All language subtitles for fighting with my family 2019 Hindi-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,542 --> 00:01:39,292 Pelo amor de Deus, deixe-me ir! 2 00:01:55,250 --> 00:01:57,750 Para onde princesa? 3 00:01:58,083 --> 00:02:03,083 - Me deixar ir. - Grite se quiser. 4 00:02:03,750 --> 00:02:08,833 Deixe o homem mais difícil de Meerut salve você das minhas garras. 5 00:02:09,250 --> 00:02:10,917 - Alguém ai? - Ashok! 6 00:02:43,417 --> 00:02:47,167 Que o bom Deus nos perdoe! 7 00:03:03,917 --> 00:03:06,417 Você não pode falar francês? 8 00:03:07,500 --> 00:03:10,833 Ashok, não te bati ontem? 9 00:03:11,083 --> 00:03:12,500 E daí? 10 00:03:13,250 --> 00:03:14,417 E daí! 11 00:03:18,500 --> 00:03:20,417 Os tempos mudaram, garoto. 12 00:03:20,625 --> 00:03:24,000 Seu pai é um menino! Eles me chamam de Bauua Singh. 13 00:03:25,083 --> 00:03:27,167 Bauua! 14 00:03:28,542 --> 00:03:31,500 Ah não! Esse mesmo sonho. 15 00:03:31,917 --> 00:03:35,250 Você salvou minha honra novamente Nos seus sonhos? 16 00:03:35,542 --> 00:03:36,833 Sim. 17 00:03:37,500 --> 00:03:40,333 Seus amigos estão aqui. 18 00:03:40,542 --> 00:03:42,417 Seu pai está te chamando para o café da manhã. 19 00:03:42,625 --> 00:03:45,500 Traga-me chá. Lave suas mãos primeiro. 20 00:03:45,750 --> 00:03:48,625 - Bauua - Quem é aquele? 21 00:03:49,625 --> 00:03:52,000 - Bauua! - Bauua! 22 00:03:55,083 --> 00:03:56,625 Sua Majestade! Bom Dia. 23 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Bom Dia pessoal. Estás bem? 24 00:03:59,083 --> 00:04:01,000 Veja! O novo iPhone. 25 00:04:01,250 --> 00:04:02,167 Uau! 26 00:04:02,417 --> 00:04:04,750 trouxe uma ótima notícia para você. 27 00:04:05,000 --> 00:04:06,833 Seu coração vai derreter. Você vai cantar músicas devocionais. 28 00:04:07,083 --> 00:04:10,542 - A notícia mais deliciosa de sempre. - Leia! 29 00:04:10,833 --> 00:04:14,708 OK. 30 00:04:14,833 --> 00:04:15,792 - Uau! - Na festa do diretor Imtiaz Ali 31 00:04:16,083 --> 00:04:20,625 a briga entre Babita Kumari e o namorado dela se intensificou. 32 00:04:20,750 --> 00:04:23,083 Eles foram lançados em Anurag Kashyap próximo filme 33 00:04:23,333 --> 00:04:27,250 mas Babita se recusou para trabalhar com o cara dela. 34 00:04:27,500 --> 00:04:30,542 - Chá. - Seu amigo próximo revelou o porquê. 35 00:04:30,833 --> 00:04:34,625 Ele está com outra atriz. 36 00:04:34,917 --> 00:04:41,250 Aconteceu de novo? 37 00:04:41,500 --> 00:04:44,000 O coração de Babita Kumari foi quebrado por outro flerte? 38 00:04:44,250 --> 00:04:46,167 Sua noiva perdeu o ônibus do casamento. 39 00:04:46,417 --> 00:04:49,917 Bem feito! Guddu, isso é uma ótima notícia. 40 00:04:50,250 --> 00:04:52,250 Hoje é o Eid. Dê esses caras um pacote de 500 rupias. 41 00:04:52,500 --> 00:04:55,750 Isso fará o dia deles. 42 00:04:56,292 --> 00:05:02,042 - Esperar! - Apenas fique quieto. 43 00:05:02,292 --> 00:05:04,125 - Ele ainda está acordado? - Não. 44 00:05:04,292 --> 00:05:06,750 Tome seu café da manhã. Pare de importuná-lo. Ele é só um garoto. 45 00:05:06,917 --> 00:05:07,833 - Por altura. Come como um homem adulto! - Pare com isso. 46 00:05:08,292 --> 00:05:12,708 Eu escravo embora enquanto o mister quer suco de laranja fresco. 47 00:05:12,958 --> 00:05:17,583 Eu não sou seu pai 48 00:05:17,792 --> 00:05:21,542 mas uma máquina de impressão de dinheiro para ele. 49 00:05:22,167 --> 00:05:25,917 Mantenha-os chegando. 50 00:05:26,167 --> 00:05:28,000 Ei! Desfrute de biryani na minha noiva Nome de Babita. 51 00:05:28,250 --> 00:05:31,167 Ei você! 52 00:05:33,333 --> 00:05:35,417 O bairro inteiro apareceu. 53 00:05:36,917 --> 00:05:42,500 Você idiotas incompetentes! 54 00:05:42,750 --> 00:05:43,833 Pegue o dinheiro dele. 55 00:05:44,083 --> 00:05:45,625 - Tome seu café da manhã. - Eu não vou poupá-lo hoje. 56 00:05:45,917 --> 00:05:48,500 - É manhã! - O que? 57 00:05:48,750 --> 00:05:50,625 Esbanjando meu dinheiro. 58 00:05:50,917 --> 00:05:53,500 - Ele é um garoto. - Um garoto, meu pé! 59 00:05:53,750 --> 00:05:57,500 Você é um anjo da morte. 60 00:05:57,750 --> 00:05:59,833 Não fale bobagem, Ashok. 61 00:06:00,083 --> 00:06:01,833 Seus maus hábitos me fizeram curto. 62 00:06:02,167 --> 00:06:04,083 Então, e se eu gastar seu dinheiro? 63 00:06:04,333 --> 00:06:05,833 Meus maus hábitos? 64 00:06:06,083 --> 00:06:08,417 A minha altura é minha culpa? 65 00:06:08,625 --> 00:06:10,542 Todo aquele tabaco mastigando atrapalhou seus genes. 66 00:06:10,833 --> 00:06:13,000 - meus genes? - Está atrofiado. Eu li sobre isso. 67 00:06:13,250 --> 00:06:14,542 Kusum, ou eu mato ele ou você me mata. 68 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 - Diz que quando um policial está atacando você. - Bauua! 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,542 - Continue. Bata em mim. - Desça as escadas por minha causa. 70 00:06:19,833 --> 00:06:23,167 - Eu vou parar sua folia. - Vai! 71 00:06:23,417 --> 00:06:26,250 Estou pegando seu carro. - Seja meu convidado! 72 00:06:26,542 --> 00:06:30,083 Afastar! 73 00:06:30,333 --> 00:06:32,833 Até o seu cinto é muito macio. 74 00:06:33,083 --> 00:06:34,917 Bauua, por que você está atrás dele? 75 00:06:35,167 --> 00:06:37,458 Olha a minha altura. Ele me deve mãe. 76 00:06:37,625 --> 00:06:38,583 Filho, é a vontade de Deus que você é um anão. 77 00:06:39,542 --> 00:06:41,250 Seu Deus tem o seu caminho. Agora é minha vez. 78 00:06:43,250 --> 00:06:45,625 Vai. Me pegue meu terno e o gorro Dhoom 3. 79 00:06:45,917 --> 00:06:47,750 Eu vou assistir o novo filme da minha noiva. 80 00:06:48,000 --> 00:06:50,083 Mãe, eu já te disse tantas vezes 81 00:06:50,333 --> 00:06:53,750 não chore. 82 00:06:54,083 --> 00:06:57,917 - Encontrou sua esposa perfeita? - Pandey está procurando por uma garota. 83 00:06:58,167 --> 00:07:00,250 - Como você está! - Cinema Nigar. - Quantos passageiros? 84 00:07:03,083 --> 00:07:05,500 Apenas eu, o pequeno garoto. E meu pai. 85 00:07:05,750 --> 00:07:07,417 Por que você está brincando, senhor? Você é um homem adulto. 86 00:07:10,167 --> 00:07:14,000 Então, por que pergunta? Devo eu? 87 00:07:15,333 --> 00:07:18,750 - Eu cobro 20 rupias. - São 10 para o Nigar Cinema. 88 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 Pague-me cinco e puxe o riquixá você mesmo. 89 00:07:23,083 --> 00:07:25,917 10 rupias por passageiro. Não importa quantos. 90 00:07:26,167 --> 00:07:27,917 - Você pode nos puxar todos? - Sim. 91 00:07:28,167 --> 00:07:30,417 Me dê cinco! Novamente! 92 00:07:30,625 --> 00:07:34,167 Eu estou levando você para assistir filme da minha noiva! 93 00:07:34,417 --> 00:07:37,000 Venha! Nós estamos fora para ver filme da minha noiva. 94 00:07:37,250 --> 00:07:39,167 Venha e aproveite o mais recente de Babita! 95 00:07:39,417 --> 00:07:40,917 Dois números de item neste. 96 00:07:43,833 --> 00:07:46,542 Ele pode nos puxar todos. 97 00:07:46,833 --> 00:07:51,833 Guddu, devo ligar para a Junaid? 98 00:07:54,833 --> 00:07:57,542 Esqueça! Ele prefere a estrela Deepika e filmes de Hollywood. 99 00:07:57,833 --> 00:08:00,083 Venha conosco. Há toneladas de espaço aqui. 100 00:08:00,333 --> 00:08:03,250 "A noite é jovem, cheio de promessas lascivas ". 101 00:08:03,500 --> 00:08:05,833 "O tempo está a nosso favor." 102 00:08:06,083 --> 00:08:09,750 A tela é assim! 103 00:08:10,000 --> 00:08:13,500 "Você sempre falha no amor. Eu queimo no amor ". 104 00:08:15,250 --> 00:08:19,958 "Nossos nomes são notórios." 105 00:08:20,125 --> 00:08:22,583 "Eu poderia usar você." 106 00:08:22,750 --> 00:08:25,000 "Não pense muito." 107 00:08:29,167 --> 00:08:34,000 "Vou deixar o mundo para trás por você. Por que se preocupar?" 108 00:08:34,250 --> 00:08:38,250 "A beleza conquista seu coração." 109 00:08:38,833 --> 00:08:40,833 "A beleza conquista seu coração. Não se preocupe, querida. " 110 00:08:41,083 --> 00:08:43,250 "Beleza conquista .." 111 00:08:43,500 --> 00:08:46,917 Shaadi.com chamando. Sim, Pandey? 112 00:08:47,167 --> 00:08:51,500 Comemoro? Comemore o que? 113 00:08:51,833 --> 00:08:56,417 Você está bêbado? Eu estarei lá amanhã. 114 00:08:56,542 --> 00:09:00,833 - O que é isso? - Nada. Vamos. 115 00:09:01,833 --> 00:09:06,417 "Bata como um tambor, trabalhe meu corpo. Hoje à noite eu estou no comando, então dance ao meu ritmo ". 116 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 "Faça devagar." 117 00:09:11,250 --> 00:09:14,625 "Somente uma noite." 118 00:09:16,833 --> 00:09:20,042 "Porque estou me sentindo quente, Tequila sem perseguição ". 119 00:09:20,625 --> 00:09:25,250 "Oh, seus lábios, você gosta do meu estilo." 120 00:09:26,458 --> 00:09:27,542 Traga os três Khans com você. Aqui estou eu, querida. 121 00:09:28,833 --> 00:09:30,042 Por que Pandey ligou para você tão cedo? 122 00:09:30,292 --> 00:09:32,417 Eu tenho um mau pressentimento. 123 00:09:32,625 --> 00:09:35,250 Mr. Singh 124 00:09:35,750 --> 00:09:39,500 quando é o casamento? 125 00:09:40,250 --> 00:09:41,875 Que besteira, Pandey! 126 00:09:42,500 --> 00:09:44,125 Não cole chiclete no meu sapato para a sua comissão. 127 00:09:47,167 --> 00:09:48,500 Você me apresentou a muitas garotas por meses. 128 00:09:50,917 --> 00:09:52,333 Eu não gostei de nenhum. 129 00:09:52,833 --> 00:09:55,167 O que há de tão especial nela? 130 00:09:55,333 --> 00:09:57,708 Eu não ligava para garotas ativas 131 00:09:58,000 --> 00:10:00,500 por que uma garota inativa me interessa? 132 00:10:00,708 --> 00:10:01,917 - Inativo? - Sim! 133 00:10:02,167 --> 00:10:04,167 - Sim. - Ele tem razão. 134 00:10:04,417 --> 00:10:06,167 Eu sei o que você estava fazendo. 135 00:10:06,417 --> 00:10:08,500 Você deveria ter me dito antes abraçando e beijando. 136 00:10:08,708 --> 00:10:09,625 Meu Deus, o que você fez? 137 00:10:09,833 --> 00:10:12,417 O que há de errado com ela? 138 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 Ela é bonita e educada. 139 00:10:14,250 --> 00:10:16,625 Vem de uma boa família. Tem um ótimo trabalho. 140 00:10:16,917 --> 00:10:19,833 Mas 141 00:10:20,083 --> 00:10:21,917 - alguns problemas mecânicos. - Como o quê? 142 00:10:22,167 --> 00:10:24,500 Soluços técnicos. 143 00:10:24,708 --> 00:10:26,333 Ele não é exatamente uma pegadinha! 144 00:10:26,542 --> 00:10:29,083 Quando ele se senta, seus pés não podem tocar o chão e ele quer uma beleza. 145 00:10:29,417 --> 00:10:30,542 - Verdade. - Você estava tendo 146 00:10:30,833 --> 00:10:33,417 um caso de amor. 147 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 Não. 148 00:10:36,000 --> 00:10:38,167 Você vai traí-la? Vira as costas para o amor? 149 00:10:38,500 --> 00:10:41,625 Ame? O que está acontecendo? 150 00:10:41,917 --> 00:10:44,000 Não! 151 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 Tudo começou há cinco meses em 27 de janeiro 152 00:10:46,333 --> 00:10:47,667 você estava olhando fotos de noivas em perspectiva 153 00:10:47,833 --> 00:10:50,250 e eu entrei por aquela porta. 154 00:10:50,375 --> 00:10:51,500 Foi um dia miserável. 155 00:10:51,708 --> 00:10:54,250 Você veio todo o caminho de Meerut nesta terrível tempestade? 156 00:10:54,500 --> 00:10:55,417 Solteiros aos 38 anos 157 00:10:55,542 --> 00:10:57,708 não tem medo de tempestades. 158 00:10:58,250 --> 00:11:01,625 Você viu muitas fotos. 159 00:11:02,083 --> 00:11:04,500 Nenhuma garota na Ásia é digna de você. 160 00:11:04,708 --> 00:11:07,083 Cale-se! 161 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 Este? 162 00:11:10,500 --> 00:11:13,042 - Onde você achou isso? - Na sua gaveta da mesa. 163 00:11:14,417 --> 00:11:17,500 Ela não está disponível. Então eu escondi isso. 164 00:11:17,833 --> 00:11:19,917 Eu te paguei muito, você deveria estar disponível para mim também. 165 00:11:20,625 --> 00:11:22,000 - O que você está dizendo? - O que há de errado? 166 00:11:22,542 --> 00:11:25,083 Sr. Singh, ela não é para você. 167 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 Eu acho que ela é. 168 00:11:26,542 --> 00:11:30,625 Minha amiga, ela sacode muito. 169 00:11:32,375 --> 00:11:33,375 Então eu vou tremer junto com ela. 170 00:11:34,292 --> 00:11:36,875 Nos apresente. 171 00:11:39,042 --> 00:11:41,875 Não tome este caminho. 172 00:11:42,125 --> 00:11:46,542 Mas eu vou. 173 00:11:46,792 --> 00:11:48,875 Mr. Singh 174 00:11:49,292 --> 00:11:51,375 até pessoas que amam em segredo acabar casado. 175 00:11:52,292 --> 00:11:53,583 Aafia Yusufzai Bhinder? Que tipo de nome é esse? 176 00:11:53,875 --> 00:11:56,583 Algumas pessoas têm nomes estranhos. Ela também. 177 00:11:56,875 --> 00:11:59,375 Meio Afghani, meio Punjabi. 178 00:11:59,875 --> 00:12:01,125 Explosão! Então? O que você fez? 179 00:12:01,958 --> 00:12:03,792 Então, aterrissei no endereço dela. 180 00:12:04,042 --> 00:12:05,708 A Amity Global School está orgulhosa para apresentar nosso próprio aluno 181 00:12:07,208 --> 00:12:08,542 do lote de 2001. Além de encontrar fósseis de água em Marte 182 00:12:08,875 --> 00:12:12,208 sua mais recente conquista está criando um simulador de gravidade zero na terra. 183 00:12:14,208 --> 00:12:16,958 Alunos, por favor recebam nossos superiores cientista, Ms. Aafia Yusufzai Bhinder. 184 00:12:17,208 --> 00:12:20,875 Deus do céu! 185 00:12:21,125 --> 00:12:23,042 A foto era enganadora. 186 00:12:23,292 --> 00:12:27,042 Bom Dia alunos. 187 00:12:27,417 --> 00:12:30,042 - Apenas garotas aqui. Scoot! - Bem! 188 00:12:30,292 --> 00:12:33,958 Pare! 189 00:12:34,208 --> 00:12:38,167 - Onde você vai? - Lugar algum! 190 00:12:38,292 --> 00:12:41,958 - Por que você está em um vestido extravagante? - É meu aniversário. 191 00:12:42,208 --> 00:12:47,583 - E aquelas pombas? - Quais? 192 00:12:58,375 --> 00:13:00,208 - Dê para mim. - Pare! 193 00:13:00,458 --> 00:13:02,792 Eles custam 5.000 para o par, idiota. 194 00:13:06,125 --> 00:13:08,708 Me ofendendo? Em qual classe você está? 195 00:13:09,458 --> 00:13:12,375 Se eu tivesse casado a tempo, Eu tenho filhos como você agora. 196 00:13:12,792 --> 00:13:13,875 Não puxe minha orelha. 197 00:13:14,958 --> 00:13:16,958 Solte. Vou te morder. 198 00:13:17,208 --> 00:13:20,125 Não puxe meus órgãos! 199 00:13:20,375 --> 00:13:21,875 Pandey mandou você? 200 00:13:22,125 --> 00:13:24,208 - Bauua Singh? - Singh .. 201 00:13:24,458 --> 00:13:26,792 Singh .. 202 00:13:27,042 --> 00:13:28,292 Eu não sabia que meu nome tinha um apito nele. Diga isso de novo. 203 00:13:28,542 --> 00:13:32,708 O que há de errado? Você está indo? 204 00:13:32,917 --> 00:13:33,833 Escute-me! 205 00:13:33,958 --> 00:13:36,125 Eu trouxe um par de pombas para você 206 00:13:36,375 --> 00:13:38,042 mas aqueles pirralhos os deixaram escapar. Por favor, tome isso. 207 00:13:38,542 --> 00:13:40,625 Como pombas, os espinhos não temem morrer. 208 00:13:47,542 --> 00:13:51,208 Não é uma linha Dilip Kumar? 209 00:13:52,958 --> 00:13:57,958 Você também não é Madhubala. É um elogio. 210 00:13:58,167 --> 00:14:02,875 A cantina aqui tem ótimos lanches. 211 00:14:04,042 --> 00:14:07,208 Quer um pouco? 212 00:14:10,125 --> 00:14:12,708 Você quer seu autógrafo? Enfileirar-se 213 00:14:13,875 --> 00:14:15,292 Não são crianças desagradáveis? 214 00:14:15,792 --> 00:14:19,125 O que te fez pensar que você poderia sempre casar comigo? 215 00:14:19,375 --> 00:14:22,375 Eu? Casar? Quem paga por procurar? 216 00:14:22,583 --> 00:14:25,958 Eu estava apenas vendo vitrines. 217 00:14:28,458 --> 00:14:30,708 - Você sabe quem eu sou? - Sim. 218 00:14:30,958 --> 00:14:34,292 Você encontrou água em Marte ou algo assim? 219 00:14:41,708 --> 00:14:45,542 Você deve procurar água em Meerut. Está cortado por dias lá. 220 00:14:47,125 --> 00:14:48,042 Parece que seu cérebro é ainda menor do que você é. 221 00:14:48,292 --> 00:14:51,125 O jeito que você está se embebedando aqueles pakoras 222 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 mergulhando-os no chutney 223 00:14:56,667 --> 00:15:02,583 Eu aposto que você não passou a sétima série. 224 00:15:03,833 --> 00:15:08,000 - Décima nota, na verdade. - Décimo ano? 225 00:15:08,500 --> 00:15:11,167 Estudantes! 226 00:15:11,542 --> 00:15:14,500 O que devemos fazer com esse homem? 227 00:15:14,625 --> 00:15:17,000 Mate ele! 228 00:15:17,250 --> 00:15:20,917 Assista! 229 00:15:21,167 --> 00:15:25,542 Seja educado e veja este homem idoso para a porta. 230 00:15:25,833 --> 00:15:29,167 O que? Tenho apenas 38 anos. 231 00:15:29,417 --> 00:15:30,917 Seus pirralhos! 232 00:15:31,167 --> 00:15:35,333 - Então? - Então o que? 233 00:15:35,542 --> 00:15:39,000 Frio, mano. Eu fui para casa. 234 00:15:40,333 --> 00:15:41,542 - Veja! O que é isso? - Devo explicar? 235 00:15:42,500 --> 00:15:45,083 O que você é.. 236 00:15:47,917 --> 00:15:49,167 - Desculpe. - Sim. 237 00:15:50,375 --> 00:15:51,250 Um concurso de dança. 238 00:15:51,417 --> 00:15:56,292 O vencedor vai participar uma festa com Babita Kumari. 239 00:15:56,417 --> 00:16:00,917 - Mesmo? - Sim. 240 00:16:01,167 --> 00:16:03,542 Adicione meu nome então. Eu posso dançar. 241 00:16:07,917 --> 00:16:09,333 Ei! Devo te fazer dançar? 242 00:16:17,542 --> 00:16:19,083 Então, o que aconteceu depois? 243 00:16:19,250 --> 00:16:21,750 Você está jogando inocente. Apenas diga a verdade! 244 00:16:23,042 --> 00:16:25,917 Eu primeiro assado aquelas pombas amaldiçoadas. 245 00:16:26,167 --> 00:16:27,167 - Esse frango é minúsculo. - É um anão. 246 00:16:28,917 --> 00:16:29,917 Deus nos perdoe! 247 00:16:30,167 --> 00:16:31,542 Como de costume, meu pai continuava dizendo Eu era uma boa para nada. 248 00:16:32,417 --> 00:16:33,667 Exausto, ele adormeceu. 249 00:16:33,917 --> 00:16:36,750 Dez, nove, oito, sete seis, cinco, quatro tres, dois, um, zero! 250 00:16:37,000 --> 00:16:38,500 Eu não consegui dormir. 251 00:16:38,917 --> 00:16:42,750 Isso significa garota, aquele Shahid Kapoor parecido. 252 00:16:43,083 --> 00:16:45,167 5.000 anjos da morte voaram além de mim. 253 00:16:45,417 --> 00:16:46,667 Eu estava tão bravo que derrubei 200 estrelas aquela noite. 254 00:16:46,917 --> 00:16:50,000 Mas Ashok me parou. 255 00:16:52,000 --> 00:16:55,250 Não esvazie o céu. 256 00:16:59,000 --> 00:17:02,167 Você deveria vender ingressos para o seu show de mágica. 257 00:17:02,750 --> 00:17:04,500 Empresta-me 500 rúpias. 258 00:17:06,167 --> 00:17:09,917 Devo tirar meu cinto? 259 00:17:10,833 --> 00:17:12,333 Qual cinto? Você vai me bater com o seu cordão? 260 00:17:12,500 --> 00:17:14,750 Foi inútil viver sem se vingar. 261 00:17:14,917 --> 00:17:16,542 Eu queria uma doce vingança. Vingança! 262 00:17:16,917 --> 00:17:19,333 - Nós decidimos .. Olá, olá meu canhão solto. 263 00:17:19,542 --> 00:17:22,917 Você pode ter encontrado água em Marte ou tomates em outro lugar, e daí? 264 00:17:23,667 --> 00:17:27,250 Isso te ajudou? 265 00:17:27,833 --> 00:17:29,000 Não ria muito! 266 00:17:29,250 --> 00:17:30,917 Você me humilhou na frente de 5.000 pessoas ontem. Minha vez agora. 267 00:17:31,167 --> 00:17:34,333 Senhoras e senhores 268 00:17:34,542 --> 00:17:36,000 Claro, eu poderia ter sido mais alto! Mas ela não é Amitabh Bachchan. 269 00:17:36,250 --> 00:17:37,750 Eu sou pequeno em estatura mas meus membros trabalham. 270 00:17:38,000 --> 00:17:41,417 Tudo o que ela pode fazer é agitar. 271 00:17:41,667 --> 00:17:44,542 Me dá essa caneta. Eu vou te mostrar uma coisa. 272 00:17:44,833 --> 00:17:47,542 Se esta caneta cair 273 00:17:47,833 --> 00:17:54,083 Eu posso pegar. Mas ela não pode. 274 00:17:55,000 --> 00:17:59,167 Bauua Singh pode não ter educação e viver de seu pai 275 00:17:59,417 --> 00:18:01,542 mas eu posso ficar em pé sozinho. 276 00:18:02,250 --> 00:18:03,917 Vamos vê-la pegar a caneta. 277 00:18:04,167 --> 00:18:08,000 Continue observando ela. Olhe para onde você está indo, senhor. 278 00:18:08,333 --> 00:18:09,417 O diabo com cara de criança 279 00:18:09,667 --> 00:18:14,667 Anão desagradável 280 00:18:15,000 --> 00:18:17,417 Ela conseguiu levantar a caneta, e ela tocou meu coração. 281 00:18:17,667 --> 00:18:20,500 Estou acostumado com os insultos do meu pai então isso não foi um problema. 282 00:18:21,333 --> 00:18:24,250 O problema era ela nem sequer olhou para mim. 283 00:18:24,500 --> 00:18:27,167 Eu sou um anão! Pessoas pagam dinheiro ver anões em um circo. 284 00:18:30,417 --> 00:18:33,333 Isso não lhe custaria nada. Mas ela não olhou duas vezes. 285 00:18:33,917 --> 00:18:37,917 Para mim, foi desistido ou tudo dentro 286 00:18:38,167 --> 00:18:40,667 Não mais pombas. Hora de um buquê. 287 00:18:42,250 --> 00:18:44,500 Viva a Deusa! 288 00:18:46,167 --> 00:18:49,833 - Ótimo, sim. - Verdade. 289 00:19:39,000 --> 00:19:40,667 Não me leve por uma pedra. Não se afaste, minha rosa. 290 00:19:41,083 --> 00:19:42,500 Como orvalho, eu só acariciava suas bochechas. 291 00:19:44,667 --> 00:19:49,417 Essa linha não é de Dilip Kumar. É meu. Eu escrevi para você. 292 00:19:49,917 --> 00:19:53,917 Aafia, até as 3:30 da noite passada, Eu te desprezei. 293 00:19:54,167 --> 00:19:57,417 Às 3:45, eu estava apaixonada por você. 294 00:19:57,667 --> 00:20:02,708 Mesmo? 295 00:20:03,083 --> 00:20:06,417 Direto para amar? 296 00:20:07,542 --> 00:20:10,542 Sim. 297 00:20:11,000 --> 00:20:15,250 Eu pensei que você fosse esmagado. 298 00:20:34,542 --> 00:20:38,000 Palavra certa? 299 00:20:38,500 --> 00:20:40,375 Sim! Esmagado é a palavra certa. 300 00:20:41,333 --> 00:20:44,250 Deus teve Sua vontade. Ninguém na terra pode me ajudar agora. 301 00:20:47,542 --> 00:20:51,667 Eu vim me desculpar. 302 00:20:55,083 --> 00:20:59,667 É costume trazer flores. 303 00:21:02,833 --> 00:21:07,000 Posso? 304 00:21:07,250 --> 00:21:09,542 Não importa, tudo bem. 305 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Tamanho não importa para os sonhos. 306 00:21:12,083 --> 00:21:14,000 - Esse pequeno homem sonhou com você. - Obrigado. 307 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 - Perdoe-me, Aafia. - Me desculpe por isso. 308 00:21:16,667 --> 00:21:18,750 Bem, devo ir? 309 00:21:19,917 --> 00:21:20,917 O paradeiro? 310 00:21:21,167 --> 00:21:25,083 Me impeça de ir embora. 311 00:21:25,333 --> 00:21:28,833 Deusa, você vai me esmagar de novo? Exploda você, Pandey. 312 00:21:29,167 --> 00:21:31,542 Boas garotas para todos. E você a encontra para mim? 313 00:21:31,833 --> 00:21:33,500 Ela me humilhou novamente na frente de todos. 314 00:21:34,500 --> 00:21:36,250 Não me leve por uma pedra. Não se afaste, minha rosa. 315 00:21:40,958 --> 00:21:43,500 Como orvalho, eu só acariciava suas bochechas. 316 00:21:44,292 --> 00:21:47,875 Essa é a minha linha, não a de Dilip Kumar. 317 00:21:48,458 --> 00:21:53,083 Até as 3:30 da noite passada, eu te desprezei. 318 00:21:53,375 --> 00:21:55,708 Às 3:45, eu estava apaixonada por você. 319 00:21:56,125 --> 00:21:58,208 Deus teve Sua vontade. Ninguém na terra pode me ajudar agora. 320 00:21:58,542 --> 00:22:00,167 Tamanho não importa para os sonhos. Este pequeno homem sonhou com você. 321 00:22:01,208 --> 00:22:04,042 Eu vim me desculpar. 322 00:22:04,292 --> 00:22:07,583 Por favor aceite. 323 00:22:07,875 --> 00:22:10,375 Eu estou fora Vou. 324 00:22:10,708 --> 00:22:13,500 Estou indo embora. Promessa. 325 00:22:16,875 --> 00:22:18,875 Tem alguma vergonha! 326 00:22:19,125 --> 00:22:21,375 Me pare dessa vez! 327 00:22:21,583 --> 00:22:23,958 Livre-se da sua covinha. Não aja de maneira inteligente. 328 00:22:24,208 --> 00:22:25,875 Então eu posso falar com você. 329 00:22:26,125 --> 00:22:27,375 Eu não comprei minhas covinhas. 330 00:22:27,583 --> 00:22:31,042 Eu nasci com eles. Dom de Deus, senhora. 331 00:22:31,292 --> 00:22:35,042 O que? O que você quer? 332 00:22:35,292 --> 00:22:36,208 Eu vim de tão longe para te conhecer. 333 00:22:36,375 --> 00:22:38,500 Você poderia me oferecer chá, café, um refrigerante ou vinho. 334 00:22:38,792 --> 00:22:40,458 Aqui. Beber. 335 00:22:44,458 --> 00:22:47,042 Se eu tivesse que beber sozinho 336 00:22:47,792 --> 00:22:49,375 uma barra de Meerut faria. 337 00:22:51,042 --> 00:22:52,583 Tem um. 338 00:22:53,125 --> 00:22:54,583 Felicidades! Para o seu sorriso. 339 00:22:56,458 --> 00:23:01,375 Aafia, se você tiver azar, nós nos encontraremos de novo. 340 00:23:01,583 --> 00:23:04,042 Você não vai me perguntar pegar uma caneta hoje? 341 00:23:04,292 --> 00:23:06,458 Você vai tirar minha vida, Aafia. O que é uma caneta? 342 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 Posso ser atrevido e pedir-lhe dançar comigo? 343 00:23:09,708 --> 00:23:12,375 Eu não posso dançar. 344 00:23:12,583 --> 00:23:14,500 Eu costumava pensar que nunca poderia amar. 345 00:23:14,792 --> 00:23:18,875 Dê a si mesmo uma chance, minha doce senhora. 346 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 DJ! - Sim senhor? 347 00:23:29,042 --> 00:23:32,458 Toca uma música do Shammi Kapoor. 348 00:23:32,958 --> 00:23:34,875 Não tem nenhum. 349 00:23:35,125 --> 00:23:36,042 - Uma música do Rishi Kapoor? - Bem.. 350 00:23:36,292 --> 00:23:37,958 - Toque uma música de qualquer um dos Kapoors. - OK. 351 00:23:41,792 --> 00:23:44,708 Um número de Shashi Kapoor? 352 00:23:56,375 --> 00:24:01,375 Jogue! 353 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 "Oh meu Deus!" 354 00:24:08,792 --> 00:24:12,042 "Esse meu coração louco tem tecido tal magia " 355 00:24:12,292 --> 00:24:16,583 "que você tem" 356 00:24:18,958 --> 00:24:20,500 "me apaixonei por mim." 357 00:24:21,042 --> 00:24:24,208 "Eu tenho" 358 00:24:25,292 --> 00:24:27,875 "Se apaixonou por você." 359 00:24:31,958 --> 00:24:33,792 "Oh meu Deus!" 360 00:24:34,042 --> 00:24:36,042 "Meu coração me diz." 361 00:24:36,292 --> 00:24:37,583 "É a verdade de Deus." 362 00:24:37,875 --> 00:24:40,542 "Meu coração me diz." 363 00:24:40,792 --> 00:24:45,042 "É a verdade de Deus." 364 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 "O mundo não acredita nisso." 365 00:24:49,292 --> 00:24:50,375 "O mundo não acredita nisso" 366 00:24:52,958 --> 00:24:55,500 "mas eu sou louco por você." 367 00:25:09,708 --> 00:25:14,125 "Eu não sou um jardim, não uma estrela." 368 00:25:14,375 --> 00:25:17,208 "Eu não sou uma nuvem escura, Eu sou apenas uma sombra ". 369 00:25:18,458 --> 00:25:23,958 "Você tem" 370 00:25:24,167 --> 00:25:27,500 "me apaixonei por mim." 371 00:25:28,458 --> 00:25:33,458 "Oh meu Deus!" 372 00:25:33,583 --> 00:25:35,250 Vejo! 373 00:25:58,875 --> 00:26:01,875 Outra bebida? 374 00:26:02,125 --> 00:26:05,375 O rover que foi para Marte como é chamado? 375 00:26:05,708 --> 00:26:08,708 Bondade! Estou tão bêbado! 376 00:26:09,042 --> 00:26:11,708 Sim, Sunil? 377 00:26:12,458 --> 00:26:16,083 Não. 378 00:26:19,042 --> 00:26:22,208 - É chamado.. - velocidade. 379 00:26:22,458 --> 00:26:25,583 Eu sabia. Eu sei. 380 00:26:25,875 --> 00:26:27,375 Quem pediu à NSAR para enviar um rover para Marte? 381 00:26:27,583 --> 00:26:30,208 A velocidade foi enviada por quem? 382 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 - Quem mandou? - Eu fiz. 383 00:26:33,792 --> 00:26:38,042 É assim mesmo? 384 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 Quem disse NSAR que Velocity deve cavar 385 00:26:44,583 --> 00:26:47,083 mais que viajar? 386 00:26:49,375 --> 00:26:51,125 Quem fez? 387 00:26:53,292 --> 00:26:57,583 Eu fiz. 388 00:26:58,125 --> 00:27:00,708 Surpreendente. 389 00:27:01,125 --> 00:27:02,792 devemos enviar um homem para Marte agora? 390 00:27:04,375 --> 00:27:05,458 Está na hora. 391 00:27:06,042 --> 00:27:08,500 - Quem fez? - Eu fiz. 392 00:27:08,792 --> 00:27:11,583 Quem disse 393 00:27:11,875 --> 00:27:18,375 devemos encontrar formas mais baratas de fazer isso da Índia? 394 00:27:18,583 --> 00:27:21,125 - É por isso que estou aqui. - Quem? 395 00:27:22,458 --> 00:27:24,583 Eu. Na Índia. 396 00:27:24,958 --> 00:27:26,125 Eu vim. 397 00:27:27,958 --> 00:27:34,958 Se você está aqui na Índia, Deve ser você. 398 00:27:35,208 --> 00:27:37,125 - Surpreendente. Você veio aqui.. - Desculpe. 399 00:27:37,375 --> 00:27:38,500 Você pode me dar mais uma bebida, por favor? 400 00:27:39,042 --> 00:27:40,375 Desculpe, senhora, o bar está fechado. 401 00:27:41,667 --> 00:27:42,542 Ela encontrou água em Marte, e você se recusa a beber? 402 00:27:42,708 --> 00:27:45,708 Olha para ela! 403 00:27:45,958 --> 00:27:50,958 OK. Não olhe Aafia, devo acertá-lo? 404 00:27:52,125 --> 00:27:53,292 O banheiro está tremendo. Me dê um gole. 405 00:27:53,583 --> 00:27:55,500 Experimente um pouco de limão. 406 00:27:58,958 --> 00:28:00,583 Então, quem disse .. 407 00:28:02,042 --> 00:28:08,125 Suficiente, meu amigo. NSAR é tudo o que podemos falar? 408 00:28:08,458 --> 00:28:10,875 Eu me orgulho de salvar a loja de Satish quando o conselho veio para destruí-lo? 409 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 - Quem salvou? - Eu fiz. 410 00:28:15,042 --> 00:28:16,292 Eles vieram com tratores derrubá-lo no chão. 411 00:28:17,208 --> 00:28:19,458 Eu me vanglorio? Eu fiz isso, eu fiz isso. Não parece bom. 412 00:28:19,708 --> 00:28:22,875 Você está tirando sarro de mim? Patife! 413 00:28:23,125 --> 00:28:25,958 Atuando de novo inteligente? 414 00:28:26,208 --> 00:28:28,042 Mas sem covinhas desta vez! Ainda funcionou, certo? 415 00:28:28,792 --> 00:28:34,208 Cale-se! Eu preciso levar um vazamento. 416 00:28:34,958 --> 00:28:36,042 Onde está o vazamento? 417 00:28:37,375 --> 00:28:40,583 Duffer! Eu preciso usar o banheiro para fazer xixi. 418 00:28:50,583 --> 00:28:53,458 Ah não! 419 00:28:56,958 --> 00:28:58,375 Você? Eu sou o único que tem que fazer isso. 420 00:29:01,792 --> 00:29:05,208 Eu vou esperar lá fora. Me ligue quando terminar. 421 00:29:05,500 --> 00:29:08,500 Lado de fora? Você é meu amigo. 422 00:29:08,708 --> 00:29:13,958 Fique aí. Apenas vire-se. 423 00:29:16,208 --> 00:29:18,583 Estamos no banheiro das senhoras. Pode haver algumas senhoras por aí. 424 00:29:18,792 --> 00:29:21,500 Eu vou lidar com eles. Não se engane. 425 00:29:21,792 --> 00:29:25,208 Eu não sou seu amigo. 426 00:29:25,958 --> 00:29:29,500 Se eu dissesse que eu era seu amigo você teria me deixado ficar? 427 00:29:30,375 --> 00:29:32,208 - Oh meu Deus! - Entre, senhora. Eu sou apenas uma criança. 428 00:29:33,458 --> 00:29:37,125 Eu encontrei água em Marte e o patife não me dá uma bebida. 429 00:29:37,792 --> 00:29:42,500 Agora vou procurar álcool em Marte. 430 00:29:43,292 --> 00:29:44,500 Você não me respondeu. 431 00:29:46,375 --> 00:29:51,125 Se eu dissesse que eu era seu amigo Eu poderia ter ficado? 432 00:29:52,875 --> 00:29:53,833 - Você perdeu sua chance. - De jeito nenhum. 433 00:29:54,042 --> 00:29:56,125 Se eu fui por essa chance, Eu posso perder outras chances. 434 00:29:56,875 --> 00:30:01,458 Deus me livre de me tornar seu amigo! 435 00:30:02,125 --> 00:30:05,292 - Cale-se! - OK. 436 00:30:05,500 --> 00:30:08,458 - E boa noite. - OK. Estou fora. 437 00:30:09,458 --> 00:30:11,958 Aafia, alguém te disse 438 00:30:12,208 --> 00:30:15,125 como suor bonito parece na tua cara? 439 00:30:15,583 --> 00:30:18,458 Sim. Mamãe fez. 440 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 Você vai ficar ainda mais bonita com cor em você. É Holi amanhã! 441 00:30:32,583 --> 00:30:36,500 Jogue Holi comigo. 442 00:30:37,708 --> 00:30:40,292 Dinheiro de volta se você não se divertir. 443 00:30:41,208 --> 00:30:47,042 Não esqueça o seu lugar, Bauua Singh. 444 00:30:47,292 --> 00:30:50,208 Estou fora do seu alcance. 445 00:31:09,042 --> 00:31:10,875 Isso é muito gentil da sua parte, Aafia. 446 00:31:11,292 --> 00:31:14,500 Eu posso encontrar dezenas como você. 447 00:31:17,500 --> 00:31:21,042 Por que gosta de mim? 448 00:31:21,583 --> 00:31:25,458 - Eu gosto de tipos sem educação. Eu posso ser o gent intelectual. 449 00:31:26,125 --> 00:31:29,125 Eu vi muitos filmes ingleses. 450 00:31:32,583 --> 00:31:34,292 Olha, é boa noite comigo. 451 00:31:34,500 --> 00:31:37,708 Fique aí se você quero perder seu tempo. 452 00:31:39,792 --> 00:31:42,792 Bauua! 453 00:31:43,042 --> 00:31:46,500 Bauua! 454 00:31:46,792 --> 00:31:50,042 Você está aí? 455 00:31:51,958 --> 00:31:55,458 Então sua cabeça estava contra a porta. Como isso? 456 00:31:55,708 --> 00:31:57,792 Como romantico! De pé à sua porta. Então? 457 00:31:58,042 --> 00:32:00,583 O habitual. 458 00:32:00,875 --> 00:32:04,042 O que? Romance? 459 00:32:04,292 --> 00:32:08,458 Guddu, a orquestra custou 250.000. 150.000 para os seus trajes. 460 00:32:10,042 --> 00:32:13,125 50.000 suborno para o Gerente do Imperial Hotel. 461 00:32:14,500 --> 00:32:17,583 80.000 para contratar as crianças desagradáveis. 20.000 para sprays de cor. 462 00:32:17,875 --> 00:32:19,792 Além do meu terno, 150.000. 463 00:32:20,042 --> 00:32:24,292 Eu não queria, mas acabei gastando 600.000 do dinheiro do pai. 464 00:32:24,500 --> 00:32:26,750 Graças à Deusa, finalmente a menina olhou para esse anão. 465 00:32:26,917 --> 00:32:30,792 "Uma cor não tem cor" 466 00:32:32,042 --> 00:32:35,792 "se não coincide com a cor dos seus lábios ". 467 00:32:39,958 --> 00:32:41,125 "Uma fragrância não tem fragrância" 468 00:32:48,375 --> 00:32:49,583 "se não coincide com a fragrância do seu cabelo escuro ". 469 00:32:51,875 --> 00:32:53,792 "O mundo empalidece ao seu lado." 470 00:32:54,583 --> 00:32:58,042 "Você só pode ser meu." 471 00:32:59,125 --> 00:33:02,458 "Todo mundo pode ver isso. Eu digo isso em voz alta ". 472 00:33:02,708 --> 00:33:04,042 "Enquanto houver luz no mundo" 473 00:33:04,292 --> 00:33:05,375 "você pertence a mim." 474 00:33:05,583 --> 00:33:07,792 "Enquanto eu viver neste mundo" 475 00:33:08,375 --> 00:33:13,708 "você pertence a mim." 476 00:33:13,958 --> 00:33:17,292 "Enquanto houver luz no mundo" 477 00:33:17,500 --> 00:33:21,958 "você pertence a mim." 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,375 "Enquanto eu viver neste mundo, você vai pertencer a mim ". 479 00:33:24,583 --> 00:33:29,375 "Eu sou sua confusão. Eu sou sua solução ". 480 00:33:29,958 --> 00:33:34,958 "Eu sou um pouco teimoso." 481 00:33:53,500 --> 00:33:57,292 "Um pouco louco também." 482 00:33:57,500 --> 00:34:03,500 "Como falsas são as nuvens e chuvas de primavera! 483 00:34:05,375 --> 00:34:09,458 "Como é falsa a oferta um presente de flores! " 484 00:34:09,708 --> 00:34:15,500 "Só você é real. Só eu sou real ". 485 00:34:17,375 --> 00:34:21,458 "Meu coração fala a única verdade." 486 00:34:21,708 --> 00:34:25,458 "Grave seu nome no meu coração com suas lindas mãos ". 487 00:34:25,708 --> 00:34:32,375 "Abra seus olhos para o meu amor. Eu peço muito de você? " 488 00:34:34,292 --> 00:34:38,042 "Eu digo isso em voz alta." 489 00:34:38,292 --> 00:34:41,583 "Enquanto houver luz no mundo" 490 00:34:42,208 --> 00:34:46,042 "você pertence a mim." 491 00:34:46,292 --> 00:34:49,875 "Enquanto eu viver neste mundo" 492 00:34:50,375 --> 00:34:54,417 "você pertence a mim." 493 00:34:54,625 --> 00:34:58,125 "Enquanto houver luz no mundo" 494 00:34:58,417 --> 00:35:05,875 "você pertence a mim." 495 00:35:46,292 --> 00:35:54,125 "Enquanto eu viver neste mundo, você vai pertencer a mim ". 496 00:35:54,375 --> 00:35:57,958 "Para sempre você vai influenciar nos meus braços amorosos ". 497 00:35:58,208 --> 00:36:01,375 "Como os balanços da terra nos braços do sol ". 498 00:36:01,583 --> 00:36:05,125 "Você nunca vai ficar longe de mim." 499 00:36:05,375 --> 00:36:09,458 "Para sempre você será uma parte de mim." 500 00:36:09,708 --> 00:36:13,125 "Quebre todos os meus sonhos, se desejar." 501 00:36:13,375 --> 00:36:17,375 "Os cacos dos meus sonhos ainda sonhará com você ". 502 00:36:17,583 --> 00:36:21,458 "Você é minha inspiração." 503 00:36:21,708 --> 00:36:29,042 "Eu digo isso em voz alta." 504 00:36:29,292 --> 00:36:34,125 Meu bom senhor! 505 00:36:34,375 --> 00:36:38,042 Seu namoro vai pegar minha família jogado na rua. 506 00:36:38,292 --> 00:36:41,958 Eu vou ser demitido. 507 00:36:42,208 --> 00:36:46,042 Cale-se! Ela está chegando. 508 00:36:46,292 --> 00:36:49,500 Eu deveria calar a boca? Me passe o acordo. 509 00:36:50,375 --> 00:36:54,125 Onde diz Você vai arruinar este lugar? 510 00:36:54,375 --> 00:36:58,125 Nós concordamos que você borrifaria cores, haveria alguns músicos 511 00:36:58,417 --> 00:37:05,708 Isso é tudo. 512 00:37:26,125 --> 00:37:32,792 Bauua. 513 00:37:34,208 --> 00:37:41,292 Bauua, me dê 100 rúpias e eu vou te dizer uma coisa. 514 00:37:41,583 --> 00:37:48,500 Seu pai quer você em casa. 515 00:37:49,583 --> 00:37:56,708 Patife! O que é isso? 516 00:38:01,583 --> 00:38:05,458 Perdeu sua língua? 517 00:38:05,708 --> 00:38:09,375 Agora você está apaixonado. O quê mais? Por que negar isso? 518 00:38:09,583 --> 00:38:13,208 Ela se apaixonou por mim. E comecei a me amar. 519 00:38:13,458 --> 00:38:17,542 - Então? - o habitual. 520 00:38:41,458 --> 00:38:42,958 Outra canção? Você acabou de cantar. 521 00:38:44,042 --> 00:38:47,208 Não! 522 00:38:47,458 --> 00:38:48,708 Intimidade! 523 00:38:48,958 --> 00:38:51,292 Deus nos perdoe! 524 00:38:51,500 --> 00:38:54,125 Você sabe 525 00:38:54,375 --> 00:38:57,458 porque a lua às vezes é uma meia lua? 526 00:38:57,708 --> 00:39:00,500 Sim. 527 00:39:00,792 --> 00:39:01,708 Porque a outra metade fica na varanda do Imperial Hotel. 528 00:39:07,708 --> 00:39:09,125 - Tentando ser suave? - Tentando? 529 00:39:09,500 --> 00:39:12,042 Mostrando-me sua covinha fazendo de idiota. 530 00:39:15,583 --> 00:39:16,792 Eu conheço seus caminhos. 531 00:39:17,042 --> 00:39:18,708 Bem 532 00:39:18,958 --> 00:39:21,417 deixe-me tentar outra técnica. 533 00:39:21,583 --> 00:39:22,708 Veja! 534 00:39:22,958 --> 00:39:24,708 Dez, nove, oito, sete, seis cinco, quatro, três, dois, um, zero. 535 00:39:24,958 --> 00:39:28,458 Faça 536 00:39:28,958 --> 00:39:33,958 novamente. 537 00:39:36,500 --> 00:39:38,458 Dez, nove, oito, sete, seis cinco quatro três dois um. 538 00:39:38,708 --> 00:39:40,375 Zero. 539 00:39:40,583 --> 00:39:41,792 Como você fez isso? 540 00:39:42,583 --> 00:39:43,792 Você faria a lua cair também? 541 00:39:44,792 --> 00:39:46,583 Dez, nove, oito, sete, seis cinco quatro três dois um.. 542 00:39:57,875 --> 00:39:59,875 Deixa pra lá! 543 00:40:00,458 --> 00:40:04,500 Há apenas uma lua. 544 00:40:05,583 --> 00:40:06,500 assim 545 00:40:08,208 --> 00:40:14,042 se ficarmos íntimos agora 546 00:40:18,375 --> 00:40:21,292 seu trabalho está feito, certo? 547 00:40:21,500 --> 00:40:24,125 É tudo que você queria? 548 00:40:24,375 --> 00:40:26,042 Isso é o que eu pensava, mas .. 549 00:40:27,125 --> 00:40:28,125 Mas? 550 00:40:31,500 --> 00:40:33,792 Mas 551 00:40:36,375 --> 00:40:37,500 É difícil para mim dizer isso. 552 00:40:40,208 --> 00:40:43,583 É insultuoso para mim 553 00:40:54,708 --> 00:40:55,792 mas 554 00:40:56,792 --> 00:40:57,875 Eu estou apaixonado por você. 555 00:40:59,500 --> 00:41:02,958 Esperar. O que você está fazendo? 556 00:41:03,208 --> 00:41:04,458 Não vá. Eu voltarei. 557 00:41:14,292 --> 00:41:17,708 Que escândalo! Então? 558 00:41:23,125 --> 00:41:25,458 É um mês desde aquela noite. Não a vejo desde então. 559 00:41:34,375 --> 00:41:36,875 Eu tenho um novo cartão SIM e um novo número. 560 00:42:01,792 --> 00:42:03,125 Não voe alto demais! Corvos inteligentes podem acabar comendo lixo também. 561 00:42:04,125 --> 00:42:06,500 Eu tive minha cota de lixo. Eu vou ser o corvo esperto agora. 562 00:42:25,583 --> 00:42:26,875 - E voe alto. - Ouço. 563 00:42:27,292 --> 00:42:31,292 Você fez mal a ela. 564 00:42:33,958 --> 00:42:37,292 Deus vai se vingar. - Que mais vingança Ele pode tomar? 565 00:42:40,375 --> 00:42:42,958 Lembra quando meu pai costumava pagar imposto antecipadamente? Eu também paguei. 566 00:42:45,208 --> 00:42:48,500 E se Deus me perguntar por que isso, por que isso .. 567 00:42:49,042 --> 00:42:50,583 Você sabe, nós cobrimos nossos rostos. 568 00:42:52,500 --> 00:42:53,958 Não acredite nela. 569 00:42:55,708 --> 00:42:57,875 Exploda você, Pandey. 570 00:42:58,125 --> 00:42:59,958 - O que é isso? - Você pode comer doces? 571 00:43:00,500 --> 00:43:01,583 - O que aconteceu, Bauua? Sunita. 572 00:43:03,458 --> 00:43:05,042 - Ele voltou. - Espere um minuto. 573 00:43:15,708 --> 00:43:18,125 - Venha aqui. - Me ouça. Ouço. 574 00:43:19,375 --> 00:43:21,292 O que está acontecendo? 575 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 Olhe para mim. 576 00:43:41,958 --> 00:43:44,708 Você está enganando ela? 577 00:43:44,958 --> 00:43:47,375 Bauua! 578 00:43:47,583 --> 00:43:50,625 Canalha. 579 00:43:50,792 --> 00:43:54,375 Esse é o nosso Bauua. 580 00:43:54,583 --> 00:43:56,500 Sim eu conheço. 581 00:43:57,042 --> 00:43:58,042 Você não entende? Ele sempre parecerá pequeno. 582 00:43:58,292 --> 00:44:02,125 Não vou parecer diferente Daqui a 25 anos também. 583 00:44:02,375 --> 00:44:06,042 Verdade. 584 00:44:06,292 --> 00:44:09,500 Você é sortudo. 585 00:44:09,792 --> 00:44:12,792 Você encontrou uma garota que vai se casar com você. 586 00:44:13,042 --> 00:44:15,792 Até meninos diriam não para você. 587 00:44:16,208 --> 00:44:18,125 Jogando jogos com ela? 588 00:44:18,708 --> 00:44:20,583 Idiota. 589 00:44:20,875 --> 00:44:23,500 Ouça, Kusum. 590 00:44:24,125 --> 00:44:26,125 Um dia auspicioso. Pressa. 591 00:44:29,208 --> 00:44:33,792 Ele vai se casar finalmente! 592 00:44:35,708 --> 00:44:37,125 Parabéns! 593 00:44:37,708 --> 00:44:38,875 Eu não vou me casar! Eu vou me matar! - Como ele pode se matar? 594 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 Onde está todo mundo? Senhora? 595 00:44:42,125 --> 00:44:43,458 Guddu, vamos celebrar. - Comemoro? 596 00:44:43,875 --> 00:44:44,792 Como todos vocês podem comer? 597 00:44:45,042 --> 00:44:49,875 Ele cometerá suicídio. 598 00:44:50,458 --> 00:44:52,458 - Quem? - Bauua, quem mais? 599 00:44:53,583 --> 00:44:55,125 Isso é apenas típico dele. 600 00:44:55,375 --> 00:44:59,042 Ele grita com a cabeça. Ninguém pode dizer uma palavra para ele. 601 00:45:01,125 --> 00:45:06,708 Antes que alguém o chame de anão 602 00:45:07,458 --> 00:45:08,708 ele coloca dinheiro na cara deles ou pedras de peles. 603 00:45:08,958 --> 00:45:10,292 Sua exibição é uma farsa. 604 00:45:10,500 --> 00:45:12,875 Eu vou te comprar uma loja se ele cometer suicídio. 605 00:45:13,958 --> 00:45:16,583 Deus! Que tipo de mãe é você? 606 00:45:18,792 --> 00:45:20,708 A verdadeira mãe. 607 00:45:25,708 --> 00:45:26,708 Sim, preciso de 75 caixas de doces. 608 00:45:30,083 --> 00:45:31,042 Não 80, 75. Sim. 609 00:45:31,500 --> 00:45:34,958 Chega pra lá. Bem! 610 00:45:35,208 --> 00:45:37,875 Bauua, você está ficando marinado aqui 611 00:45:39,708 --> 00:45:42,500 enquanto os garotos pulam de alegria. 612 00:45:43,458 --> 00:45:46,875 Cale essas mulheres. Minha cabeça está se partindo. 613 00:45:47,083 --> 00:45:51,750 Babita está vindo para o PVS Mall hoje à noite. 614 00:45:52,042 --> 00:45:54,292 Babita, quem? 615 00:45:54,792 --> 00:45:56,792 Babita, quem? 616 00:45:57,042 --> 00:45:58,958 Babita Kumari! 617 00:45:59,208 --> 00:46:00,708 Sua noiva. 618 00:46:00,958 --> 00:46:02,792 Sua esposa. 619 00:46:03,042 --> 00:46:06,125 Aquele que vai alimentar seus filhos. 620 00:46:06,375 --> 00:46:09,708 Aquele que vai ter hena pintado nas mãos dela. Bauua Singh! 621 00:46:09,958 --> 00:46:11,500 A ironia do amor! 622 00:46:11,792 --> 00:46:14,958 Antes de eu morrer, ela veio me encontrar pessoalmente. 623 00:46:15,500 --> 00:46:18,042 Deus é bom! 624 00:46:18,500 --> 00:46:21,792 Não esfregue mais centímetros de mim. 625 00:46:22,042 --> 00:46:24,458 Tire a scooter, Guddu. 626 00:46:24,708 --> 00:46:25,583 "Encha minha testa com estrelas!" 627 00:46:29,208 --> 00:46:31,875 "Minha amada está aqui." 628 00:46:32,333 --> 00:46:35,167 - Babita! Jitu! Rápido! 629 00:46:36,958 --> 00:46:39,625 Eu te liguei há duas horas. Babita, fantasia e tudo está pronto. 630 00:46:39,833 --> 00:46:42,250 Agora você tem .. Oh, não! 631 00:46:42,500 --> 00:46:44,583 Você apostou? 632 00:46:44,833 --> 00:46:47,125 Aposto 500. 633 00:46:47,417 --> 00:46:49,917 Chamá-lo. 634 00:46:50,125 --> 00:46:51,583 Ele não vai pegar. 635 00:46:53,125 --> 00:46:54,333 Eu conheço o pai dele também. 636 00:46:54,833 --> 00:46:56,500 Melhor de três. 637 00:46:56,750 --> 00:46:58,042 O número que você está tentando alcançar está atualmente ocupado. 638 00:46:58,417 --> 00:46:59,667 Que tal o melhor de cinco, minha senhora? 639 00:47:00,042 --> 00:47:03,250 O número que você está tentando alcançar. 640 00:47:03,500 --> 00:47:06,417 Devo ligar de volta? 641 00:47:06,667 --> 00:47:09,958 OK. Vamos tentar. 642 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 O número que você está tentando alcançar está atualmente ocupado. 643 00:47:12,042 --> 00:47:15,667 Posso entrar? 644 00:47:16,583 --> 00:47:17,917 Sim. Ninguém está tomando banho. 645 00:47:18,125 --> 00:47:21,833 Senhora, vamos sair? 646 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 É uma viagem de três horas até Meerut. 647 00:47:32,250 --> 00:47:35,333 OK. Quanto eu perdi? 648 00:47:35,583 --> 00:47:40,875 25.000 Mas você pode pagar 15.000. 649 00:47:41,250 --> 00:47:44,583 Aqui. Vá pegar minha bolsa. Eu pagarei o resto depois. 650 00:47:44,833 --> 00:47:48,375 Já está no carro. Por favor, prepare-se. 651 00:47:48,625 --> 00:47:50,750 - Devemos ir? - Olá! Traje, maquiagem e cabelo. 652 00:47:50,958 --> 00:47:52,333 Roupas feitas. 653 00:47:53,125 --> 00:47:54,667 Cabelo feito. 654 00:47:54,917 --> 00:47:56,333 Eu sou linda demais. Não precisa de maquiagem. 655 00:47:57,500 --> 00:47:59,125 "Seu amor não é verdadeiro, amado." 656 00:47:59,417 --> 00:48:00,750 "Agora eu sei o quão egoísta você é." 657 00:48:00,958 --> 00:48:02,417 "Você muda de namorada todos os dias." 658 00:48:08,042 --> 00:48:09,333 "Sua traição chegou até mim." 659 00:48:15,917 --> 00:48:18,333 Ei Babita! Inversão de marcha! 660 00:48:18,583 --> 00:48:21,583 Ela é uma heroína! 661 00:48:21,917 --> 00:48:24,250 Olhe para mim! 662 00:48:33,667 --> 00:48:35,125 "Agora eu sei o quão egoísta você é." 663 00:48:37,583 --> 00:48:39,583 "Você muda de namorada todos os dias. Sua traição chegou até mim ". 664 00:48:47,250 --> 00:48:50,583 Babita! 665 00:48:57,833 --> 00:48:58,958 "que eu vou enganar as pessoas hoje." 666 00:48:59,667 --> 00:49:01,417 "E você deve ser culpado por isso. É melhor você entender isso direito. " 667 00:49:02,125 --> 00:49:03,750 Para com você! 668 00:49:04,500 --> 00:49:07,250 Ouvi o que ela disse! 669 00:49:11,375 --> 00:49:15,667 Ela propôs para você. 670 00:49:15,917 --> 00:49:18,958 - Eu te amo! - Dê-me um beijo! 671 00:49:23,125 --> 00:49:27,583 "Seu amor era falso." 672 00:49:27,708 --> 00:49:30,292 Babita, minha querida! Olhe para mim! 673 00:49:32,417 --> 00:49:35,125 Bauua, mais rápido. 674 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 Afastar! 675 00:49:44,500 --> 00:49:46,958 Bauua, fique nos seus limites! 676 00:49:49,417 --> 00:49:52,583 - Sua filha. - Não, minha cunhada. 677 00:49:55,958 --> 00:49:58,417 Eu vou te ensinar uma lição. 678 00:49:58,667 --> 00:50:00,833 Nós vamos pegar você. 679 00:50:01,042 --> 00:50:02,792 Dê-lhe um. 680 00:50:02,917 --> 00:50:06,042 - Não acenda sua lanterna. Chutá-lo. - Aguente. 681 00:50:11,125 --> 00:50:13,042 - Eu não posso vê-los. - Eles estão atrás de nós. 682 00:50:14,167 --> 00:50:15,875 Você me cegou em um olho quando éramos crianças. Lembrar? 683 00:50:16,083 --> 00:50:18,333 - Eu não consigo ver. - Chute agora! 684 00:50:18,542 --> 00:50:20,875 Eu paguei pela cirurgia da sua mãe. 685 00:50:21,083 --> 00:50:24,708 Por que seguir minha noiva? Seu homem egoísta! 686 00:50:24,917 --> 00:50:25,917 - Aquele é o Acchan? - Sim. 687 00:50:26,208 --> 00:50:28,583 Pegue isso. Tire sua irmã casada. 688 00:50:28,833 --> 00:50:31,250 Vá pegar! 689 00:50:31,500 --> 00:50:35,917 Guddu, ainda existem alguns palhaços por aí. 690 00:50:37,458 --> 00:50:41,333 Empurre-os sob o ônibus. 691 00:50:42,417 --> 00:50:43,917 Guddu, segure firme. 692 00:50:44,167 --> 00:50:45,833 Puxe o banner. 693 00:50:46,875 --> 00:50:51,625 Onde você vai! 694 00:50:51,833 --> 00:50:54,167 Pare o carro. 695 00:51:11,875 --> 00:51:14,958 - Estacionar. - Babita, o que você está fazendo? 696 00:51:15,208 --> 00:51:16,292 O que aconteceu? O que está acontecendo? 697 00:51:16,542 --> 00:51:19,917 O carro de Babita Kumari parou. 698 00:51:20,167 --> 00:51:22,792 O carro dela? 699 00:51:25,000 --> 00:51:26,083 Ela está saindo. 700 00:51:26,292 --> 00:51:29,375 - Mesmo? - Sim. 701 00:51:29,625 --> 00:51:32,708 Guddu, ela está me chamando. 702 00:51:33,875 --> 00:51:36,208 - Deus! Mas por que? - Como eu saberia o porquê? 703 00:51:36,458 --> 00:51:38,125 Vai! 704 00:51:39,458 --> 00:51:41,000 Você me ama? 705 00:51:41,292 --> 00:51:44,000 Você me ama? 706 00:51:45,625 --> 00:51:47,708 Amo você também. 707 00:51:47,917 --> 00:51:50,917 Eu também o amava. 708 00:51:51,208 --> 00:51:53,292 Mas eu acho que todos vocês homens só tem isso 709 00:52:00,208 --> 00:52:02,708 - enganando gene em seu DNA. - Não.. 710 00:52:02,917 --> 00:52:05,125 Eu gosto de você em shorts Eu gosto de você de jeans também. 711 00:52:05,375 --> 00:52:06,458 O mesmo. 712 00:52:06,708 --> 00:52:08,792 - Eu quero matar todos vocês homens. - Não mate, Babita. 713 00:52:09,000 --> 00:52:11,917 Já morto, morto. 714 00:52:13,042 --> 00:52:15,417 Agora volte para sua vida patética 715 00:52:19,125 --> 00:52:20,792 na sua cidade patética e passar o resto da sua vida 716 00:52:21,000 --> 00:52:23,917 dizendo a todos que Babita Kumari te beijou. 717 00:52:24,875 --> 00:52:26,875 Ninguém jamais acreditará em você. 718 00:52:27,125 --> 00:52:28,792 Ninguém jamais acreditará em você. 719 00:52:37,750 --> 00:52:38,667 Na verdade, ninguém nunca vai acreditar em mim que eu o amava tanto. 720 00:52:44,792 --> 00:52:46,000 Tanto que estou chorando por esse homem patético. 721 00:52:47,125 --> 00:52:49,625 Eu estou chorando por isso .. 722 00:52:53,625 --> 00:52:56,708 Eu me odeio. 723 00:52:56,917 --> 00:52:59,000 Babita, vem. 724 00:52:59,292 --> 00:53:00,458 Por que você me deixou sozinho? 725 00:53:00,917 --> 00:53:02,458 Onde está Bauua? Ela o levou embora? 726 00:53:02,583 --> 00:53:04,042 Guddu 727 00:53:05,208 --> 00:53:07,792 Babita Kumari me beijou, Guddu. 728 00:53:08,000 --> 00:53:11,208 Sua mãe nunca beijou seu pai. Por que Babita Kumari te beijaria? 729 00:53:11,458 --> 00:53:13,000 Eu juro! 730 00:53:43,292 --> 00:53:44,708 Ela me beijou apaixonadamente. O beijo durou três segundos. 731 00:53:47,292 --> 00:53:50,458 Ó pessoas do mundo! 732 00:53:52,292 --> 00:53:53,708 Você nunca me respeitou. 733 00:53:58,625 --> 00:54:00,000 Olha lá vai o anão! Aí vem o anão. 734 00:54:00,625 --> 00:54:03,542 Hoje Babita Kumari beijou o anão. 735 00:54:03,792 --> 00:54:07,875 Eu vou cantar uma música. - Bauua. 736 00:54:08,292 --> 00:54:10,875 Eu vou cantar uma música. - Deus nos perdoe. 737 00:54:11,125 --> 00:54:12,208 Não diga coisas tão malucas Sua Majestade. 738 00:54:12,542 --> 00:54:16,458 Você vai se casar amanhã. 739 00:54:16,708 --> 00:54:18,542 Isso acontece antes de um casamento. Vamos lá. 740 00:54:27,375 --> 00:54:30,292 Deixe-me cantar primeiro. 741 00:54:31,125 --> 00:54:35,708 Sim, estamos a caminho. O menino parece bom em sua foto. 742 00:54:35,917 --> 00:54:39,458 Ele tem covinhas fofas. O que ele faz? 743 00:54:40,208 --> 00:54:42,625 Seu pai é dono de um grande negócio. 744 00:54:44,125 --> 00:54:47,000 Mas papai 745 00:54:48,917 --> 00:54:54,542 ele é um pouco baixo. 746 00:54:56,875 --> 00:55:01,292 E daí? 747 00:55:01,875 --> 00:55:03,875 Seu avô tinha apenas 5'6 ". 748 00:55:05,292 --> 00:55:08,458 Mas que jóia! 749 00:55:10,125 --> 00:55:11,000 - Ele é alto o suficiente para alcançar você? - Sim ele é. 750 00:55:11,292 --> 00:55:15,375 "Venha, meu amado, vamos nos encontrar no luar ". 751 00:55:16,708 --> 00:55:18,333 "Vendo você, o deserto vai virar a primavera ". 752 00:55:20,708 --> 00:55:22,875 "Nesta noite encharcada de chuva .." 753 00:55:23,250 --> 00:55:24,292 Eu vou andar nessa estrada! Meu pé. 754 00:55:28,625 --> 00:55:31,542 Guddu, não quero me casar. 755 00:55:32,542 --> 00:55:37,917 Eu não estou preparado. 756 00:55:38,375 --> 00:55:39,625 Chega, Ashok! 757 00:55:39,875 --> 00:55:44,542 Isso é uma piada? 758 00:55:47,625 --> 00:55:49,542 Você chama isso de curto? 759 00:55:50,708 --> 00:55:53,000 Pritpal, você chama isso de curto? 760 00:55:53,292 --> 00:55:56,458 - Ele é um anão. - Um anão! 761 00:55:56,708 --> 00:56:00,000 Você é um cientista de ponta e você quer se casar com ele? 762 00:56:01,667 --> 00:56:03,875 Um anão? 763 00:56:04,083 --> 00:56:07,292 O que posso fazer se estou apaixonada por um anão? 764 00:56:07,583 --> 00:56:09,917 Você se apaixonou por um abandono escolar? 765 00:56:10,167 --> 00:56:11,167 Eu deveria ter verificado seu certificado escolar primeiro? 766 00:56:11,375 --> 00:56:13,750 Eu não tenho que mandá-lo para Marte, mãe. 767 00:56:13,958 --> 00:56:16,375 Papai. 768 00:56:18,583 --> 00:56:20,375 Esta é a primeira vez Eu conheci alguém 769 00:56:20,667 --> 00:56:25,500 quem me vê, não minha cadeira de rodas. 770 00:56:25,917 --> 00:56:29,375 Ele fala comigo como um ser humano. 771 00:56:29,667 --> 00:56:32,833 Ele não pensa 772 00:56:33,083 --> 00:56:34,500 sobre como se deve falar para uma garota com deficiência. 773 00:56:34,833 --> 00:56:37,375 Ele me trata como uma garota normal. 774 00:56:37,667 --> 00:56:39,750 - Ele não tem pena de mim, papai. - pena! 775 00:56:39,958 --> 00:56:41,917 Um anão com pena de você? 776 00:56:42,167 --> 00:56:43,583 Já chega, por favor! Você está se casando com ele? Ou eu sou? 777 00:56:44,250 --> 00:56:49,167 Papai! 778 00:56:49,333 --> 00:56:53,292 OK. Agora eu quero ver todo mundo ter um bom tempo aqui. 779 00:56:53,417 --> 00:56:56,500 DJ! - Sim? 780 00:57:00,125 --> 00:57:04,542 Vamos ter uma música pashto. 781 00:57:09,583 --> 00:57:12,250 O que é pashto? 782 00:57:18,417 --> 00:57:20,167 - Então, toque uma música em inglês. - Não tem músicas inglesas. 783 00:57:21,083 --> 00:57:22,667 Toque uma música em qualquer idioma. 784 00:57:35,500 --> 00:57:36,792 Uma música afegã então? 785 00:57:38,708 --> 00:57:39,667 Vá em frente, jogue! 786 00:57:39,917 --> 00:57:42,250 Oh, pai, lembra dessa música? 787 00:57:42,500 --> 00:57:44,583 Duffer! 788 00:57:45,375 --> 00:57:48,333 Deixe-me afastar o mau olhado 789 00:57:48,458 --> 00:57:51,833 - ou você pode morrer. - Dá o fora. 790 00:57:52,708 --> 00:57:55,500 Sua família enganou você. 791 00:57:55,708 --> 00:57:56,708 O correio também jogou um truque. 792 00:57:57,000 --> 00:58:00,083 O que é isso? 793 00:58:00,333 --> 00:58:03,500 Lembre-se você se matriculou para o Babita concurso de dança? Você está dentro. 794 00:58:03,708 --> 00:58:07,250 Este.. 795 00:58:07,500 --> 00:58:11,542 Vamos! 796 00:58:12,417 --> 00:58:15,875 "Eu vou fazer uma oração em seu nome." 797 00:58:20,958 --> 00:58:22,333 "Dia e noite.." 798 00:58:25,083 --> 00:58:28,500 É legal e legal lá fora. - Bauua, venha para dentro. 799 00:58:28,708 --> 00:58:33,417 - Bauua - O que! 800 00:58:33,708 --> 00:58:37,250 Parabéns! 801 00:58:38,083 --> 00:58:39,875 Essas notas não são falsas. Dê-me depois. 802 00:58:40,167 --> 00:58:44,083 Eu acho que você deveria levá-lo para a América. 803 00:58:44,333 --> 00:58:48,417 - O que é isso? - Bem .. senhor .. 804 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 Continue. Você pode falar com ele. 805 00:58:53,708 --> 00:58:55,167 Senhor, onde é o banheiro? 806 00:58:55,417 --> 00:59:00,083 Faça isso em qualquer lugar. 807 00:59:02,375 --> 00:59:03,625 Continue. 808 00:59:06,500 --> 00:59:12,875 Ele faz xixi em pequenas quantidades. 809 00:59:13,167 --> 00:59:14,667 Leve-o para os EUA. Carregue as pessoas para vê-lo. 810 00:59:14,833 --> 00:59:16,583 - Ei garota, venha aqui. - Vamos! 811 00:59:16,875 --> 00:59:19,042 Venha, vamos lá. 812 00:59:20,500 --> 00:59:25,875 Olá! Desculpe! 813 00:59:27,292 --> 00:59:30,958 Senhora! Sim você. 814 00:59:31,208 --> 00:59:32,875 - Como vocês são relacionados? - A tia dela. 815 00:59:33,125 --> 00:59:34,417 Você pode ficar. 816 00:59:36,417 --> 00:59:39,125 - E você? - A irmã do pai dela .. 817 00:59:39,375 --> 00:59:40,750 Fora. Quem não conhece como eles estão relacionados devem ir. 818 00:59:46,000 --> 00:59:48,917 O pai dela é assim e assim, etc, não vai fazer. Tudo fora! 819 00:59:49,167 --> 00:59:51,833 Crianças, saiam. 820 00:59:52,292 --> 00:59:54,375 O que você está fazendo, Bauua? 821 00:59:54,625 --> 00:59:56,292 O que estou prestes a dizer e o que você está prestes a ouvir 822 00:59:56,542 --> 00:59:57,542 apenas seus parentes próximos 823 00:59:58,000 --> 01:00:01,375 será de ajuda para você. 824 01:00:05,917 --> 01:00:06,792 No romance, chegam 10 segundos quando um homem diz, vamos nos casar. 825 01:00:09,458 --> 01:00:10,375 Você e meu pai não me deram esses 10 segundos. 826 01:00:24,792 --> 01:00:29,708 Você visitou nossa casa. Dois dias depois, está feito. 827 01:00:30,250 --> 01:00:32,292 A cerimônia musical em três dias. Todos de Meerut no meu casamento em quatro. 828 01:00:44,792 --> 01:00:48,833 Agora estou diante de você um noivo. 829 01:00:49,042 --> 01:00:50,417 Você está propondo agora? 830 01:00:50,542 --> 01:00:52,167 Propondo? Eu estou falando sobre a oposição, Aafia. 831 01:00:52,917 --> 01:00:56,000 Eu sou como o cuco. 832 01:00:56,292 --> 01:00:59,542 Eu não posso construir meu próprio ninho. 833 01:00:59,792 --> 01:01:03,833 Eu coloco ovos nos ninhos de outras aves. 834 01:01:04,708 --> 01:01:07,792 Tudo isso, esse casamento .. 835 01:01:09,708 --> 01:01:12,292 Minhas mãos estão atadas. 836 01:01:14,083 --> 01:01:15,708 Eu realmente não posso. 837 01:01:15,917 --> 01:01:17,375 Você é americano. Por que você concordou em se casar comigo? 838 01:01:17,625 --> 01:01:19,375 Eu te levei para uma garota moderna. Você bebe e tudo. 839 01:01:20,458 --> 01:01:23,542 Por que você de repente se tornou a esposa tradicional? 840 01:01:33,000 --> 01:01:36,417 Você vai parecer estranho jejum para a saúde do seu marido. 841 01:01:36,667 --> 01:01:39,667 Venha aqui. 842 01:01:53,917 --> 01:01:56,000 Quantos anos você tem, Bauua? 843 01:01:56,542 --> 01:01:58,958 38! 844 01:01:59,167 --> 01:02:01,375 - Significado? 39 845 01:02:01,625 --> 01:02:02,833 Em todos esses anos 846 01:02:03,375 --> 01:02:05,667 você encontrou alguém além de mim 847 01:02:05,917 --> 01:02:10,625 quem você poderia olhar nos olhos e conversar? 848 01:02:10,833 --> 01:02:14,000 Todos se elevam sobre você. 849 01:02:14,292 --> 01:02:16,625 Quanto tempo você vai guinar seu pescoço? 850 01:02:16,833 --> 01:02:19,083 Você me olha diretamente nos olhos. Eu olho para você diretamente nos olhos. 851 01:02:27,750 --> 01:02:30,667 Somos feitos um para o outro. 852 01:02:31,000 --> 01:02:32,750 Por que ser um cuco na sua idade, Bauua? 853 01:02:33,625 --> 01:02:35,833 Construa seu próprio ninho. 854 01:02:39,292 --> 01:02:43,375 Não, Aafia. Não. 855 01:02:43,833 --> 01:02:47,083 Meu coração pode te ouvir. 856 01:02:47,542 --> 01:02:50,458 Mas meu coração não te ouve. 857 01:02:50,667 --> 01:02:53,917 Controle seus corações. 858 01:02:54,208 --> 01:02:57,750 Tome uma bebida se você precisar. 859 01:03:03,083 --> 01:03:05,667 Vá e sente-se na cadeira do noivo. Vai. 860 01:03:05,917 --> 01:03:09,458 Não tenha medo. 861 01:03:10,542 --> 01:03:15,208 Mas se houver outra coisa, Conte-me. 862 01:03:15,458 --> 01:03:16,833 O que é isso? 863 01:03:17,083 --> 01:03:19,667 Eu fui selecionado para um concurso de dança. 864 01:03:20,083 --> 01:03:23,458 O vencedor encontra-se com Babita Kumari. 865 01:03:24,458 --> 01:03:25,833 Assim? 866 01:03:26,375 --> 01:03:27,542 Você mal foi selecionado para UPSC. 867 01:03:28,000 --> 01:03:31,750 Babita Kumari me beijou na noite passada. 868 01:03:32,083 --> 01:03:36,125 Olhe para a sua altura, Bauua. 869 01:03:37,542 --> 01:03:40,000 Se Babita te beijasse 870 01:03:40,667 --> 01:03:44,000 então eu estou carregando Filho de Leonardo DiCaprio. 871 01:03:47,667 --> 01:03:48,833 Você arruinou minha maquiagem. Vai! 872 01:03:56,833 --> 01:03:59,917 Entende 873 01:04:01,292 --> 01:04:02,542 Eu nasci um cuco 874 01:04:03,083 --> 01:04:05,625 e eu vou morrer como um. 875 01:04:07,750 --> 01:04:12,375 Não fique triste. 876 01:04:13,000 --> 01:04:17,750 Eu vou fugir. 877 01:04:18,667 --> 01:04:24,292 Eu vou fugir. 878 01:04:26,625 --> 01:04:30,000 Você vai fugir! 879 01:04:31,667 --> 01:04:35,292 Vá, espere lá fora. 880 01:04:35,542 --> 01:04:40,292 Vá, espere lá fora. 881 01:04:41,458 --> 01:04:44,750 Carinha, sente-se! 882 01:04:45,458 --> 01:04:49,750 Não senhor. 883 01:04:51,750 --> 01:04:54,458 Eu não vou ficar. Não. 884 01:04:56,292 --> 01:04:58,667 - Devo te mostrar um truque de mágica? - Que truque? 885 01:04:58,917 --> 01:05:00,750 - Você pode contar? - Sim. 886 01:05:01,625 --> 01:05:03,917 - Então conte um .. - 1.. 887 01:05:08,625 --> 01:05:12,000 - Dois.. - Dois.. 888 01:05:12,375 --> 01:05:16,083 - três .. - três .. 889 01:05:17,000 --> 01:05:22,542 Onde você vai? 890 01:05:22,708 --> 01:05:23,625 Pare! 891 01:05:23,833 --> 01:05:28,458 Maldito povo de Meerut! Dá o fora! 892 01:05:30,000 --> 01:05:33,542 Para onde, senhor? Bilhete? 893 01:05:45,750 --> 01:05:46,917 Um homem é basicamente 4'6 ". 894 01:05:47,625 --> 01:05:50,083 Qualquer coisa acima disso é arrogância 895 01:05:51,000 --> 01:05:53,542 Babita me fez arrogante me beijando. 896 01:05:55,750 --> 01:05:57,208 Agora eu sou um pé de seis pés. 897 01:05:58,375 --> 01:06:02,083 Eu deixei para trás minha família, amigos e Aafia. 898 01:06:09,083 --> 01:06:11,750 Mas Bauua Singh nunca deixe para trás sua coragem. 899 01:06:29,208 --> 01:06:32,000 Bauua Singh ganhou cinco rodadas de dança 900 01:06:32,750 --> 01:06:35,292 derrotando seus rivais e conquistando seus corações. 901 01:06:35,542 --> 01:06:39,292 Ele passa pelas semifinais 902 01:06:42,125 --> 01:06:46,208 e agora o Bauua Singh vem para o grand finale do show. 903 01:06:47,875 --> 01:06:48,958 Ele agora terá que dançar contra dois profissionais. 904 01:06:50,083 --> 01:06:52,375 Senhoras e senhores 905 01:06:53,542 --> 01:06:54,833 por favor recebam Ganesh Acharya 906 01:07:00,292 --> 01:07:02,083 e Remo D'Souza. 907 01:07:03,667 --> 01:07:07,417 Se Bauua Singh ganha ou perde será decidido por 908 01:07:08,208 --> 01:07:09,625 sim meus amigos, Eu apresento a vocês 909 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 a glória de Dabangg, a vida do tigre 910 01:07:13,625 --> 01:07:16,625 Salman Khan! 911 01:07:16,833 --> 01:07:18,625 "Eu sou feito para." 912 01:07:53,458 --> 01:07:56,542 "Estou em apuros." 913 01:07:57,833 --> 01:07:59,083 "Eu bebi o néctar do amor" 914 01:08:00,208 --> 01:08:03,083 "e perdeu todo o sentido da razão." 915 01:08:03,750 --> 01:08:06,542 "Eu sou o grande amante." 916 01:08:06,750 --> 01:08:08,083 "Não deixe ninguém entrar no meu caminho." 917 01:08:08,375 --> 01:08:10,208 "O olhar nos olhos dela faz minha cabeça girar ". 918 01:08:14,000 --> 01:08:16,292 "Desde que ela se tornou minha" 919 01:08:18,625 --> 01:08:20,750 "o mundo parece cheio de amantes." 920 01:08:23,458 --> 01:08:24,833 "Eu juro." 921 01:08:44,083 --> 01:08:45,375 "Por Deus." 922 01:08:51,625 --> 01:08:56,083 "Meu coração foi tomado pelo amor." 923 01:09:05,667 --> 01:09:09,417 "Meu coração foi tomado" 924 01:09:26,708 --> 01:09:29,250 "por amor." 925 01:09:29,667 --> 01:09:32,125 "Como você saberia" 926 01:09:32,792 --> 01:09:35,708 "onde a ave do amor voa no céu? 927 01:09:36,125 --> 01:09:37,958 "Meu amor é como uma sombra" 928 01:09:38,333 --> 01:09:41,667 "caindo onde quer que agrade." 929 01:09:42,333 --> 01:09:45,667 "O amor perfura seu coração com a adaga mais afiada ". 930 01:09:47,292 --> 01:09:50,625 "Quando a dor aumenta" 931 01:09:50,833 --> 01:09:54,208 "viver a vida é mais prazeroso". 932 01:09:54,542 --> 01:09:57,375 "Nosso encontro é tão único." 933 01:09:57,625 --> 01:10:02,458 "Nosso encontro é tão único." 934 01:10:04,917 --> 01:10:09,542 "Ela é uma onda, eu sou água". 935 01:10:15,500 --> 01:10:17,917 "Você é o rio. Eu sou a costa. As ondas rolam no meu caminho. " 936 01:10:18,167 --> 01:10:22,500 "Meu coração foi tomado" 937 01:10:22,750 --> 01:10:26,500 "por amor." 938 01:10:26,708 --> 01:10:31,958 "Eu a amo profundamente". 939 01:10:32,375 --> 01:10:35,292 "Ela me ama profundamente". 940 01:10:35,542 --> 01:10:38,542 "Eu não posso viver sem ela." 941 01:10:38,792 --> 01:10:42,125 "Ela está incompleta sem mim." 942 01:10:42,792 --> 01:10:46,625 "Eu vou fazê-la se afastar de você." 943 01:10:47,500 --> 01:10:53,917 "Você pode ser seu sim-homem, mas ela não vai ouvir você ". 944 01:11:04,792 --> 01:11:07,958 "Ela tem tantos admiradores, como ela poderia cuidar de você? " 945 01:11:08,208 --> 01:11:10,958 "Você não é alto o suficiente ter grandes sonhos ". 946 01:11:11,208 --> 01:11:14,542 "Você se tornou muito grande por suas botas. " 947 01:11:14,792 --> 01:11:17,875 "Você é um louco indiano, ela é uma fada estrangeira ". 948 01:11:18,125 --> 01:11:24,375 "Para mim, só o amor conta." 949 01:11:24,625 --> 01:11:27,792 "É por isso que eu sou um rapaz indiano e ela é uma moça estrangeira ". 950 01:11:28,042 --> 01:11:31,458 "Você conquistou meu coração com suas palavras ". 951 01:11:31,708 --> 01:11:33,042 "Vamos ser amigas, vamos apertar as mãos " 952 01:11:33,292 --> 01:11:34,792 "Vamos ser amigas." 953 01:11:35,042 --> 01:11:41,458 "Vamos apertar as mãos." 954 01:11:41,792 --> 01:11:46,167 Bauua! Bauua! 955 01:11:46,458 --> 01:11:49,792 Bauua! Bauua! 956 01:12:15,625 --> 01:12:17,375 Aafia! 957 01:12:17,625 --> 01:12:22,125 Babita! 958 01:12:22,375 --> 01:12:25,625 Babita! 959 01:12:25,875 --> 01:12:28,375 Ok, escute, eu alcancei. 960 01:12:28,625 --> 01:12:35,125 Cuide da sua alça, babe! 961 01:12:35,375 --> 01:12:37,292 Babita Kumari não consegue se controlar ou suas roupas. 962 01:12:37,542 --> 01:12:42,292 Mau funcionamento do guarda-roupa na festa de sucesso do seu próprio filme! 963 01:12:42,542 --> 01:12:47,042 Deixe-os desfrutar! 964 01:12:49,125 --> 01:12:52,125 Seus olhos estão cheios de dor. 965 01:12:52,375 --> 01:12:55,542 Desculpe? 966 01:12:55,792 --> 01:13:01,958 Eu tenho uma reclamação. 967 01:13:02,833 --> 01:13:07,125 Por que não nos encontramos antes? 968 01:13:07,375 --> 01:13:10,708 Ele te contou? 969 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 Conte-me. 970 01:13:26,708 --> 01:13:29,792 Ele pediu para você se sentar no colo dele? 971 01:13:30,042 --> 01:13:33,125 - O que você está fazendo, babes? - Solte! 972 01:13:33,375 --> 01:13:36,375 - Pare com isso. Vinod, me dê uma bebida. 973 01:13:36,625 --> 01:13:39,875 Vamos lá. 974 01:13:40,125 --> 01:13:43,125 Um belo dia, ele ficou careca. 975 01:13:43,375 --> 01:13:46,375 Mas ele parece tão engraçado careca! 976 01:13:46,625 --> 01:13:49,708 - Olá senhora. - Oi. Como você está? 977 01:13:49,958 --> 01:13:52,958 "Que sua vida seja iluminada." 978 01:13:53,208 --> 01:13:56,292 Depressa, Bauua. A senhora está a caminho. 979 01:13:56,542 --> 01:13:59,708 - O que é isso? - Se apresse. 980 01:13:59,958 --> 01:14:02,958 - Continue andando. - Deixe-me terminar de comer. 981 01:14:03,208 --> 01:14:06,208 Lá está ela. 982 01:14:06,458 --> 01:14:09,833 Traga ela aqui. 983 01:14:09,958 --> 01:14:12,708 Outra festa brega. 984 01:14:13,708 --> 01:14:19,875 Você deve conhecê-lo. 985 01:14:25,542 --> 01:14:29,375 - O que é isso? Quem devo conhecer? - O vencedor do concurso de dança. 986 01:14:29,583 --> 01:14:32,750 Não se preocupe. 987 01:15:04,125 --> 01:15:05,708 Você parece bem. 988 01:15:07,458 --> 01:15:08,958 Oi. Babita Kumari. 989 01:15:09,208 --> 01:15:11,625 Bauua Singh de Meerut, Uttar Pradesh. 990 01:15:18,375 --> 01:15:19,458 Já nos encontramos antes? Você parece familiar. 991 01:15:19,708 --> 01:15:22,708 Eu te conheço há 15 anos. 992 01:15:26,708 --> 01:15:27,958 Sim, nos conhecemos. Em Meerut. 993 01:15:28,208 --> 01:15:31,958 Não se lembra. 994 01:15:32,208 --> 01:15:35,708 De qualquer forma, parabéns por ganhar a competição de dança. 995 01:15:35,958 --> 01:15:39,125 Continue assistindo meus filmes. 996 01:15:41,625 --> 01:15:43,292 Eu estava bêbado em Meerut? 997 01:16:16,125 --> 01:16:18,375 Não tão bêbado. 998 01:16:18,625 --> 01:16:19,542 Eu beijei você? 999 01:16:19,792 --> 01:16:21,708 De jeito nenhum! Os caras do Meerut não são tão sortudos. 1000 01:16:22,792 --> 01:16:24,708 Eu faço coisas malucas quando estou bêbado. 1001 01:16:25,208 --> 01:16:27,708 Boa. 1002 01:16:28,875 --> 01:16:30,375 É tudo de bom. 1003 01:16:32,208 --> 01:16:33,542 Senhoras e senhores! 1004 01:16:39,542 --> 01:16:41,625 Vocês são pessoas tão importantes. 1005 01:16:41,875 --> 01:16:45,167 Você viajou pelo mundo e visto muito. 1006 01:16:45,292 --> 01:16:49,625 Mas é a primeira vez que você verá 1007 01:16:49,958 --> 01:16:51,125 um anão arrancando estrelas do céu. 1008 01:16:55,875 --> 01:16:58,125 Sr. Tiwari. - Sim. 1009 01:16:58,375 --> 01:17:00,458 Esse garoto não está no meu time. 1010 01:17:01,292 --> 01:17:03,792 Eu apenas toco a música. 1011 01:17:03,917 --> 01:17:08,625 OK. Começar! 1012 01:17:09,125 --> 01:17:11,208 Vamos. 1013 01:17:11,458 --> 01:17:14,042 Venha, madame deixe-me mostrar-lhe magia. 1014 01:17:15,292 --> 01:17:17,958 Senhoras, se reúnem ao redor. O show é para você. 1015 01:17:18,875 --> 01:17:19,958 Venha senhoras. 1016 01:17:20,208 --> 01:17:22,208 Mostre-nos o seu arrancar estrelas. 1017 01:17:23,625 --> 01:17:25,708 Você reconhece talento. Talento conhece talentos. 1018 01:17:29,375 --> 01:17:30,875 Eu vou te mostrar um pouco de magia. 1019 01:17:31,125 --> 01:17:35,125 - Vamos ver sua mágica. Mostre-nos. - Oi. 1020 01:17:44,458 --> 01:17:45,792 - Oh Olá! - Espere por nós. 1021 01:17:46,375 --> 01:17:47,875 Oh! 1022 01:17:48,375 --> 01:17:50,375 Olá! Você está maravilhosa. 1023 01:17:50,958 --> 01:17:53,292 Um cara aqui é promissor arrancar estrelas como você! 1024 01:17:54,375 --> 01:17:57,375 Tchau. 1025 01:17:58,208 --> 01:18:00,125 Você é um recém-casado. Eu tenho que te mostrar. 1026 01:18:00,375 --> 01:18:03,375 Meu presente para você. Assista as estrelas caírem. 1027 01:18:03,708 --> 01:18:05,292 Pronto. 1028 01:18:06,417 --> 01:18:09,458 Viva a Deusa! 1029 01:18:09,708 --> 01:18:11,208 Dez, nove, oito, sete, seis cinco, quatro, três, dois, um, zero. 1030 01:18:20,042 --> 01:18:22,458 Dez, nove, oito, sete, seis cinco, quatro, três, dois, um, zero. 1031 01:18:24,042 --> 01:18:25,542 Dez, nove, oito, sete, seis cinco, quatro, três, dois, um, zero. 1032 01:18:27,375 --> 01:18:29,208 Isto é.. 1033 01:18:31,042 --> 01:18:34,292 Vamos! O que está acontecendo? 1034 01:18:35,042 --> 01:18:37,125 Dez, nove, oito, sete, seis cinco, quatro, três, dois, um, zero. 1035 01:18:44,792 --> 01:18:45,958 Isso vai acontecer. Leva tempo. 1036 01:18:46,625 --> 01:18:47,875 Está bem. Não tenha pressa. 1037 01:18:48,333 --> 01:18:49,917 EU.. 1038 01:18:50,083 --> 01:18:52,250 Dez, nove, oito, sete, seis cinco, quatro, três, dois, um, zero. 1039 01:18:52,500 --> 01:18:55,958 Vamos! 1040 01:18:56,083 --> 01:18:58,917 Esta é uma cidade nova é por isso. 1041 01:18:59,083 --> 01:19:03,167 Não se preocupe. 1042 01:19:03,625 --> 01:19:04,875 Esqueça Meerut. Eu posso fazer isso aqui. 1043 01:19:05,000 --> 01:19:05,917 Apenas assista. Dez, nove, oito, sete, seis cinco, quatro, três, dois, um, zero. 1044 01:19:06,333 --> 01:19:09,583 Dez, nove, oito, sete, seis cinco, quatro, três, dois, um, zero. 1045 01:19:09,708 --> 01:19:11,333 Dez, nove, oito, sete, seis cinco, quatro, três, dois, um, zero. 1046 01:19:11,500 --> 01:19:12,833 Deixe ser. 1047 01:19:13,042 --> 01:19:14,292 Senhora, me dê outro minuto. 1048 01:19:20,958 --> 01:19:22,917 - Talvez na próxima vez. - Por favor, espere. 1049 01:19:23,333 --> 01:19:26,667 - Tchau. - Por favor fica. 1050 01:19:29,625 --> 01:19:30,833 Você não tirou uma selfie. Pegue um. 1051 01:19:30,958 --> 01:19:34,500 O que você quer dizer? 1052 01:19:35,208 --> 01:19:37,125 Está bem. Próxima vez. 1053 01:19:38,125 --> 01:19:41,708 - A lua. - A lua? 1054 01:19:41,833 --> 01:19:43,375 - tentou a lua? Apenas as estrelas. 1055 01:19:43,875 --> 01:19:46,292 Qual é a pressa? 1056 01:19:46,833 --> 01:19:49,833 Alguém.. 1057 01:19:50,083 --> 01:19:53,458 Dez, nove, oito, sete, seis cinco quatro três dois um.. 1058 01:19:54,833 --> 01:19:57,542 O que há de errado? 1059 01:19:57,667 --> 01:20:01,208 Primeira vez que você foi humilhado em público? 1060 01:20:01,833 --> 01:20:02,958 É por isso que você está triste? 1061 01:20:04,292 --> 01:20:06,125 Bauua Singh de Meerut, UP. 1062 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 As estrelas costumavam me ouvir, Ms. Babita. 1063 01:20:08,708 --> 01:20:09,875 Eu não sei o que está errado. 1064 01:20:10,458 --> 01:20:13,667 - Eles são.. - Claro que eles escutam. 1065 01:20:14,625 --> 01:20:17,625 Cujo coração você quebrou, baixinho? 1066 01:20:23,708 --> 01:20:26,292 Seu ou dela 1067 01:20:28,792 --> 01:20:31,625 ou todos os corações em Meerut? 1068 01:20:34,417 --> 01:20:35,542 Corrigir? 1069 01:20:35,667 --> 01:20:38,417 Esse homem costumava dizer se eu apenas olhasse para ele 1070 01:20:38,750 --> 01:20:40,875 o chão iria escorregar. 1071 01:20:41,208 --> 01:20:44,500 Lixo! 1072 01:20:45,875 --> 01:20:48,833 Eu não posso nem derrubar este copo de vinho. 1073 01:20:48,958 --> 01:20:50,958 Já faz dois meses e ainda está colado na minha mão. 1074 01:20:51,125 --> 01:20:52,292 Shorty, quando um coração quebra 1075 01:20:52,458 --> 01:20:55,375 até um cachorro miserável não ouve. 1076 01:20:56,125 --> 01:20:58,875 Pelo menos suas estrelas têm dignidade. 1077 01:20:59,333 --> 01:21:00,500 Agora essa é uma boa linha! 1078 01:21:05,250 --> 01:21:07,833 Uau! Cuidado! Devo sair com você? 1079 01:21:07,958 --> 01:21:09,083 Alguém como você vai para sair de mim também? 1080 01:21:09,333 --> 01:21:10,500 Eu deixei o mundo para você. 1081 01:21:10,625 --> 01:21:12,417 Apenas diga a palavra. Eu ficarei colado a você para sempre. 1082 01:21:12,667 --> 01:21:16,208 Afastar! Diga algo novo. 1083 01:21:16,917 --> 01:21:19,167 Essa é uma linha do meu antigo filme. 1084 01:21:19,542 --> 01:21:21,333 Você está com o coração partido. 1085 01:21:21,458 --> 01:21:22,583 Mantenha-me ao seu lado Eu vou te divertir. 1086 01:21:22,833 --> 01:21:24,708 Vou te fazer rir pelo menos 25 vezes por dia. Eu prometo. 1087 01:21:25,417 --> 01:21:27,250 - Eu não quero. Não é importante. - OK tudo bem. 1088 01:21:27,500 --> 01:21:28,958 Eu posso te aconselhar sobre o que vestir com batom correspondente. 1089 01:21:29,125 --> 01:21:30,458 Eu já pago dez pessoas para fazer isso. 1090 01:21:31,042 --> 01:21:33,542 Se você é tão esperto Por que seu coração está quebrado com tanta frequência? 1091 01:21:35,375 --> 01:21:36,583 Babita, você entende o mundo, mas não as pessoas. 1092 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 - E você faz? - Bem.. 1093 01:21:38,583 --> 01:21:39,833 Eu posso dizer o orçamento anual apenas olhando para o ministro das finanças! 1094 01:21:39,958 --> 01:21:41,292 Minha especialidade! 1095 01:21:42,625 --> 01:21:44,250 Isso é útil. 1096 01:21:44,375 --> 01:21:46,750 Deixe-me decidir se eu quero você colado a mim. 1097 01:21:47,500 --> 01:21:49,542 Venha para a filmagem amanhã. 1098 01:21:50,833 --> 01:21:52,125 - E esse diretor? - Um idiota. 1099 01:21:52,583 --> 01:21:54,958 - Aquele? - astuto, afiado. 1100 01:21:59,792 --> 01:22:01,125 Oi. 1101 01:22:02,458 --> 01:22:05,250 Ela é uma amiga ou inimiga? 1102 01:22:05,917 --> 01:22:07,833 Nem. 1103 01:22:11,417 --> 01:22:13,958 Ela não poderia se importar menos se você morou ou morreu. 1104 01:22:14,500 --> 01:22:16,500 Os gangsters estão circulando a heroína. 1105 01:22:17,167 --> 01:22:18,500 E ele? 1106 01:22:18,958 --> 01:22:21,625 Por que ele tira o meu fôlego? 1107 01:22:24,250 --> 01:22:27,042 Porque ele é um travesseiro sufocando seus rostos em. 1108 01:22:28,125 --> 01:22:31,083 Ele finge ser um poeta. Incompreendido pelo mundo. 1109 01:22:31,500 --> 01:22:33,000 - Mas ele é um .. - É o bastante. 1110 01:22:36,125 --> 01:22:37,417 Senhora, tiro está pronto. 1111 01:22:37,542 --> 01:22:39,875 - O que? - O tiro está pronto. 1112 01:22:40,167 --> 01:22:44,500 Não está pronto, querida. É um embrulho. 1113 01:22:44,875 --> 01:22:47,333 Dá o fora. 1114 01:22:48,625 --> 01:22:49,958 É um embrulho! 1115 01:22:50,417 --> 01:22:53,375 Bauua, quer uma bebida? 1116 01:22:53,708 --> 01:22:57,458 O que é hoje? Quarta-feira? 1117 01:22:58,958 --> 01:23:02,208 Ok, vou beber. 1118 01:23:03,292 --> 01:23:05,875 Venha. Feche a porta. 1119 01:23:06,958 --> 01:23:09,167 Eu sou simplesmente azarado. Apaixonar-se por um .. 1120 01:23:11,208 --> 01:23:13,958 O suficiente! Vamos vomitar juntos. 1121 01:23:14,125 --> 01:23:16,208 Está chegando. Lá vai! 1122 01:23:16,375 --> 01:23:19,417 Babita, em Uttar Pradesh, As pessoas pensam que você é um anjo. 1123 01:23:19,625 --> 01:23:21,875 Que você brotar asas De portas fechadas. 1124 01:23:22,000 --> 01:23:25,125 Seu nome pode não importar para você aqui, mas mantenha sua honra na minha cidade. 1125 01:23:25,250 --> 01:23:28,042 Supere esse homem. 1126 01:23:28,167 --> 01:23:30,792 Ele é uma goiaba barata 1127 01:23:31,417 --> 01:23:32,542 e você é uma cara Kashmiri. 1128 01:23:32,667 --> 01:23:35,083 Não há correspondência. 1129 01:23:35,458 --> 01:23:38,125 - Você está certo. - Eu sei. 1130 01:23:38,750 --> 01:23:41,625 Um caro 1131 01:23:41,750 --> 01:23:45,333 Maçã de Caxemira. 1132 01:23:45,500 --> 01:23:48,958 Com asas! 1133 01:23:49,125 --> 01:23:52,750 Venha aqui. 1134 01:23:52,875 --> 01:23:56,292 Você tem uma família grande? 1135 01:23:56,500 --> 01:23:58,250 Todos Meerut pertence a mim! 1136 01:23:58,417 --> 01:24:02,167 Em casa, tem mãe, pai meu irmão mais novo, sua esposa e .. 1137 01:24:02,875 --> 01:24:04,500 - E - e Aafia. 1138 01:24:05,125 --> 01:24:07,167 Aafia? Quem é Aafia? 1139 01:24:08,167 --> 01:24:11,958 Essa garota fantástica. 1140 01:24:14,833 --> 01:24:17,250 Coisa boa a Deusa coloque-a em uma cadeira de rodas 1141 01:24:20,625 --> 01:24:23,625 ou ela estaria voando no ar. 1142 01:24:24,958 --> 01:24:28,042 Ela é tão honesta quanto eu sou desonesta. 1143 01:24:30,042 --> 01:24:31,333 Ela era a única, além de minha mãe, que me amava. 1144 01:24:34,958 --> 01:24:37,458 Eu fugi, deixando-a em lágrimas. 1145 01:24:38,792 --> 01:24:40,167 Por quê? Um cachorro louco te mordeu? 1146 01:24:40,542 --> 01:24:43,542 Não é um cachorro. Minha desonestidade me mordeu. 1147 01:24:45,250 --> 01:24:47,833 Então, uma noite, a rainha da Índia me beijou. 1148 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 Quer um tapa? Mova seu pé! 1149 01:24:49,625 --> 01:24:52,417 Você tem pernas longas, por favor. 1150 01:24:53,375 --> 01:24:56,667 Então você esqueceu a Afia? 1151 01:24:56,958 --> 01:25:01,542 Você não sente falta dela? Por quê você está aqui? 1152 01:25:01,750 --> 01:25:04,125 Por sua causa. 1153 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Eu sinto falta dela 1154 01:25:13,625 --> 01:25:14,958 mas eu me repreendo e digo: Eu não sinto falta dela. 1155 01:25:16,208 --> 01:25:18,458 Quanto tempo você vai manter Repreendendo a si mesmo? 1156 01:25:19,042 --> 01:25:20,208 Você sabe porque eu mantive você? 1157 01:25:21,292 --> 01:25:22,792 Porque sou fofo. Todas as garotas se apaixonam por mim. 1158 01:25:23,500 --> 01:25:25,667 Eles amam minhas covinhas. 1159 01:25:26,958 --> 01:25:29,333 Fofa! Demorou mil patifes para te fazer. 1160 01:25:29,583 --> 01:25:31,083 - Mesmo? - Acho que não sei disso? - Então por que? 1161 01:25:31,750 --> 01:25:33,500 Porque meus pais eram anões. 1162 01:25:33,625 --> 01:25:37,750 Anões 1163 01:25:37,875 --> 01:25:40,125 Eles pareciam bem nas fotos. Você está brincando. 1164 01:25:40,250 --> 01:25:43,292 Eles não são meus pais verdadeiros. 1165 01:25:45,542 --> 01:25:50,333 Eu os encontrei do lado de fora de um templo. 1166 01:25:50,833 --> 01:25:53,333 Meus pais eram anões. 1167 01:25:53,542 --> 01:25:57,083 Eles trabalharam em um circo em Kolkata. 1168 01:25:57,583 --> 01:26:00,083 Minha mãe foi comprada de um circo russo. 1169 01:26:00,667 --> 01:26:02,875 E meu pai era um punjabi. Ambos os anões. 1170 01:26:03,583 --> 01:26:06,750 Surpreendente. 1171 01:26:06,875 --> 01:26:08,250 Papai era um domador de leões 1172 01:26:12,042 --> 01:26:14,125 - e mãe era uma trapezista. - Então? 1173 01:26:14,375 --> 01:26:15,792 Eles se apaixonaram profundamente um pelo outro. Eles se casaram. 1174 01:26:17,167 --> 01:26:19,458 Quando minha mãe estava grávida 1175 01:26:19,667 --> 01:26:21,000 a filha do dono do circo me apaixonei pelo pai. 1176 01:26:21,375 --> 01:26:22,792 - Ela era anã? - Não, ela era normal. 1177 01:26:27,625 --> 01:26:29,292 Ela seduziu o pai, então ele despejou minha mãe e eles fugiram. 1178 01:26:29,958 --> 01:26:32,083 - Então? - Dizem que ela o levou para a Bielorrússia. 1179 01:26:33,875 --> 01:26:37,958 Eles estavam juntos por um tempo, então ela largou o pai. 1180 01:26:38,125 --> 01:26:41,083 Eu ouvi que ela se apaixonou com um príncipe de Madagascar. 1181 01:26:41,208 --> 01:26:43,042 - Então? Ela vendeu papai em um mercado egípcio. 1182 01:26:43,167 --> 01:26:45,875 Deus do céu. Então? 1183 01:26:46,500 --> 01:26:49,167 Ele trabalhou em um circo no Egito durante 10 anos. 1184 01:26:49,417 --> 01:26:51,917 Então ele fugiu para o Iêmen 1185 01:26:52,250 --> 01:26:55,042 e trabalhou em um poço de petróleo. 1186 01:26:55,917 --> 01:26:59,250 Pessoas que o conheciam diziam 1187 01:27:01,750 --> 01:27:03,875 Quando ele morreu, ele tinha um sorriso nos lábios e o nome da minha mãe. 1188 01:27:04,417 --> 01:27:06,625 Alina. - Ele a amava! Disparate! 1189 01:27:06,833 --> 01:27:10,250 Por que ele não voltou para sua mãe? 1190 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 Ela estava morta até então. 1191 01:27:14,708 --> 01:27:16,958 Quando ela morreu? 1192 01:27:18,542 --> 01:27:20,833 No momento em que ele voltou para Kolkata, 20 anos depois 1193 01:27:24,583 --> 01:27:26,333 ela já estava morta. 1194 01:27:26,667 --> 01:27:29,625 Por que ele não voltou para ela mais cedo? Para Alina? 1195 01:27:30,458 --> 01:27:31,708 Minha mãe havia se casado novamente naquela época. 1196 01:27:32,042 --> 01:27:33,833 Para um anão? 1197 01:27:34,083 --> 01:27:37,792 Não, ele era normal. 1198 01:27:37,917 --> 01:27:41,042 Todos eles devem se casar com pessoas normais? 1199 01:27:43,083 --> 01:27:45,125 - Quando ela se casou novamente? - Seis anos depois que meu pai foi embora, eu acho. 1200 01:27:47,500 --> 01:27:49,750 Por que ele não voltou para Alina? em todos esses anos? 1201 01:27:50,042 --> 01:27:51,375 Se ele a amasse Certamente ele deveria ter voltado. 1202 01:27:53,083 --> 01:27:56,542 Ele devia ter. 1203 01:27:56,667 --> 01:27:59,625 Por que ele não? 1204 01:27:59,875 --> 01:28:01,625 Diz-me tu. 1205 01:28:04,458 --> 01:28:05,708 Quando as pessoas se amam por que eles não ficam juntos? 1206 01:28:07,000 --> 01:28:10,917 Conte-me. 1207 01:28:11,042 --> 01:28:12,667 Pare o carro. Eu tenho que fazer xixi. 1208 01:28:13,375 --> 01:28:14,958 Eu preciso fazer xixi. 1209 01:28:15,792 --> 01:28:17,292 Desculpe senhora. Mas sua mãe vive na 12th Road em Bandra. 1210 01:28:19,958 --> 01:28:22,167 Mas ele não sabe disso! 1211 01:28:23,292 --> 01:28:25,500 Eu estava narrando a história do meu próximo filme. Como é? 1212 01:28:25,917 --> 01:28:28,625 É um filme de terror, madame mas muito bom. 1213 01:28:29,042 --> 01:28:30,375 Hoje estamos filmando a cena mais importante. 1214 01:28:30,833 --> 01:28:32,667 Ela nos fez esperar duas horas. Bauua, persuadi-la a vir. 1215 01:28:32,875 --> 01:28:35,792 Eu vou e checo. 1216 01:28:36,125 --> 01:28:40,958 OK. 1217 01:28:42,083 --> 01:28:43,583 Eu te ligo esta noite. 1218 01:28:43,708 --> 01:28:46,375 Ei amigo. 1219 01:28:48,250 --> 01:28:50,833 Ele me implorou para perdoá-lo. Ele disse que nunca faria isso de novo. 1220 01:28:51,667 --> 01:28:56,208 Ele me ama. Todos cometem erros. 1221 01:29:00,208 --> 01:29:02,958 Como é que isso funciona? 1222 01:29:04,458 --> 01:29:08,792 Olá? 1223 01:29:09,417 --> 01:29:14,458 "Parabéns pra você!" 1224 01:29:15,167 --> 01:29:18,833 "Parabéns pra você!" 1225 01:29:19,292 --> 01:29:22,375 "Feliz aniversário, querida Babita!" 1226 01:29:22,542 --> 01:29:25,625 "Parabéns pra você!" 1227 01:29:25,750 --> 01:29:28,375 Deixe-me passar. 1228 01:29:28,542 --> 01:29:30,083 Ele é um trapaceiro. 1229 01:29:30,250 --> 01:29:31,458 O que o diabo! Ele está mentindo, Babita. 1230 01:29:31,583 --> 01:29:34,583 Eu? Deitado? 1231 01:29:35,375 --> 01:29:39,000 Admite! Você não estava beijando ele na cozinha? 1232 01:29:39,500 --> 01:29:43,708 Esse foi o meu namorado. Eu não estava beijando Aditya. 1233 01:29:43,833 --> 01:29:46,042 Mesma coisa. Todo mundo está beijando alguém. 1234 01:29:46,792 --> 01:29:49,500 Ele a beijou, ela o beijou. 1235 01:29:56,167 --> 01:29:58,042 Ela me beijou, eu a beijei. 1236 01:29:58,625 --> 01:30:01,250 Esses dois caras beijaram aquela garota e ela beijou outra pessoa. 1237 01:30:01,875 --> 01:30:03,250 Eu não esperava isso de você, Babita. 1238 01:30:03,667 --> 01:30:08,125 Eu juro por Deus! 1239 01:30:08,250 --> 01:30:10,542 Honestamente. 1240 01:30:12,500 --> 01:30:14,167 Se ele voltar, não é por amor. Ele está enganando você. 1241 01:30:14,333 --> 01:30:15,875 Babita, como você aguenta esse cara? 1242 01:30:16,542 --> 01:30:18,292 - Nos últimos dez meses, ele está - Cale-se! 1243 01:30:20,667 --> 01:30:25,458 O que você trouxe para Babita? 1244 01:30:26,833 --> 01:30:29,458 Esse anel bobo? Quanto foi? 1245 01:30:30,125 --> 01:30:33,208 Um milhão de rúpias? Dois milhões? 1246 01:30:33,708 --> 01:30:35,167 Deixe-me te mostrar o que eu trouxe para ela. 1247 01:30:35,958 --> 01:30:37,417 Veja! 1248 01:30:38,292 --> 01:30:39,542 Apenas para Babita. Diamantes. 1249 01:30:40,000 --> 01:30:43,083 Um medalhão. 1250 01:30:43,917 --> 01:30:45,208 Uma corrente. Um chocolate. 1251 01:30:51,000 --> 01:30:53,250 Um cartão de aniversário. Uma fita. 1252 01:30:54,333 --> 01:30:55,583 Um grampo de cabelo. 1253 01:31:04,458 --> 01:31:07,750 Um cartão de identificação Aadhar. Por que você está rindo? 1254 01:31:07,875 --> 01:31:10,667 O que você trouxe? Você trouxe um anel estúpido para ela. 1255 01:31:11,083 --> 01:31:15,042 Um pequeno anel desagradável. Um anel idiota. 1256 01:31:15,167 --> 01:31:17,542 - O suficiente! - Seu anel desagradável. Me solte! 1257 01:31:20,292 --> 01:31:22,333 - Saia daqui! - Seu anel desagradável! 1258 01:31:22,500 --> 01:31:26,625 Amante garoto! Escute-me. 1259 01:31:26,792 --> 01:31:29,375 Acabei de chegar? A festa acabou. 1260 01:31:52,167 --> 01:31:53,250 Você vem aqui toda arrumada, procurando diversão. 1261 01:31:55,542 --> 01:31:56,833 - Pare com isso! - Você vai beber, você vai soprar beijos no ar. 1262 01:31:59,458 --> 01:32:00,708 Você ama festejar. 1263 01:32:02,375 --> 01:32:06,792 Enquanto eu amo estragá-los. 1264 01:32:07,042 --> 01:32:09,958 Saia! O que você acha? 1265 01:32:10,750 --> 01:32:12,542 Se eu me incomodasse em falar com você, você se tornaria especial para mim? 1266 01:32:45,375 --> 01:32:46,542 Eu estrago você podre e você me explora? 1267 01:33:51,667 --> 01:33:54,458 - Saia! - Não me deixe ir! Me humilhe mais um pouco. 1268 01:33:54,625 --> 01:33:57,292 Ou então nunca mais vou sair. Me humilhe mais um pouco. 1269 01:33:57,417 --> 01:34:00,875 - Você é um zero, Bauua Singh! - Me humilhe mais! 1270 01:34:01,042 --> 01:34:03,208 Você não é nada. Você tem status zero. Sua garota de cadeira de rodas é zero. 1271 01:34:10,750 --> 01:34:12,208 - Você não conseguirá nada. - Bom andamento. 1272 01:34:15,792 --> 01:34:17,125 Fique com ela, mas você ainda será zero. 1273 01:34:17,250 --> 01:34:19,958 - Não se contenha, Babita. - Vá para casa, Bauua. 1274 01:34:20,750 --> 01:34:22,833 Desta vez, diga ao povo de Meerut 1275 01:34:23,167 --> 01:34:25,208 que Babita Kumari te chutou fora de sua casa. 1276 01:34:25,333 --> 01:34:28,125 Sua garota de cadeira de rodas não acreditei que te beijei 1277 01:34:29,000 --> 01:34:32,333 mas ela vai acreditar que eu te joguei fora. 1278 01:34:33,292 --> 01:34:35,958 - Você está quase lá. Um pouco mais. - Eu terminei com você. 1279 01:34:36,125 --> 01:34:38,083 Quer ser desonrado um pouco mais? Vá pular no lago. Fora! 1280 01:34:38,333 --> 01:34:40,208 Feito. 1281 01:34:40,375 --> 01:34:43,083 Obrigado Babita. 1282 01:34:45,750 --> 01:34:48,500 Olha Você aqui. 1283 01:34:48,625 --> 01:34:49,750 Obrigado fãs. 1284 01:34:49,875 --> 01:34:52,167 Olá a todos. Festa acabou. 1285 01:34:52,792 --> 01:34:53,792 DJ! Pare a música! 1286 01:34:53,958 --> 01:34:57,458 Coloque todos os pratos, copos e garrafas 1287 01:34:57,583 --> 01:34:59,292 na cozinha. 1288 01:34:59,417 --> 01:35:01,208 Muito bom. 1289 01:35:01,667 --> 01:35:04,458 O que você está esperando? 1290 01:35:04,583 --> 01:35:08,917 Mr. Kapoor 1291 01:35:09,042 --> 01:35:11,583 - você dirigiu aqui? - Sim porque? 1292 01:35:11,750 --> 01:35:13,750 É melhor você sair. 1293 01:35:13,875 --> 01:35:15,083 Deixe seu copo na pia. 1294 01:35:15,625 --> 01:35:18,708 Levá-la com você. 1295 01:35:19,417 --> 01:35:20,833 Eu acho que o bebê quer festejar mais. 1296 01:35:21,125 --> 01:35:24,667 O que está rolando? 1297 01:35:25,542 --> 01:35:29,750 Eu estou pedindo para você sair. Educadamente. 1298 01:35:30,708 --> 01:35:33,458 Devo dizer de outra maneira? 1299 01:35:33,667 --> 01:35:38,542 Você sabe de outro jeito? 1300 01:35:38,708 --> 01:35:43,208 Quem você pensa que é? 1301 01:35:43,375 --> 01:35:45,917 Um anjo! 1302 01:35:46,083 --> 01:35:49,750 Eu não posso quebrar todos os corações neste país por sua causa. 1303 01:35:49,917 --> 01:35:51,708 - Olá. Guddu, onde você está? 1304 01:35:51,917 --> 01:35:54,958 Tanto quanto me lembro, você fugiu um ano atrás. Ainda estou aqui. 1305 01:35:55,167 --> 01:35:57,083 - Quer ir para a América? - Muçulmanos recebem vistos? Me leve então. 1306 01:35:57,250 --> 01:36:01,167 Feito. Traga meu passaporte com você e me encontre em Mumbai. 1307 01:36:01,292 --> 01:36:03,500 OK. 1308 01:36:03,625 --> 01:36:05,917 Cara 1309 01:36:06,042 --> 01:36:09,125 minha noiva é na verdade a garota anterior. 1310 01:36:09,292 --> 01:36:11,667 OK. 1311 01:36:11,875 --> 01:36:14,792 Aafia! 1312 01:36:14,958 --> 01:36:17,583 - Bablu, o que é isso? - Henna 1313 01:36:17,708 --> 01:36:21,000 Esqueça a hena. Me faça loira. 1314 01:36:21,125 --> 01:36:24,458 Loira cheia! 1315 01:36:24,875 --> 01:36:27,208 - Bauua Singh? Presente. 1316 01:36:27,375 --> 01:36:30,750 Eles querem tirar minha foto. 1317 01:36:30,917 --> 01:36:32,792 Olha aqui por favor. 1318 01:36:32,917 --> 01:36:35,667 Quem quer que mandemos para Marte vai viajar em estado de coma. 1319 01:36:35,792 --> 01:36:39,500 Na verdade, é realmente tão simples 1320 01:36:39,708 --> 01:36:42,875 que podemos treinar um macaco para fazer isso. 1321 01:36:43,000 --> 01:36:46,042 E foi precisamente isso que fiz. 1322 01:36:46,167 --> 01:36:49,292 Tenho certeza que você não acredita em mim. 1323 01:36:49,583 --> 01:36:51,000 Senhoras e senhores, permitam-me apresentar 1324 01:36:51,375 --> 01:36:55,417 Indya 1325 01:36:55,833 --> 01:37:00,125 Indya tem uma experiência de mais de 200 horas 1326 01:37:03,875 --> 01:37:05,125 trabalhando debaixo d'água 1327 01:37:10,792 --> 01:37:12,167 em um módulo de uma estação espacial internacional. 1328 01:37:27,833 --> 01:37:28,792 Ele pode tomar pressão de 0 G, assim como nossos astronautas. 1329 01:37:35,208 --> 01:37:36,542 Ele está totalmente treinado para dirigir 1330 01:37:51,958 --> 01:37:54,708 - na superfície marciana. - vem sentar? 1331 01:37:54,833 --> 01:37:56,708 E o mais importante Indya adora dormir. 1332 01:37:57,292 --> 01:38:01,708 O que ela está falando? 1333 01:38:01,833 --> 01:38:02,792 Algo sobre Marte. - Ela é astróloga? 1334 01:38:02,917 --> 01:38:05,333 Um macaco é uma ideia melhor 1335 01:38:05,458 --> 01:38:06,667 do que se extinguir e começar de um chimpanzé de novo! 1336 01:38:07,292 --> 01:38:09,667 Indya, não. 1337 01:38:18,417 --> 01:38:19,792 - O que está acontecendo? - O macaco ficou louco. 1338 01:38:21,625 --> 01:38:24,083 Indya, não! 1339 01:38:24,417 --> 01:38:25,708 Indya, pare! 1340 01:38:26,958 --> 01:38:28,875 Indya, não! 1341 01:38:31,750 --> 01:38:33,042 "Se você prometer ficar ao meu lado" 1342 01:38:34,958 --> 01:38:37,417 "Eu vou cantar canções encantadoras para você." 1343 01:38:37,542 --> 01:38:38,875 "Se você olhar para mim e sorrir" 1344 01:38:42,750 --> 01:38:46,125 "Eu vou olhar para você e .." 1345 01:38:47,625 --> 01:38:49,542 - O que é que foi isso? Um tiro. 1346 01:38:50,500 --> 01:38:53,208 - Quem demitiu? - Aafia. 1347 01:38:56,042 --> 01:38:57,583 - Como? Ela tem uma arma. 1348 01:38:59,958 --> 01:39:01,333 - Ela só está me assustando. - Te assustando? 1349 01:39:01,583 --> 01:39:03,708 Suas mãos tremem. É por isso que você está vivo. 1350 01:39:05,333 --> 01:39:08,417 Nós não devemos estar com medo. Nós devemos ser corajosos. 1351 01:39:25,833 --> 01:39:28,833 Nós? Você deve. 1352 01:39:28,958 --> 01:39:31,792 Eu paguei Business Class para você passear? Levante-se! Vamos! 1353 01:39:31,917 --> 01:39:35,958 Cuidado. Ela tem cinco balas restantes. 1354 01:39:36,083 --> 01:39:39,375 - Você morcego cego! Eu sei contar. - Levante-se! 1355 01:39:39,750 --> 01:39:40,583 Aqui vai .. 1356 01:39:40,708 --> 01:39:41,958 "Eu vi você" 1357 01:39:42,125 --> 01:39:43,375 "e meus olhos se recusaram a se afastar." 1358 01:39:44,958 --> 01:39:48,292 Como você mudou, Aafia! 1359 01:39:50,708 --> 01:39:51,917 Como você se atreve a vir aqui! Saia! Fora! 1360 01:39:54,792 --> 01:39:56,625 Eu não preciso de permissão para conhecer minha esposa, sogro. 1361 01:39:58,833 --> 01:40:01,625 Sogro? 1362 01:40:02,958 --> 01:40:06,167 Ismail, jogue esse cara para fora. 1363 01:40:07,583 --> 01:40:08,792 Não me toque. 1364 01:40:18,250 --> 01:40:19,875 Pare! Eu estou segurando um bebê. 1365 01:40:20,417 --> 01:40:21,875 Volte, Ismail. Deixe-me falar com ela. 1366 01:40:22,750 --> 01:40:23,917 Deixe-me falar com ela. 1367 01:40:27,458 --> 01:40:32,542 Aafia, eu cometi um erro. Me perdoe. 1368 01:40:32,750 --> 01:40:36,542 Eu não sou um cuco. Eu sou um corvo 1369 01:40:36,750 --> 01:40:41,542 Me perdoe. 1370 01:40:42,917 --> 01:40:46,917 Eu vou grudar em você toda a minha vida. 1371 01:40:48,833 --> 01:40:52,250 Mas você não me impediu no nosso casamento. Você riu de mim. 1372 01:40:52,792 --> 01:40:57,583 - Devo eu.. - Esperar. 1373 01:40:59,042 --> 01:41:00,375 A vida desse garoto está em minhas mãos. 1374 01:41:31,292 --> 01:41:35,917 Veja naquele bebê. 1375 01:41:36,125 --> 01:41:38,667 - Olha esse bebê. - Olhe para aquele bebê, safado. 1376 01:41:39,000 --> 01:41:41,250 Ela é seu bebê. 1377 01:41:41,667 --> 01:41:48,583 Filha de Aafia. 1378 01:41:49,083 --> 01:41:53,250 Ela é como Aafia? 1379 01:41:53,958 --> 01:41:56,250 Ou eu? 1380 01:41:56,500 --> 01:42:02,333 Então, como ela pode ser nossa? 1381 01:42:04,458 --> 01:42:05,958 - Pare! - Bauua! 1382 01:42:07,167 --> 01:42:10,500 Deixe ele ir. 1383 01:42:10,625 --> 01:42:12,792 "Um perfeito meio-sonho" 1384 01:42:12,917 --> 01:42:17,667 "uma vez veio para mim." 1385 01:42:38,875 --> 01:42:40,958 "Como uma lágrima de felicidade" 1386 01:42:41,125 --> 01:42:44,125 "caindo dos meus olhos." 1387 01:42:45,208 --> 01:42:46,542 "Oh, Deus, tenha piedade de mim." 1388 01:42:49,958 --> 01:42:51,250 "Minha sombra parece atravessar comigo." 1389 01:42:51,375 --> 01:42:52,750 "Conscientemente, sem saber" 1390 01:42:54,708 --> 01:42:56,042 "Eu me vejo sozinho de novo e de novo." 1391 01:42:57,042 --> 01:43:03,083 "A solidão não tem limites." 1392 01:43:03,458 --> 01:43:09,042 "Eu me vejo sozinho de novo e de novo." 1393 01:43:19,583 --> 01:43:24,958 "A solidão não tem limites." 1394 01:43:25,250 --> 01:43:28,292 "Meus olhos não umedecem com gotas de orvalho ". 1395 01:43:29,333 --> 01:43:31,500 "Eu não poderia pertencer a mim mesmo. Como eu poderia pertencer a alguém? 1396 01:43:31,625 --> 01:43:33,167 "As profundezas do meu coração" 1397 01:43:33,292 --> 01:43:35,625 "busque a verdade". 1398 01:43:36,500 --> 01:43:38,375 "Conscientemente, sem saber" 1399 01:43:38,542 --> 01:43:40,458 "Eu me vejo sozinho de novo e de novo." 1400 01:43:40,625 --> 01:43:43,250 "A solidão não tem limites." 1401 01:43:43,417 --> 01:43:44,875 "Eu vou conquistá-la, torná-la minha" 1402 01:43:45,042 --> 01:43:49,625 "ou sacrificar minha vida." 1403 01:43:49,833 --> 01:43:52,667 "Eu vou conquistá-la, torná-la minha" 1404 01:43:52,958 --> 01:43:54,958 "ou sacrificar minha vida." 1405 01:43:56,917 --> 01:43:59,125 "Meu mau nome me prenuncia." 1406 01:43:59,875 --> 01:44:06,083 "Conscientemente, sem saber" 1407 01:44:06,875 --> 01:44:12,667 "Eu chamo a minha amada." 1408 01:44:17,208 --> 01:44:18,625 "Eu quero ficar para sempre com você." 1409 01:44:18,750 --> 01:44:20,792 "Eu chamo a minha amada." 1410 01:44:21,500 --> 01:44:24,750 "Eu quero ficar para sempre com você." 1411 01:44:24,917 --> 01:44:27,875 "Ser infiel não fez nada para mim." 1412 01:44:28,042 --> 01:44:30,167 "Vamos ver se a fidelidade fará amizade comigo ". 1413 01:44:30,333 --> 01:44:31,958 "A vida virou as costas e foi embora." 1414 01:44:32,083 --> 01:44:33,875 "Vamos ver se ele retorna para sorrir de novo. " 1415 01:44:34,042 --> 01:44:36,292 "Perder tudo é fácil para mim." 1416 01:44:36,458 --> 01:44:38,667 "Agora eu sei como recuperar o que está perdido." 1417 01:44:38,917 --> 01:44:40,333 Apenas venha, Guddu. 1418 01:44:40,500 --> 01:44:42,875 Vou implorar por seu perdão. Oh, as portas estão fechadas. 1419 01:44:43,375 --> 01:44:45,125 Senhor! Você, com as especificações! 1420 01:44:45,458 --> 01:44:46,750 - Onde você vai? - Sim? Posso ajudar? 1421 01:44:46,875 --> 01:44:50,167 - A garota da cadeira de rodas que fez um discurso. - Aafia? 1422 01:44:50,583 --> 01:44:54,750 Sim, Aafia. Ela foi embora? 1423 01:44:54,917 --> 01:44:56,750 Ela se foi. Eu cheguei atrasado. 1424 01:44:56,917 --> 01:44:58,750 Você conhece ela? 1425 01:44:58,875 --> 01:45:01,125 Sim, sou o noivo dela. 1426 01:45:01,625 --> 01:45:05,750 - Chique? - Deve ser a prima dela. 1427 01:45:06,250 --> 01:45:07,542 - Você pode me dizer onde posso encontrá-la? - Sim. 1428 01:45:09,500 --> 01:45:10,958 Aqui está o cartão dela. 1429 01:45:46,375 --> 01:45:47,750 Chique! 1430 01:45:55,583 --> 01:45:57,042 Guddu, ele não se parece com a prima dela. - Você está certo. 1431 01:46:05,833 --> 01:46:07,958 NSAR. 1432 01:46:17,875 --> 01:46:20,292 Guddu, nosso visto expirará enquanto estamos na fila aqui. 1433 01:46:20,750 --> 01:46:21,875 Vamos nos esgueirar. 1434 01:46:24,375 --> 01:46:31,458 Este não é o pedágio de Delhi-Meerut. Você não pode se esgueirar. 1435 01:46:31,792 --> 01:46:36,875 De qualquer forma, eles acham que os muçulmanos vêm aqui para plantar bombas. Nós vamos ser golpeados. 1436 01:46:37,167 --> 01:46:43,375 - O que devemos fazer? - Pergunte a esta senhora. 1437 01:46:43,667 --> 01:46:51,833 - Devo eu? - Vai. 1438 01:46:59,083 --> 01:47:02,417 - Senhora. - Cego vindo. 1439 01:47:03,167 --> 01:47:06,792 Somos índios de classe média. 1440 01:47:07,417 --> 01:47:11,333 - Voce é indiano? - Não, britânico de classe média baixa. 1441 01:47:13,333 --> 01:47:17,333 - Saia da índia! - O Kohinoor? 1442 01:47:17,500 --> 01:47:21,250 Vamos taxar você em dobro. 1443 01:47:21,625 --> 01:47:25,708 O que você quer? Eu falo hindi. Então fale em hindi. 1444 01:47:25,833 --> 01:47:29,292 Ela sabe! Oh! Por que essa multidão? 1445 01:47:38,708 --> 01:47:44,500 Senhor, NSAR seleciona sete pessoas a cada três anos 1446 01:47:47,042 --> 01:47:53,042 para o seu programa espacial. 1447 01:47:55,042 --> 01:47:58,208 Eles querem ver se um humano pode sobreviver no espaço. 1448 01:47:59,125 --> 01:48:02,875 - Entenda o espaço? - Você quer dizer ritmo? 1449 01:48:03,208 --> 01:48:07,583 - Além do céu. Lá em cima. - Ah, esse espaço! 1450 01:48:11,667 --> 01:48:15,667 - Pode um homem sobreviver lá? - OK. 1451 01:48:15,792 --> 01:48:19,125 Há seis meses de testes. 1452 01:48:28,500 --> 01:48:30,417 Hoje é a primeira rodada de seleção. Você é pago também! 1453 01:48:30,542 --> 01:48:32,542 - Você está no lugar certo. - Nós viemos ver a Sra. Aafia. 1454 01:48:32,667 --> 01:48:34,542 Ela trabalha aqui. 1455 01:48:34,667 --> 01:48:36,625 Mas atalhos vai! 1456 01:48:36,792 --> 01:48:44,625 Quem é Bauua Singh? Presente! Vejo! 1457 01:48:45,042 --> 01:48:49,125 - Aqui vai senhor. - Cego vindo. 1458 01:48:53,250 --> 01:48:57,167 - Homem cego? - Dessa maneira? 1459 01:48:57,375 --> 01:49:01,083 - Você tem o passe? - Você vê isso? 1460 01:49:01,542 --> 01:49:05,500 - Nós temos o passe. - Aafia nos conhece. 1461 01:49:05,667 --> 01:49:09,708 O que há de errado? 1462 01:49:26,500 --> 01:49:32,667 O que é isso? 1463 01:49:33,208 --> 01:49:40,542 - Eu quero vê-la. - O que há de errado? 1464 01:49:40,667 --> 01:49:48,208 - Por favor, não me bata. Me deixar ir. - Um minuto. 1465 01:49:48,542 --> 01:49:55,708 Aafia vai se casar. 1466 01:49:55,833 --> 01:50:02,292 - Deixe-o entrar. - Senhor, estamos mandando você para dentro. 1467 01:50:02,625 --> 01:50:09,208 - Sim Sim. - Vamos. Nós não vamos voltar. 1468 01:50:17,750 --> 01:50:18,833 Ei, vamos lá. Vamos lá. 1469 01:50:18,958 --> 01:50:20,500 Aafia, só vim pedir desculpas. 1470 01:50:20,625 --> 01:50:23,250 Eu juro pela Deusa. Eu não sabia nada sobre a criança. 1471 01:50:23,375 --> 01:50:26,458 O que é isso convidar? 1472 01:50:26,583 --> 01:50:29,000 Por que você está se casando com outra pessoa quando você me ama? 1473 01:50:29,125 --> 01:50:32,042 Você pode não me amar mais mas eu ainda te amo. 1474 01:50:32,167 --> 01:50:34,875 Aafia, você estava certo quando disse nós fomos feitos um para o outro. 1475 01:50:35,250 --> 01:50:37,750 Nós somos um jogo feito .. 1476 01:50:37,875 --> 01:50:39,208 Pare de latir e me escute. 1477 01:50:39,417 --> 01:50:42,167 Agora somos verdadeiramente iguais, Bauua. 1478 01:50:42,375 --> 01:50:45,625 Nós poderíamos falar cara a cara, só isso. Eu me inclinei para o seu nível. 1479 01:50:47,042 --> 01:50:50,417 Suas maneiras arrogantes, seu status sua classe. 1480 01:50:52,208 --> 01:50:53,333 Eu não sabia sobre a criança, Aafia. Você acha que eu sabia? 1481 01:50:53,500 --> 01:50:55,542 Quando cheguei a sua casa 1482 01:51:03,583 --> 01:51:04,875 Eu vim te contar não ficar nervoso, Bauua. 1483 01:51:05,625 --> 01:51:09,458 Se eu gostasse de você, era problema meu. 1484 01:51:11,292 --> 01:51:13,333 Você queria mudar seu número de telefone, tudo bem! 1485 01:51:21,708 --> 01:51:25,417 Mas seu pai queria para consertar a data do casamento! 1486 01:51:25,708 --> 01:51:27,125 Vá embora, Bauua. 1487 01:51:27,500 --> 01:51:30,417 Não há mais nada de Aafia. 1488 01:51:30,708 --> 01:51:34,333 você já pensou 1489 01:51:34,458 --> 01:51:37,458 Eu vim todo esse caminho procurando por você 1490 01:51:37,583 --> 01:51:38,833 só para sair de novo? 1491 01:51:38,958 --> 01:51:40,458 Então, você está experimentando? 1492 01:51:40,792 --> 01:51:43,167 Você pode ser corajoso 1493 01:51:43,750 --> 01:51:45,917 mas você não tem sentimentos. 1494 01:51:46,167 --> 01:51:48,708 Ei, indiano de classe média! 1495 01:51:49,625 --> 01:51:50,833 Por que você está olhando miserável? 1496 01:51:50,958 --> 01:51:52,625 Bem? Seu atalho não funcionou? 1497 01:51:52,750 --> 01:51:55,458 Quer minha ajuda? 1498 01:51:55,667 --> 01:51:57,708 - Quantos anos você tem? - Qual a idade? Tenho 38 anos 39. 1499 01:51:57,875 --> 01:52:00,375 - E você? - Malfadado! 1500 01:52:00,500 --> 01:52:03,333 "Nós tivemos uma briga." 1501 01:52:03,500 --> 01:52:06,167 "É uma briga vazia." 1502 01:52:06,292 --> 01:52:08,792 "Todos os amantes discutem, então você está com raiva de mim" 1503 01:52:08,917 --> 01:52:11,667 "por um momento fugaz." 1504 01:52:11,833 --> 01:52:15,083 - O cheiro de gás me lembra Meerut. - Sim. 1505 01:52:15,208 --> 01:52:17,167 "Estou ao seu redor" 1506 01:52:17,333 --> 01:52:20,250 "então como podemos nunca falar?" 1507 01:52:20,375 --> 01:52:22,792 "Embora você olhe para mim de forma diferente" 1508 01:52:22,917 --> 01:52:24,042 "meus sentimentos são inalterados." 1509 01:52:24,167 --> 01:52:27,500 "Eu nunca vou deixar você ir." 1510 01:52:27,625 --> 01:52:29,708 "Venha o que vier, Eu nunca vou deixar você ir." 1511 01:52:29,833 --> 01:52:33,833 "Eu pertenço a você sozinho." 1512 01:52:33,958 --> 01:52:36,583 "Você nunca pode ficar com raiva de mim." 1513 01:52:36,708 --> 01:52:38,792 "É uma briga vazia." 1514 01:52:39,042 --> 01:52:41,750 "Todos os amantes discutem, então você está com raiva de mim por um momento fugaz. " 1515 01:52:42,083 --> 01:52:44,167 "Eu vou sorrir para diminuir minha tristeza" 1516 01:52:46,667 --> 01:52:48,792 "Embora meus sorrisos pareçam falsos para mim." 1517 01:52:48,917 --> 01:52:50,083 "Todo dia eu estou cheio de medo" 1518 01:52:50,208 --> 01:52:53,167 "que você pode quebrar meu coração por engano." 1519 01:52:53,333 --> 01:52:54,375 "Não importa como você me trata" 1520 01:52:54,500 --> 01:52:56,958 "vai se sentir como o amor para mim." 1521 01:52:57,500 --> 01:53:00,417 "Não sabendo meus limites sempre foi o meu caminho ". 1522 01:53:00,708 --> 01:53:02,625 "Estar sozinho não é fácil." 1523 01:53:11,958 --> 01:53:16,417 "A solidão é difícil de suportar." 1524 01:53:16,542 --> 01:53:19,458 "Meu nome é tão longo" 1525 01:53:36,375 --> 01:53:37,958 "estar unido com o seu." 1526 01:54:15,500 --> 01:54:17,958 "Eu nunca vou deixar você ir." 1527 01:54:18,292 --> 01:54:21,833 "Você nunca pode ficar com raiva de mim." 1528 01:54:25,500 --> 01:54:28,125 "A briga entre você e eu" 1529 01:54:29,708 --> 01:54:32,500 "é uma briga vazia." 1530 01:54:35,208 --> 01:54:38,833 "Todos os amantes discutem, então você está com raiva de mim ". 1531 01:54:40,833 --> 01:54:44,667 "por um momento fugaz." 1532 01:54:44,958 --> 01:54:46,625 - Eu gosto deste Bauua Singh. Shorty é bom. 1533 01:55:15,042 --> 01:55:18,542 Ele é pequeno, mas muito resiliente. 1534 01:55:18,833 --> 01:55:21,708 Ele só passou seu décimo ano, Srini. 1535 01:55:21,833 --> 01:55:25,792 Desculpe, eu esqueci o seu chimpanzé se formou no MIT. 1536 01:55:25,917 --> 01:55:29,792 Nós não precisamos de um astronauta. 1537 01:55:30,542 --> 01:55:34,792 Ele tem que dormir todo o caminho a Marte e de volta. 1538 01:55:34,917 --> 01:55:36,917 Nós só precisamos de um assunto do tamanho certo quem vai correr o risco. 1539 01:55:37,042 --> 01:55:40,500 Aafia, eu não descobri Se você ama ou odeia esse baixinho. 1540 01:55:40,625 --> 01:55:43,500 OK? 1541 01:55:43,625 --> 01:55:46,542 Eu não tenho nada na minha vida ao lado este projeto e seus cérebros, Aafia. 1542 01:55:46,667 --> 01:55:52,083 Eu não sei sobre você. 1543 01:55:54,542 --> 01:55:56,375 Sim, tudo bem. 1544 01:55:57,250 --> 01:56:00,083 Qualquer coisa que você diga. 1545 01:56:38,667 --> 01:56:40,250 Srini 1546 01:56:42,708 --> 01:56:45,167 Eu me sinto irritado de repente. 1547 01:56:46,875 --> 01:56:48,500 E sinto vontade de chorar também. 1548 01:56:48,792 --> 01:56:51,333 Eu vou agora. Eu te vejo no escritório. 1549 01:56:51,625 --> 01:56:54,375 - Você está bem? - Sim, estou bem. Eu vou te ver. 1550 01:56:55,333 --> 01:56:57,208 Você está bravo comigo? 1551 01:57:13,792 --> 01:57:15,708 Você é o único que está com raiva. Estou tentando fazer as pazes com você. 1552 01:57:15,875 --> 01:57:17,625 Você me ama? 1553 01:57:18,042 --> 01:57:20,708 O que você acha? 1554 01:57:21,417 --> 01:57:22,833 Você me ama muito. 1555 01:57:31,792 --> 01:57:35,583 Você me ama? 1556 01:57:35,833 --> 01:57:37,542 Você vai fazer alguma coisa por mim? 1557 01:57:37,667 --> 01:57:41,417 Qualquer coisa. 1558 01:57:41,542 --> 01:57:43,833 Vá embora. 1559 01:57:48,208 --> 01:57:52,042 Deixe-me assistir primeiro ao seu casamento. 1560 01:57:52,167 --> 01:57:55,042 Então eu vou. 1561 01:57:56,083 --> 01:57:58,458 Fuja, Bauua. 1562 01:57:58,583 --> 01:58:03,292 Você é tão bom em correr. 1563 01:58:03,833 --> 01:58:08,208 Quebre meu coração então. Como você tem feito. 1564 01:58:09,083 --> 01:58:14,083 Você vai morrer, seu idiota! 1565 01:58:14,667 --> 01:58:18,083 Então me veja morrer. 1566 01:58:20,542 --> 01:58:25,458 Eu assistirei. 1567 01:58:25,875 --> 01:58:30,792 A equipe da Mars está impressionada 1568 01:58:31,208 --> 01:58:36,333 pelo seu desempenho, Bauua. 1569 01:58:36,583 --> 01:58:40,833 Seus relatórios são incríveis. 1570 01:58:44,292 --> 01:58:50,250 Então é a sua resistência. 1571 01:58:54,875 --> 01:59:00,708 Você tem um alto limiar de dor. Você é esperto. 1572 01:59:24,583 --> 01:59:30,375 A inteligência aplicada é excelente. 1573 01:59:30,625 --> 01:59:35,083 A equipe diz que, idealmente 1574 01:59:35,292 --> 01:59:38,417 eles precisariam de um homem como você para a missão, não um macaco. 1575 01:59:38,625 --> 01:59:44,458 Eu concordo com eles. 1576 01:59:45,083 --> 01:59:48,333 Mas você estaria arriscando sua vida. 1577 01:59:48,500 --> 01:59:50,375 Não importaria para você porque você me ama. 1578 01:59:50,542 --> 01:59:55,750 Aquele pobre macaco é tão apegado à sua família. 1579 01:59:56,292 --> 02:00:01,167 Enquanto o pensamento de sua família 1580 02:00:01,542 --> 02:00:05,917 deixa você desconfortável. 1581 02:00:07,000 --> 02:00:11,917 O foguete é muito seguro, Bauua. 1582 02:00:12,250 --> 02:00:18,083 Mas eu rezo para que ele caia na reentrada. 1583 02:00:18,292 --> 02:00:23,542 Ah eu vejo. 1584 02:00:23,667 --> 02:00:27,667 É assim que você vai se livrar de mim? 1585 02:00:30,708 --> 02:00:35,042 Me assusta. 1586 02:00:35,333 --> 02:00:37,958 Você não pode suportar casar Qualquer outra pessoa quando estou por perto. 1587 02:00:42,042 --> 02:00:45,833 Admite! 1588 02:00:46,083 --> 02:00:50,125 Continue. 1589 02:01:12,708 --> 02:01:16,875 Ok, eu vou fazer isso por você. 1590 02:01:17,125 --> 02:01:18,667 Quem sabe onde você está me enviando ou o que você está perguntando! 1591 02:01:19,250 --> 02:01:22,083 Mas no dia em que isso acontece 1592 02:01:22,250 --> 02:01:25,500 Certifique-se de se casar. 1593 02:01:26,583 --> 02:01:28,542 Bauua Singh não está correndo desta vez. 1594 02:01:28,667 --> 02:01:31,458 As palavras que você acabou de dizer você vai esquecer todos eles 1595 02:01:31,833 --> 02:01:34,542 quando você está no ônibus viajando a 30.000 quilômetros por hora. 1596 02:01:37,375 --> 02:01:42,792 O segundo você ouve o barulho que faz 1597 02:01:42,958 --> 02:01:43,833 você vai correr para isso. 1598 02:01:43,958 --> 02:01:46,458 Quando eles contam 1599 02:01:46,958 --> 02:01:50,917 dez, nove, oito 1600 02:01:51,875 --> 02:01:54,958 - sete, seis .. - Olá! 1601 02:01:55,917 --> 02:01:57,167 Quando eu era ainda mais baixo, Eu poderia contar para trás. 1602 02:01:57,667 --> 02:01:58,958 Cinco, quatro, três, dois, um, zero. 1603 02:02:07,208 --> 02:02:08,500 Lança-me no teu foguete! 1604 02:02:09,500 --> 02:02:14,000 Uma estrela atirou? 1605 02:02:15,917 --> 02:02:19,417 Finalmente! 1606 02:02:20,417 --> 02:02:24,125 Deus abençoe as estrelas! 1607 02:02:24,250 --> 02:02:27,333 Que alguém tente impedir Bauua Singh agora. 1608 02:03:40,625 --> 02:03:42,458 Bauua, o que está acontecendo? Os brancos estão aplaudindo. 1609 02:03:43,500 --> 02:03:47,083 Nós somos de Meerut, Bauua! Nós enterramos biscoitos em nosso chá. 1610 02:03:47,958 --> 02:03:50,458 O que nos preocupamos com foguetes? Ou Marte? 1611 02:03:50,583 --> 02:03:52,042 Marte não é um planeta distante? Não é um lugar para passear. 1612 02:03:53,583 --> 02:03:56,000 Acorde! Marte não é Saharanpur de onde você pode correr. 1613 02:03:57,958 --> 02:03:59,292 É Marte! 1614 02:04:05,750 --> 02:04:09,333 Ela não me deixa ir. 1615 02:04:10,750 --> 02:04:12,000 Eu vi o olhar nos olhos dela. 1616 02:04:12,708 --> 02:04:14,375 Ela não pode fazer isso. A garota vai me parar. 1617 02:04:20,042 --> 02:04:21,875 Estamos à beira de uma missão muito grande. 1618 02:04:24,042 --> 02:04:25,458 E amanhã nós decidimos quando isso sonho de uma década se torna uma realidade. 1619 02:04:27,042 --> 02:04:28,875 Nós assinamos na data de partida. 1620 02:04:29,000 --> 02:04:31,417 As próximas 48 horas são realmente cruciais. 1621 02:04:31,667 --> 02:04:35,750 Quando chegar a Marte, a gravidade de Marte vai atrasá-lo 1622 02:04:36,250 --> 02:04:38,750 e finalmente vamos entrar em órbita ao redor de Marte 1623 02:04:40,625 --> 02:04:42,333 mas a órbita será elíptica. 1624 02:04:43,292 --> 02:04:44,833 NSAR é o mais do mundo instituição de renome. 1625 02:04:48,208 --> 02:04:51,208 Eles surpreenderam todos enviando Bauua Singh para Marte 1626 02:04:51,333 --> 02:04:53,833 em vez de um chimpanzé. 1627 02:04:53,958 --> 02:04:56,042 Bauua Singh é de Meerut na Índia. 1628 02:04:56,167 --> 02:04:58,708 O incrível é que Bauua Singh não é muito educado 1629 02:04:58,917 --> 02:05:01,708 nem fala inglês. 1630 02:05:01,875 --> 02:05:04,750 Este lançamento é uma grande oportunidade 1631 02:05:05,167 --> 02:05:07,542 aprender sobre 1632 02:05:07,667 --> 02:05:12,208 o potencial da vida além do nosso planeta 1633 02:05:12,542 --> 02:05:14,500 com o objetivo final de se tornar 1634 02:05:14,625 --> 02:05:17,667 uma espécie multi-planeta. 1635 02:05:17,833 --> 02:05:20,292 Srini 1636 02:05:20,458 --> 02:05:24,042 - Você não pode ficar aqui para o lançamento. - Por que não? 1637 02:05:24,167 --> 02:05:27,333 Porque nós vamos nos casar. 1638 02:05:27,458 --> 02:05:30,292 Seus cálculos estão certos? 1639 02:05:30,917 --> 02:05:33,417 100 por cento. 1640 02:05:33,542 --> 02:05:37,625 Você está chorando? 1641 02:05:41,042 --> 02:05:42,750 - O que? - Você está chorando. 1642 02:05:45,458 --> 02:05:47,625 - Você é louco. - Você está chorando. 1643 02:05:48,167 --> 02:05:49,625 - Não fale bobagem. - Você está chorando. 1644 02:05:54,375 --> 02:05:57,333 Oh. 1645 02:06:01,292 --> 02:06:02,875 Olá? Sim vá em frente. Não importa. 1646 02:06:03,583 --> 02:06:05,042 OK. Entendido. Obrigado. 1647 02:06:05,417 --> 02:06:07,333 Estamos indo em direção à propulsão. 1648 02:06:07,958 --> 02:06:10,917 Quanto tempo leva viajar 1,25 milhas a 5,8 milhas por hora? 1649 02:06:11,250 --> 02:06:13,083 12,9 minutos. 1650 02:06:15,000 --> 02:06:16,583 É apenas certo, eu digo adeus. 1651 02:06:18,750 --> 02:06:20,875 Muito bom. 1652 02:06:22,542 --> 02:06:27,167 Eu poderia falar com ele por um minuto, por favor? 1653 02:06:27,458 --> 02:06:31,792 Todos os sistemas prontos. 1654 02:06:32,167 --> 02:06:34,958 Em espera. 1655 02:06:35,417 --> 02:06:37,458 Você não correu, Bauua. 1656 02:06:37,667 --> 02:06:39,083 Se eu não ganhasse você 1657 02:06:39,333 --> 02:06:42,542 deixe-me trazer glória ao meu país. 1658 02:06:42,875 --> 02:06:45,167 O que você se importa com o país? 1659 02:06:45,583 --> 02:06:48,917 Você está morrendo por amor. 1660 02:06:49,542 --> 02:06:52,917 Se você estivesse perto de mim 1661 02:06:53,708 --> 02:06:56,167 Eu te beijaria. 1662 02:07:03,917 --> 02:07:05,417 Eu faria o mesmo. 1663 02:07:11,042 --> 02:07:13,125 Eu vou esperar por você, Bauua. 1664 02:07:32,750 --> 02:07:35,125 E se eu não voltar? 1665 02:07:41,375 --> 02:07:43,875 Eu vou encontrar alguém a sua altura. 1666 02:08:22,667 --> 02:08:26,833 T-menos dois minutos e contando. 1667 02:08:26,958 --> 02:08:30,833 Sim. 1668 02:08:30,958 --> 02:08:33,583 Se eu te pedisse, você teria ficado? 1669 02:08:34,042 --> 02:08:37,625 Controladores de vôo, me dê uma chance, no-go para o lançamento. 1670 02:08:37,792 --> 02:08:41,083 Booster. - Vá para o lançamento. 1671 02:08:41,375 --> 02:08:42,667 - Surge em. - Nós estamos indo. 1672 02:08:43,542 --> 02:08:45,208 - Rede - Vai. 1673 02:08:45,458 --> 02:08:46,917 - Orientação? - Vai. 1674 02:08:47,375 --> 02:08:50,208 - Recuperação. - Vá para o lançamento. 1675 02:08:55,250 --> 02:08:57,167 - Capcom. - Estamos indo para o lançamento. 1676 02:08:57,292 --> 02:09:01,333 Controle de vôo, estamos indo para o lançamento. 1677 02:09:01,792 --> 02:09:03,583 Tchau, Bauua. 1678 02:09:03,792 --> 02:09:05,875 Seis, cinco, quatro, três 1679 02:09:07,458 --> 02:09:10,750 dois, um, zero. 1680 02:09:10,875 --> 02:09:13,250 Eu o beijei. 1681 02:09:13,375 --> 02:09:15,167 Havia tantas coisas incríveis sobre a minha história. 1682 02:09:15,292 --> 02:09:18,125 Foi como um sonho. 1683 02:09:18,292 --> 02:09:22,917 Não foi incrível 1684 02:09:23,042 --> 02:09:24,958 tantas lágrimas e sorrisos, muito amor 1685 02:09:25,333 --> 02:09:28,042 quantidade apenas para um rastro de fumaça no céu. 1686 02:09:28,250 --> 02:09:31,917 O mais incrível é que sabemos disso ainda nos apaixonamos. 1687 02:09:32,042 --> 02:09:33,917 Não foi uma surpresa que eu chorei quando Bauua saiu. 1688 02:09:34,167 --> 02:09:37,750 O mais incrível é que ele não fugiu. A alegria desse fato secou minhas lágrimas. 1689 02:09:37,875 --> 02:09:39,708 Não foi incrível que um desconhecido 4'6 "homem de Meerut 1690 02:09:39,833 --> 02:09:43,250 foi enviado em um foguete para um planeta tão distante. 1691 02:09:43,458 --> 02:09:46,500 O incrível foi que ele convenceu mais de um bilhão de pessoas 1692 02:09:47,875 --> 02:09:51,333 que ele poderia fazer isso. 1693 02:11:04,875 --> 02:11:06,125 Não foi uma surpresa que Srini e eu não se casou. 1694 02:11:06,542 --> 02:11:11,250 A coisa surpreendente foi, depois de tanto ódio, eu amava Bauua novamente. 1695 02:11:12,625 --> 02:11:16,458 O incrível não foi que Bauua chegou a Marte. 1696 02:11:19,583 --> 02:11:20,958 A coisa surpreendente foi que ele não fugiu. 1697 02:11:23,292 --> 02:11:25,333 O incrível não era isso, na reentrada, o ônibus 1698 02:13:04,125 --> 02:13:05,542 silenciosamente desapareceu. 1699 02:13:06,708 --> 02:13:08,667 O incrível foi que Fiquei esperando que Bauua voltasse. 1700 02:13:10,167 --> 02:13:12,042 O incrível não era 1701 02:13:12,542 --> 02:13:14,500 Bauua, rejeitado pelo mundo, foi até cuspido pelo céu. 1702 02:13:33,208 --> 02:13:34,292 Um dia, o Centro Espacial Chinês recebeu uma ligação. 1703 02:13:37,000 --> 02:13:40,958 Ele estava voltando. 1704 02:13:42,167 --> 02:13:44,667 A coisa surpreendente foi, demorou 15 anos para esse telefone tocar. 1705 02:13:49,625 --> 02:13:51,292 O incrível não era O vaivém de Bauua Singh 1706 02:14:14,125 --> 02:14:17,792 estava voltando para o mar da Arábia 1707 02:14:20,708 --> 02:14:23,375 a uma velocidade de 20.000 quilômetros por hora. 1708 02:14:37,583 --> 02:14:40,833 A coisa surpreendente foi 1709 02:16:43,125 --> 02:16:45,500 15 anos tinham enrugado muitos rostos, querida 1710 02:16:47,833 --> 02:16:50,958 mas as covinhas no meu rosto permaneceu para sempre jovem. Certo? 1711 02:16:53,667 --> 02:16:55,208 Vida longa 1712 02:16:55,333 --> 02:16:56,625 A Deusa! 1713 02:17:11,375 --> 02:17:14,500 "Uma cor não tem cor" 1714 02:17:17,917 --> 02:17:19,500 "se não coincide com a cor dos seus lábios ". 1715 02:17:21,917 --> 02:17:23,792 "Uma fragrância não tem fragrância" 1716 02:17:26,875 --> 02:17:31,417 "se não coincide com a fragrância do seu cabelo escuro ". 1717 02:17:33,042 --> 02:17:36,958 "O mundo empalidece ao seu lado." 1718 02:17:43,583 --> 02:17:46,417 "Você só pode ser meu." 1719 02:17:47,750 --> 02:17:50,333 "Todo mundo pode ver isso. Eu digo isso em voz alta ". 1720 02:17:55,875 --> 02:17:57,292 "Enquanto houver luz no mundo" 1721 02:18:08,083 --> 02:18:13,083 "você pertence a mim." 1722 02:18:19,750 --> 02:18:21,708 "Enquanto eu viver neste mundo" 1723 02:18:23,958 --> 02:18:28,625 "você pertence a mim." 1724 02:18:36,125 --> 02:18:38,792 "Enquanto houver luz no mundo" 1725 02:18:39,583 --> 02:18:40,667 "você pertence a mim." 1726 02:18:44,083 --> 02:18:48,708 "Enquanto eu viver neste mundo" 1727 02:19:31,458 --> 02:19:33,958 "você pertence a mim." 1728 02:19:34,417 --> 02:19:35,958 "Eu sou sua confusão." 1729 02:19:36,167 --> 02:19:37,708 "Eu sou sua solução." 1730 02:19:37,875 --> 02:19:39,375 "Eu sou um pouco teimoso." 1731 02:19:39,708 --> 02:19:41,083 "Um pouco louco também." 1732 02:19:41,208 --> 02:19:42,917 "Como falsas são as nuvens e chuvas de primavera! 1733 02:19:43,042 --> 02:19:44,875 "Como é falsa a oferta um presente de flores! " 1734 02:19:45,042 --> 02:19:47,042 "Só você é real. Só eu sou real ". 1735 02:20:06,083 --> 02:20:07,667 "Meu coração fala a única verdade." 1736 02:20:15,417 --> 02:20:18,833 "Grave seu nome no meu coração com suas lindas mãos ". 1737 02:20:19,167 --> 02:20:22,250 "Abra seus olhos para o meu amor." 1738 02:21:02,250 --> 02:21:03,583 "Eu peço muito de você? Eu digo isso em voz alta ". 1739 02:21:13,167 --> 02:21:16,042 "Enquanto houver luz no mundo" 1740 02:21:16,417 --> 02:21:17,958 "você pertence a mim." 1741 02:21:18,500 --> 02:21:19,708 "Enquanto eu viver neste mundo" 1742 02:21:19,833 --> 02:21:24,042 "você pertence a mim." 1743 02:21:24,958 --> 02:21:27,917 "Enquanto houver luz no mundo" 1744 02:21:29,167 --> 02:21:32,958 "você pertence a mim." 1745 02:21:34,542 --> 02:21:37,917 "Enquanto eu viver neste mundo" 1746 02:21:38,458 --> 02:21:42,667 "você pertence a mim." 1747 02:21:43,750 --> 02:21:48,167 "Para sempre você vai influenciar nos meus braços amorosos ". 1748 02:21:48,958 --> 02:21:53,292 "Como os balanços da terra nos braços do sol ". 1749 02:21:54,250 --> 02:21:58,917 "Você nunca vai ficar longe de mim." 1750 02:21:59,292 --> 02:22:00,833 "Para sempre você será uma parte de mim." 1751 02:22:02,708 --> 02:22:05,542 "Quebre todos os meus sonhos, se desejar." 1752 02:22:06,125 --> 02:22:11,458 "Os cacos dos meus sonhos ainda sonhará com você ". 1753 02:22:12,708 --> 02:22:17,542 "Você é minha inspiração." 1754 02:22:18,042 --> 02:22:20,750 "Eu digo isso em voz alta." 1755 02:22:21,750 --> 02:22:24,958 "Amado, seu amor é falso. Eu sei que você é egoísta ". 1756 02:22:25,083 --> 02:22:26,500 "Você é infiel. Eu não sou capaz de superar sua traição ". 1757 02:22:27,208 --> 02:22:31,292 "Amado, seu amor é falso. Eu sei que você é egoísta ". 1758 02:22:32,125 --> 02:22:33,042 "Você é infiel. Eu não sou capaz de superar sua traição ". 1759 02:22:33,167 --> 02:22:38,167 "Vá e proclame diante de Deus" 1760 02:22:38,875 --> 02:22:41,500 "que eu vou enganar todo mundo." 1761 02:22:41,708 --> 02:22:44,083 "Você é responsável por isso, deixe-me dizer-lhe." 1762 02:22:45,500 --> 02:22:49,708 "Heer foi difamado" 1763 02:22:50,750 --> 02:22:54,375 "por se apaixonar por você." 1764 02:22:54,625 --> 02:22:57,333 "Heer foi difamado" 1765 02:22:57,500 --> 02:22:59,792 "por se apaixonar por você." 1766 02:23:00,458 --> 02:23:02,417 "Heer foi difamado" 1767 02:23:02,917 --> 02:23:06,167 "por se apaixonar por você." 1768 02:23:06,708 --> 02:23:11,667 ? lmoov 133039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.