All language subtitles for We.Are.Monsters.2015.DVDRip.XviD-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,560 --> 00:01:31,199 ...donde se pide más petróleo y materiales de la industria. 2 00:01:31,200 --> 00:01:34,679 Pero ya se pueden ver unos pocos valientes hombres y mujeres detrás mío... 3 00:01:34,680 --> 00:01:38,790 ...mientras se alistan para protestar en contra de los nuevos hallazgos... 4 00:01:38,800 --> 00:01:44,119 ...en Venezuela. La compañía More OH espera cerrar un contrato con la embajadora... 5 00:01:44,120 --> 00:01:47,399 ...Australiana, Emma Thompson, quien llegara esta noche. 6 00:01:47,400 --> 00:01:52,919 El contenido exacto del contrato aún es un secreto, pero algo es seguro. 7 00:01:52,920 --> 00:01:56,959 La ubicación del lugar que pronto será excavado ha levantado muchas protestas... 8 00:01:56,960 --> 00:02:01,719 ...en organizaciones tales como Green Peace. Ellos dicen que los efectos sobre la ... 9 00:02:01,720 --> 00:02:05,839 ...naturaleza en esta área en concreto serán enormes. Mientras tanto el... 10 00:02:05,840 --> 00:02:10,599 ...gobierno ha expresado su apoyo, diciendo que este trato será de beneficio... 11 00:02:10,600 --> 00:02:12,199 ...para la economía de EE.UU. 12 00:02:28,760 --> 00:02:31,359 Hola, soy Felipa. la representante de More Oil. 13 00:02:31,400 --> 00:02:33,199 - Hola soy Emma. - Por favor, siéntate. 14 00:02:33,200 --> 00:02:34,119 Gracias. 15 00:02:37,639 --> 00:02:40,599 Lamento mucho llegar tarde. El vuelo se retrasó. 16 00:02:41,880 --> 00:02:45,799 - ¿Somos las únicas aquí? - Si, decidí reservar todo el lugar. 17 00:02:45,840 --> 00:02:47,559 Me pareció que necesitábamos la privacidad. 18 00:02:47,560 --> 00:02:53,199 Genial. Una vez más me disculpo porque debo estar en la conferencia de prensa... 19 00:02:53,200 --> 00:02:56,959 ...en unos 30 minutos. No quiero que apresuremos nada, pero podemos 20 00:02:56,960 --> 00:03:00,319 Lo entiendo muy bien. Está bien. Pero si tienes tiempo para tomarte... 21 00:03:00,320 --> 00:03:02,399 ...una copa de vino conmigo antes de marcharte 22 00:03:18,320 --> 00:03:21,279 - ¿Les puedo traer algo más? - No, estamos bien. Gracias. 23 00:03:23,680 --> 00:03:28,319 - Bueno, firmemos este contrato. - Desearía quedarme más, pero con suerte... 24 00:03:28,320 --> 00:03:31,239 - ...eso nos haga mejor prensa. - Está bien. Me reuniré con algunos... 25 00:03:31,240 --> 00:03:35,119 ...de mis colegas luego para celebrar. Ellos también vienen de una conferencia. 26 00:03:35,120 --> 00:03:37,999 Puedes firmar aquí, debajo de mi firma. 27 00:03:39,520 --> 00:03:42,159 Se lo enviare por correo a todos los departamentos luego. 28 00:03:44,880 --> 00:03:47,959 - Aquí tienes. - Genial. Gracias. 29 00:03:48,560 --> 00:03:51,639 - Creo que esto merece un brindis. - Salud. 30 00:04:15,480 --> 00:04:17,119 ¿Necesitas que te lleven, cariño? 31 00:04:48,839 --> 00:04:53,399 - Soy Shirley. ¿Cómo te llamas? - Soy Emma. 32 00:04:54,560 --> 00:04:57,999 - Y a dónde vas esta noche, Emma. - Este y M por favor. 33 00:05:11,920 --> 00:05:16,799 - Hace mucho frío esta noche, ¿no crees? - Sí, claro. 34 00:05:23,839 --> 00:05:27,359 CONTRATO FIRMADO. VOY A LA CONFERENCIA DE PRENSA TE LLAMO LUEGO. 35 00:05:57,800 --> 00:05:58,879 Lo siento, ¿pero qué diablos haces? 36 00:06:08,720 --> 00:06:11,679 Parece que tengo un problema con mis faros traseros. 37 00:06:12,120 --> 00:06:15,359 Tu solo quédate en el auto, cariño. No demorara. 38 00:06:56,640 --> 00:06:58,719 Gracias. Pete. Te tardaste. 39 00:07:23,920 --> 00:07:26,279 Emma... esta es Miley. 40 00:07:32,000 --> 00:07:35,359 Da igual. Ese no es su nombre verdadero. Me lo invente. 41 00:07:36,520 --> 00:07:39,759 Mi punto es que esta maldita puta no me contesto lo que le pregunte. 42 00:07:40,600 --> 00:07:43,479 Ella eligió ser esto. Mira... 43 00:07:47,800 --> 00:07:47,959 Esta eres tu 44 00:07:50,400 --> 00:07:51,879 Esta es esta perra. 45 00:07:56,280 --> 00:08:00,790 Tu puedes elegir lo que quieras ser aquí. Este pedazo de basura... 46 00:08:00,800 --> 00:08:05,239 ...morirá aquí esta noche. Tu puedes ayudarme a lograr algo. ¿Qué te parece? 47 00:08:08,400 --> 00:08:11,239 Hola ¿Me escuchas? 48 00:08:12,120 --> 00:08:13,839 ¡No! ¡No quiero estar aquí! 49 00:08:17,240 --> 00:08:18,519 Despídete de tu amiga. 50 00:08:35,120 --> 00:08:36,790 Deshazte de ella. 51 00:08:43,400 --> 00:08:44,439 Limpiémosle. 52 00:08:47,280 --> 00:08:49,999 Quédate quieta Así es. 53 00:09:04,800 --> 00:09:05,678 Hola. 54 00:09:12,720 --> 00:09:13,479 Gracias. 55 00:09:30,800 --> 00:09:32,919 - Te pediré que hagas algo. - Sí. 56 00:09:34,280 --> 00:09:37,399 Eso es que no te metas con ella a menos que lo diga. 57 00:09:38,160 --> 00:09:40,599 Claro. Jim ¿Qué dijo? 58 00:09:42,280 --> 00:09:45,719 Voy a intentar algo nuevo. Creo que puedo lograr agradarle 59 00:09:46,520 --> 00:09:49,479 - ¿Cómo? - Ella es especial. 60 00:09:52,760 --> 00:09:54,279 - ¿Escuchas eso? - Sí. 61 00:09:55,000 --> 00:09:59,879 Me extraña. De esto es de lo que hablo ¡Sí! 62 00:09:59,880 --> 00:10:00,999 Qué bueno eres. 63 00:10:03,200 --> 00:10:07,119 Jim... ¿puedo jugar con esta? 64 00:10:08,920 --> 00:10:12,519 Sí, claro. Haz lo que quieras con ella. Luego envuélvela. 65 00:10:29,840 --> 00:10:31,919 Puede que quieras guardar esas energías para luego. 66 00:10:32,760 --> 00:10:37,439 Mira, comenzamos con el pie equivocado. Por favor, déjame comenzar de cero, ¿sí? 67 00:10:39,400 --> 00:10:40,399 Por favor, déjame ir 68 00:11:23,800 --> 00:11:27,678 Soy Jim, como ya te dije. Esta es mi casa 69 00:11:29,800 --> 00:11:32,719 Ya conociste a Pete. Es mi esclavo, el que te trajo hasta aquí 70 00:11:34,960 --> 00:11:39,119 ¿Qué te hizo venir para acá? Eres de Australia. Bueno, al menos eso... 71 00:11:39,120 --> 00:11:44,439 - ...dice tu pasaporte. - Vine por negocios de una gran compañía 72 00:11:45,400 --> 00:11:46,639 ¿Sí? ¿Qué tipo de compañía? 73 00:11:52,200 --> 00:11:58,639 - Ellos... extraen petróleo. - Petróleo. Bueno, todos necesitamos eso. 74 00:11:59,800 --> 00:12:02,678 - ¿Por eso naciste en Austria? - Australia. 75 00:12:02,679 --> 00:12:07,119 - Sí, claro. - No. Pero he vivido ahí por casi 10 años. 76 00:12:09,800 --> 00:12:16,599 10 años. Eso es mucho tiempo Yo comencé con este pasatiempo sobre la... 77 00:12:16,600 --> 00:12:18,159 ...misma fecha en que te mudaste para allá. 78 00:12:20,480 --> 00:12:24,999 Estoy pisando algo de eso. Ya me ocupare de eso 79 00:12:27,679 --> 00:12:31,119 ¿Tienes alguna pregunta de momento? ¿Sobre mi tal vez? 80 00:12:33,840 --> 00:12:38,599 - ¿Me mataras? - Es una buena pregunta. 81 00:12:40,800 --> 00:12:45,399 - Eso queda de tu parte - Por favor, te lo ruego. 82 00:12:46,679 --> 00:12:51,119 - Déjame ir. - Eso no es muy amable de tu parte 83 00:12:54,400 --> 00:12:57,159 ¿Sabes que cuando comencé a hacer esto estaba totalmente solo? 84 00:12:58,520 --> 00:13:01,399 Luego se hizo más difícil y tuve que conseguir ayuda. 85 00:13:02,720 --> 00:13:08,390 Primero sumé a Pete conmigo. Luego hubo otro tipo, pero era muy débil.. 86 00:13:08,400 --> 00:13:09,799 ...así que tuve que botarlo 87 00:13:13,520 --> 00:13:16,719 - ¿Esta bien si fumo? - Sí. 88 00:13:18,120 --> 00:13:20,719 - ¿Fumas? - Lo deje. 89 00:13:21,720 --> 00:13:24,119 Sí. Vi el paquete de goma de mascar 90 00:13:32,000 --> 00:13:36,279 - ¿Te gusta eso? - ¿Por qué haces esto? 91 00:13:38,600 --> 00:13:43,799 De hecho, sucede que solo tienes mala suerte. O buena 92 00:13:45,000 --> 00:13:51,839 Según como lo veas. Mate un tipo en una pelea. Comenzó en un bar... 93 00:13:51,840 --> 00:13:56,759 y salimos. Encontré un pedazo de cristal en la esquina de la calle y lo apuñale. 94 00:13:58,160 --> 00:14:03,879 Tenía la sensación de que me iba a matar Hubo un juicio y termine haciendo... 95 00:14:03,880 --> 00:14:10,839 ...algo de trabajo comunitario. Eso no importa. La cuestión es que me... 96 00:14:10,840 --> 00:14:18,719 gusto un poco. La sensación. Me hizo sentir vivo. Lo he hecho desde entonces. 97 00:14:19,720 --> 00:14:20,839 Por doce años ya. 98 00:14:21,640 --> 00:14:27,439 - ¿No temes que te atrapen? - Creo que fui elegido para hacer esto. 99 00:14:28,560 --> 00:14:33,999 No sé. Cuando acabe se acabó. No es la gran cosa. ¿Qué te impulsa... 100 00:14:34,000 --> 00:14:36,799 - ...a hacer las cosas que haces? - ¿A cuántos has matado? 101 00:14:38,800 --> 00:14:47,639 No sé 82... 83 esta noche. No contestaste mi pregunta. 102 00:14:48,920 --> 00:14:52,879 - ¿Que te impulsa a ti? - No sé. 103 00:14:55,480 --> 00:15:00,239 Soy rica Puedes quedarte mi dinero. Necesitas dinero, ¿no? 104 00:15:01,360 --> 00:15:04,399 - Todos lo necesitan. - Así que el dinero es lo único... 105 00:15:04,400 --> 00:15:09,479 ...que te importa. A mí no me importa eso. Mi esposa gana bastante bien. 106 00:15:10,480 --> 00:15:15,599 - Tendrás que darme algo mejor que eso - ¿Shirley es tu esposa? 107 00:15:17,880 --> 00:15:22,639 Ahora me has decepcionado por completo. Sé que ella se ve muy bien y demás... 108 00:15:22,640 --> 00:15:25,519 ...pero solo le interesan las de tu genero de todos modos. 109 00:15:28,680 --> 00:15:32,679 No sé si debo ensenarte esto, pero ya que nos estamos conociendo... 110 00:15:35,200 --> 00:15:39,119 Esta es mi esposa desde hace 20 anos. Nos conocimos en la secundaria 111 00:15:40,640 --> 00:15:45,999 Este es mi hijo Adam. Tiene once. En esta foto tiene siete. 112 00:15:46,720 --> 00:15:49,759 - ¿Ella también está en esto? - No. Maldición, no. 113 00:15:52,440 --> 00:15:56,639 Eso no sería una buena idea para los dos. Ella no entendería mis necesidades. 114 00:15:58,640 --> 00:16:02,479 - Así que... ¿qué ofreces? - No sé. 115 00:16:02,480 --> 00:16:05,959 Vamos, dime. Fuiste tú en primer lugar quien me quiso sobornar. 116 00:16:07,400 --> 00:16:08,279 Sexo, ¿te gustaría eso? 117 00:16:11,160 --> 00:16:12,279 Ahora estamos hablando. 118 00:16:17,240 --> 00:16:21,790 ¿De qué tipo de sexo estamos hablando7 Vamos, dime 119 00:16:22,240 --> 00:16:24,399 No sé... ¿Oral? 120 00:16:28,160 --> 00:16:34,119 ¿Oral? ¿Se te da bien? Es decir, ¿tienes novio en casa? 121 00:16:35,600 --> 00:16:38,599 - ¿Has hecho porno? - No. 122 00:16:40,320 --> 00:16:43,519 - Por favor, de verdad necesito ir al baño. - Bien. 123 00:16:44,680 --> 00:16:47,279 - ¿Tienes que orinar o cagar? - Orinar. 124 00:16:48,920 --> 00:16:50,839 De acuerdo. No tengas pena conmigo. 125 00:16:58,000 --> 00:17:01,159 - Por favor. - Me da la impresión de que no... 126 00:17:01,160 --> 00:17:04,390 no me quieres chupar nada cuando dices que quieres usar el baño. 127 00:17:05,280 --> 00:17:08,390 Orina aquí mientras me lo haces si te sirve. 128 00:17:18,800 --> 00:17:20,839 ¿De verdad pensaste que te dejaría que me arrancaras el pito de una mordida? 129 00:17:22,359 --> 00:17:25,759 Si quisiera que me hicieran eso le hubiera pagado a una puta 50 dólares. 130 00:17:26,560 --> 00:17:30,719 Voy a la antigua contigo, mi perrita. Completo. 131 00:17:35,960 --> 00:17:37,279 ¡Pete, te necesito! 132 00:17:39,200 --> 00:17:40,790 En la mesa. 133 00:17:49,800 --> 00:17:51,559 ¡Abre la puta boca! 134 00:17:58,400 --> 00:18:03,279 No necesito esto. Espero que estés seca, porque me gusta más así 135 00:18:04,000 --> 00:18:05,118 Hay más fricción. 136 00:18:15,640 --> 00:18:18,679 Ya está. Maldición, que estrecha eres. 137 00:18:19,520 --> 00:18:20,679 Trabajemos en eso. 138 00:19:12,840 --> 00:19:14,719 Pete, sostenía. 139 00:21:12,920 --> 00:21:15,999 Por favor. de verdad necesito ir al baño. 140 00:21:21,920 --> 00:21:22,959 Por favor. 141 00:25:29,400 --> 00:25:30,159 Hola cariño. 142 00:25:32,400 --> 00:25:37,879 - Jim ¿Estás ahí? ¿Jim? - Sí, soy yo ¿Qué hay de nuevo? 143 00:25:38,480 --> 00:25:43,159 Nada. Solo trabajo, como siempre. Está bastante ajetreado aquí hoy. 144 00:25:44,000 --> 00:25:53,959 - ¿Estás trabajando? ¿Jim? ¿Hola? - No. No sé si te dije esto el otro día... 145 00:25:53,960 --> 00:25:59,358 ...pero, unos amigos nos reuniremos para jugar al póker, así que, llegare tarde hoy. 146 00:26:00,119 --> 00:26:04,599 Y trabajare mañana y el viernes. Aprovecho las horas extra. 147 00:26:04,600 --> 00:26:08,199 Bien, eso es genial Espero que te diviertas con los muchachos esta noche, cariño. 148 00:26:09,400 --> 00:26:14,358 Sí. Eso espero. Escucha, tal vez este fin de semana podamos llevar a Adam al... 149 00:26:14,359 --> 00:26:16,839 - ...nuevo centro comercial - Sí. Suena bien. 150 00:26:18,000 --> 00:26:21,239 Escucha, debo regresar a trabajar. Hablamos luego, cariño 151 00:26:22,200 --> 00:26:24,839 - Sí, claro. Te amo. - Te amo. 152 00:26:47,240 --> 00:26:50,719 - Jim, ¿viste el juego anoche7 - No. Me lo perdí. 153 00:26:52,440 --> 00:26:57,279 Que mal. Los Medias Rojas contra los Rays. No me pierdo un juego de los Medias Rojas. 154 00:26:58,160 --> 00:27:03,759 Lo sé. ¿Cómo fue? Bueno, las cosas comienzan a verse bastante bien esta temporada. 155 00:27:05,200 --> 00:27:08,239 Lester y Buck hicieron un buen trabajo. Buck no permitió hits... 156 00:27:08,240 --> 00:27:12,199 ...hasta el octavo inning. Ganaron los malditos. 157 00:27:14,720 --> 00:27:19,319 - Bueno, bebamos entonces. Invito. - Me agrada eso. 158 00:27:34,280 --> 00:27:35,319 Por los Medias Rojas. 159 00:27:47,320 --> 00:27:49,799 Representando a gigantes de la industria del petróleo... 160 00:27:49,800 --> 00:27:51,399 Oye, súbele el volumen. 161 00:27:55,640 --> 00:28:00,358 ...sobre los recientes hallazgos en Venezuela. Muchos dicen que su trabajo en... 162 00:28:00,359 --> 00:28:05,790 ...Venezuela tendrá un fuerte efecto negativo en el ecosistema. 163 00:28:05,800 --> 00:28:08,959 Sin embargo. la Srta. Thompson no llego a la conferencia y la policía... 164 00:28:08,960 --> 00:28:10,118 Qué pena 165 00:28:10,119 --> 00:28:13,759 ...fue notificada al instante y comenzó a buscarla. Ella y varios otros.. 166 00:28:13,760 --> 00:28:17,199 ...han recibido amenazas de muerte en los últimos meses al respecto de estos... 167 00:28:17,200 --> 00:28:22,279 ....nuevos hallazgos de petróleo La policía no ha dado detalles de la búsqueda... 168 00:28:22,280 --> 00:28:26,390 hasta el momento pero ha confirmado que si se presentó a su reunión... 169 00:28:26,400 --> 00:28:30,159 ...con los representantes de More Oil. Ningún testigo la vio fuera... 170 00:28:30,160 --> 00:28:33,199 ...del restaurante cuando se marcho sola del encuentro y no... 171 00:28:33,200 --> 00:28:34,759 ....se ha sabido de ella desde entonces. 172 00:28:43,920 --> 00:28:54,639 Ahora saldré. Quédate ahí. Regresare, ¿sabes? No intentes nada. 173 00:31:36,800 --> 00:31:37,679 ¡Mierda! 174 00:32:01,520 --> 00:32:02,599 detente! 175 00:32:59,680 --> 00:33:02,879 oye perra! ¡Mírame! 176 00:33:08,880 --> 00:33:13,919 ¡Ven para acá! ¡Vamos¡ 177 00:34:17,200 --> 00:34:18,390 Jim, ella... 178 00:34:21,640 --> 00:34:25,959 - Lo... lo siento. Jim, ella... - Espera aquí 179 00:34:51,440 --> 00:34:53,759 - ¿Que decías? - Si Bueno... 180 00:34:54,680 --> 00:34:58,919 ¿Qué paso? ¿Te la cogiste? 181 00:34:58,920 --> 00:35:03,839 - ¿Debía hacerlo? - No, estúpido tonto. ¿La tocaste a o no? 182 00:35:03,840 --> 00:35:06,999 Necesito saberlo. No, no, Jim. Te lo prometo 183 00:35:07,000 --> 00:35:10,319 Ella escapo Pero la atrape, Jim. 184 00:35:10,920 --> 00:35:12,159 Maldito. 185 00:35:14,920 --> 00:35:15,959 Maldito puto 186 00:35:19,400 --> 00:35:22,359 ¡Maldito flojo! !Te matare! 187 00:35:23,000 --> 00:35:28,519 ¿En qué mierdas pensabas? !Maldito puto! ¡Estúpido hijo de puta! 188 00:35:29,800 --> 00:35:35,759 iTé matare! ¡Púdrete! ¡Vete a la mierda! púdrete! ¡Púdrete negro! 189 00:35:36,480 --> 00:35:40,759 Vete a la mierda estúpido! ¡Maldito gallina! ¡Estúpido de mierda! 190 00:35:41,360 --> 00:35:43,879 veté a la mierda hijo de puta! 191 00:35:51,960 --> 00:35:56,238 Pensé que me querías. O sea... pensé que teníamos algo. 192 00:35:58,400 --> 00:35:59,559 Me has decepcionado. 193 00:36:02,600 --> 00:36:04,159 Maldita hija de perra. 194 00:36:10,600 --> 00:36:12,159 Traje comida para nosotros 195 00:36:19,560 --> 00:36:22,390 Ahora solo seremos los dos a cenar. 196 00:36:26,520 --> 00:36:30,199 ¿Sabes qué? Te vi en las noticias. Eres una maldita celebridad. 197 00:36:32,960 --> 00:36:34,679 Y ahora terminaste en el infierno como las demás. 198 00:36:41,320 --> 00:36:45,238 Te están buscando pero nunca te encontraran maldición! 199 00:38:03,239 --> 00:38:09,639 Pete, estúpido anormal. Vete a volar. Te ves hecho un asco. 200 00:38:10,280 --> 00:38:13,199 No, pero lo hice bien Jim Quiero quedarme. 201 00:38:13,960 --> 00:38:19,119 - Disculpa pendejo, ¿dijiste algo? - No. No, Jim. No hablaré otra vez. 202 00:38:20,000 --> 00:38:24,879 Vete de aquí cerdo. Maldito negro inútil. 203 00:38:27,120 --> 00:38:30,479 Maldito hijo de perra ¡Vete! 204 00:38:37,960 --> 00:38:45,879 Bien nena. He tenido todo el día para pensar en esto. Y lo he pensado muy bien. 205 00:39:08,360 --> 00:39:14,879 Te contare algo sobre mi Veras, antes nadie esperaba por mí. 206 00:39:16,760 --> 00:39:18,519 Así que eso te debo. 207 00:39:30,680 --> 00:39:35,559 Una vez que ya estás en esto, quien dice que no pueda probar cosas nuevas en la vida. 208 00:39:36,520 --> 00:39:40,759 Así que solo por probar... es la chupe a alguien. 209 00:39:42,920 --> 00:39:46,559 Así me saqué eso de dentro. 210 00:39:52,320 --> 00:39:54,159 No las entiendo a ustedes, perras. 211 00:40:37,760 --> 00:40:42,279 ¿No te gusto, verdad? Contéstame. 212 00:40:43,880 --> 00:40:47,359 - Te odio. - ¿Que dijiste? 213 00:40:48,840 --> 00:40:55,559 Te odio. Sabes algo, la policía me está buscando y me va a encontrar. 214 00:40:55,560 --> 00:41:00,599 Y cuando lo haga te encerraran por el resto de tu vida. Ahí dentro te van a violar. 215 00:41:06,680 --> 00:41:11,879 Feo maloliente. Maldito perdedor. 216 00:41:13,239 --> 00:41:17,839 Sabes que tu esposa probablemente este en otro más porque tu pito es chiquito. 217 00:41:19,400 --> 00:41:23,999 Y James, tu hijo, ¿cómo sabes que es tu hijo? Ni siquiera se parece a ti. 218 00:41:24,000 --> 00:41:30,159 Se parece a ese retrasado de allá afuera. Cuando salga de esta silla te voy a matar 219 00:41:31,640 --> 00:41:39,479 Y sabes qué, ni siquiera te sentí cuando me violabas. Apuesto a que eres gay. 220 00:41:39,480 --> 00:41:45,790 Solo haces esto para cubrirlo. Hasta me dijiste que se la chupaste a uno. 221 00:41:46,640 --> 00:41:51,790 - Cállate la puta boca, perra! - Maldito marica. Eres un perdedor. 222 00:41:51,120 --> 00:41:55,799 No eres nada. No eres bueno en nada. James, eres un maldito perdedor. 223 00:41:56,360 --> 00:41:58,390 Mi nombre es Jim, hija de perra. 224 00:42:02,920 --> 00:42:04,919 Vamos. Peleemos hija de perra. 225 00:42:31,960 --> 00:42:35,238 Te voy a coger perra tan duro que no caminarás otra vez. 226 00:42:36,760 --> 00:42:43,679 Te amarrare a esa pared y por cada agujero lo sentirás esta vez maldita perra. 227 00:42:46,440 --> 00:42:47,879 Ahora no te me cagues en el pito 228 00:43:44,360 --> 00:43:47,519 Hazme saber si esta vez no sentiste nada. 229 00:43:54,880 --> 00:44:00,639 Hay más de donde eso vino. No te mueras ahora. 230 00:44:06,880 --> 00:44:08,238 Ya regreso. 231 00:45:21,880 --> 00:45:24,479 Vaya, vaya. ¿A dónde fuiste? 232 00:45:29,520 --> 00:45:31,390 ¿Dónde mierda te escondes? 233 00:45:32,160 --> 00:45:37,319 Vamos. No hay necesidad de hacer esto. Puedo oler tu mierda en mi pito 234 00:45:37,320 --> 00:45:41,839 Soy un perro sabueso. Te agarrare. 235 00:45:43,960 --> 00:45:49,879 Vamos. Te prometo que lo haré rápido. Solo te volare los sesos 236 00:50:57,520 --> 00:51:01,759 ¡Cállate perra Te matare, porque Jim me lo ordeno 237 00:51:02,680 --> 00:51:04,599 Tu y yo vamos a divertirnos. 238 00:55:12,400 --> 00:55:13,359 Maldición. 239 00:55:59,840 --> 00:56:01,559 - Maldita perra. - Al suelo. 240 00:56:01,560 --> 00:56:04,390 - Púdrete. - De rodillas o te disparo. 241 00:56:04,800 --> 00:56:06,639 Dispárame. Ni siquiera sabes cómo usar eso. 242 00:56:08,640 --> 00:56:14,879 - ¡Mierda! ¡Púdrete perra - ¿No me escuchaste? De rodillas. 243 00:56:21,400 --> 00:56:23,759 Espera, levántate Levántate 244 00:56:25,400 --> 00:56:28,279 - ¡Apúrate! - Decídete de una puta vez. 245 00:56:31,000 --> 00:56:32,839 Ahora camina hacia la silla. 246 00:56:34,960 --> 00:56:39,119 No demorará mucho antes de que recupere mi escopeta... perra. 247 00:56:42,440 --> 00:56:43,439 Siéntate. 248 00:56:52,560 --> 00:56:54,279 - Me hiciste daño. - cállate! 249 00:56:56,320 --> 00:56:59,238 ¿Me amarraras a esta silla con ambas manos sosteniendo la escopeta? 250 00:57:00,239 --> 00:57:02,479 Supongo que no estés de humor para chupármela, ¿no? 251 00:57:05,160 --> 00:57:09,799 Hazlo tú. Hazlo o te juro por Dios que morirás como ese retrasado. 252 00:57:11,719 --> 00:57:15,679 - Vas a lamentar esto - Las piernas primero. 253 00:57:29,160 --> 00:57:30,999 Tendrás que ayudarme con la última. 254 00:57:40,240 --> 00:57:43,159 Despierta. Despierta. 255 00:57:44,760 --> 00:57:47,119 - ¿Me escuchas? - ¿Escucho qué? 256 00:57:48,320 --> 00:57:54,599 Todo esto es tu culpa. Yo no quiero estar aquí. 257 00:57:56,400 --> 00:57:59,319 Me hiciste hacer esto y te odio. 258 00:58:03,600 --> 00:58:07,679 ¿Por qué tuviste que hacer esto? No lo comprendo. ¿Por qué? 259 00:58:08,200 --> 00:58:11,639 - ¿Por qué yo? - Eres un pedazo de basura aburrido. 260 00:58:12,840 --> 00:58:14,799 Ni siquiera disfrute de tu compañía. 261 00:58:19,480 --> 00:58:26,719 ¿Eso es todo? ¿No te importa? ¿No te importa que tu mejor amigo este muerto allá afuera? 262 00:58:27,200 --> 00:58:33,359 ¿Pete? No, me importa Y estoy furioso. Lo mataste, ¿verdad? 263 00:58:35,160 --> 00:58:40,759 Eres una puta. Siempre lo has sido. No eres mejor que nosotros. 264 00:58:41,800 --> 00:58:45,359 Ahora eres una asesina Desátame de esta silla. 265 00:58:47,600 --> 00:58:50,319 Sácame de esta maldita silla maldita hija de perra 266 00:58:57,920 --> 00:58:58,719 ¡Jódete! 267 00:59:08,120 --> 00:59:12,239 Muy bien, muy bien. Puedes matarme, pero recuerda esto. 268 00:59:12,720 --> 00:59:17,119 Da igual lo que hagas, siempre te lo habré hecho por atrás. 269 00:59:18,440 --> 00:59:21,519 ¿Eso es todo? Quédate aquí. Ya regreso. 270 00:59:22,360 --> 00:59:24,719 - ¿A dónde mierda vas? - No te preocupes. Solo buscare... 271 00:59:24,720 --> 00:59:26,679 ...unas herramientas de tu cobertizo. 272 01:00:20,200 --> 01:00:21,959 ¿Qué mierdas vas a hacer? 273 01:00:26,600 --> 01:00:27,639 ¿Tienes hambre? 274 01:01:49,480 --> 01:01:50,719 Por favor 275 01:02:00,840 --> 01:02:05,679 Debí haberte matado cuando pude... maldita puta. 276 01:02:13,920 --> 01:02:21,790 - Puedes conservar un pie. ¿Cuál? - Púdrete. Córtate tu propio pie. 277 01:02:21,480 --> 01:02:22,599 Púdrete perra. 278 01:03:37,800 --> 01:03:39,519 Ya me voy. Jim. 279 01:03:46,920 --> 01:03:52,999 Oye, perra. Esto no ha acabado. Te encontraré y te matare. 280 01:03:54,160 --> 01:03:55,679 Luego te cogeré 281 01:03:58,400 --> 01:04:00,439 Voy a violar tu maldito cadáver. 282 01:04:05,600 --> 01:04:07,959 Y luego se lo haré a cada perra que vea 283 01:04:26,960 --> 01:04:28,239 ¡No me toques maldición! 284 01:04:44,120 --> 01:04:47,559 ¡No! ¡No! ¡No! 285 01:07:57,440 --> 01:08:03,319 Jim, ¿estás aquí? Oye, ¿dónde diablos estas? 286 01:08:04,960 --> 01:08:07,479 Vengo de paso, así que más te vale tener mi dinero listo. 24133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.