:33:08,375 --> 00:33:13,708 "you'll belong to me." 476 00:33:13,958 --> 00:33:17,292 "As long as there's light in the world" 477 00:33:17,500 --> 00:33:21,958 "you'll belong to me." 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,375 "As long as I live in this world, you'll belong to me." 479 00:33:24,583 --> 00:33:29,375 "I am your confusion. I am your solution." 480 00:33:29,958 --> 00:33:34,958 "I'm a little stubborn." 481 00:33:53,500 --> 00:33:57,292 "A little crazy too." 482 00:33:57,500 --> 00:34:03,500 "How false are the clouds and spring showers!" 483 00:34:05,375 --> 00:34:09,458 "How false is offering a gift of flowers!" 484 00:34:09,708 --> 00:34:15,500 "Only you are real. Only I am real." 485 00:34:17,375 --> 00:34:21,458 "My heart speaks the only truth." 486 00:34:21,708 --> 00:34:25,458 "Etch your name on my heart with your lovely hands." 487 00:34:25,708 --> 00:34:32,375 "Open your eyes to my love. Do I ask too much of you?" 488 00:34:34,292 --> 00:34:38,042 "I say this out loud." 489 00:34:38,292 --> 00:34:41,583 "As long as there's light in the world" 490 00:34:42,208 --> 00:34:46,042 "you'll belong to me." 491 00:34:46,292 --> 00:34:49,875 "As long as I live in this world" 492 00:34:50,375 --> 00:34:54,417 "you'll belong to me." 493 00:34:54,625 --> 00:34:58,125 "As long as there's light in the world" 494 00:34:58,417 --> 00:35:05,875 "you'll belong to me." 495 00:35:46,292 --> 00:35:54,125 "As long as I live in this world, you'll belong to me." 496 00:35:54,375 --> 00:35:57,958 "Forever you will sway in my loving arms." 497 00:35:58,208 --> 00:36:01,375 "Like the earth sways in the arms of the sun." 498 00:36:01,583 --> 00:36:05,125 "You will never be apart from me." 499 00:36:05,375 --> 00:36:09,458 "Forever you will be a part of me." 500 00:36:09,708 --> 00:36:13,125 "Shatter all my dreams if you wish." 501 00:36:13,375 --> 00:36:17,375 "The shards of my dreams will still dream of you." 502 00:36:17,583 --> 00:36:21,458 "You are my inspiration." 503 00:36:21,708 --> 00:36:29,042 "I say this out loud." 504 00:36:29,292 --> 00:36:34,125 My good sir! 505 00:36:34,375 --> 00:36:38,042 Your romancing will get my family thrown out on the street. 506 00:36:38,292 --> 00:36:41,958 I'll be fired. 507 00:36:42,208 --> 00:36:46,042 Shut up! She's coming round. 508 00:36:46,292 --> 00:36:49,500 I should shut up? Pass me the agreement. 509 00:36:50,375 --> 00:36:54,125 Where does it say you'll ruin this place? 510 00:36:54,375 --> 00:36:58,125 We agreed you'd spray colors, there'd be some musicians 511 00:36:58,417 --> 00:37:05,708 that's all. 512 00:37:26,125 --> 00:37:32,792 Bauua. 513 00:37:34,208 --> 00:37:41,292 Bauua, give me 100 rupees and I'll tell you something. 514 00:37:41,583 --> 00:37:48,500 Your father wants you home. 515 00:37:49,583 --> 00:37:56,708 Rascal! What's this? 516 00:38:01,583 --> 00:38:05,458 Lost your tongue? 517 00:38:05,708 --> 00:38:09,375 Now you're in love. What else? Why deny it? 518 00:38:09,583 --> 00:38:13,208 She fell in love with me. And I started loving myself. 519 00:38:13,458 --> 00:38:17,542 - Then? - The usual. 520 00:38:41,458 --> 00:38:42,958 Another song? You just sang. 521 00:38:44,042 --> 00:38:47,208 No! 522 00:38:47,458 --> 00:38:48,708 Intimacy! 523 00:38:48,958 --> 00:38:51,292 God, forgive us! 524 00:38:51,500 --> 00:38:54,125 Do you know 525 00:38:54,375 --> 00:38:57,458 why the moon is sometimes a half moon? 526 00:38:57,708 --> 00:39:00,500 Yes. 527 00:39:00,792 --> 00:39:01,708 Because the other half sits on the Imperial Hotel balcony. 528 00:39:07,708 --> 00:39:09,125 - Trying to be smooth? - Trying? 529 00:39:09,500 --> 00:39:12,042 Showing me your dimple, making a fool of me. 530 00:39:15,583 --> 00:39:16,792 I know your ways. 531 00:39:17,042 --> 00:39:18,708 Well 532 00:39:18,958 --> 00:39:21,417 let me try another technique. 533 00:39:21,583 --> 00:39:22,708 Look! 534 00:39:22,958 --> 00:39:24,708 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 535 00:39:24,958 --> 00:39:28,458 Do it 536 00:39:28,958 --> 00:39:33,958 again. 537 00:39:36,500 --> 00:39:38,458 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. 538 00:39:38,708 --> 00:39:40,375 Zero. 539 00:39:40,583 --> 00:39:41,792 How did you do it? 540 00:39:42,583 --> 00:39:43,792 Would you make the moon fall too? 541 00:39:44,792 --> 00:39:46,583 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one.. 542 00:39:57,875 --> 00:39:59,875 Never mind! 543 00:40:00,458 --> 00:40:04,500 There's only one moon. 544 00:40:05,583 --> 00:40:06,500 So 545 00:40:08,208 --> 00:40:14,042 if we get intimate now 546 00:40:18,375 --> 00:40:21,292 your job's done, right? 547 00:40:21,500 --> 00:40:24,125 It's all you wanted? 548 00:40:24,375 --> 00:40:26,042 That's what I thought, but.. 549 00:40:27,125 --> 00:40:28,125 But? 550 00:40:31,500 --> 00:40:33,792 But 551 00:40:36,375 --> 00:40:37,500 it's hard for me to say this. 552 00:40:40,208 --> 00:40:43,583 It's insulting for me 553 00:40:54,708 --> 00:40:55,792 but 554 00:40:56,792 --> 00:40:57,875 I'm in love with you. 555 00:40:59,500 --> 00:41:02,958 Wait. What are you doing? 556 00:41:03,208 --> 00:41:04,458 Don't go. I'll be back. 557 00:41:14,292 --> 00:41:17,708 What a scandal! Then? 558 00:41:23,125 --> 00:41:25,458 It's a month since that night. Haven't seen her since. 559 00:41:34,375 --> 00:41:36,875 I've got a new SIM card and a new number. 560 00:42:01,792 --> 00:42:03,125 Don't fly too high! Clever crows can end up eating trash too. 561 00:42:04,125 --> 00:42:06,500 I've had my share of trash. I'll just be the clever crow now. 562 00:42:25,583 --> 00:42:26,875 - And fly high. - Listen. 563 00:42:27,292 --> 00:42:31,292 You wronged her. 564 00:42:33,958 --> 00:42:37,292 - God will take His revenge. - What more revenge can He take? 565 00:42:40,375 --> 00:42:42,958 Remember when my father used to pay tax in advance? I've paid too. 566 00:42:45,208 --> 00:42:48,500 And if God asks me, why this, why that.. 567 00:42:49,042 --> 00:42:50,583 You know, we cover our faces. 568 00:42:52,500 --> 00:42:53,958 Don't believe her. 569 00:42:55,708 --> 00:42:57,875 Blast you, Pandey. 570 00:42:58,125 --> 00:42:59,958 - What is it? - Can you eat sweets? 571 00:43:00,500 --> 00:43:01,583 - What happened, Bauua? - Sunita. 572 00:43:03,458 --> 00:43:05,042 - He's back. - Hold on a minute. 573 00:43:15,708 --> 00:43:18,125 - Come here. - Hear me out. Listen. 574 00:43:19,375 --> 00:43:21,292 What's going on? 575 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 Look at me. 576 00:43:41,958 --> 00:43:44,708 Are you duping her? 577 00:43:44,958 --> 00:43:47,375 Bauua! 578 00:43:47,583 --> 00:43:50,625 Scoundrel. 579 00:43:50,792 --> 00:43:54,375 That's our Bauua. 580 00:43:54,583 --> 00:43:56,500 Yes, I know. 581 00:43:57,042 --> 00:43:58,042 You don't get it? He's always going to look small. 582 00:43:58,292 --> 00:44:02,125 I won't look different 25 years from now either. 583 00:44:02,375 --> 00:44:06,042 True. 584 00:44:06,292 --> 00:44:09,500 You're lucky. 585 00:44:09,792 --> 00:44:12,792 You found a girl who'll marry you. 586 00:44:13,042 --> 00:44:15,792 Even boys would say no to you. 587 00:44:16,208 --> 00:44:18,125 Playing games with her? 588 00:44:18,708 --> 00:44:20,583 Idiot. 589 00:44:20,875 --> 00:44:23,500 Listen, Kusum. 590 00:44:24,125 --> 00:44:26,125 An auspicious day. Hurry. 591 00:44:29,208 --> 00:44:33,792 He's getting married at last! 592 00:44:35,708 --> 00:44:37,125 Congratulations! 593 00:44:37,708 --> 00:44:38,875 I won't get married! I'll kill myself! - How can he kill himself? 594 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 Where's everybody? Ma'am? 595 00:44:42,125 --> 00:44:43,458 - Guddu, let's celebrate. - Celebrate? 596 00:44:43,875 --> 00:44:44,792 How can you all eat? 597 00:44:45,042 --> 00:44:49,875 He'll commit suicide. 598 00:44:50,458 --> 00:44:52,458 - Who? - Bauua, who else? 599 00:44:53,583 --> 00:44:55,125 That's just typical of him. 600 00:44:55,375 --> 00:44:59,042 He shouts his head off. No one can say a word to him. 601 00:45:01,125 --> 00:45:06,708 Before anyone calls him a dwarf 602 00:45:07,458 --> 00:45:08,708 he stuffs money in their face or pelts stones. 603 00:45:08,958 --> 00:45:10,292 His strutting is a sham. 604 00:45:10,500 --> 00:45:12,875 I'll buy you a shop if he commits suicide. 605 00:45:13,958 --> 00:45:16,583 God! What kind of mother are you? 606 00:45:18,792 --> 00:45:20,708 The real mother. 607 00:45:25,708 --> 00:45:26,708 Yes, I need 75 boxes of sweets. 608 00:45:30,083 --> 00:45:31,042 Not 80, 75. Yes. 609 00:45:31,500 --> 00:45:34,958 Move aside. Fine! 610 00:45:35,208 --> 00:45:37,875 Bauua, you're getting marinated here 611 00:45:39,708 --> 00:45:42,500 while the boys are jumping of joy. 612 00:45:43,458 --> 00:45:46,875 Shut those women up. My head's splitting. 613 00:45:47,083 --> 00:45:51,750 Babita's coming to PVS Mall tonight. 614 00:45:52,042 --> 00:45:54,292 Babita, who? 615 00:45:54,792 --> 00:45:56,792 Babita, who? 616 00:45:57,042 --> 00:45:58,958 Babita Kumari! 617 00:45:59,208 --> 00:46:00,708 Your bride. 618 00:46:00,958 --> 00:46:02,792 Your wife. 619 00:46:03,042 --> 00:46:06,125 The one who'll feed your children. 620 00:46:06,375 --> 00:46:09,708 The one who'll have henna painted on her hands. Bauua Singh! 621 00:46:09,958 --> 00:46:11,500 The irony of love! 622 00:46:11,792 --> 00:46:14,958 Before I die, she has come to meet me in person. 623 00:46:15,500 --> 00:46:18,042 God is great! 624 00:46:18,500 --> 00:46:21,792 Don't rub any more inches off me. 625 00:46:22,042 --> 00:46:24,458 Get the scooter out, Guddu. 626 00:46:24,708 --> 00:46:25,583 "Fill my brow with stars!" 627 00:46:29,208 --> 00:46:31,875 "My beloved is here." 628 00:46:32,333 --> 00:46:35,167 - Babita! - Jitu! Fast! 629 00:46:36,958 --> 00:46:39,625 I called you two hours ago. Babita, costume and everything is ready. 630 00:46:39,833 --> 00:46:42,250 Now you have.. Oh, no! 631 00:46:42,500 --> 00:46:44,583 Did you bet? 632 00:46:44,833 --> 00:46:47,125 I'll bet 500. 633 00:46:47,417 --> 00:46:49,917 Call him. 634 00:46:50,125 --> 00:46:51,583 He won't pick up. 635 00:46:53,125 --> 00:46:54,333 I know his father too. 636 00:46:54,833 --> 00:46:56,500 Best of three. 637 00:46:56,750 --> 00:46:58,042 The number you're trying to reach is currently busy. 638 00:46:58,417 --> 00:46:59,667 How about the best of five, ma'am? 639 00:47:00,042 --> 00:47:03,250 The number you're trying to reach.. 640 00:47:03,500 --> 00:47:06,417 Shall I call back? 641 00:47:06,667 --> 00:47:09,958 Okay. Let's try. 642 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 The number you're trying to reach is currently busy. 643 00:47:12,042 --> 00:47:15,667 Can I come in? 644 00:47:16,583 --> 00:47:17,917 Yes. No one's bathing. 645 00:47:18,125 --> 00:47:21,833 Madam, shall we leave? 646 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 It's a three-hour drive to Meerut. 647 00:47:32,250 --> 00:47:35,333 Okay. How much did I lose? 648 00:47:35,583 --> 00:47:40,875 25,000. But you can pay 15,000. 649 00:47:41,250 --> 00:47:44,583 Here. Go, get my bag. I'll pay the rest later. 650 00:47:44,833 --> 00:47:48,375 It's already in the car. You please get ready. 651 00:47:48,625 --> 00:47:50,750 - Shall we go? - Hello! Costume, make-up and hair. 652 00:47:50,958 --> 00:47:52,333 Clothes done. 653 00:47:53,125 --> 00:47:54,667 Hair done. 654 00:47:54,917 --> 00:47:56,333 I'm so pretty. Don't need make-up. 655 00:47:57,500 --> 00:47:59,125 "Your love isn't true, beloved." 656 00:47:59,417 --> 00:48:00,750 "Now I know how selfish you are." 657 00:48:00,958 --> 00:48:02,417 "You change girlfriends every day." 658 00:48:08,042 --> 00:48:09,333 "Your betrayal got to me." 659 00:48:15,917 --> 00:48:18,333 Hey, Babita! Turn around! 660 00:48:18,583 --> 00:48:21,583 She's a heroine! 661 00:48:21,917 --> 00:48:24,250 Look at me! 662 00:48:33,667 --> 00:48:35,125 "Now I know how selfish you are." 663 00:48:37,583 --> 00:48:39,583 "You change girlfriends every day. Your betrayal got to me." 664 00:48:47,250 --> 00:48:50,583 Babita! 665 00:48:57,833 --> 00:48:58,958 "that I'm going to dupe people today." 666 00:48:59,667 --> 00:49:01,417 "And you're to be blamed for it. You better get this straight." 667 00:49:02,125 --> 00:49:03,750 To heck with you! 668 00:49:04,500 --> 00:49:07,250 Heard what she said! 669 00:49:11,375 --> 00:49:15,667 She proposed to you. 670 00:49:15,917 --> 00:49:18,958 - I love you! - Give me a kiss! 671 00:49:23,125 --> 00:49:27,583 "Your love was fake." 672 00:49:27,708 --> 00:49:30,292 Babita, my sweetheart! Look at me! 673 00:49:32,417 --> 00:49:35,125 Bauua, faster. 674 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 Move away! 675 00:49:44,500 --> 00:49:46,958 Bauua, stay in your limits! 676 00:49:49,417 --> 00:49:52,583 - Your daughter. - No, my sister-in-law. 677 00:49:55,958 --> 00:49:58,417 I'll teach you a lesson. 678 00:49:58,667 --> 00:50:00,833 We'll get you. 679 00:50:01,042 --> 00:50:02,792 Give him one. 680 00:50:02,917 --> 00:50:06,042 - Don't flash your torch. Kick him. - Hold on. 681 00:50:11,125 --> 00:50:13,042 - I can't see them. - They're behind us. 682 00:50:14,167 --> 00:50:15,875 You blinded me in one eye when we were kids. Remember? 683 00:50:16,083 --> 00:50:18,333 - I can't see. - Kick now! 684 00:50:18,542 --> 00:50:20,875 I paid for your mother's surgery. 685 00:50:21,083 --> 00:50:24,708 Why follow my bride? You selfish man! 686 00:50:24,917 --> 00:50:25,917 - Is that Acchan? - Yes. 687 00:50:26,208 --> 00:50:28,583 Grab it. Get your sister married. 688 00:50:28,833 --> 00:50:31,250 Go grab it! 689 00:50:31,500 --> 00:50:35,917 Guddu, there are still some jokers around. 690 00:50:37,458 --> 00:50:41,333 Push them under the bus. 691 00:50:42,417 --> 00:50:43,917 Guddu, hold on tight. 692 00:50:44,167 --> 00:50:45,833 Pull the banner. 693 00:50:46,875 --> 00:50:51,625 Where are you going! 694 00:50:51,833 --> 00:50:54,167 Stop the car. 695 00:51:11,875 --> 00:51:14,958 - Pull over. - Babita, what are you doing? 696 00:51:15,208 --> 00:51:16,292 What happened? What's going on? 697 00:51:16,542 --> 00:51:19,917 Babita Kumari's car has stopped. 698 00:51:20,167 --> 00:51:22,792 Her car? 699 00:51:25,000 --> 00:51:26,083 She's coming out. 700 00:51:26,292 --> 00:51:29,375 - Really? - Yes. 701 00:51:29,625 --> 00:51:32,708 Guddu, she's calling me. 702 00:51:33,875 --> 00:51:36,208 - God! But why? - How would I know why? 703 00:51:36,458 --> 00:51:38,125 Go! 704 00:51:39,458 --> 00:51:41,000 Do you love me? 705 00:51:41,292 --> 00:51:44,000 Do you love me? 706 00:51:45,625 --> 00:51:47,708 Love you too. 707 00:51:47,917 --> 00:51:50,917 I also loved him. 708 00:51:51,208 --> 00:51:53,292 But I guess all you men just have that 709 00:52:00,208 --> 00:52:02,708 - cheating gene in your DNA. - No.. 710 00:52:02,917 --> 00:52:05,125 I like you in shorts, I like you in jeans too. 711 00:52:05,375 --> 00:52:06,458 Same, same. 712 00:52:06,708 --> 00:52:08,792 - I want to kill all you men. - No kill, Babita. 713 00:52:09,000 --> 00:52:11,917 Already dead, dead. 714 00:52:13,042 --> 00:52:15,417 Now go back to your pathetic life 715 00:52:19,125 --> 00:52:20,792 in your pathetic town and spend the rest of your life 716 00:52:21,000 --> 00:52:23,917 telling everyone that Babita Kumari kissed you. 717 00:52:24,875 --> 00:52:26,875 No one will ever believe you. 718 00:52:27,125 --> 00:52:28,792 No one will ever believe you. 719 00:52:37,750 --> 00:52:38,667 In fact, no one will ever believe me that I loved him so much. 720 00:52:44,792 --> 00:52:46,000 So much that I'm crying for that pathetic man. 721 00:52:47,125 --> 00:52:49,625 I'm crying for that.. 722 00:52:53,625 --> 00:52:56,708 I hate myself. 723 00:52:56,917 --> 00:52:59,000 Babita, come. 724 00:52:59,292 --> 00:53:00,458 Why have you left me alone? 725 00:53:00,917 --> 00:53:02,458 Where's Bauua? Has she taken him away? 726 00:53:02,583 --> 00:53:04,042 Guddu. 727 00:53:05,208 --> 00:53:07,792 Babita Kumari kissed me, Guddu. 728 00:53:08,000 --> 00:53:11,208 Your mother never kissed your father. Why would Babita Kumari kiss you? 729 00:53:11,458 --> 00:53:13,000 I swear! 730 00:53:43,292 --> 00:53:44,708 She kissed me passionately. The kiss lasted three seconds. 731 00:53:47,292 --> 00:53:50,458 O' people of the world! 732 00:53:52,292 --> 00:53:53,708 You have never respected me. 733 00:53:58,625 --> 00:54:00,000 Look, there goes the dwarf! Here comes the dwarf. 734 00:54:00,625 --> 00:54:03,542 Today Babita Kumari kissed the dwarf. 735 00:54:03,792 --> 00:54:07,875 - I'm going to sing a song. - Hey, Bauua. 736 00:54:08,292 --> 00:54:10,875 - I'm going to sing a song. - God, forgive us. 737 00:54:11,125 --> 00:54:12,208 Don't say such crazy things, Your Majesty. 738 00:54:12,542 --> 00:54:16,458 You're marrying tomorrow. 739 00:54:16,708 --> 00:54:18,542 It happens before a wedding. Let's go. 740 00:54:27,375 --> 00:54:30,292 Let me sing first. 741 00:54:31,125 --> 00:54:35,708 Yes, we're on our way. The boy looks nice in his photo. 742 00:54:35,917 --> 00:54:39,458 He has cute dimples. What does he do? 743 00:54:40,208 --> 00:54:42,625 His father owns a big business. 744 00:54:44,125 --> 00:54:47,000 But, Dad 745 00:54:48,917 --> 00:54:54,542 he's a little short. 746 00:54:56,875 --> 00:55:01,292 So what? 747 00:55:01,875 --> 00:55:03,875 Your granddad was only 5'6". 748 00:55:05,292 --> 00:55:08,458 But what a gem! 749 00:55:10,125 --> 00:55:11,000 - Is he tall enough to reach you? - Yes, he is. 750 00:55:11,292 --> 00:55:15,375 "Come, my beloved, let us meet in the moonlight." 751 00:55:16,708 --> 00:55:18,333 "Seeing you, the wilderness will turn to spring." 752 00:55:20,708 --> 00:55:22,875 "In this rain-soaked night.." 753 00:55:23,250 --> 00:55:24,292 I'll walk this road! My foot. 754 00:55:28,625 --> 00:55:31,542 Guddu, I don't want to get married. 755 00:55:32,542 --> 00:55:37,917 I'm not ready. 756 00:55:38,375 --> 00:55:39,625 Enough, Ashok! 757 00:55:39,875 --> 00:55:44,542 Is this a joke? 758 00:55:47,625 --> 00:55:49,542 You call this short? 759 00:55:50,708 --> 00:55:53,000 Pritpal, do you call this short? 760 00:55:53,292 --> 00:55:56,458 - He's a dwarf. - A dwarf! 761 00:55:56,708 --> 00:56:00,000 You're a top scientist, and you want to marry him? 762 00:56:01,667 --> 00:56:03,875 A dwarf? 763 00:56:04,083 --> 00:56:07,292 What can I do if I'm in love with a dwarf? 764 00:56:07,583 --> 00:56:09,917 You've fallen for a school dropout? 765 00:56:10,167 --> 00:56:11,167 Should I have checked his school certificate first? 766 00:56:11,375 --> 00:56:13,750 I don't have to send him to Mars, Mom. 767 00:56:13,958 --> 00:56:16,375 Dad. 768 00:56:18,583 --> 00:56:20,375 This is the first time I've met someone 769 00:56:20,667 --> 00:56:25,500 who sees me, not my wheelchair. 770 00:56:25,917 --> 00:56:29,375 He talks to me like a human being. 771 00:56:29,667 --> 00:56:32,833 He doesn't think 772 00:56:33,083 --> 00:56:34,500 about how one must talk to a disabled girl. 773 00:56:34,833 --> 00:56:37,375 He treats me like a normal girl. 774 00:56:37,667 --> 00:56:39,750 - He doesn't pity me, Dad. - Pity! 775 00:56:39,958 --> 00:56:41,917 A dwarf pitying you? 776 00:56:42,167 --> 00:56:43,583 That's enough, please! Are you marrying him? Or am I? 777 00:56:44,250 --> 00:56:49,167 Dad! 778 00:56:49,333 --> 00:56:53,292 Okay. Now I want to see everyone having a good time here. 779 00:56:53,417 --> 00:56:56,500 - DJ! - Yes? 780 00:57:00,125 --> 00:57:04,542 Let's have a Pashto song. 781 00:57:09,583 --> 00:57:12,250 What's Pashto? 782 00:57:18,417 --> 00:57:20,167 - Then play an English song. - Don't have any English songs. 783 00:57:21,083 --> 00:57:22,667 Play a song in any language. 784 00:57:35,500 --> 00:57:36,792 An Afghani song then? 785 00:57:38,708 --> 00:57:39,667 Go on, play! 786 00:57:39,917 --> 00:57:42,250 Oh, Dad, remember this song? 787 00:57:42,500 --> 00:57:44,583 Duffer! 788 00:57:45,375 --> 00:57:48,333 Let me ward off the evil eye 789 00:57:48,458 --> 00:57:51,833 - or you might die. - Get lost. 790 00:57:52,708 --> 00:57:55,500 Your family duped you. 791 00:57:55,708 --> 00:57:56,708 The post office played a trick too. 792 00:57:57,000 --> 00:58:00,083 What's this? 793 00:58:00,333 --> 00:58:03,500 Remember you enrolled for the Babita dance contest? You're in. 794 00:58:03,708 --> 00:58:07,250 This.. 795 00:58:07,500 --> 00:58:11,542 Come on! 796 00:58:12,417 --> 00:58:15,875 "I'll say a prayer in your name." 797 00:58:20,958 --> 00:58:22,333 "Day and night.." 798 00:58:25,083 --> 00:58:28,500 It's nice and cool outside. - Bauua, come inside. 799 00:58:28,708 --> 00:58:33,417 - Bauua. - What! 800 00:58:33,708 --> 00:58:37,250 Congratulations! 801 00:58:38,083 --> 00:58:39,875 These notes aren't fake. Give them to me later. 802 00:58:40,167 --> 00:58:44,083 I think you should take him to America. 803 00:58:44,333 --> 00:58:48,417 - What is it? - Well.. Sir.. 804 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 Go on. You can talk to him. 805 00:58:53,708 --> 00:58:55,167 Sir, where's the toilet? 806 00:58:55,417 --> 00:59:00,083 Do it anywhere. 807 00:59:02,375 --> 00:59:03,625 Go ahead. 808 00:59:06,500 --> 00:59:12,875 He pees in small amounts. 809 00:59:13,167 --> 00:59:14,667 Take him to the US. Charge people to see him. 810 00:59:14,833 --> 00:59:16,583 - Hey, girl, come here. - Come on! 811 00:59:16,875 --> 00:59:19,042 Come, let's go. 812 00:59:20,500 --> 00:59:25,875 Hello! Excuse me! 813 00:59:27,292 --> 00:59:30,958 Ma'am! Yes, you. 814 00:59:31,208 --> 00:59:32,875 - How are you related? - Her aunt. 815 00:59:33,125 --> 00:59:34,417 You can stay. 816 00:59:36,417 --> 00:59:39,125 - And you? - Her father's sister's.. 817 00:59:39,375 --> 00:59:40,750 Out. Anyone who doesn't know how they're related must go. 818 00:59:46,000 --> 00:59:48,917 Her father's so-and-so, etcetera, won't do. All out! 819 00:59:49,167 --> 00:59:51,833 Kids, go outside. 820 00:59:52,292 --> 00:59:54,375 What are you doing, Bauua? 821 00:59:54,625 --> 00:59:56,292 What I'm about to say, and what you're about to hear 822 00:59:56,542 --> 00:59:57,542 only your close relatives 823 00:59:58,000 --> 01:00:01,375 will be of help to you. 824 01:00:05,917 --> 01:00:06,792 In romance, there come 10 seconds when a man says, let's marry. 825 01:00:09,458 --> 01:00:10,375 You and my father didn't give me those 10 seconds. 826 01:00:24,792 --> 01:00:29,708 You visited our house. Two days later, it's done. 827 01:00:30,250 --> 01:00:32,292 The musical ceremony in three days. All of Meerut at my wedding in four. 828 01:00:44,792 --> 01:00:48,833 Now I stand before you, a bridegroom. 829 01:00:49,042 --> 01:00:50,417 Are you proposing now? 830 01:00:50,542 --> 01:00:52,167 Proposing? I'm talking about opposing, Aafia. 831 01:00:52,917 --> 01:00:56,000 I'm like the cuckoo. 832 01:00:56,292 --> 01:00:59,542 I can't build my own nest. 833 01:00:59,792 --> 01:01:03,833 I lay eggs in the nests of other birds. 834 01:01:04,708 --> 01:01:07,792 All this, this wedding.. 835 01:01:09,708 --> 01:01:12,292 My hands are tied. 836 01:01:14,083 --> 01:01:15,708 I really can't. 837 01:01:15,917 --> 01:01:17,375 You're an American. Why did you agree to marry me? 838 01:01:17,625 --> 01:01:19,375 I took you for a modern girl. You drink and all. 839 01:01:20,458 --> 01:01:23,542 How come you suddenly became the traditional wife? 840 01:01:33,000 --> 01:01:36,417 You'll look odd fasting for the health of your husband. 841 01:01:36,667 --> 01:01:39,667 Come here. 842 01:01:53,917 --> 01:01:56,000 How old are you, Bauua? 843 01:01:56,542 --> 01:01:58,958 38! 844 01:01:59,167 --> 01:02:01,375 - Meaning? - 39. 845 01:02:01,625 --> 01:02:02,833 In all these years 846 01:02:03,375 --> 01:02:05,667 have you found anyone besides me 847 01:02:05,917 --> 01:02:10,625 whom you could look in the eye and talk to? 848 01:02:10,833 --> 01:02:14,000 Everyone towers over you. 849 01:02:14,292 --> 01:02:16,625 How long will you crane your neck? 850 01:02:16,833 --> 01:02:19,083 You look at me straight in the eye. I look at you straight in the eye. 851 01:02:27,750 --> 01:02:30,667 We're made for each other. 852 01:02:31,000 --> 01:02:32,750 Why be a cuckoo at your age, Bauua? 853 01:02:33,625 --> 01:02:35,833 Build your own nest. 854 01:02:39,292 --> 01:02:43,375 Don't, Aafia. Don't. 855 01:02:43,833 --> 01:02:47,083 My heart can hear you. 856 01:02:47,542 --> 01:02:50,458 But my heart does not hear you. 857 01:02:50,667 --> 01:02:53,917 Control both your hearts. 858 01:02:54,208 --> 01:02:57,750 Have a drink if you need to. 859 01:03:03,083 --> 01:03:05,667 Go and sit in the groom's chair. Go. 860 01:03:05,917 --> 01:03:09,458 Don't be scared. 861 01:03:10,542 --> 01:03:15,208 But if there's something else, tell me. 862 01:03:15,458 --> 01:03:16,833 What is this? 863 01:03:17,083 --> 01:03:19,667 I've been selected for a dance contest. 864 01:03:20,083 --> 01:03:23,458 The winner meets Babita Kumari. 865 01:03:24,458 --> 01:03:25,833 So? 866 01:03:26,375 --> 01:03:27,542 You've hardly been selected for UPSC. 867 01:03:28,000 --> 01:03:31,750 Babita Kumari kissed me last night. 868 01:03:32,083 --> 01:03:36,125 Look at your height, Bauua. 869 01:03:37,542 --> 01:03:40,000 If Babita kissed you 870 01:03:40,667 --> 01:03:44,000 then I'm carrying Leonardo DiCaprio's child. 871 01:03:47,667 --> 01:03:48,833 You've ruined my make-up. Go! 872 01:03:56,833 --> 01:03:59,917 You see 873 01:04:01,292 --> 01:04:02,542 I was born a cuckoo 874 01:04:03,083 --> 01:04:05,625 and I'll die as one. 875 01:04:07,750 --> 01:04:12,375 Don't be sad. 876 01:04:13,000 --> 01:04:17,750 I'll run away. 877 01:04:18,667 --> 01:04:24,292 I'll run away. 878 01:04:26,625 --> 01:04:30,000 You'll run away! 879 01:04:31,667 --> 01:04:35,292 Go, wait outside. 880 01:04:35,542 --> 01:04:40,292 Go, wait outside. 881 01:04:41,458 --> 01:04:44,750 Little chap, sit down! 882 01:04:45,458 --> 01:04:49,750 No, sir. 883 01:04:51,750 --> 01:04:54,458 I'm not staying. No. 884 01:04:56,292 --> 01:04:58,667 - Shall I show you a magic trick? - What trick? 885 01:04:58,917 --> 01:05:00,750 - Can you count? - Yes. 886 01:05:01,625 --> 01:05:03,917 - So count one.. - One.. 887 01:05:08,625 --> 01:05:12,000 - Two.. - Two.. 888 01:05:12,375 --> 01:05:16,083 - Three.. - Three.. 889 01:05:17,000 --> 01:05:22,542 Where are you going? 890 01:05:22,708 --> 01:05:23,625 Stop! 891 01:05:23,833 --> 01:05:28,458 Darn you, people of Meerut! Get lost! 892 01:05:30,000 --> 01:05:33,542 Where to, mister? Ticket? 893 01:05:45,750 --> 01:05:46,917 A man is basically 4'6". 894 01:05:47,625 --> 01:05:50,083 Anything above that is arrogance 895 01:05:51,000 --> 01:05:53,542 Babita made me arrogant by kissing me. 896 01:05:55,750 --> 01:05:57,208 Now I'm a six-footer. 897 01:05:58,375 --> 01:06:02,083 I've left behind my family, friends and Aafia. 898 01:06:09,083 --> 01:06:11,750 But Bauua Singh would never leave behind his courage. 899 01:06:29,208 --> 01:06:32,000 Bauua Singh has won five dance rounds 900 01:06:32,750 --> 01:06:35,292 by defeating his rivals and winning their hearts. 901 01:06:35,542 --> 01:06:39,292 He's through the semi-finals 902 01:06:42,125 --> 01:06:46,208 and now Bauua Singh comes for the grand finale of the show. 903 01:06:47,875 --> 01:06:48,958 He will now have to dance against two professionals. 904 01:06:50,083 --> 01:06:52,375 Ladies and gentlemen 905 01:06:53,542 --> 01:06:54,833 please welcome Ganesh Acharya 906 01:07:00,292 --> 01:07:02,083 and Remo D'Souza. 907 01:07:03,667 --> 01:07:07,417 Whether Bauua Singh wins or loses will be decided by 908 01:07:08,208 --> 01:07:09,625 yes, my friends, I present to you 909 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 the glory of Dabangg, the life of Tiger 910 01:07:13,625 --> 01:07:16,625 Salman Khan! 911 01:07:16,833 --> 01:07:18,625 "I'm done for." 912 01:07:53,458 --> 01:07:56,542 "I'm in trouble." 913 01:07:57,833 --> 01:07:59,083 "I drank the nectar of love" 914 01:08:00,208 --> 01:08:03,083 "and lost all sense of reason." 915 01:08:03,750 --> 01:08:06,542 "I am the great lover." 916 01:08:06,750 --> 01:08:08,083 "Let no one come in my way." 917 01:08:08,375 --> 01:08:10,208 "The look in her eyes makes my head spin." 918 01:08:14,000 --> 01:08:16,292 "Since she became mine" 919 01:08:18,625 --> 01:08:20,750 "the world seems full of lovers." 920 01:08:23,458 --> 01:08:24,833 "I swear." 921 01:08:44,083 --> 01:08:45,375 "By God." 922 01:08:51,625 --> 01:08:56,083 "My heart has been taken over by love." 923 01:09:05,667 --> 01:09:09,417 "My heart has been taken over" 924 01:09:26,708 --> 01:09:29,250 "by love." 925 01:09:29,667 --> 01:09:32,125 "How would you know" 926 01:09:32,792 --> 01:09:35,708 "where the bird of love flies in the sky?" 927 01:09:36,125 --> 01:09:37,958 "My love is like a shadow" 928 01:09:38,333 --> 01:09:41,667 "falling wherever it pleases." 929 01:09:42,333 --> 01:09:45,667 "Love pierces your heart with the sharpest dagger." 930 01:09:47,292 --> 01:09:50,625 "When the pain increases" 931 01:09:50,833 --> 01:09:54,208 "living life is more pleasurable." 932 01:09:54,542 --> 01:09:57,375 "Our meeting is so unique." 933 01:09:57,625 --> 01:10:02,458 "Our meeting is so unique." 934 01:10:04,917 --> 01:10:09,542 "She's a wave, I am water." 935 01:10:15,500 --> 01:10:17,917 "You are the river. I am the shore. The waves roll my way." 936 01:10:18,167 --> 01:10:22,500 "My heart has been taken over" 937 01:10:22,750 --> 01:10:26,500 "by love." 938 01:10:26,708 --> 01:10:31,958 "I love her deeply." 939 01:10:32,375 --> 01:10:35,292 "She loves me deeply." 940 01:10:35,542 --> 01:10:38,542 "I can't live without her." 941 01:10:38,792 --> 01:10:42,125 "She's incomplete without me." 942 01:10:42,792 --> 01:10:46,625 "I'll make her turn away from you." 943 01:10:47,500 --> 01:10:53,917 "You may be her yes-man, but she won't listen to you." 944 01:11:04,792 --> 01:11:07,958 "She has so many admirers, how could she care for you?" 945 01:11:08,208 --> 01:11:10,958 "You're not tall enough to have big dreams." 946 01:11:11,208 --> 01:11:14,542 "You've become too big for your boots." 947 01:11:14,792 --> 01:11:17,875 "You're a crazy Indian, she's a foreign fairy." 948 01:11:18,125 --> 01:11:24,375 "For me, only love counts." 949 01:11:24,625 --> 01:11:27,792 "That's why I'm an Indian lad, and she's a foreign lass." 950 01:11:28,042 --> 01:11:31,458 "You've won my heart with your words." 951 01:11:31,708 --> 01:11:33,042 "Let's be friends, let's shake hands." 952 01:11:33,292 --> 01:11:34,792 "Let's be friends." 953 01:11:35,042 --> 01:11:41,458 "Let's shake hands." 954 01:11:41,792 --> 01:11:46,167 Bauua! Bauua! 955 01:11:46,458 --> 01:11:49,792 Bauua! Bauua! 956 01:12:15,625 --> 01:12:17,375 Aafia! 957 01:12:17,625 --> 01:12:22,125 Babita! 958 01:12:22,375 --> 01:12:25,625 Babita! 959 01:12:25,875 --> 01:12:28,375 Okay, listen, I've reached. 960 01:12:28,625 --> 01:12:35,125 Mind your strap, babe! 961 01:12:35,375 --> 01:12:37,292 Babita Kumari can't control herself or her clothes. 962 01:12:37,542 --> 01:12:42,292 Wardrobe malfunction at her own film's success party! 963 01:12:42,542 --> 01:12:47,042 Let them enjoy! 964 01:12:49,125 --> 01:12:52,125 Your eyes are full of pain. 965 01:12:52,375 --> 01:12:55,542 Excuse me? 966 01:12:55,792 --> 01:13:01,958 I have a complaint. 967 01:13:02,833 --> 01:13:07,125 Why didn't we meet before? 968 01:13:07,375 --> 01:13:10,708 Did he tell you? 969 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 Tell me. 970 01:13:26,708 --> 01:13:29,792 Did he ask you to sit on his lap? 971 01:13:30,042 --> 01:13:33,125 - What are you doing, babes? - Let go! 972 01:13:33,375 --> 01:13:36,375 - Stop that. - Vinod, get me a drink. 973 01:13:36,625 --> 01:13:39,875 Let's go. 974 01:13:40,125 --> 01:13:43,125 One fine day, he just got bald. 975 01:13:43,375 --> 01:13:46,375 But he looks so funny bald! 976 01:13:46,625 --> 01:13:49,708 - Hi, ma'am. - Hi. How are you? 977 01:13:49,958 --> 01:13:52,958 "May your life be enlightened." 978 01:13:53,208 --> 01:13:56,292 Hurry, Bauua. Madam is on her way. 979 01:13:56,542 --> 01:13:59,708 - What is this? - Hurry up. 980 01:13:59,958 --> 01:14:02,958 - Keep moving. - Let me finish eating. 981 01:14:03,208 --> 01:14:06,208 There she is. 982 01:14:06,458 --> 01:14:09,833 Bring her here. 983 01:14:09,958 --> 01:14:12,708 Another tacky party. 984 01:14:13,708 --> 01:14:19,875 You must meet him. 985 01:14:25,542 --> 01:14:29,375 - What is it? Who must I meet? - The winner of the dance contest. 986 01:14:29,583 --> 01:14:32,750 Don't worry. 987 01:15:04,125 --> 01:15:05,708 You look fine. 988 01:15:07,458 --> 01:15:08,958 Hi. Babita Kumari. 989 01:15:09,208 --> 01:15:11,625 Bauua Singh from Meerut, Uttar Pradesh. 990 01:15:18,375 --> 01:15:19,458 Have we met before? You look familiar. 991 01:15:19,708 --> 01:15:22,708 I've known you for 15 years. 992 01:15:26,708 --> 01:15:27,958 Yes, we've met. In Meerut. 993 01:15:28,208 --> 01:15:31,958 Don't remember. 994 01:15:32,208 --> 01:15:35,708 Anyway, congratulations on winning the dance competition. 995 01:15:35,958 --> 01:15:39,125 Keep watching my films. 996 01:15:41,625 --> 01:15:43,292 Was I drunk in Meerut? 997 01:16:16,125 --> 01:16:18,375 Not that drunk. 998 01:16:18,625 --> 01:16:19,542 Did I kiss you? 999 01:16:19,792 --> 01:16:21,708 No way! Meerut guys aren't that lucky. 1000 01:16:22,792 --> 01:16:24,708 I do crazy things when I'm drunk. 1001 01:16:25,208 --> 01:16:27,708 Good. 1002 01:16:28,875 --> 01:16:30,375 It's all good. 1003 01:16:32,208 --> 01:16:33,542 Ladies and gentlemen! 1004 01:16:39,542 --> 01:16:41,625 You're all such important people. 1005 01:16:41,875 --> 01:16:45,167 You have travelled the world and seen so much. 1006 01:16:45,292 --> 01:16:49,625 But it's the first time you'll see 1007 01:16:49,958 --> 01:16:51,125 a dwarf plucking stars from the sky. 1008 01:16:55,875 --> 01:16:58,125 - Mr. Tiwari. - Yes. 1009 01:16:58,375 --> 01:17:00,458 This boy's not on my team. 1010 01:17:01,292 --> 01:17:03,792 I just play the music. 1011 01:17:03,917 --> 01:17:08,625 Okay. Start! 1012 01:17:09,125 --> 01:17:11,208 Come on. 1013 01:17:11,458 --> 01:17:14,042 Come, madam, let me show you magic. 1014 01:17:15,292 --> 01:17:17,958 Ladies, gather around. The show is for you. 1015 01:17:18,875 --> 01:17:19,958 Come, ladies. 1016 01:17:20,208 --> 01:17:22,208 Show us your star-plucking. 1017 01:17:23,625 --> 01:17:25,708 You recognize talent. Talent knows talent. 1018 01:17:29,375 --> 01:17:30,875 I'll show you some magic. 1019 01:17:31,125 --> 01:17:35,125 - Let's see your magic. Show us. - Hi. 1020 01:17:44,458 --> 01:17:45,792 - Oh, hi! - Wait for us. 1021 01:17:46,375 --> 01:17:47,875 Oh! 1022 01:17:48,375 --> 01:17:50,375 Hello! You look wonderful. 1023 01:17:50,958 --> 01:17:53,292 Some guy here is promising to pluck stars like you! 1024 01:17:54,375 --> 01:17:57,375 Bye. 1025 01:17:58,208 --> 01:18:00,125 You're a newly-wed. I have to show you. 1026 01:18:00,375 --> 01:18:03,375 My gift to you. Watch the stars fall. 1027 01:18:03,708 --> 01:18:05,292 Ready. 1028 01:18:06,417 --> 01:18:09,458 Long live the Goddess! 1029 01:18:09,708 --> 01:18:11,208 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1030 01:18:20,042 --> 01:18:22,458 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1031 01:18:24,042 --> 01:18:25,542 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1032 01:18:27,375 --> 01:18:29,208 This is.. 1033 01:18:31,042 --> 01:18:34,292 Come on! What's going on? 1034 01:18:35,042 --> 01:18:37,125 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1035 01:18:44,792 --> 01:18:45,958 It'll happen. It takes time. 1036 01:18:46,625 --> 01:18:47,875 It's okay. Take your time. 1037 01:18:48,333 --> 01:18:49,917 I.. 1038 01:18:50,083 --> 01:18:52,250 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1039 01:18:52,500 --> 01:18:55,958 Come on! 1040 01:18:56,083 --> 01:18:58,917 This is a new city, that's why. 1041 01:18:59,083 --> 01:19:03,167 Don't worry. 1042 01:19:03,625 --> 01:19:04,875 Forget Meerut. I can do it here. 1043 01:19:05,000 --> 01:19:05,917 Just watch. Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1044 01:19:06,333 --> 01:19:09,583 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1045 01:19:09,708 --> 01:19:11,333 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1046 01:19:11,500 --> 01:19:12,833 Let it be. 1047 01:19:13,042 --> 01:19:14,292 Madam, give me another minute. 1048 01:19:20,958 --> 01:19:22,917 - Maybe next time. - Please wait. 1049 01:19:23,333 --> 01:19:26,667 - Bye. - Please stay. 1050 01:19:29,625 --> 01:19:30,833 You haven't taken a selfie. Take one. 1051 01:19:30,958 --> 01:19:34,500 What do you mean? 1052 01:19:35,208 --> 01:19:37,125 It's fine. Next time. 1053 01:19:38,125 --> 01:19:41,708 - The moon. - The moon? 1054 01:19:41,833 --> 01:19:43,375 - Tried the moon? - Only the stars. 1055 01:19:43,875 --> 01:19:46,292 What's the hurry? 1056 01:19:46,833 --> 01:19:49,833 Someone.. 1057 01:19:50,083 --> 01:19:53,458 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one.. 1058 01:19:54,833 --> 01:19:57,542 What's wrong? 1059 01:19:57,667 --> 01:20:01,208 First time you've been humiliated in public? 1060 01:20:01,833 --> 01:20:02,958 Is that why you're sad? 1061 01:20:04,292 --> 01:20:06,125 Bauua Singh from Meerut, UP. 1062 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 The stars used to listen to me, Ms. Babita. 1063 01:20:08,708 --> 01:20:09,875 I don't know what's wrong. 1064 01:20:10,458 --> 01:20:13,667 - They are.. - Of course they listen. 1065 01:20:14,625 --> 01:20:17,625 Whose heart did you break, shorty? 1066 01:20:23,708 --> 01:20:26,292 Yours, or hers 1067 01:20:28,792 --> 01:20:31,625 or all the hearts in Meerut? 1068 01:20:34,417 --> 01:20:35,542 Correct? 1069 01:20:35,667 --> 01:20:38,417 That man used to say, if I just looked at him 1070 01:20:38,750 --> 01:20:40,875 the ground would slip away. 1071 01:20:41,208 --> 01:20:44,500 Rubbish! 1072 01:20:45,875 --> 01:20:48,833 I can't even put down this wine glass. 1073 01:20:48,958 --> 01:20:50,958 It's been two months and it's still glued to my hand. 1074 01:20:51,125 --> 01:20:52,292 Shorty, when a heart breaks 1075 01:20:52,458 --> 01:20:55,375 even a wretched dog doesn't hear it. 1076 01:20:56,125 --> 01:20:58,875 At least your stars have dignity. 1077 01:20:59,333 --> 01:21:00,500 Now that's a good line! 1078 01:21:05,250 --> 01:21:07,833 Wow! Careful! Shall I walk you out? 1079 01:21:07,958 --> 01:21:09,083 Is someone like you going to walk out on me too? 1080 01:21:09,333 --> 01:21:10,500 I've left the world for you. 1081 01:21:10,625 --> 01:21:12,417 Just say the word. I'll stay glued to you forever. 1082 01:21:12,667 --> 01:21:16,208 Move away! Say something new. 1083 01:21:16,917 --> 01:21:19,167 That's a line from my old film. 1084 01:21:19,542 --> 01:21:21,333 You're broken-hearted. 1085 01:21:21,458 --> 01:21:22,583 Keep me by your side, I'll amuse you. 1086 01:21:22,833 --> 01:21:24,708 I'll make you laugh at least 25 times a day. I promise. 1087 01:21:25,417 --> 01:21:27,250 - I don't want to. It's not important. - Okay, fine. 1088 01:21:27,500 --> 01:21:28,958 I can advise you on what to wear, with matching lipstick. 1089 01:21:29,125 --> 01:21:30,458 I already pay ten people to do that. 1090 01:21:31,042 --> 01:21:33,542 If you're that smart, why is your heart broken so often? 1091 01:21:35,375 --> 01:21:36,583 Babita, you understand the world, but not people. 1092 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 - And you do? - Well.. 1093 01:21:38,583 --> 01:21:39,833 I can tell the annual budget just by looking at the Finance Minister! 1094 01:21:39,958 --> 01:21:41,292 My specialty! 1095 01:21:42,625 --> 01:21:44,250 That's useful. 1096 01:21:44,375 --> 01:21:46,750 Let me decide if I want you glued to me. 1097 01:21:47,500 --> 01:21:49,542 Come to the shoot tomorrow. 1098 01:21:50,833 --> 01:21:52,125 - And this director? - An idiot. 1099 01:21:52,583 --> 01:21:54,958 - That one? - Shrewd, a sharpie. 1100 01:21:59,792 --> 01:22:01,125 Hi. 1101 01:22:02,458 --> 01:22:05,250 Is she a friend or foe? 1102 01:22:05,917 --> 01:22:07,833 Neither. 1103 01:22:11,417 --> 01:22:13,958 She couldn't care less if you lived or died. 1104 01:22:14,500 --> 01:22:16,500 The gangsters are circling the heroine. 1105 01:22:17,167 --> 01:22:18,500 And him? 1106 01:22:18,958 --> 01:22:21,625 Why does he take my breath away? 1107 01:22:24,250 --> 01:22:27,042 Because he's a pillow girls love smothering their faces in. 1108 01:22:28,125 --> 01:22:31,083 He pretends to be a poet. Misunderstood by the world. 1109 01:22:31,500 --> 01:22:33,000 - But he's a.. - That's enough. 1110 01:22:36,125 --> 01:22:37,417 Ma'am, shot's ready. 1111 01:22:37,542 --> 01:22:39,875 - What? - The shot's ready. 1112 01:22:40,167 --> 01:22:44,500 Not ready, dear. It's a wrap. 1113 01:22:44,875 --> 01:22:47,333 Get lost. 1114 01:22:48,625 --> 01:22:49,958 It's a wrap! 1115 01:22:50,417 --> 01:22:53,375 Bauua, want a drink? 1116 01:22:53,708 --> 01:22:57,458 What's today? Wednesday? 1117 01:22:58,958 --> 01:23:02,208 Okay, I'll drink. 1118 01:23:03,292 --> 01:23:05,875 Come. Close the door. 1119 01:23:06,958 --> 01:23:09,167 I'm plain unlucky. Falling in love with a.. 1120 01:23:11,208 --> 01:23:13,958 Enough! Let's throw up together. 1121 01:23:14,125 --> 01:23:16,208 It's coming. There it goes! 1122 01:23:16,375 --> 01:23:19,417 Babita, in Uttar Pradesh, people think you're an angel. 1123 01:23:19,625 --> 01:23:21,875 That you sprout wings behind closed doors. 1124 01:23:22,000 --> 01:23:25,125 Your name may not matter to you here, but keep your honor in my town. 1125 01:23:25,250 --> 01:23:28,042 Get over that man. 1126 01:23:28,167 --> 01:23:30,792 He's a cheap guava 1127 01:23:31,417 --> 01:23:32,542 and you're a pricey Kashmiri apple. 1128 01:23:32,667 --> 01:23:35,083 There's no match. 1129 01:23:35,458 --> 01:23:38,125 - You're right. - I know. 1130 01:23:38,750 --> 01:23:41,625 A pricey 1131 01:23:41,750 --> 01:23:45,333 Kashmiri apple. 1132 01:23:45,500 --> 01:23:48,958 With wings! 1133 01:23:49,125 --> 01:23:52,750 Come here. 1134 01:23:52,875 --> 01:23:56,292 Do you have a large family? 1135 01:23:56,500 --> 01:23:58,250 All of Meerut belongs to me! 1136 01:23:58,417 --> 01:24:02,167 At home, there's mom, dad, my younger brother, his wife and.. 1137 01:24:02,875 --> 01:24:04,500 - And? - And Aafia. 1138 01:24:05,125 --> 01:24:07,167 Aafia? Who's Aafia? 1139 01:24:08,167 --> 01:24:11,958 This fantastic girl. 1140 01:24:14,833 --> 01:24:17,250 Good thing the Goddess put her in a wheelchair 1141 01:24:20,625 --> 01:24:23,625 or she'd be flying in the air. 1142 01:24:24,958 --> 01:24:28,042 She's as honest as I'm dishonest. 1143 01:24:30,042 --> 01:24:31,333 She was the only one, apart from my mother, who loved me. 1144 01:24:34,958 --> 01:24:37,458 I ran away, leaving her in tears. 1145 01:24:38,792 --> 01:24:40,167 Why? Did a mad dog bite you? 1146 01:24:40,542 --> 01:24:43,542 Not a dog. My dishonesty bit me. 1147 01:24:45,250 --> 01:24:47,833 Then one night, India's queen kissed me. 1148 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 Want a slap? Move your foot! 1149 01:24:49,625 --> 01:24:52,417 You've got long legs, please. 1150 01:24:53,375 --> 01:24:56,667 So you forgot Aafia? 1151 01:24:56,958 --> 01:25:01,542 Don't you miss her? Why are you here? 1152 01:25:01,750 --> 01:25:04,125 Because of you. 1153 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 I do miss her 1154 01:25:13,625 --> 01:25:14,958 but I scold myself and say, I don't miss her. 1155 01:25:16,208 --> 01:25:18,458 How long will you keep scolding yourself? 1156 01:25:19,042 --> 01:25:20,208 Do you know why I've kept you? 1157 01:25:21,292 --> 01:25:22,792 Because I'm cute. All the girls fall for me. 1158 01:25:23,500 --> 01:25:25,667 They love my dimples. 1159 01:25:26,958 --> 01:25:29,333 Cute! It took a thousand rascals to make you. 1160 01:25:29,583 --> 01:25:31,083 - Really? - Think I don't know that? - So, why? 1161 01:25:31,750 --> 01:25:33,500 Because my parents were dwarves. 1162 01:25:33,625 --> 01:25:37,750 Dwarves? 1163 01:25:37,875 --> 01:25:40,125 They looked fine in the pictures. You're kidding. 1164 01:25:40,250 --> 01:25:43,292 They aren't my real parents. 1165 01:25:45,542 --> 01:25:50,333 I met them outside a temple. 1166 01:25:50,833 --> 01:25:53,333 My parents were dwarves. 1167 01:25:53,542 --> 01:25:57,083 They worked in a circus in Kolkata. 1168 01:25:57,583 --> 01:26:00,083 My mother was bought from a Russian circus. 1169 01:26:00,667 --> 01:26:02,875 And my father was a Punjabi. Both dwarves. 1170 01:26:03,583 --> 01:26:06,750 Amazing. 1171 01:26:06,875 --> 01:26:08,250 Dad was a lion tamer 1172 01:26:12,042 --> 01:26:14,125 - and mom was a trapeze artist. - Then? 1173 01:26:14,375 --> 01:26:15,792 They fell deeply in love with each other. They got married. 1174 01:26:17,167 --> 01:26:19,458 When my mother was pregnant 1175 01:26:19,667 --> 01:26:21,000 the circus-owner's daughter fell in love with dad. 1176 01:26:21,375 --> 01:26:22,792 - Was she a dwarf? - No, she was normal. 1177 01:26:27,625 --> 01:26:29,292 She seduced dad, so he dumped my mother and they eloped. 1178 01:26:29,958 --> 01:26:32,083 - Then? - They say she took him to Belarus. 1179 01:26:33,875 --> 01:26:37,958 They were together for a while, then she dumped dad. 1180 01:26:38,125 --> 01:26:41,083 I heard she fell in love with a Prince from Madagascar. 1181 01:26:41,208 --> 01:26:43,042 - Then? - She sold dad in an Egyptian market. 1182 01:26:43,167 --> 01:26:45,875 Good heavens. Then? 1183 01:26:46,500 --> 01:26:49,167 He worked in a circus in Egypt for 10 years. 1184 01:26:49,417 --> 01:26:51,917 Then he ran away to Yemen 1185 01:26:52,250 --> 01:26:55,042 and worked in an oil well. 1186 01:26:55,917 --> 01:26:59,250 People who knew him said 1187 01:27:01,750 --> 01:27:03,875 When he died, he had a smile on his lips and my mother's name. 1188 01:27:04,417 --> 01:27:06,625 - Alina. - He loved her! Utter rubbish! 1189 01:27:06,833 --> 01:27:10,250 Why didn't he go back to your mother? 1190 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 She was dead by then. 1191 01:27:14,708 --> 01:27:16,958 When did she die? 1192 01:27:18,542 --> 01:27:20,833 By the time he returned to Kolkata, 20 years later 1193 01:27:24,583 --> 01:27:26,333 she was already dead. 1194 01:27:26,667 --> 01:27:29,625 Why didn't he go back to her sooner? To Alina? 1195 01:27:30,458 --> 01:27:31,708 My mother had remarried by then. 1196 01:27:32,042 --> 01:27:33,833 To a dwarf? 1197 01:27:34,083 --> 01:27:37,792 No, he was normal. 1198 01:27:37,917 --> 01:27:41,042 Must they all marry normal people? 1199 01:27:43,083 --> 01:27:45,125 - When did she remarry? - Six years after dad had left, I guess. 1200 01:27:47,500 --> 01:27:49,750 Why didn't he return to Alina in all those years? 1201 01:27:50,042 --> 01:27:51,375 If he loved her, surely he should have gone back. 1202 01:27:53,083 --> 01:27:56,542 He should have. 1203 01:27:56,667 --> 01:27:59,625 Why didn't he? 1204 01:27:59,875 --> 01:28:01,625 You tell me. 1205 01:28:04,458 --> 01:28:05,708 When people love each other, why don't they stay together? 1206 01:28:07,000 --> 01:28:10,917 Tell me. 1207 01:28:11,042 --> 01:28:12,667 Stop the car. I have to pee. 1208 01:28:13,375 --> 01:28:14,958 I must pee. 1209 01:28:15,792 --> 01:28:17,292 Sorry, madam. But your mother lives on 12th Road in Bandra. 1210 01:28:19,958 --> 01:28:22,167 But he doesn't know that! 1211 01:28:23,292 --> 01:28:25,500 I was narrating the story of my next film. How is it? 1212 01:28:25,917 --> 01:28:28,625 It's a horror film, madam, but very good. 1213 01:28:29,042 --> 01:28:30,375 Today we're filming the most important scene. 1214 01:28:30,833 --> 01:28:32,667 She's made us wait two hours. Bauua, persuade her to come. 1215 01:28:32,875 --> 01:28:35,792 I'll go and check. 1216 01:28:36,125 --> 01:28:40,958 Okay. 1217 01:28:42,083 --> 01:28:43,583 I'll call you this evening. 1218 01:28:43,708 --> 01:28:46,375 Hey, buddy. 1219 01:28:48,250 --> 01:28:50,833 He begged me to forgive him. He said he'd never do it again. 1220 01:28:51,667 --> 01:28:56,208 He loves me. Everyone makes mistake. 1221 01:29:00,208 --> 01:29:02,958 How does this work? 1222 01:29:04,458 --> 01:29:08,792 Hello? 1223 01:29:09,417 --> 01:29:14,458 "Happy birthday to you!" 1224 01:29:15,167 --> 01:29:18,833 "Happy birthday to you!" 1225 01:29:19,292 --> 01:29:22,375 "Happy birthday, dear Babita!" 1226 01:29:22,542 --> 01:29:25,625 "Happy birthday to you!" 1227 01:29:25,750 --> 01:29:28,375 Let me through. 1228 01:29:28,542 --> 01:29:30,083 He's a cheat. 1229 01:29:30,250 --> 01:29:31,458 What the heck! He's lying, Babita. 1230 01:29:31,583 --> 01:29:34,583 Me? Lying? 1231 01:29:35,375 --> 01:29:39,000 Admit it! Weren't you kissing him in the kitchen? 1232 01:29:39,500 --> 01:29:43,708 That was my boyfriend. I wasn't kissing Aditya. 1233 01:29:43,833 --> 01:29:46,042 Same thing. Everyone is kissing someone. 1234 01:29:46,792 --> 01:29:49,500 He kissed her, she kissed him. 1235 01:29:56,167 --> 01:29:58,042 She kissed me, I kissed her. 1236 01:29:58,625 --> 01:30:01,250 These two guys kissed that girl and she kissed someone else. 1237 01:30:01,875 --> 01:30:03,250 I didn't expect this from you, Babita. 1238 01:30:03,667 --> 01:30:08,125 I swear by God! 1239 01:30:08,250 --> 01:30:10,542 Honestly. 1240 01:30:12,500 --> 01:30:14,167 If he's come back, it's not for love. He's conning you. 1241 01:30:14,333 --> 01:30:15,875 Babita, how do you bear this guy? 1242 01:30:16,542 --> 01:30:18,292 - For the past ten months, he's.. - Shut up! 1243 01:30:20,667 --> 01:30:25,458 What did you bring for Babita? 1244 01:30:26,833 --> 01:30:29,458 This silly ring? How much was it? 1245 01:30:30,125 --> 01:30:33,208 A million rupees? Two million? 1246 01:30:33,708 --> 01:30:35,167 Let me show you what I've brought her. 1247 01:30:35,958 --> 01:30:37,417 Look! 1248 01:30:38,292 --> 01:30:39,542 Only for Babita. Diamonds. 1249 01:30:40,000 --> 01:30:43,083 A locket. 1250 01:30:43,917 --> 01:30:45,208 A chain. A chocolate. 1251 01:30:51,000 --> 01:30:53,250 A birthday card. A ribbon. 1252 01:30:54,333 --> 01:30:55,583 A hair clip. 1253 01:31:04,458 --> 01:31:07,750 An Aadhar ID card. Why are you laughing? 1254 01:31:07,875 --> 01:31:10,667 What did you bring? You've brought her a stupid ring. 1255 01:31:11,083 --> 01:31:15,042 A nasty little ring. A stupid ring. 1256 01:31:15,167 --> 01:31:17,542 - Enough! - Your nasty ring. Let go of me! 1257 01:31:20,292 --> 01:31:22,333 - Get out of here! - Your nasty ring! 1258 01:31:22,500 --> 01:31:26,625 Lover boy! Listen to me. 1259 01:31:26,792 --> 01:31:29,375 Just arrived? The party's over. 1260 01:31:52,167 --> 01:31:53,250 You lot come here all dolled up, looking for fun. 1261 01:31:55,542 --> 01:31:56,833 - Stop it! - You'll drink, you'll blow air kisses. 1262 01:31:59,458 --> 01:32:00,708 You love to party. 1263 01:32:02,375 --> 01:32:06,792 While I love spoiling them. 1264 01:32:07,042 --> 01:32:09,958 Get out! What did you think? 1265 01:32:10,750 --> 01:32:12,542 If I bothered to talk to you, you'd become special for me? 1266 01:32:45,375 --> 01:32:46,542 I spoil you rotten and you exploit me? 1267 01:33:51,667 --> 01:33:54,458 - Get out! - Don't let me go! Humiliate me some more. 1268 01:33:54,625 --> 01:33:57,292 Or else I'll never leave. Humiliate me some more. 1269 01:33:57,417 --> 01:34:00,875 - You're a zero, Bauua Singh! - Humiliate me more! 1270 01:34:01,042 --> 01:34:03,208 You're nothing. You have zero status. Your wheelchair girl is zero. 1271 01:34:10,750 --> 01:34:12,208 - You'll achieve nothing. - Good going. 1272 01:34:15,792 --> 01:34:17,125 Be with her, but you'll still be zero. 1273 01:34:17,250 --> 01:34:19,958 - Don't hold back, Babita. - Go home, Bauua. 1274 01:34:20,750 --> 01:34:22,833 This time tell the people of Meerut 1275 01:34:23,167 --> 01:34:25,208 that Babita Kumari kicked you out of her house. 1276 01:34:25,333 --> 01:34:28,125 Your wheelchair girl didn't believe I kissed you 1277 01:34:29,000 --> 01:34:32,333 but she'll believe I threw you out. 1278 01:34:33,292 --> 01:34:35,958 - You're nearly there. A little more. - I'm done with you. 1279 01:34:36,125 --> 01:34:38,083 Want to be disgraced some more? Go jump in the lake. Out! 1280 01:34:38,333 --> 01:34:40,208 Done. 1281 01:34:40,375 --> 01:34:43,083 Thank you, Babita. 1282 01:34:45,750 --> 01:34:48,500 Here you are. 1283 01:34:48,625 --> 01:34:49,750 Thank you, fans. 1284 01:34:49,875 --> 01:34:52,167 Hello, everyone. Party's over. 1285 01:34:52,792 --> 01:34:53,792 DJ! Stop the music! 1286 01:34:53,958 --> 01:34:57,458 Put all the plates, glasses and bottles 1287 01:34:57,583 --> 01:34:59,292 in the kitchen. 1288 01:34:59,417 --> 01:35:01,208 Very good. 1289 01:35:01,667 --> 01:35:04,458 What are you waiting for? 1290 01:35:04,583 --> 01:35:08,917 Mr. Kapoor 1291 01:35:09,042 --> 01:35:11,583 - did you drive here? - Yes, why? 1292 01:35:11,750 --> 01:35:13,750 You better leave. 1293 01:35:13,875 --> 01:35:15,083 Leave your glass in the sink. 1294 01:35:15,625 --> 01:35:18,708 Take her with you. 1295 01:35:19,417 --> 01:35:20,833 I guess, baby wants to party some more. 1296 01:35:21,125 --> 01:35:24,667 What are you up to? 1297 01:35:25,542 --> 01:35:29,750 I'm asking you to get out. Politely. 1298 01:35:30,708 --> 01:35:33,458 Should I say it some other way? 1299 01:35:33,667 --> 01:35:38,542 You know another way? 1300 01:35:38,708 --> 01:35:43,208 Who do you think you are? 1301 01:35:43,375 --> 01:35:45,917 An angel! 1302 01:35:46,083 --> 01:35:49,750 I can't break every heart in this country for your sake. 1303 01:35:49,917 --> 01:35:51,708 - Hello. - Guddu, where are you? 1304 01:35:51,917 --> 01:35:54,958 As far as I remember, you ran off a year ago. I'm still here. 1305 01:35:55,167 --> 01:35:57,083 - Want to go to America? - Muslims get visas? Take me then. 1306 01:35:57,250 --> 01:36:01,167 Done. Bring my passport with you and meet me in Mumbai. 1307 01:36:01,292 --> 01:36:03,500 Okay. 1308 01:36:03,625 --> 01:36:05,917 Dude 1309 01:36:06,042 --> 01:36:09,125 my bride is actually the previous girl. 1310 01:36:09,292 --> 01:36:11,667 Okay. 1311 01:36:11,875 --> 01:36:14,792 Aafia! 1312 01:36:14,958 --> 01:36:17,583 - Bablu, what's that dye? - Henna. 1313 01:36:17,708 --> 01:36:21,000 Forget the henna. Make me blonde. 1314 01:36:21,125 --> 01:36:24,458 Full blonde! 1315 01:36:24,875 --> 01:36:27,208 - Bauua Singh? - Present. 1316 01:36:27,375 --> 01:36:30,750 They want to take my photo. 1317 01:36:30,917 --> 01:36:32,792 Look here, please. 1318 01:36:32,917 --> 01:36:35,667 Whoever we send to Mars will travel in a comatose state. 1319 01:36:35,792 --> 01:36:39,500 In fact, it is really so simple 1320 01:36:39,708 --> 01:36:42,875 that we can train a monkey to do it. 1321 01:36:43,000 --> 01:36:46,042 And that is precisely what I have done. 1322 01:36:46,167 --> 01:36:49,292 I'm sure, you don't believe me. 1323 01:36:49,583 --> 01:36:51,000 Ladies and gentlemen, let me present 1324 01:36:51,375 --> 01:36:55,417 Indya. 1325 01:36:55,833 --> 01:37:00,125 Indya has an experience of over 200 hours 1326 01:37:03,875 --> 01:37:05,125 working underwater 1327 01:37:10,792 --> 01:37:12,167 on a module of an international space station. 1328 01:37:27,833 --> 01:37:28,792 He can take 0-G pressure, just like our astronauts. 1329 01:37:35,208 --> 01:37:36,542 He's fully trained to drive 1330 01:37:51,958 --> 01:37:54,708 - on the Martian surface. - come, sit? 1331 01:37:54,833 --> 01:37:56,708 And most importantly Indya loves sleeping. 1332 01:37:57,292 --> 01:38:01,708 What is she saying? 1333 01:38:01,833 --> 01:38:02,792 - Something about Mars. - Is she an astrologer? 1334 01:38:02,917 --> 01:38:05,333 A monkey is a better idea 1335 01:38:05,458 --> 01:38:06,667 than getting extinct and starting from a chimp again! 1336 01:38:07,292 --> 01:38:09,667 Indya, no. 1337 01:38:18,417 --> 01:38:19,792 - What's going on? - The monkey's gone crazy. 1338 01:38:21,625 --> 01:38:24,083 Indya, no! 1339 01:38:24,417 --> 01:38:25,708 Indya, stop! 1340 01:38:26,958 --> 01:38:28,875 Indya, no! 1341 01:38:31,750 --> 01:38:33,042 "If you promise to stay by my side" 1342 01:38:34,958 --> 01:38:37,417 "I will sing lovely songs to you." 1343 01:38:37,542 --> 01:38:38,875 "If you look at me and smile" 1344 01:38:42,750 --> 01:38:46,125 "I will look at you and.." 1345 01:38:47,625 --> 01:38:49,542 - What was that? - A gunshot. 1346 01:38:50,500 --> 01:38:53,208 - Who fired? - Aafia. 1347 01:38:56,042 --> 01:38:57,583 - How? - She has a gun. 1348 01:38:59,958 --> 01:39:01,333 - She's just scaring me. - Scaring you? 1349 01:39:01,583 --> 01:39:03,708 Her hands shake. That's why you're alive. 1350 01:39:05,333 --> 01:39:08,417 We mustn't be scared. We must be brave. 1351 01:39:25,833 --> 01:39:28,833 We? You must. 1352 01:39:28,958 --> 01:39:31,792 I paid Business Class for you to sightsee? Get up! Come on! 1353 01:39:31,917 --> 01:39:35,958 Careful. She has five bullets left. 1354 01:39:36,083 --> 01:39:39,375 - You blind bat! I know how to count. - Get up! 1355 01:39:39,750 --> 01:39:40,583 Here goes.. 1356 01:39:40,708 --> 01:39:41,958 "I saw you" 1357 01:39:42,125 --> 01:39:43,375 "and my eyes refused to turn away." 1358 01:39:44,958 --> 01:39:48,292 How you've changed, Aafia! 1359 01:39:50,708 --> 01:39:51,917 How dare you come here! Get out! Out! 1360 01:39:54,792 --> 01:39:56,625 I don't need permission to meet my wife, Father-in-law. 1361 01:39:58,833 --> 01:40:01,625 Father-in-law? 1362 01:40:02,958 --> 01:40:06,167 Ismail, throw this fellow out. 1363 01:40:07,583 --> 01:40:08,792 Don't touch me. 1364 01:40:18,250 --> 01:40:19,875 Stop! I am holding a baby. 1365 01:40:20,417 --> 01:40:21,875 Get back, Ismail. Let me talk to her. 1366 01:40:22,750 --> 01:40:23,917 Let me talk to her. 1367 01:40:27,458 --> 01:40:32,542 Aafia, I made a mistake. Forgive me. 1368 01:40:32,750 --> 01:40:36,542 I'm not a cuckoo. I'm a crow. 1369 01:40:36,750 --> 01:40:41,542 Forgive me. 1370 01:40:42,917 --> 01:40:46,917 I will caw around you all my life. 1371 01:40:48,833 --> 01:40:52,250 But you didn't stop me at our wedding. You laughed at me. 1372 01:40:52,792 --> 01:40:57,583 - Shall I.. - Wait. 1373 01:40:59,042 --> 01:41:00,375 This kid's life is in my hands. 1374 01:41:31,292 --> 01:41:35,917 See at that baby. 1375 01:41:36,125 --> 01:41:38,667 - It's look at that baby. - Look at that baby, rascal. 1376 01:41:39,000 --> 01:41:41,250 She's your baby. 1377 01:41:41,667 --> 01:41:48,583 Aafia's daughter. 1378 01:41:49,083 --> 01:41:53,250 Is she like Aafia? 1379 01:41:53,958 --> 01:41:56,250 Or me? 1380 01:41:56,500 --> 01:42:02,333 So how can she be ours? 1381 01:42:04,458 --> 01:42:05,958 - Hey, stop! - Bauua! 1382 01:42:07,167 --> 01:42:10,500 Let him go. 1383 01:42:10,625 --> 01:42:12,792 "A perfect half-dream" 1384 01:42:12,917 --> 01:42:17,667 "once came to me." 1385 01:42:38,875 --> 01:42:40,958 "Like a tear of happiness" 1386 01:42:41,125 --> 01:42:44,125 "falling from my eyes." 1387 01:42:45,208 --> 01:42:46,542 "Oh, God, have mercy on me." 1388 01:42:49,958 --> 01:42:51,250 "My shadow seems cross with me." 1389 01:42:51,375 --> 01:42:52,750 "Knowingly, unknowingly" 1390 01:42:54,708 --> 01:42:56,042 "I find myself alone again and again." 1391 01:42:57,042 --> 01:43:03,083 "Loneliness has no bounds." 1392 01:43:03,458 --> 01:43:09,042 "I find myself alone again and again." 1393 01:43:19,583 --> 01:43:24,958 "Loneliness has no bounds." 1394 01:43:25,250 --> 01:43:28,292 "My eyes do not moisten with drops of dew." 1395 01:43:29,333 --> 01:43:31,500 "I could not belong to myself. How could I belong to anyone?" 1396 01:43:31,625 --> 01:43:33,167 "The depths of my heart" 1397 01:43:33,292 --> 01:43:35,625 "seek the truth." 1398 01:43:36,500 --> 01:43:38,375 "Knowingly, unknowingly" 1399 01:43:38,542 --> 01:43:40,458 "I find myself alone again and again." 1400 01:43:40,625 --> 01:43:43,250 "Loneliness has no bounds." 1401 01:43:43,417 --> 01:43:44,875 "I will win her, make her mine" 1402 01:43:45,042 --> 01:43:49,625 "or sacrifice my life." 1403 01:43:49,833 --> 01:43:52,667 "I will win her, make her mine" 1404 01:43:52,958 --> 01:43:54,958 "or sacrifice my life." 1405 01:43:56,917 --> 01:43:59,125 "My bad name foreshadows me." 1406 01:43:59,875 --> 01:44:06,083 "Knowingly, unknowingly" 1407 01:44:06,875 --> 01:44:12,667 "I call out to my beloved." 1408 01:44:17,208 --> 01:44:18,625 "I want to stay forever with you." 1409 01:44:18,750 --> 01:44:20,792 "I call out to my beloved." 1410 01:44:21,500 --> 01:44:24,750 "I want to stay forever with you." 1411 01:44:24,917 --> 01:44:27,875 "Being unfaithful did nothing for me." 1412 01:44:28,042 --> 01:44:30,167 "Let us see if faithfulness will befriend me." 1413 01:44:30,333 --> 01:44:31,958 "Life turned its back and walked away." 1414 01:44:32,083 --> 01:44:33,875 "Let us see if it returns to smile on me again." 1415 01:44:34,042 --> 01:44:36,292 "Losing everything is easy for me." 1416 01:44:36,458 --> 01:44:38,667 "Now I know how to regain what is lost." 1417 01:44:38,917 --> 01:44:40,333 Just come, Guddu. 1418 01:44:40,500 --> 01:44:42,875 I'll beg for her forgiveness. Oh, the doors are closed. 1419 01:44:43,375 --> 01:44:45,125 Mister! You, with the specs! 1420 01:44:45,458 --> 01:44:46,750 - Where are you going? - Yes? Can I help you? 1421 01:44:46,875 --> 01:44:50,167 - The wheelchair girl who gave a speech.. - Aafia? 1422 01:44:50,583 --> 01:44:54,750 Yes, Aafia. Has she left? 1423 01:44:54,917 --> 01:44:56,750 She's gone. I got here late. 1424 01:44:56,917 --> 01:44:58,750 Do you know her? 1425 01:44:58,875 --> 01:45:01,125 Yes, I'm her fiance. 1426 01:45:01,625 --> 01:45:05,750 - Fancy? - Must be her cousin. 1427 01:45:06,250 --> 01:45:07,542 - Can you tell me where I can find her? - Yes. 1428 01:45:09,500 --> 01:45:10,958 Here's her card. 1429 01:45:46,375 --> 01:45:47,750 Fancy! 1430 01:45:55,583 --> 01:45:57,042 - Guddu, he doesn't look like her cousin. - You're right. 1431 01:46:05,833 --> 01:46:07,958 NSAR. 1432 01:46:17,875 --> 01:46:20,292 Guddu, our visa will expire while we're standing in line here. 1433 01:46:20,750 --> 01:46:21,875 Let's sneak in. 1434 01:46:24,375 --> 01:46:31,458 This isn't the Delhi-Meerut tollbooth. You can't sneak through. 1435 01:46:31,792 --> 01:46:36,875 Anyway, they think Muslims come here to plant bombs. We'll get whacked. 1436 01:46:37,167 --> 01:46:43,375 - What shall we do? - Ask this lady. 1437 01:46:43,667 --> 01:46:51,833 - Shall I? - Go. 1438 01:46:59,083 --> 01:47:02,417 - Ma'am. - Blind man coming. 1439 01:47:03,167 --> 01:47:06,792 We're middle-class Indians. 1440 01:47:07,417 --> 01:47:11,333 - Are you Indian? - No, lower middle-class British. 1441 01:47:13,333 --> 01:47:17,333 - Quit India! - The Kohinoor? 1442 01:47:17,500 --> 01:47:21,250 We'll tax you double. 1443 01:47:21,625 --> 01:47:25,708 What do you want? I speak Hindi. So talk in Hindi. 1444 01:47:25,833 --> 01:47:29,292 She knows! Oh! Why this crowd? 1445 01:47:38,708 --> 01:47:44,500 Sir, NSAR selects seven people every three years 1446 01:47:47,042 --> 01:47:53,042 for their space program. 1447 01:47:55,042 --> 01:47:58,208 They want to see if a human can survive in space. 1448 01:47:59,125 --> 01:48:02,875 - Understand space? - You mean pace? 1449 01:48:03,208 --> 01:48:07,583 - Beyond the sky. Up there. - Oh, that space! 1450 01:48:11,667 --> 01:48:15,667 - Can a man survive there? - Okay. 1451 01:48:15,792 --> 01:48:19,125 There's six months of tests. 1452 01:48:28,500 --> 01:48:30,417 Today's the first selection round. You get paid too! 1453 01:48:30,542 --> 01:48:32,542 - You're in the right place. - We've come to see Ms. Aafia. 1454 01:48:32,667 --> 01:48:34,542 She works here. 1455 01:48:34,667 --> 01:48:36,625 But shortcuts will! 1456 01:48:36,792 --> 01:48:44,625 - Who is Bauua Singh? - Present! See! 1457 01:48:45,042 --> 01:48:49,125 - Here you go, sir. - Blind man coming. 1458 01:48:53,250 --> 01:48:57,167 - Blind man? - That way? 1459 01:48:57,375 --> 01:49:01,083 - You've got the pass? - Do you see this? 1460 01:49:01,542 --> 01:49:05,500 - We've got the pass. - Aafia knows us. 1461 01:49:05,667 --> 01:49:09,708 What's wrong? 1462 01:49:26,500 --> 01:49:32,667 What's this? 1463 01:49:33,208 --> 01:49:40,542 - I want to see her. - What's wrong? 1464 01:49:40,667 --> 01:49:48,208 - Please don't hit me. Let me go. - One minute. 1465 01:49:48,542 --> 01:49:55,708 Aafia is getting married. 1466 01:49:55,833 --> 01:50:02,292 - Let him in. - Sir, we're sending you inside. 1467 01:50:02,625 --> 01:50:09,208 - Yes, yes. - Let us go. We won't come back. 1468 01:50:17,750 --> 01:50:18,833 Hey, come on. Let's go. 1469 01:50:18,958 --> 01:50:20,500 Aafia, I've only come to apologize. 1470 01:50:20,625 --> 01:50:23,250 I swear by the Goddess. I knew nothing about the child. 1471 01:50:23,375 --> 01:50:26,458 What's this invite? 1472 01:50:26,583 --> 01:50:29,000 Why are you marrying someone else when you love me? 1473 01:50:29,125 --> 01:50:32,042 You may not love me anymore, but I still love you. 1474 01:50:32,167 --> 01:50:34,875 Aafia, you were right when you said we were made for each other. 1475 01:50:35,250 --> 01:50:37,750 We're a match made.. 1476 01:50:37,875 --> 01:50:39,208 Stop barking and listen to me. 1477 01:50:39,417 --> 01:50:42,167 Now we're truly equals, Bauua. 1478 01:50:42,375 --> 01:50:45,625 We could talk eye to eye, that's all. I've stooped to your level. 1479 01:50:47,042 --> 01:50:50,417 Your arrogant ways, your status, your class. 1480 01:50:52,208 --> 01:50:53,333 I didn't know about the child, Aafia. Do you think I knew? 1481 01:50:53,500 --> 01:50:55,542 When I came to your house 1482 01:51:03,583 --> 01:51:04,875 I came to tell you not to be nervous, Bauua. 1483 01:51:05,625 --> 01:51:09,458 If I liked you, it was my problem. 1484 01:51:11,292 --> 01:51:13,333 You wanted to change your phone number, fine! 1485 01:51:21,708 --> 01:51:25,417 But your father wanted to fix the wedding date! 1486 01:51:25,708 --> 01:51:27,125 Go away, Bauua. 1487 01:51:27,500 --> 01:51:30,417 There's nothing left of Aafia. 1488 01:51:30,708 --> 01:51:34,333 Did you think 1489 01:51:34,458 --> 01:51:37,458 I came all this way looking for you 1490 01:51:37,583 --> 01:51:38,833 only to leave again? 1491 01:51:38,958 --> 01:51:40,458 So, you're trying it on? 1492 01:51:40,792 --> 01:51:43,167 You may be brave 1493 01:51:43,750 --> 01:51:45,917 but you have no feelings. 1494 01:51:46,167 --> 01:51:48,708 Hey, middle-class Indian! 1495 01:51:49,625 --> 01:51:50,833 Why are you looking miserable? 1496 01:51:50,958 --> 01:51:52,625 Well? Your shortcut didn't work? 1497 01:51:52,750 --> 01:51:55,458 Want my help? 1498 01:51:55,667 --> 01:51:57,708 - How old are you? - What's age? I'm 38. 39. 1499 01:51:57,875 --> 01:52:00,375 - And you? - Ill-fated! 1500 01:52:00,500 --> 01:52:03,333 "We did have a fight." 1501 01:52:03,500 --> 01:52:06,167 "It is an empty quarrel." 1502 01:52:06,292 --> 01:52:08,792 "All lovers argue, so you're mad at me" 1503 01:52:08,917 --> 01:52:11,667 "for a fleeting moment." 1504 01:52:11,833 --> 01:52:15,083 - The smell of gas reminds me of Meerut. - Yes. 1505 01:52:15,208 --> 01:52:17,167 "I'm all around you" 1506 01:52:17,333 --> 01:52:20,250 "so how can we never speak?" 1507 01:52:20,375 --> 01:52:22,792 "Though you look at me differently" 1508 01:52:22,917 --> 01:52:24,042 "my feelings are unchanged." 1509 01:52:24,167 --> 01:52:27,500 "I'll never let you go." 1510 01:52:27,625 --> 01:52:29,708 "Come what may, I'll never let you go." 1511 01:52:29,833 --> 01:52:33,833 "I'll belong to you alone." 1512 01:52:33,958 --> 01:52:36,583 "You can never get mad at me." 1513 01:52:36,708 --> 01:52:38,792 "It is an empty quarrel." 1514 01:52:39,042 --> 01:52:41,750 "All lovers argue, so you're mad at me for a fleeting moment." 1515 01:52:42,083 --> 01:52:44,167 "I'll smile to lessen my sadness" 1516 01:52:46,667 --> 01:52:48,792 "though my smiles seem false to me." 1517 01:52:48,917 --> 01:52:50,083 "Every day I'm filled with fear" 1518 01:52:50,208 --> 01:52:53,167 "that you may break my heart by mistake." 1519 01:52:53,333 --> 01:52:54,375 "No matter how you treat me" 1520 01:52:54,500 --> 01:52:56,958 "it will feel like love to me." 1521 01:52:57,500 --> 01:53:00,417 "Not knowing my boundaries has always been my way." 1522 01:53:00,708 --> 01:53:02,625 "Being alone is not easy." 1523 01:53:11,958 --> 01:53:16,417 "Loneliness is hard to endure." 1524 01:53:16,542 --> 01:53:19,458 "My name so longs" 1525 01:53:36,375 --> 01:53:37,958 "to be united with yours." 1526 01:54:15,500 --> 01:54:17,958 "I'll never let you go." 1527 01:54:18,292 --> 01:54:21,833 "You can never get mad at me." 1528 01:54:25,500 --> 01:54:28,125 "The quarrel between you and me" 1529 01:54:29,708 --> 01:54:32,500 "is an empty quarrel." 1530 01:54:35,208 --> 01:54:38,833 "All lovers argue, so you're mad at me." 1531 01:54:40,833 --> 01:54:44,667 "for a fleeting moment." 1532 01:54:44,958 --> 01:54:46,625 - I like this Bauua Singh. Shorty is good. 1533 01:55:15,042 --> 01:55:18,542 He's small, but very resilient. 1534 01:55:18,833 --> 01:55:21,708 He's only passed his 10th grade, Srini. 1535 01:55:21,833 --> 01:55:25,792 Sorry, I forgot your chimpanzee graduated from MIT. 1536 01:55:25,917 --> 01:55:29,792 We don't need an astronaut. 1537 01:55:30,542 --> 01:55:34,792 He has to sleep all the way to Mars and back. 1538 01:55:34,917 --> 01:55:36,917 We just need a right-sized subject who'll take the risk. 1539 01:55:37,042 --> 01:55:40,500 Aafia, I haven't figured out if you love or hate this shorty. 1540 01:55:40,625 --> 01:55:43,500 Okay? 1541 01:55:43,625 --> 01:55:46,542 I don't have anything in my life beside this project and your brains, Aafia. 1542 01:55:46,667 --> 01:55:52,083 I don't know about you. 1543 01:55:54,542 --> 01:55:56,375 Yes, fine. 1544 01:55:57,250 --> 01:56:00,083 Whatever you say. 1545 01:56:38,667 --> 01:56:40,250 Srini 1546 01:56:42,708 --> 01:56:45,167 I feel angry all of a sudden. 1547 01:56:46,875 --> 01:56:48,500 And I feel like crying too. 1548 01:56:48,792 --> 01:56:51,333 I am going to go now. I'll see you at the office. 1549 01:56:51,625 --> 01:56:54,375 - Are you okay? - Yes, I'm fine. I'll see you. 1550 01:56:55,333 --> 01:56:57,208 Are you angry with me? 1551 01:57:13,792 --> 01:57:15,708 You're the one who's angry. I'm trying to make it up to you. 1552 01:57:15,875 --> 01:57:17,625 Do you love me? 1553 01:57:18,042 --> 01:57:20,708 What do you think? 1554 01:57:21,417 --> 01:57:22,833 You love me a lot. 1555 01:57:31,792 --> 01:57:35,583 Do you love me? 1556 01:57:35,833 --> 01:57:37,542 Will you do something for me? 1557 01:57:37,667 --> 01:57:41,417 Anything. 1558 01:57:41,542 --> 01:57:43,833 Go away. 1559 01:57:48,208 --> 01:57:52,042 Let me attend your wedding first. 1560 01:57:52,167 --> 01:57:55,042 Then I'll go. 1561 01:57:56,083 --> 01:57:58,458 Run away, Bauua. 1562 01:57:58,583 --> 01:58:03,292 You're so good at running. 1563 01:58:03,833 --> 01:58:08,208 Break my heart then. Like you've been doing. 1564 01:58:09,083 --> 01:58:14,083 You'll die, you idiot! 1565 01:58:14,667 --> 01:58:18,083 Then watch me die. 1566 01:58:20,542 --> 01:58:25,458 I'll watch. 1567 01:58:25,875 --> 01:58:30,792 The Mission Mars team is impressed 1568 01:58:31,208 --> 01:58:36,333 by your performance, Bauua. 1569 01:58:36,583 --> 01:58:40,833 Your reports are amazing. 1570 01:58:44,292 --> 01:58:50,250 So is your endurance. 1571 01:58:54,875 --> 01:59:00,708 You have a high pain threshold. You're sharp. 1572 01:59:24,583 --> 01:59:30,375 Applied intelligence is excellent. 1573 01:59:30,625 --> 01:59:35,083 The team says, ideally 1574 01:59:35,292 --> 01:59:38,417 they would need a man like you for the mission, not a monkey. 1575 01:59:38,625 --> 01:59:44,458 I agree with them. 1576 01:59:45,083 --> 01:59:48,333 But you'd be risking your life. 1577 01:59:48,500 --> 01:59:50,375 It wouldn't matter to you because you love me. 1578 01:59:50,542 --> 01:59:55,750 That poor monkey is so attached to his family. 1579 01:59:56,292 --> 02:00:01,167 While the very thought of your family 1580 02:00:01,542 --> 02:00:05,917 makes you uncomfortable. 1581 02:00:07,000 --> 02:00:11,917 The rocket's very safe, Bauua. 1582 02:00:12,250 --> 02:00:18,083 But I'll pray it crashes on re-entry. 1583 02:00:18,292 --> 02:00:23,542 Oh, I see. 1584 02:00:23,667 --> 02:00:27,667 Is that how you'll get rid of me? 1585 02:00:30,708 --> 02:00:35,042 Scare me away. 1586 02:00:35,333 --> 02:00:37,958 You can't bear marrying anyone else when I'm around. 1587 02:00:42,042 --> 02:00:45,833 Admit it! 1588 02:00:46,083 --> 02:00:50,125 Go on. 1589 02:01:12,708 --> 02:01:16,875 Okay, I'll do it for you. 1590 02:01:17,125 --> 02:01:18,667 Who knows where you're sending me or what you're asking! 1591 02:01:19,250 --> 02:01:22,083 But on the day it happens 1592 02:01:22,250 --> 02:01:25,500 make sure you get married. 1593 02:01:26,583 --> 02:01:28,542 Bauua Singh isn't running this time. 1594 02:01:28,667 --> 02:01:31,458 The words you just said, you'll forget them all 1595 02:01:31,833 --> 02:01:34,542 when you're in the shuttle travelling at 30,000 kilometers per hour. 1596 02:01:37,375 --> 02:01:42,792 The second you hear the noise it makes 1597 02:01:42,958 --> 02:01:43,833 you'll make a run for it. 1598 02:01:43,958 --> 02:01:46,458 When they count 1599 02:01:46,958 --> 02:01:50,917 ten, nine, eight 1600 02:01:51,875 --> 02:01:54,958 - seven, six.. - Hello! 1601 02:01:55,917 --> 02:01:57,167 When I was even shorter, I could count backwards. 1602 02:01:57,667 --> 02:01:58,958 Five, four, three, two, one, zero. 1603 02:02:07,208 --> 02:02:08,500 Launch me in your rocket! 1604 02:02:09,500 --> 02:02:14,000 Did a star shoot? 1605 02:02:15,917 --> 02:02:19,417 At last! 1606 02:02:20,417 --> 02:02:24,125 God bless the stars! 1607 02:02:24,250 --> 02:02:27,333 Let anyone try to stop Bauua Singh now. 1608 02:03:40,625 --> 02:03:42,458 Bauua, what's going on? The whites are applauding. 1609 02:03:43,500 --> 02:03:47,083 We're from Meerut, Bauua! We dunk biscuits in our tea. 1610 02:03:47,958 --> 02:03:50,458 What do we care about rockets? Or Mars? 1611 02:03:50,583 --> 02:03:52,042 Isn't Mars a faraway planet? It's not a place to go sightseeing. 1612 02:03:53,583 --> 02:03:56,000 Wake up! Mars is not Saharanpur from where you can sprint. 1613 02:03:57,958 --> 02:03:59,292 It's Mars! 1614 02:04:05,750 --> 02:04:09,333 She won't let me go. 1615 02:04:10,750 --> 02:04:12,000 I've seen the look in her eyes. 1616 02:04:12,708 --> 02:04:14,375 She can't do it. The girl will stop me. 1617 02:04:20,042 --> 02:04:21,875 We are on the verge of a very big mission. 1618 02:04:24,042 --> 02:04:25,458 And tomorrow we decide when this decade-long dream becomes a reality. 1619 02:04:27,042 --> 02:04:28,875 We sign off on the take-off date. 1620 02:04:29,000 --> 02:04:31,417 The next 48 hours are really crucial. 1621 02:04:31,667 --> 02:04:35,750 Once it reaches Mars, the gravity of Mars will slow it down 1622 02:04:36,250 --> 02:04:38,750 and finally we'll enter in orbit around Mars 1623 02:04:40,625 --> 02:04:42,333 but the orbit will be elliptical. 1624 02:04:43,292 --> 02:04:44,833 NSAR is the world's most reputed institution. 1625 02:04:48,208 --> 02:04:51,208 They have surprised everyone by sending Bauua Singh to Mars 1626 02:04:51,333 --> 02:04:53,833 instead of a chimpanzee. 1627 02:04:53,958 --> 02:04:56,042 Bauua Singh is from Meerut in India. 1628 02:04:56,167 --> 02:04:58,708 The amazing thing is, Bauua Singh is not very educated 1629 02:04:58,917 --> 02:05:01,708 nor does he speak English. 1630 02:05:01,875 --> 02:05:04,750 This launch is a huge opportunity 1631 02:05:05,167 --> 02:05:07,542 to learn about 1632 02:05:07,667 --> 02:05:12,208 the potential of life beyond our planet 1633 02:05:12,542 --> 02:05:14,500 with the ultimate aim of becoming 1634 02:05:14,625 --> 02:05:17,667 a multi-planet species. 1635 02:05:17,833 --> 02:05:20,292 Srini. 1636 02:05:20,458 --> 02:05:24,042 - You can't stay here for the launch. - Why not? 1637 02:05:24,167 --> 02:05:27,333 Because we'll be getting married. 1638 02:05:27,458 --> 02:05:30,292 Are your calculations right? 1639 02:05:30,917 --> 02:05:33,417 100 percent. 1640 02:05:33,542 --> 02:05:37,625 Are you crying? 1641 02:05:41,042 --> 02:05:42,750 - What? - You're crying. 1642 02:05:45,458 --> 02:05:47,625 - You're crazy. - You're crying. 1643 02:05:48,167 --> 02:05:49,625 - Don't talk nonsense. - You're crying. 1644 02:05:54,375 --> 02:05:57,333 Oh. 1645 02:06:01,292 --> 02:06:02,875 Hello? Yes, go ahead. Doesn't matter. 1646 02:06:03,583 --> 02:06:05,042 Okay. Copy that. Thank you. 1647 02:06:05,417 --> 02:06:07,333 We're heading towards propulsion. 1648 02:06:07,958 --> 02:06:10,917 How long does it take to travel 1.25 miles at 5.8 miles per hour? 1649 02:06:11,250 --> 02:06:13,083 12.9 minutes. 1650 02:06:15,000 --> 02:06:16,583 It's only right I say goodbye. 1651 02:06:18,750 --> 02:06:20,875 Very good. 1652 02:06:22,542 --> 02:06:27,167 Could I talk to him for a minute, please? 1653 02:06:27,458 --> 02:06:31,792 All systems ready. 1654 02:06:32,167 --> 02:06:34,958 Standing by. 1655 02:06:35,417 --> 02:06:37,458 You didn't run, Bauua. 1656 02:06:37,667 --> 02:06:39,083 If I didn't win you 1657 02:06:39,333 --> 02:06:42,542 let me bring glory to my country. 1658 02:06:42,875 --> 02:06:45,167 What do you care about the country? 1659 02:06:45,583 --> 02:06:48,917 You're dying for the sake of love. 1660 02:06:49,542 --> 02:06:52,917 If you were near me 1661 02:06:53,708 --> 02:06:56,167 I'd kiss you. 1662 02:07:03,917 --> 02:07:05,417 I'd do the same. 1663 02:07:11,042 --> 02:07:13,125 I'll wait for you, Bauua. 1664 02:07:32,750 --> 02:07:35,125 What if I don't come back? 1665 02:07:41,375 --> 02:07:43,875 I'll find someone your height. 1666 02:08:22,667 --> 02:08:26,833 T-minus two minutes mark, and counting. 1667 02:08:26,958 --> 02:08:30,833 Yes. 1668 02:08:30,958 --> 02:08:33,583 If I had asked you to, would you have stayed? 1669 02:08:34,042 --> 02:08:37,625 Flight controllers, give me a go, no-go for launch. 1670 02:08:37,792 --> 02:08:41,083 Booster. - Go for launch. 1671 02:08:41,375 --> 02:08:42,667 - Surge in. - We are a go. 1672 02:08:43,542 --> 02:08:45,208 - Network. - Go. 1673 02:08:45,458 --> 02:08:46,917 - Guidance? - Go. 1674 02:08:47,375 --> 02:08:50,208 - Recovery. - Go for launch. 1675 02:08:55,250 --> 02:08:57,167 - Capcom. - We are go for launch. 1676 02:08:57,292 --> 02:09:01,333 Flight control, we are go for launch. 1677 02:09:01,792 --> 02:09:03,583 Bye, Bauua. 1678 02:09:03,792 --> 02:09:05,875 Six, five, four, three 1679 02:09:07,458 --> 02:09:10,750 two, one, zero. 1680 02:09:10,875 --> 02:09:13,250 I kissed him. 1681 02:09:13,375 --> 02:09:15,167 There were so many amazing things about my story. 1682 02:09:15,292 --> 02:09:18,125 It was like a dream. 1683 02:09:18,292 --> 02:09:22,917 It wasn't amazing that 1684 02:09:23,042 --> 02:09:24,958 so many tears and smiles, so much love 1685 02:09:25,333 --> 02:09:28,042 amount only to a trail of smoke in the sky. 1686 02:09:28,250 --> 02:09:31,917 The amazing thing is that we know this, yet we fall in love. 1687 02:09:32,042 --> 02:09:33,917 It was not a surprise that I cried when Bauua left. 1688 02:09:34,167 --> 02:09:37,750 The amazing thing was that he didn't run. The joy of that fact dried my tears. 1689 02:09:37,875 --> 02:09:39,708 It wasn't amazing that an unknown 4'6" man from Meerut 1690 02:09:39,833 --> 02:09:43,250 was sent in a rocket to a planet so very far away. 1691 02:09:43,458 --> 02:09:46,500 The amazing thing was that he convinced over a billion people 1692 02:09:47,875 --> 02:09:51,333 that he could do it. 1693 02:11:04,875 --> 02:11:06,125 It was not a surprise that Srini and I did not get married. 1694 02:11:06,542 --> 02:11:11,250 The amazing thing was, after so much loathing, I loved Bauua again. 1695 02:11:12,625 --> 02:11:16,458 The amazing thing wasn't that Bauua reached Mars. 1696 02:11:19,583 --> 02:11:20,958 The amazing thing was that he did not run away. 1697 02:11:23,292 --> 02:11:25,333 The amazing thing wasn't that, on re-entry, the shuttle 1698 02:13:04,125 --> 02:13:05,542 silently went missing. 1699 02:13:06,708 --> 02:13:08,667 The amazing thing was that I kept waiting for Bauua to return. 1700 02:13:10,167 --> 02:13:12,042 The amazing thing wasn't that 1701 02:13:12,542 --> 02:13:14,500 Bauua, rejected by the world, was even spat out by the sky. 1702 02:13:33,208 --> 02:13:34,292 One day, the Chinese Space Centre got a call. 1703 02:13:37,000 --> 02:13:40,958 He was returning. 1704 02:13:42,167 --> 02:13:44,667 The amazing thing was, it took 15 years for that phone to ring. 1705 02:13:49,625 --> 02:13:51,292 The amazing thing wasn't that Bauua Singh's shuttle 1706 02:14:14,125 --> 02:14:17,792 was re-entering towards the Arabian Sea 1707 02:14:20,708 --> 02:14:23,375 at a speed of 20,000 kilometers per hour. 1708 02:14:37,583 --> 02:14:40,833 The amazing thing was 1709 02:16:43,125 --> 02:16:45,500 15 years had wrinkled many faces, honey 1710 02:16:47,833 --> 02:16:50,958 but the dimples on my face remained forever young. Right? 1711 02:16:53,667 --> 02:16:55,208 Long live 1712 02:16:55,333 --> 02:16:56,625 the Goddess! 1713 02:17:11,375 --> 02:17:14,500 "A color has no color" 1714 02:17:17,917 --> 02:17:19,500 "if it does not match the color of your lips." 1715 02:17:21,917 --> 02:17:23,792 "A fragrance has no fragrance" 1716 02:17:26,875 --> 02:17:31,417 "if it does not match the fragrance of your dark hair." 1717 02:17:33,042 --> 02:17:36,958 "The world pales next to you." 1718 02:17:43,583 --> 02:17:46,417 "You can only be mine." 1719 02:17:47,750 --> 02:17:50,333 "Everyone can see it. I say this out loud." 1720 02:17:55,875 --> 02:17:57,292 "As long as there's light in the world" 1721 02:18:08,083 --> 02:18:13,083 "you'll belong to me." 1722 02:18:19,750 --> 02:18:21,708 "As long as I live in this world" 1723 02:18:23,958 --> 02:18:28,625 "you'll belong to me." 1724 02:18:36,125 --> 02:18:38,792 "As long as there's light in the world" 1725 02:18:39,583 --> 02:18:40,667 "you'll belong to me." 1726 02:18:44,083 --> 02:18:48,708 "As long as I live in this world" 1727 02:19:31,458 --> 02:19:33,958 "you'll belong to me." 1728 02:19:34,417 --> 02:19:35,958 "I am your confusion." 1729 02:19:36,167 --> 02:19:37,708 "I am your solution." 1730 02:19:37,875 --> 02:19:39,375 "I'm a little stubborn." 1731 02:19:39,708 --> 02:19:41,083 "A little crazy too." 1732 02:19:41,208 --> 02:19:42,917 "How false are the clouds and spring showers!" 1733 02:19:43,042 --> 02:19:44,875 "How false is offering a gift of flowers!" 1734 02:19:45,042 --> 02:19:47,042 "Only you are real. Only I am real." 1735 02:20:06,083 --> 02:20:07,667 "My heart speaks the only truth." 1736 02:20:15,417 --> 02:20:18,833 "Etch your name on my heart with your lovely hands." 1737 02:20:19,167 --> 02:20:22,250 "Open your eyes to my love." 1738 02:21:02,250 --> 02:21:03,583 "Do I ask too much of you? I say this out loud." 1739 02:21:13,167 --> 02:21:16,042 "As long as there's light in the world" 1740 02:21:16,417 --> 02:21:17,958 "you'll belong to me." 1741 02:21:18,500 --> 02:21:19,708 "As long as I live in this world" 1742 02:21:19,833 --> 02:21:24,042 "you'll belong to me." 1743 02:21:24,958 --> 02:21:27,917 "As long as there's light in the world" 1744 02:21:29,167 --> 02:21:32,958 "you'll belong to me." 1745 02:21:34,542 --> 02:21:37,917 "As long as I live in this world" 1746 02:21:38,458 --> 02:21:42,667 "you'll belong to me." 1747 02:21:43,750 --> 02:21:48,167 "Forever you will sway in my loving arms." 1748 02:21:48,958 --> 02:21:53,292 "Like the earth sways in the arms of the sun." 1749 02:21:54,250 --> 02:21:58,917 "You will never be apart from me." 1750 02:21:59,292 --> 02:22:00,833 "Forever you will be a part of me." 1751 02:22:02,708 --> 02:22:05,542 "Shatter all my dreams if you wish." 1752 02:22:06,125 --> 02:22:11,458 "The shards of my dreams will still dream of you." 1753 02:22:12,708 --> 02:22:17,542 "You are my inspiration." 1754 02:22:18,042 --> 02:22:20,750 "I say this out loud." 1755 02:22:21,750 --> 02:22:24,958 "Beloved, your love is fake. I know you are selfish." 1756 02:22:25,083 --> 02:22:26,500 "You are unfaithful. I'm not able to get over your betrayal." 1757 02:22:27,208 --> 02:22:31,292 "Beloved, your love is fake. I know you are selfish." 1758 02:22:32,125 --> 02:22:33,042 "You are unfaithful. I'm not able to get over your betrayal." 1759 02:22:33,167 --> 02:22:38,167 "Go and proclaim before God" 1760 02:22:38,875 --> 02:22:41,500 "that I'm going to dupe everyone." 1761 02:22:41,708 --> 02:22:44,083 "You are responsible for this, let me tell you." 1762 02:22:45,500 --> 02:22:49,708 "Heer has been defamed" 1763 02:22:50,750 --> 02:22:54,375 "for falling in love with you." 1764 02:22:54,625 --> 02:22:57,333 "Heer has been defamed" 1765 02:22:57,500 --> 02:22:59,792 "for falling in love with you." 1766 02:23:00,458 --> 02:23:02,417 "Heer has been defamed" 1767 02:23:02,917 --> 02:23:06,167 "for falling in love with you." 1768 02:23:06,708 --> 02:23:11,667 ?lmoovlmvhd�y�W�y������ 126825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.