All language subtitles for Time After Time.1979.720p.HDTV.x264.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,558 --> 00:00:19,438 [instrumental music] 2 00:01:27,087 --> 00:01:29,957 [instrumental music] 3 00:01:47,691 --> 00:01:49,691 [woman coughing] 4 00:01:49,902 --> 00:01:51,532 Now, you mind your step, Jenny. 5 00:01:51,737 --> 00:01:54,067 Nah, go on, don't you worry none about me. 6 00:01:54,281 --> 00:01:55,951 I can hold me gin. 7 00:01:56,158 --> 00:01:57,578 I'm right as rain. 8 00:01:57,785 --> 00:01:58,785 [laughing] 9 00:01:58,994 --> 00:02:00,954 - Ta-ta, love. - Oops. 10 00:02:01,163 --> 00:02:02,663 Mind how you go. 11 00:02:02,873 --> 00:02:05,173 [Jenny sighs] 12 00:02:08,587 --> 00:02:10,247 [sighs] 13 00:02:11,381 --> 00:02:14,381 ♪♪ ...above her brow.. ♪♪ 14 00:02:14,593 --> 00:02:15,433 Go. 15 00:02:15,636 --> 00:02:17,256 [footsteps approaching] 16 00:02:19,014 --> 00:02:20,644 Oh! 17 00:02:22,976 --> 00:02:24,266 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 18 00:02:25,479 --> 00:02:28,019 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 19 00:02:28,232 --> 00:02:29,862 [footsteps stops] 20 00:02:32,778 --> 00:02:35,198 ♪♪ Come along dear ♪♪ 21 00:02:35,405 --> 00:02:36,235 [footsteps approaching] 22 00:02:36,448 --> 00:02:39,828 ♪♪ E-I-E-I-E-I-O ♪♪♪♪ 23 00:02:40,035 --> 00:02:41,195 It's.. 24 00:02:41,411 --> 00:02:43,121 [footsteps stop] 25 00:02:47,668 --> 00:02:50,338 [laughing] Oh. 26 00:02:50,546 --> 00:02:53,166 - Evenin'. - 'Good evening.' 27 00:02:53,382 --> 00:02:54,422 [sighs] 28 00:02:54,633 --> 00:02:56,303 It's a raw night, isn't it? 29 00:02:56,510 --> 00:02:59,260 (John) 'Yes...raw.' 30 00:03:01,682 --> 00:03:04,602 You'll ruin them fine clothes. 31 00:03:04,810 --> 00:03:07,230 Would you like this? 32 00:03:21,952 --> 00:03:24,042 Come straight to the point, don't you, love? 33 00:03:26,623 --> 00:03:28,543 Well, my place is right along here. 34 00:03:31,044 --> 00:03:32,594 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 35 00:03:32,796 --> 00:03:34,666 'No.' 36 00:03:36,925 --> 00:03:38,835 There. 37 00:03:45,976 --> 00:03:48,186 We are in a hurry, aren't we? 38 00:03:50,439 --> 00:03:53,069 [giggles] 39 00:03:54,359 --> 00:03:55,229 Come on, then. 40 00:03:55,444 --> 00:03:58,284 [giggling] 41 00:03:59,907 --> 00:04:02,027 Oops! 42 00:04:04,244 --> 00:04:05,704 Come along. 43 00:04:05,913 --> 00:04:08,753 [giggling] 44 00:04:16,340 --> 00:04:18,670 Oh. Right you are, sir. 45 00:04:18,884 --> 00:04:21,184 Wouldn't want to break it. 46 00:04:21,386 --> 00:04:23,796 [soft music] 47 00:04:24,014 --> 00:04:25,974 Oh! 48 00:04:26,183 --> 00:04:28,313 That's lovely! 49 00:04:28,518 --> 00:04:30,228 'We got our own band!' 50 00:04:30,437 --> 00:04:32,147 'Ha ha ha!' 51 00:04:35,275 --> 00:04:37,985 Come on, then. 52 00:04:38,195 --> 00:04:39,775 I'm hot.. 53 00:04:39,988 --> 00:04:43,778 ...and gettin' colder, if you take my meanin'. 54 00:04:43,992 --> 00:04:45,412 Ooh. 55 00:04:45,619 --> 00:04:47,199 'What's your name, dearie?' 56 00:04:47,412 --> 00:04:48,452 'John.' 57 00:04:48,664 --> 00:04:49,714 John.. 58 00:04:51,625 --> 00:04:52,915 John.. 59 00:04:54,461 --> 00:04:56,961 'Oh, John..' 60 00:04:57,172 --> 00:05:00,302 Oh, John! 61 00:05:00,509 --> 00:05:01,929 John.. 62 00:05:04,638 --> 00:05:06,678 'But my friends all call me Jack.' 63 00:05:06,890 --> 00:05:08,600 Oh.. 64 00:05:08,809 --> 00:05:11,599 [fabric ripping] 65 00:05:11,812 --> 00:05:14,652 [music continues] 66 00:05:22,990 --> 00:05:24,740 [music stops] 67 00:05:28,787 --> 00:05:30,867 [indistinct singing] 68 00:05:57,232 --> 00:05:59,612 [whistling] 69 00:06:00,610 --> 00:06:02,990 [bell tolls] 70 00:06:09,661 --> 00:06:11,251 [laughing] 71 00:06:11,455 --> 00:06:13,285 (male #1) 'Is the gazette going to continue' 72 00:06:13,498 --> 00:06:16,378 with your pieces on free love, H.G.? 73 00:06:16,585 --> 00:06:18,455 Free love sells newspapers. 74 00:06:18,670 --> 00:06:21,590 Gentlemen, I give you the fleet street Casanova. 75 00:06:21,798 --> 00:06:23,468 (all) Hear, hear! 76 00:06:23,675 --> 00:06:27,085 Well, I've got my little experiments to pay for. 77 00:06:27,304 --> 00:06:29,264 You're the hero of the working class, H.G. 78 00:06:29,473 --> 00:06:31,473 Free love is the only sort they can afford. 79 00:06:31,683 --> 00:06:34,853 Oh, Lord, don't start him on socialism in heaven's name. 80 00:06:35,062 --> 00:06:36,942 We'll have to listen to a sermon on the subject 81 00:06:37,147 --> 00:06:38,307 from Father Wells. 82 00:06:38,523 --> 00:06:40,113 You oughtn't call it a sermon. 83 00:06:40,317 --> 00:06:43,607 You know, I don't believe in organized religion. 84 00:06:43,820 --> 00:06:47,200 Socialism is the path mankind must inevitably tread 85 00:06:47,407 --> 00:06:49,077 on its way to a utopian society. 86 00:06:49,284 --> 00:06:51,084 Mckay's right, you know, we've heard all that. 87 00:06:51,286 --> 00:06:52,446 'What's this great announcement' 88 00:06:52,662 --> 00:06:53,872 'you've brought us all to supper for?' 89 00:06:54,081 --> 00:06:56,001 Have you found the cure for gravity? 90 00:06:56,208 --> 00:06:58,078 I think I'd prefer to wait until we're all here. 91 00:06:58,293 --> 00:07:00,383 [knock on door] 92 00:07:00,587 --> 00:07:02,337 Dr. Stevenson is here, Mr. Wells. 93 00:07:02,547 --> 00:07:03,587 Thank you very much, Mrs. Turner. 94 00:07:03,799 --> 00:07:06,299 Would you send him in? 95 00:07:06,510 --> 00:07:08,760 Good evening, John. 96 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 - Gentlemen, good evening. - Hello, John. 97 00:07:10,597 --> 00:07:12,257 We'd begun to despair. Have you dined? 98 00:07:12,474 --> 00:07:13,934 There's still a little roast beef I think. 99 00:07:14,142 --> 00:07:15,602 - Hopefully good. Try some. - Thank you, no. 100 00:07:15,811 --> 00:07:19,361 Perhaps a little brandy to take away the chill. 101 00:07:19,564 --> 00:07:21,694 I'm sorry to have missed supper, but a physician's hours 102 00:07:21,900 --> 00:07:23,400 are not his own, I'm afraid. 103 00:07:23,610 --> 00:07:25,860 [John pours drink] 104 00:07:26,071 --> 00:07:27,031 Gentlemen.. 105 00:07:27,239 --> 00:07:29,369 - Good health! - Cheers. 106 00:07:32,619 --> 00:07:35,199 Now, what has Herbert left for me tonight? 107 00:07:35,414 --> 00:07:36,834 (male #2) 'Chess will have to wait, John.' 108 00:07:37,040 --> 00:07:39,580 'You're only just in time for the big surprise.' 109 00:07:39,793 --> 00:07:43,133 Isn't he, H.G. The great, big whatever-it-is? 110 00:07:43,338 --> 00:07:45,878 - Am I? - I was waiting for you. 111 00:07:53,640 --> 00:07:56,390 [sighs] I'm all attention. 112 00:07:56,601 --> 00:07:58,941 Very well. 113 00:07:59,146 --> 00:08:02,226 Gentlemen, I have called you together tonight 114 00:08:02,441 --> 00:08:04,281 to bid you farewell. 115 00:08:04,484 --> 00:08:06,694 Farewell? Where are you off to? 116 00:08:06,903 --> 00:08:08,033 Another holiday in Scotland, eh? 117 00:08:08,238 --> 00:08:12,028 No. No, I am going traveling 118 00:08:12,242 --> 00:08:13,742 but I'm not leaving London. 119 00:08:13,952 --> 00:08:17,792 Indeed, I do not expect to be leaving my laboratory. 120 00:08:17,998 --> 00:08:19,498 Mmm, riddles again. 121 00:08:19,708 --> 00:08:24,418 Gentlemen, I am talking about traveling through time 122 00:08:24,629 --> 00:08:27,759 in a machine constructed for that very purpose. 123 00:08:29,551 --> 00:08:31,181 What? 124 00:08:31,386 --> 00:08:33,176 Poppycock! 125 00:08:33,388 --> 00:08:35,218 (male #3) 'Why?' 126 00:08:37,100 --> 00:08:38,520 Electric light, gentlemen. 127 00:08:38,727 --> 00:08:41,097 Courtesy of Thomas Edison, the modern Prometheus. 128 00:08:41,313 --> 00:08:43,233 Good heavens.. 129 00:08:43,440 --> 00:08:45,690 You were really serious! 130 00:08:48,320 --> 00:08:51,030 Good God, I don't believe it! 131 00:08:51,239 --> 00:08:53,069 You've actually built the bloody thing! 132 00:08:53,283 --> 00:08:55,413 Well, free love has paid for most of it. 133 00:08:55,619 --> 00:08:56,579 Yes, I've no doubt. 134 00:08:56,786 --> 00:08:57,906 I didn't think practical jokes 135 00:08:58,121 --> 00:08:59,251 was in your line of sport. 136 00:08:59,456 --> 00:09:01,166 Twelve years ago, a French engineer 137 00:09:01,374 --> 00:09:04,754 harnessed the power of the sun to run a printing press. 138 00:09:04,961 --> 00:09:08,171 My time machine derives its power from the very same source. 139 00:09:08,381 --> 00:09:09,341 You can't be serious. 140 00:09:09,549 --> 00:09:10,469 You mean this thing 141 00:09:10,675 --> 00:09:13,215 is propelled by sunshine? 142 00:09:13,428 --> 00:09:16,348 This cup catches the rays of the sun 143 00:09:16,556 --> 00:09:20,096 converting its heat to electricity here. 144 00:09:20,310 --> 00:09:21,940 Electricity does the rest 145 00:09:22,145 --> 00:09:25,645 juxtaposing fields of energy, creating friction. 146 00:09:25,857 --> 00:09:29,237 The result is an ever-increasing series of reactions 147 00:09:29,444 --> 00:09:32,534 that lifts, or literally rotates, the machine 148 00:09:32,739 --> 00:09:36,329 out of one time sphere into another. 149 00:09:36,535 --> 00:09:38,365 'The cruising speed is two years per minute.' 150 00:09:38,578 --> 00:09:40,538 You can go into the past or future at will. 151 00:09:40,747 --> 00:09:42,327 Two years per minute. 152 00:09:42,541 --> 00:09:44,831 Acceleration will keep the machine and its occupant 153 00:09:45,043 --> 00:09:46,883 outside all time spheres 154 00:09:47,087 --> 00:09:50,087 155 00:09:50,298 --> 00:09:51,968 How do you determine in which direction you're journeying? 156 00:09:52,175 --> 00:09:54,335 Well, if you rotate to the west, you gain yesterdays. 157 00:09:54,553 --> 00:09:56,303 To the east, you accumulate tomorrows. 158 00:09:56,513 --> 00:09:59,523 Balderdash! Go North, you get to Glasgow. 159 00:09:59,724 --> 00:10:03,604 The machine is designed with several safety features. 160 00:10:03,812 --> 00:10:05,692 'The reversal-rotation lock' 161 00:10:05,897 --> 00:10:08,437 automatically returns the machine to its starting date 162 00:10:08,650 --> 00:10:10,570 after the completion of a voyage. 163 00:10:10,777 --> 00:10:14,027 If the occupant is injured during the course of a flight 164 00:10:14,239 --> 00:10:18,699 the passenger is returned to the point of departure.. 165 00:10:18,910 --> 00:10:25,210 ...unless he uses this key to countermand the device. 166 00:10:25,417 --> 00:10:28,497 (male #4) 'Without that key, then, the thing's a bloody homing pigeon.' 167 00:10:28,712 --> 00:10:32,092 And what, may I ask, is this? 168 00:10:33,383 --> 00:10:37,343 [chuckles] Well, John.. 169 00:10:37,554 --> 00:10:42,314 ...this...is the vaporizing equalizer. 170 00:10:42,517 --> 00:10:45,187 Without it the passenger journeys through time 171 00:10:45,395 --> 00:10:46,935 without the machine. 172 00:10:47,147 --> 00:10:50,187 And without the machine, there is no coming back. 173 00:10:55,405 --> 00:10:58,655 (male #5) 'Well, H.G., which is it to be, the past or the future?' 174 00:10:58,867 --> 00:11:01,117 Oh, the past, surely. He'll want to meet Cleopatra. 175 00:11:01,328 --> 00:11:02,748 [all laughing] 176 00:11:02,954 --> 00:11:04,044 The future. 177 00:11:04,247 --> 00:11:05,747 Now why the future? 178 00:11:05,957 --> 00:11:07,537 Because I belong there. 179 00:11:07,751 --> 00:11:09,001 Within three generations 180 00:11:09,210 --> 00:11:11,210 the social utopia will have come to pass. 181 00:11:11,421 --> 00:11:14,471 There will be no more war, no crime, no poverty 182 00:11:14,674 --> 00:11:17,344 and no disease, either, John. 183 00:11:17,552 --> 00:11:19,932 Men will live like brothers and on terms of perfect equality 184 00:11:20,138 --> 00:11:21,138 with women as well. 185 00:11:21,348 --> 00:11:23,098 Oh, dear. Let's have the past. 186 00:11:23,308 --> 00:11:24,218 Hear, hear! 187 00:11:24,434 --> 00:11:26,444 [laughing] 188 00:11:26,645 --> 00:11:30,185 I can't agree with you. Check. 189 00:11:30,398 --> 00:11:31,728 Really, you astonish me, H.G. 190 00:11:31,941 --> 00:11:33,151 In the midst of all your theorizing 191 00:11:33,360 --> 00:11:35,690 you manage to ignore the facts. 192 00:11:35,904 --> 00:11:37,074 (John) 'The evidence of human history is that' 193 00:11:37,280 --> 00:11:38,740 we live in a cosmic charnel house. 194 00:11:38,948 --> 00:11:40,818 Mankind has not changed for 2,000 years. 195 00:11:41,034 --> 00:11:42,414 We hunt. We're hunted. 196 00:11:42,619 --> 00:11:45,249 That's how it is. That's how it shall always be. 197 00:11:45,455 --> 00:11:48,415 The future will prove you wrong. 198 00:11:48,625 --> 00:11:51,535 The future will tell. 199 00:11:51,753 --> 00:11:53,713 Anyway, I have just one question for myself. 200 00:11:53,922 --> 00:11:54,842 When do you leave? 201 00:11:55,048 --> 00:11:57,508 [laughing] 202 00:11:57,717 --> 00:11:59,757 Uh, I'm not sure. 203 00:11:59,969 --> 00:12:01,849 (male #6) 'Human frailty at last.' 204 00:12:02,055 --> 00:12:04,005 Well, to be quite candid.. 205 00:12:06,017 --> 00:12:07,597 ...I haven't quite worked up the nerve. 206 00:12:07,811 --> 00:12:09,811 Oh, first time H.G. ever lacked nerve! 207 00:12:10,021 --> 00:12:11,311 No, but I will. 208 00:12:11,523 --> 00:12:13,113 All I've got to do is to set the date 209 00:12:13,316 --> 00:12:15,356 and activate the switches in sequence. 210 00:12:15,568 --> 00:12:18,198 (male #7) 'Of course you'll find it, and I'll inherit the Hope Diamond.' 211 00:12:18,405 --> 00:12:19,655 Checkmate, Herbert. 212 00:12:19,864 --> 00:12:21,414 - 'How does he do it?' - 'Not again.' 213 00:12:21,616 --> 00:12:22,776 (John) 'Every time.' 214 00:12:22,992 --> 00:12:24,952 I know how he thinks, that's all. 215 00:12:27,288 --> 00:12:28,958 One day I shall win. 216 00:12:29,165 --> 00:12:30,325 Yes, when you learn how I think. 217 00:12:30,542 --> 00:12:32,752 [knock on door] 218 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 Oh, sorry to interrupt, Mr. Wells 219 00:12:34,629 --> 00:12:36,379 but there are two gentlemen from Scotland Yard 220 00:12:36,589 --> 00:12:38,839 who would like a word with you. 221 00:12:43,388 --> 00:12:45,718 Gentlemen, what is the meaning of this? 222 00:12:45,932 --> 00:12:47,642 Uh, beg pardon, sir, I'm sure. 223 00:12:47,851 --> 00:12:49,771 Mind we have a word with you, sir? 224 00:12:50,645 --> 00:12:52,855 [whispering] 225 00:12:54,107 --> 00:12:56,397 The Ripper? In this vicinity? 226 00:12:56,609 --> 00:12:57,819 (male #8) 'I'm afraid so, sir.' 227 00:12:58,027 --> 00:12:59,527 We've cordoned off the entire neighborhood. 228 00:12:59,738 --> 00:13:02,278 We're asking the folk hereabout to cooperate. 229 00:13:02,490 --> 00:13:04,070 Will that be alright with you, sir? 230 00:13:04,284 --> 00:13:06,624 Your housekeeper will sleep the better for it. 231 00:13:06,828 --> 00:13:08,788 - Of course, by all means. - Oh, thank you very much, sir. 232 00:13:08,997 --> 00:13:12,077 What's happened? 233 00:13:12,292 --> 00:13:15,462 Apparently, the Ripper has struck again. 234 00:13:15,670 --> 00:13:18,630 - No! - Oh, my Lord! Goodness! 235 00:13:18,840 --> 00:13:20,220 He hasn't been heard from for years! 236 00:13:20,425 --> 00:13:22,215 Nor in this part of town! 237 00:13:22,427 --> 00:13:24,337 No doubt about it, I'm afraid, gentlemen. 238 00:13:24,554 --> 00:13:27,354 He has a very distinctive style. 239 00:13:27,557 --> 00:13:28,887 Blimey. 240 00:13:29,100 --> 00:13:32,060 I think you'd better have a look at this, sir! 241 00:13:32,270 --> 00:13:33,770 (Turner) 'That's Dr. Stevenson's bag.' 242 00:13:33,980 --> 00:13:36,270 (H.G.) 'That belongs to one of my guests'. 243 00:13:40,820 --> 00:13:42,240 What did you say this man's name was? 244 00:13:42,447 --> 00:13:43,817 Stevenson, John Leslie Stevenson. 245 00:13:44,032 --> 00:13:45,702 He's chief of surgery at St. Bartholomew's. 246 00:13:45,909 --> 00:13:49,619 I'm afraid he's also chief of surgery in Whitechapel. 247 00:13:49,829 --> 00:13:51,369 [indistinct chatter] 248 00:13:54,793 --> 00:13:57,673 [intense music] 249 00:14:06,846 --> 00:14:08,056 Nothing upstairs, inspector. 250 00:14:08,264 --> 00:14:09,814 All windows are locked from within. 251 00:14:10,016 --> 00:14:11,476 - And the skyline? - Also closed. 252 00:14:11,684 --> 00:14:12,484 We checked the roof, sir. There was no sign of him. 253 00:14:12,685 --> 00:14:13,935 What's in back? 254 00:14:14,145 --> 00:14:15,765 A dead end mews with a high brick wall, sir. 255 00:14:15,980 --> 00:14:18,360 He's not gone that way, I'll take my oath on it. 256 00:14:18,566 --> 00:14:21,026 - He was with you just now? - Yes. 257 00:14:21,236 --> 00:14:24,236 He must have gone out the front somehow as we came in. 258 00:14:24,447 --> 00:14:26,817 It doesn't matter, we know who he is 259 00:14:27,033 --> 00:14:29,373 'which is a sight more than we did until tonight.' 260 00:14:29,577 --> 00:14:30,697 'We'll round him up.' 261 00:14:30,912 --> 00:14:32,292 If you gentlemen will accompany me 262 00:14:32,497 --> 00:14:33,707 I'll see that you reach your homes 263 00:14:33,915 --> 00:14:36,285 safely under a police escort. 264 00:14:38,419 --> 00:14:39,589 There's bound to be an explanation. 265 00:14:39,796 --> 00:14:42,166 Beyond belief! 266 00:14:46,094 --> 00:14:48,804 (male #3) 'Thank you, dear. That's my umbrella.' 267 00:14:51,391 --> 00:14:52,811 (Turner) 'I've never been so frightened.' 268 00:14:53,017 --> 00:14:54,557 'That bag, I don't know how many times' 269 00:14:54,769 --> 00:14:57,479 I've put it in the closet for him. 270 00:14:57,689 --> 00:15:00,319 [sighs] I wonder he didn't take it with him when he left. 271 00:15:00,525 --> 00:15:02,315 Then we'd never have known. 272 00:15:02,527 --> 00:15:04,647 He was always such a gentleman. 273 00:15:04,863 --> 00:15:07,993 Yes...a gentleman. 274 00:15:08,199 --> 00:15:09,489 I wonder where he got to so fast 275 00:15:09,701 --> 00:15:11,541 the coppers couldn't find him. 276 00:15:11,744 --> 00:15:13,204 They searched high and low 277 00:15:13,413 --> 00:15:15,583 and we were by the front door the whole time. 278 00:15:15,790 --> 00:15:18,290 'Oh, well, if he's fooled them all for this long' 279 00:15:18,501 --> 00:15:19,791 'I don't wonder he's fooled them again.' 280 00:15:20,003 --> 00:15:21,093 What did you say? 281 00:15:21,296 --> 00:15:22,496 I said, we were by the front door 282 00:15:22,714 --> 00:15:23,674 the whole time. 283 00:15:28,052 --> 00:15:29,932 [intense music] 284 00:15:30,138 --> 00:15:33,098 (John) When you learn how I think. 285 00:15:38,438 --> 00:15:40,308 [music continues] 286 00:16:03,338 --> 00:16:05,708 [music continues] 287 00:16:15,808 --> 00:16:18,688 [rumbling] 288 00:16:29,030 --> 00:16:31,910 [rattling] 289 00:16:52,929 --> 00:16:55,309 [humming] 290 00:17:31,551 --> 00:17:35,101 Nineteen-seventy-nine. 291 00:17:36,431 --> 00:17:37,431 [turns engine off] 292 00:17:37,640 --> 00:17:40,850 What have I done? 293 00:17:42,645 --> 00:17:46,645 I've turned that bloody maniac loose upon utopia. 294 00:17:46,858 --> 00:17:47,688 Mr. Wells-- 295 00:17:47,900 --> 00:17:48,820 Bring me the housekeeping money 296 00:17:49,027 --> 00:17:50,357 Mrs. Turner, all of it. 297 00:17:50,570 --> 00:17:52,490 And any money you may have of your own, if you please? 298 00:17:52,697 --> 00:17:54,157 I'll make it up to you. 299 00:17:56,993 --> 00:17:59,873 [intense music] 300 00:18:31,819 --> 00:18:34,069 - How much? - Uh, £15 and sixpence, sir. 301 00:18:34,280 --> 00:18:35,990 Will you want it all? 302 00:18:36,199 --> 00:18:38,029 All, if you please, Mrs. Turner. 303 00:18:39,994 --> 00:18:41,334 - Oh. - Something wrong, sir? 304 00:18:41,537 --> 00:18:44,287 Uh, no. Would you mind awfully? 305 00:18:46,375 --> 00:18:47,825 Money may not answer, I'm afraid. 306 00:18:48,044 --> 00:18:50,344 I may have to trade with the natives. 307 00:18:54,634 --> 00:18:57,514 [instrumental music] 308 00:19:11,943 --> 00:19:13,403 Oh, let me see. 309 00:19:13,611 --> 00:19:15,451 The key.. 310 00:19:17,949 --> 00:19:19,489 86 years.. 311 00:19:19,700 --> 00:19:20,910 ...two years per minute. 312 00:19:21,119 --> 00:19:23,539 That makes 43 minutes. 313 00:19:23,746 --> 00:19:26,826 Estimated time of arrival would be.. 314 00:19:27,041 --> 00:19:28,461 ...11:15. 315 00:19:30,545 --> 00:19:31,955 Alright. 316 00:19:35,508 --> 00:19:37,258 Utopia. 317 00:19:38,845 --> 00:19:40,925 [instrumental music] 318 00:19:42,390 --> 00:19:44,310 [electricity crackling] 319 00:20:11,335 --> 00:20:12,455 Mr. Wells? 320 00:20:17,508 --> 00:20:18,798 Mr. Wells? 321 00:20:19,844 --> 00:20:22,724 [instrumental music] 322 00:20:24,557 --> 00:20:27,427 [clocks ticking] 323 00:21:10,519 --> 00:21:13,439 [machine buzzing] 324 00:21:23,074 --> 00:21:25,954 [dramatic music] 325 00:21:37,964 --> 00:21:39,514 [horse neighs] 326 00:21:39,715 --> 00:21:41,755 (male #9) 'German army closes into France..' 327 00:21:41,968 --> 00:21:43,718 ♪♪ Over there ♪♪ 328 00:21:43,928 --> 00:21:45,138 ♪♪ Over there ♪♪♪♪ 329 00:21:45,346 --> 00:21:47,136 [explosion] 330 00:21:47,348 --> 00:21:49,138 ["The Charleston" instrumental] 331 00:21:51,894 --> 00:21:53,854 (man over radio) 'Lindbergh over the Irish coast..' 332 00:21:54,063 --> 00:21:56,613 (Enrico Caruso) ♪♪ Pagliacci ♪♪♪♪ 333 00:21:56,816 --> 00:21:59,186 [man speaking German] 334 00:21:59,402 --> 00:22:00,692 (male #10) 'The East is tempting.' 335 00:22:00,903 --> 00:22:02,903 (President Roosevelt) 'We have to fear is..' 336 00:22:03,114 --> 00:22:04,494 [man speaking German] 337 00:22:04,699 --> 00:22:07,579 (crowd) 'Sieg heil! Sieg heil!' 338 00:22:07,785 --> 00:22:08,785 [explosion] 339 00:22:08,995 --> 00:22:11,155 (male #11) 'Their fine tower.' 340 00:22:11,372 --> 00:22:12,872 (male #12) 'That attacked Pearl Harbor, Hawaii..' 341 00:22:13,082 --> 00:22:14,712 (male #13) 'I shall return..' 342 00:22:14,917 --> 00:22:16,077 (male #14) 'This is London..' 343 00:22:16,294 --> 00:22:17,294 [explosion] 344 00:22:17,503 --> 00:22:19,423 ♪♪ Rum and coca-cola ♪♪♪♪ 345 00:22:19,630 --> 00:22:21,760 (female #1) 'Enemy in whose throat you'd like to cut.' 346 00:22:21,966 --> 00:22:23,216 [explosion] 347 00:22:25,136 --> 00:22:27,136 (male #15) 'Reclaim the state of Israel.' 348 00:22:27,346 --> 00:22:29,056 [trumpet fanfare] 349 00:22:29,265 --> 00:22:32,425 (male #16) 'Queen Elizabeth II is crowned.' 350 00:22:32,643 --> 00:22:33,813 [machine gun fire] 351 00:22:34,020 --> 00:22:35,060 (male #17) 'Forces from North Korea..' 352 00:22:35,271 --> 00:22:36,811 (President Kennedy) 'Ask not..' 353 00:22:37,023 --> 00:22:38,823 (male #18) 'President Kennedy is dead.' 354 00:22:39,025 --> 00:22:40,145 (male #19) 'Martin Luther King..' 355 00:22:40,359 --> 00:22:41,609 (male #20) 'Senator Kennedy...' 356 00:22:41,819 --> 00:22:44,649 (Neil Armstrong) 'One small step for man..' 357 00:22:44,864 --> 00:22:46,414 (male #21) 'The Israeli athletes were killed. 358 00:22:46,615 --> 00:22:47,945 (male #22) 'Vietnam, cease-fire agreement..' 359 00:22:48,159 --> 00:22:49,869 [rock music plays] 360 00:22:51,620 --> 00:22:53,120 (President Nixon) 'Because of the Watergate matter..' 361 00:22:53,331 --> 00:22:54,621 (male #23) 'The second test-tube baby..' 362 00:22:54,832 --> 00:22:57,252 (male #24) 'Pope John Paul's successor..' 363 00:22:57,460 --> 00:22:59,250 (male #25) 'Khomeini executed four..' 364 00:22:59,462 --> 00:23:00,672 [rapid heartbeat] 365 00:23:00,880 --> 00:23:03,380 (boy #1) 'Mommy? Mommy, look at that.' 366 00:23:03,591 --> 00:23:05,261 'Mommy, come over here.' 367 00:23:05,468 --> 00:23:08,968 Mommy, who's that man? 368 00:23:09,180 --> 00:23:11,350 (Woman) 'Jason, come away.' 369 00:23:11,557 --> 00:23:13,517 He probably works here. 370 00:23:13,726 --> 00:23:15,636 [heartbeat slows] 371 00:23:15,853 --> 00:23:19,233 (female #2) 'The Wells exhibit is on loan from a British museum.' 372 00:23:19,440 --> 00:23:22,570 'The objects in this hall have been painstakingly assembled' 373 00:23:22,777 --> 00:23:25,147 'to form a portrait of the public and private life' 374 00:23:25,363 --> 00:23:27,743 'of an extraordinary human being' 375 00:23:27,948 --> 00:23:29,488 'whose prophetic vision influenced' 376 00:23:29,700 --> 00:23:32,200 'the shape of things to come.' 377 00:23:32,411 --> 00:23:35,041 'On your left as you enter is the inlaid wood secretary' 378 00:23:35,247 --> 00:23:38,377 'with its unique roll top from Wells' rooms..' 379 00:23:40,169 --> 00:23:41,379 'It was on this desk...' 380 00:23:41,587 --> 00:23:43,757 Hey, you! Get away from that exhibit! 381 00:23:43,964 --> 00:23:47,014 'Where do you think you are, Disneyland?' 382 00:23:47,218 --> 00:23:48,928 [panting] 383 00:23:50,638 --> 00:23:52,308 - Pardon? - 'You heard me.' 384 00:23:52,515 --> 00:23:53,805 Now come on, get behind those ropes. 385 00:23:54,016 --> 00:23:56,056 That's what they're there for. 386 00:24:00,064 --> 00:24:02,024 'Come on, come on.' 387 00:24:02,233 --> 00:24:05,243 '...during a German air raid in 1941.' 388 00:24:05,444 --> 00:24:08,454 'The reasons for his building the model are not known.' 389 00:24:09,657 --> 00:24:12,527 [instrumental music] 390 00:24:21,085 --> 00:24:22,375 Novel? 391 00:24:22,586 --> 00:24:24,376 Time? 392 00:24:25,798 --> 00:24:27,168 '...his father was a shopkeeper' 393 00:24:27,383 --> 00:24:28,843 'and professional cricket player.' 394 00:24:29,051 --> 00:24:31,221 'His mother, a lady's maid.' 395 00:24:31,429 --> 00:24:32,639 'The youngest of three sons..' 396 00:24:32,847 --> 00:24:34,217 You people! 397 00:24:34,432 --> 00:24:36,432 Christ Almighty! 398 00:24:43,315 --> 00:24:45,145 [sighs] 399 00:24:45,359 --> 00:24:46,859 Never! 400 00:24:48,529 --> 00:24:50,909 '...on his graduation from London University' 401 00:24:51,115 --> 00:24:52,615 'Wells taught a course..' 402 00:24:52,825 --> 00:24:54,905 [sighs] 403 00:24:55,119 --> 00:24:58,409 '...about the tuberculosis, however..' 404 00:24:58,622 --> 00:25:01,502 'and forced him into a period of convalescence..' 405 00:25:07,673 --> 00:25:10,593 '...in 1895, he published a series of articles on time..' 406 00:25:18,350 --> 00:25:19,980 'Eight hours off?' 407 00:25:54,512 --> 00:25:55,512 [clanging] 408 00:25:55,721 --> 00:25:58,851 ♪♪ Hare Krishna, Hare Krishna ♪♪ 409 00:25:59,058 --> 00:26:00,768 ♪♪ Krishna, Krishna ♪♪ 410 00:26:00,976 --> 00:26:02,886 ♪♪ Hare, Hare ♪♪♪♪ 411 00:26:04,480 --> 00:26:06,940 [clanging] 412 00:26:17,034 --> 00:26:19,044 [airplane engine roars] 413 00:26:29,129 --> 00:26:30,799 [tires screech] 414 00:26:32,758 --> 00:26:33,718 (male #26) 'Hey, what did you do to my car?!' 415 00:26:33,926 --> 00:26:35,756 'Don't you know how to drive?!' 416 00:26:35,970 --> 00:26:37,180 [horns honking] 417 00:26:38,764 --> 00:26:40,934 (male #27) 'Guys move it.' 418 00:26:52,736 --> 00:26:53,946 I beg your pardon, could you please tell me 419 00:26:54,154 --> 00:26:55,244 what city this is? 420 00:26:55,447 --> 00:26:57,157 Come on! 421 00:27:03,289 --> 00:27:06,209 I beg your pardon, could you please tell me what city this-- 422 00:27:11,338 --> 00:27:12,508 Excuse me. 423 00:27:16,802 --> 00:27:18,392 San Francisco? 424 00:27:18,596 --> 00:27:20,506 California! 425 00:27:20,723 --> 00:27:22,143 Of course! 426 00:27:22,349 --> 00:27:24,019 Eight hours difference. 427 00:27:24,226 --> 00:27:27,516 13...14...15 pounds. 428 00:27:27,730 --> 00:27:29,730 This money's quite old. You're aware of that. 429 00:27:29,940 --> 00:27:31,400 But they're still good, aren't they? 430 00:27:31,609 --> 00:27:32,689 'Sure.' 431 00:27:32,901 --> 00:27:34,031 It's just that a coin dealer 432 00:27:34,236 --> 00:27:35,776 would probably give you more for them. 433 00:27:35,988 --> 00:27:38,068 Here, all you'll get is the current rate of exchange 434 00:27:38,282 --> 00:27:41,032 which is.. 435 00:27:41,243 --> 00:27:43,123 ...$25.50. 436 00:27:45,039 --> 00:27:46,159 $25?! 437 00:27:46,373 --> 00:27:47,463 Really. 438 00:27:47,666 --> 00:27:49,206 It's the same all over. 439 00:27:49,418 --> 00:27:51,668 Money makes the world go around. 440 00:27:51,879 --> 00:27:53,339 It's just worthless unless-- 441 00:27:53,547 --> 00:27:54,917 Money, yes. 442 00:27:55,132 --> 00:27:57,432 Everyone needs money. 443 00:27:59,637 --> 00:28:03,427 Tell me, has there been another gentleman here, uh, recently? 444 00:28:03,641 --> 00:28:05,021 Uh, another Englishman dressed like me 445 00:28:05,225 --> 00:28:06,425 with currency like mine? 446 00:28:06,644 --> 00:28:07,984 'Not that I can recall.' 447 00:28:08,187 --> 00:28:09,437 And they would have sent him to me if 448 00:28:09,647 --> 00:28:12,017 he wanted to exchange pounds for dollars. 449 00:28:12,232 --> 00:28:13,322 I see. 450 00:28:13,525 --> 00:28:16,395 [instrumental music] 451 00:28:31,085 --> 00:28:33,705 (male #28) 'Gimme a big mac, an order of fries' 452 00:28:33,921 --> 00:28:36,091 and a small Coke to go, please. 453 00:28:39,635 --> 00:28:41,335 Thank you, dear. 454 00:28:43,681 --> 00:28:47,431 [imitating man] Gimme a big mac, fries.. 455 00:28:47,643 --> 00:28:49,773 [normal voice] ...and tea to go, please. 456 00:28:58,779 --> 00:29:00,359 Pommes frites! 457 00:29:00,572 --> 00:29:02,742 Fries are pommes frites! 458 00:29:02,950 --> 00:29:03,950 Mmm. 459 00:29:18,090 --> 00:29:20,220 I never saw wood like this before. 460 00:29:23,262 --> 00:29:26,142 [instrumental music] 461 00:30:00,132 --> 00:30:03,222 Amazing, I haven't seen stones in settings like these 462 00:30:03,427 --> 00:30:04,887 since before the war. 463 00:30:05,095 --> 00:30:07,215 - The war? - Since the second World War. 464 00:30:07,431 --> 00:30:11,521 - You know. - Did you say, World War? 465 00:30:11,727 --> 00:30:14,687 Since World War II, I said. 466 00:30:17,274 --> 00:30:20,034 Um, how much are they worth? 467 00:30:20,235 --> 00:30:24,695 Oh, today's market... $6000, easy. 468 00:30:24,907 --> 00:30:26,487 Uh, would you like to buy them? 469 00:30:26,700 --> 00:30:29,240 Oh, I-I couldn't give you top dollar, I'm afraid. 470 00:30:29,453 --> 00:30:32,003 Oh, that's alright. What's your offer? 471 00:30:32,206 --> 00:30:34,366 Uh..[clears throat] 472 00:30:34,583 --> 00:30:37,213 Um...hmm...uh.. 473 00:30:38,504 --> 00:30:40,134 Uh.. 474 00:30:43,759 --> 00:30:45,379 $4,000? 475 00:30:45,594 --> 00:30:47,604 Very well. 476 00:30:47,805 --> 00:30:49,465 You don't want to think about it? 477 00:30:49,681 --> 00:30:53,521 Okay. Uh, may I see some ID? 478 00:30:53,727 --> 00:30:55,847 'You know, uh, driver's license or credit card' 479 00:30:56,063 --> 00:30:58,563 'something like that?' 480 00:30:58,774 --> 00:31:00,904 I'm afraid I don't have some. 481 00:31:01,109 --> 00:31:04,319 I can't do business unless I have some identification. 482 00:31:04,530 --> 00:31:05,860 How do I know these aren't hot? 483 00:31:06,073 --> 00:31:07,073 Hot? 484 00:31:07,282 --> 00:31:08,782 - You know, stolen. - Stolen? 485 00:31:08,992 --> 00:31:11,992 I assure you, sir, I give you my word as a gentleman. 486 00:31:12,204 --> 00:31:14,214 Come on, give me a break. What's this "gentleman" stuff? 487 00:31:14,414 --> 00:31:17,504 How come you don't got any ID? 488 00:31:17,709 --> 00:31:19,709 'Ah, look, let me do a computer check on the stuff.' 489 00:31:19,920 --> 00:31:21,090 'If it's clear, we can do business.' 490 00:31:21,296 --> 00:31:24,006 In a week, you'll have a check! 491 00:31:24,216 --> 00:31:25,676 I don't have a week. 492 00:31:25,884 --> 00:31:28,224 [ringing bells] 493 00:31:58,417 --> 00:32:00,207 [sighs] 494 00:32:03,088 --> 00:32:06,088 I don't believe you exist.. 495 00:32:08,802 --> 00:32:11,932 but if you do, I need your help. 496 00:32:14,558 --> 00:32:16,978 Just let me stay the night 497 00:32:17,185 --> 00:32:18,845 and I'll be on my way in the morning. 498 00:32:19,062 --> 00:32:21,112 And not trouble you again. 499 00:32:28,572 --> 00:32:30,452 I'm sorry. We're closing now. 500 00:32:32,659 --> 00:32:35,239 [ringing bells] 501 00:32:36,496 --> 00:32:38,116 Utopia. 502 00:32:40,083 --> 00:32:42,963 [instrumental music] 503 00:33:13,575 --> 00:33:16,285 $200, $300, $400. 504 00:33:18,497 --> 00:33:20,497 There you are, sir. 505 00:33:21,500 --> 00:33:23,290 Thank you. 506 00:34:04,251 --> 00:34:05,291 May I help you? 507 00:34:05,502 --> 00:34:06,542 I'd like to see the officer in charge 508 00:34:06,753 --> 00:34:08,463 of foreign currency exchange. 509 00:34:08,672 --> 00:34:09,882 You're looking at him. 510 00:34:10,090 --> 00:34:11,260 You?! 511 00:34:13,135 --> 00:34:15,545 But surely there must be a gentleman? 512 00:34:15,762 --> 00:34:17,602 Don't be a chauvinist. 513 00:34:17,806 --> 00:34:20,306 It's taken me three years to make it to foreign. 514 00:34:20,517 --> 00:34:24,227 What's the matter? Don't you believe in women's liberation? 515 00:34:24,438 --> 00:34:26,438 Women's liberation? 516 00:34:28,191 --> 00:34:31,191 Well, I'm dreadfully sorry. I meant no disrespect. 517 00:34:31,403 --> 00:34:34,743 As a matter of fact, I was all for it, so I shouldn't complain. 518 00:34:34,948 --> 00:34:38,618 You were all for it? What changed your mind? 519 00:34:38,827 --> 00:34:39,787 [laughs nervously] 520 00:34:39,995 --> 00:34:42,155 Nothing. 521 00:34:42,372 --> 00:34:44,672 Uh, I don't know whether you can help me. 522 00:34:48,628 --> 00:34:50,458 May I help you? 523 00:34:50,672 --> 00:34:52,302 Thank you. 524 00:34:52,507 --> 00:34:55,007 I'm certainly willing for you to try. 525 00:34:55,218 --> 00:34:57,638 I'm looking for a man, another Englishman like me 526 00:34:57,846 --> 00:34:59,966 who may have tried to exchange some money here. 527 00:35:00,182 --> 00:35:01,432 I'll say! 528 00:35:01,641 --> 00:35:02,981 Then he was here? 529 00:35:03,185 --> 00:35:05,185 Yesterday afternoon, big as life. 530 00:35:05,395 --> 00:35:09,065 With a money belt that was even bigger, must have weighed a ton. 531 00:35:09,274 --> 00:35:11,784 - Friend of yours? - We were traveling together. 532 00:35:11,985 --> 00:35:15,145 And now I've, um.. I've lost him. 533 00:35:15,363 --> 00:35:17,073 His name was John Leslie Stevenson? 534 00:35:17,282 --> 00:35:19,332 That's him, alright. 535 00:35:19,534 --> 00:35:21,544 I tried to get him to open an account with us 536 00:35:21,745 --> 00:35:23,785 but he only cashed a couple hundred dollars worth. 537 00:35:23,997 --> 00:35:25,617 You wouldn't happen to know what's become of him? 538 00:35:25,832 --> 00:35:27,462 And where he's got to, I mean. 539 00:35:27,667 --> 00:35:30,797 Well, as a matter of fact, he asked me to recommend a hotel. 540 00:35:31,004 --> 00:35:32,094 An hotel? 541 00:35:32,297 --> 00:35:34,217 So I sent him to the Hyatt Regency 542 00:35:34,424 --> 00:35:35,224 on Drumm street. 543 00:35:35,425 --> 00:35:38,215 Uh, Hyatt Regency? 544 00:35:38,428 --> 00:35:39,718 Yeah. 545 00:35:40,639 --> 00:35:41,889 Oh, thank you. 546 00:35:50,273 --> 00:35:52,443 'You here on a visit?' 547 00:35:52,651 --> 00:35:54,611 Tourist-type thing? 548 00:35:55,779 --> 00:35:56,649 Mm-hmm. 549 00:35:56,863 --> 00:35:58,033 Well, if you don't know anyone 550 00:35:58,240 --> 00:36:00,530 perhaps you'll let me show you around. 551 00:36:00,742 --> 00:36:03,702 'We San Franciscans are pretty proud of this old town.' 552 00:36:06,623 --> 00:36:08,003 [clears throat] 553 00:36:08,208 --> 00:36:09,998 Well.. 554 00:36:10,210 --> 00:36:14,130 ...yes, uh, perhaps that might be nice. 555 00:36:14,339 --> 00:36:17,299 Well, it's your option. You've got the card. 556 00:36:17,509 --> 00:36:20,929 Give me a ring if you feel like it. My name's Amy. 557 00:36:21,138 --> 00:36:22,928 - A ring? - You know. 558 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 Da-da-da-da-da. 559 00:36:24,349 --> 00:36:25,599 Oh, yeah. 560 00:36:25,809 --> 00:36:27,349 Da-da-da-da da-da da. 561 00:36:27,561 --> 00:36:29,521 My number's on the card. 562 00:36:31,857 --> 00:36:33,607 What's your name? 563 00:36:33,817 --> 00:36:35,727 Herbert.. 564 00:36:37,946 --> 00:36:39,106 ...Wells. 565 00:36:46,788 --> 00:36:49,168 What was that? 566 00:36:49,374 --> 00:36:51,424 That was a very cute man. 567 00:36:51,626 --> 00:36:52,626 Mm-hmm. 568 00:36:52,836 --> 00:36:55,746 That was a pickup. Against bank rules. 569 00:36:55,964 --> 00:36:57,764 I don't care. 570 00:36:57,966 --> 00:36:59,756 At least he's not gay. 571 00:36:59,968 --> 00:37:02,928 Plus, I love the way he talks! 572 00:37:03,138 --> 00:37:07,388 How about that suit, early American? 573 00:37:07,601 --> 00:37:09,601 He'll be back. 574 00:37:25,327 --> 00:37:27,447 [tires screech] 575 00:37:38,006 --> 00:37:39,546 - What's up, doc? - I beg your pardon? 576 00:37:39,758 --> 00:37:41,128 You were saying, where to? 577 00:37:41,343 --> 00:37:43,683 Could you please take me as quickly as possible 578 00:37:43,887 --> 00:37:44,797 to the Hyatt-- 579 00:37:45,013 --> 00:37:46,853 [tires screech] 580 00:37:48,391 --> 00:37:49,851 [tires screech] 581 00:37:50,727 --> 00:37:52,727 [engine revving] 582 00:38:02,489 --> 00:38:04,409 [tires screech] 583 00:38:09,287 --> 00:38:12,157 [piano music playing] 584 00:38:34,813 --> 00:38:36,903 [knock on door] 585 00:38:40,235 --> 00:38:41,485 Who is it? 586 00:38:41,695 --> 00:38:43,275 [American accent] 'Your breakfast, sir.' 587 00:39:05,927 --> 00:39:07,217 Bless my soul. 588 00:39:07,429 --> 00:39:09,509 May I come in? 589 00:39:10,557 --> 00:39:12,427 Certainly, certainly. 590 00:39:12,642 --> 00:39:14,022 You were, literally, the last person 591 00:39:14,227 --> 00:39:15,387 on earth I expected to see. 592 00:39:15,603 --> 00:39:17,063 You've given me quite a turn. 593 00:39:17,272 --> 00:39:18,402 [closes door] 594 00:39:18,606 --> 00:39:19,856 But now I think of it, there's no way 595 00:39:20,066 --> 00:39:21,646 of preventing the machine from returning. 596 00:39:21,860 --> 00:39:24,070 - I haven't the key. - No. 597 00:39:24,279 --> 00:39:26,319 'And you managed to find the nerve after all' 598 00:39:26,531 --> 00:39:30,701 after I'd tested your machine for you. 599 00:39:30,910 --> 00:39:33,160 And how did you manage to track me down once you'd got here? 600 00:39:33,371 --> 00:39:34,961 That was brilliant. 601 00:39:35,165 --> 00:39:38,035 We must add, "detective" to your list of accomplishments. 602 00:39:38,251 --> 00:39:41,421 You're a regular Sherlock Holmes. 603 00:39:41,629 --> 00:39:45,009 I'm not here to engage in idle banter with you, Stevenson. 604 00:39:45,216 --> 00:39:46,756 You've used me. 605 00:39:46,968 --> 00:39:48,388 And you've used my machine to escape the hands-- 606 00:39:48,595 --> 00:39:50,675 I must congratulate you on that device. 607 00:39:50,889 --> 00:39:54,479 I confess that at dinner the other...century 608 00:39:54,684 --> 00:39:56,394 I thought you'd lost your wits. 609 00:39:56,603 --> 00:39:59,153 But fate intervened and forced me to ascertain for myself 610 00:39:59,356 --> 00:40:02,226 that you are truly the Columbus of a new age. 611 00:40:02,442 --> 00:40:04,902 The dawn of time travel. 612 00:40:05,862 --> 00:40:07,822 I salute you. 613 00:40:09,949 --> 00:40:11,409 I want you to come with me now. 614 00:40:11,618 --> 00:40:13,448 Yes, of course, where are we going this time? 615 00:40:13,661 --> 00:40:15,951 To the museum. 616 00:40:16,164 --> 00:40:17,874 I'm obliged to take you back 617 00:40:18,083 --> 00:40:20,423 to face the consequences of your acts. 618 00:40:20,627 --> 00:40:23,457 [chuckles] 619 00:40:23,671 --> 00:40:25,381 You can't be serious. 620 00:40:25,590 --> 00:40:27,590 You're so Victorian. You'll take me back. 621 00:40:27,801 --> 00:40:29,131 How do you propose to do that, by force? 622 00:40:29,344 --> 00:40:31,394 Be reasonable, John. 623 00:40:31,596 --> 00:40:34,556 We don't belong here. We've violated-- 624 00:40:34,766 --> 00:40:38,056 We don't belong here? 625 00:40:38,269 --> 00:40:40,439 Let me show you something. 626 00:40:41,689 --> 00:40:42,819 Sit down. 627 00:40:44,359 --> 00:40:45,689 'Come on, I won't bite you.' 628 00:40:45,902 --> 00:40:48,072 'Sit.' 629 00:40:52,617 --> 00:40:54,447 Now, look. 630 00:40:54,661 --> 00:40:56,951 (man on TV) 'Palestine terrorists carried out their threat' 631 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 'and began shooting the first 5 of 106 Israeli school children.' 632 00:41:01,292 --> 00:41:03,092 'Held hostage for 18 days in a-- 633 00:41:03,294 --> 00:41:04,384 [click] 634 00:41:05,255 --> 00:41:07,205 [explosion] 635 00:41:08,591 --> 00:41:12,221 [crowd roars] 636 00:41:12,429 --> 00:41:14,469 'You haven't gone forward, Herbert.' 637 00:41:14,681 --> 00:41:17,221 'You've gone back.' 638 00:41:18,726 --> 00:41:20,686 [click] 639 00:41:26,651 --> 00:41:28,191 (man on TV) 'We've just received word that' 640 00:41:28,403 --> 00:41:30,363 'Mayor Griffin Margolin of Columbus, Ohio, was shot-- 641 00:41:30,572 --> 00:41:31,822 [click] 642 00:41:32,031 --> 00:41:33,781 (Stevenson) 'We don't belong here?' 643 00:41:33,992 --> 00:41:36,582 On the contrary, Herbert. 644 00:41:36,786 --> 00:41:38,656 I belong here completely and utterly. 645 00:41:38,872 --> 00:41:41,672 [sirens wail] 646 00:41:41,875 --> 00:41:43,995 I'm home. 647 00:41:44,210 --> 00:41:47,500 'It's you who do not belong here.' 648 00:41:47,714 --> 00:41:50,174 You, with your absurd notions 649 00:41:50,383 --> 00:41:53,093 of a perfect and harmonious society. 650 00:41:53,303 --> 00:41:54,933 'It's drivel.' 651 00:41:55,138 --> 00:41:56,138 The world has caught up with me 652 00:41:56,347 --> 00:41:59,267 and surpassed me. 653 00:41:59,476 --> 00:42:01,976 Ninety years ago, I was a freak. 654 00:42:02,187 --> 00:42:04,607 Today, I'm an amateur. 655 00:42:04,814 --> 00:42:06,864 You go back, Herbert. 656 00:42:07,066 --> 00:42:09,276 The future isn't what you thought. 657 00:42:09,486 --> 00:42:12,276 It's what I am. 658 00:42:12,489 --> 00:42:13,569 Do you know that you can go into a shop here 659 00:42:13,781 --> 00:42:15,321 and purchase a rifle or a revolver. 660 00:42:15,533 --> 00:42:16,993 It's perfectly legal. These people encourage-- 661 00:42:17,202 --> 00:42:19,872 Stop it! 662 00:42:24,167 --> 00:42:26,917 It's catching, isn't it.. 663 00:42:27,128 --> 00:42:28,798 ...violence? 664 00:42:29,005 --> 00:42:31,625 You know, you finding me here is rather fortuitous. 665 00:42:31,841 --> 00:42:34,051 For me, that is. 666 00:42:34,260 --> 00:42:37,050 Otherwise, I'd be obliged to search for you. 667 00:42:38,932 --> 00:42:41,932 Well, are you going to give it to me? 668 00:42:42,143 --> 00:42:43,813 I have no idea what you mean. 669 00:42:44,020 --> 00:42:45,650 Of course you do. 670 00:42:45,855 --> 00:42:48,685 I'm talking about the key. 671 00:42:48,900 --> 00:42:50,480 I can't have you following me about eternity 672 00:42:50,693 --> 00:42:53,493 like the Flying Dutchman. 673 00:42:53,696 --> 00:42:56,196 'Give me the key, and we'll be quits.' 674 00:42:57,200 --> 00:42:58,780 The key? 675 00:42:58,993 --> 00:43:00,163 I don't have it with me. 676 00:43:00,370 --> 00:43:02,500 Herbert. 677 00:43:02,705 --> 00:43:05,665 Herbert, I've played countless games of chess with you 678 00:43:05,875 --> 00:43:08,745 and the one thing you cannot do is bluff. 679 00:43:13,049 --> 00:43:14,629 I want that key! 680 00:43:14,842 --> 00:43:16,342 Uhm! 681 00:43:16,553 --> 00:43:18,433 Oh, god! 682 00:43:19,847 --> 00:43:21,427 [knock on door] 683 00:43:21,641 --> 00:43:22,721 Maid. 684 00:43:22,934 --> 00:43:24,144 [gasps] 685 00:43:30,650 --> 00:43:31,780 Senor! 686 00:43:40,493 --> 00:43:43,373 [dramatic music] 687 00:43:58,261 --> 00:43:59,681 Stevenson! 688 00:44:19,073 --> 00:44:21,953 [dramatic music] 689 00:45:38,861 --> 00:45:41,321 [tires screech] 690 00:45:45,660 --> 00:45:48,250 (male #29) 'The car hit him.' 691 00:45:50,164 --> 00:45:53,044 [indistinct chatter] 692 00:46:02,635 --> 00:46:05,505 [indistinct chatter] 693 00:46:18,484 --> 00:46:20,404 - I beg your pardon. - I'll talk to you later. 694 00:46:20,611 --> 00:46:22,071 Just a minute, please. 695 00:46:23,489 --> 00:46:25,699 - Yes? - I'm looking for a patient. 696 00:46:25,908 --> 00:46:27,158 Recently admitted less than an hour ago. 697 00:46:27,368 --> 00:46:29,118 - He was in an accident. - Name? 698 00:46:29,328 --> 00:46:30,578 John Leslie Stevenson. 699 00:46:30,788 --> 00:46:31,788 [telephone rings] 700 00:46:33,249 --> 00:46:34,619 Not here. 701 00:46:34,834 --> 00:46:36,544 But they told me he was gonna be brought here. 702 00:46:36,753 --> 00:46:38,753 This is San Francisco general hospital? 703 00:46:38,963 --> 00:46:41,303 Not here, not under that name, anyway. Next. 704 00:46:41,507 --> 00:46:44,047 He must have only just arrived. He was hit by a motorcar. 705 00:46:44,260 --> 00:46:46,140 - 'A motorcar?' - 'Pardon? ' 706 00:46:46,345 --> 00:46:47,385 You mean a car? 707 00:46:47,597 --> 00:46:49,967 Yes...a car, yes. 708 00:46:50,183 --> 00:46:52,483 He's a tall, flaxen-haired 709 00:46:52,685 --> 00:46:54,725 distinguished-looking Englishman. 710 00:46:54,937 --> 00:46:56,767 'Just a minute, please.' 711 00:46:58,858 --> 00:47:00,978 Oh. I'm-I'm sorry. 712 00:47:01,194 --> 00:47:03,364 But an accident victim answering your description 713 00:47:03,571 --> 00:47:05,281 died 20 minutes ago. 714 00:47:05,490 --> 00:47:07,660 We had him listed as John Doe number 16. 715 00:47:07,867 --> 00:47:10,657 Died?! But that's absolutely impossible. 716 00:47:10,870 --> 00:47:12,790 I saw him sitting up after the accident. 717 00:47:12,997 --> 00:47:16,037 'His chart says, "internal injuries."' 718 00:47:16,250 --> 00:47:19,040 It happens that way sometimes. 719 00:47:19,253 --> 00:47:20,593 Uh, wait! 720 00:47:21,798 --> 00:47:23,128 May I see the body? 721 00:47:23,341 --> 00:47:25,221 Are you family? 722 00:47:25,426 --> 00:47:28,046 Are you a relative? 723 00:47:28,262 --> 00:47:29,512 He doesn't have any relatives. 724 00:47:29,722 --> 00:47:30,762 I'm sorry. 725 00:47:30,973 --> 00:47:31,973 Wait a minute, please. 726 00:47:32,183 --> 00:47:34,313 Excuse me. 727 00:47:38,731 --> 00:47:41,231 [bell rings] 728 00:47:50,284 --> 00:47:52,584 O-R-A-J. 729 00:47:55,665 --> 00:47:57,745 "'Orajovsky"..' 730 00:48:07,969 --> 00:48:10,009 Oh, hello. 731 00:48:10,221 --> 00:48:12,561 You decided to let me take you to lunch! 732 00:48:12,765 --> 00:48:13,595 Hello. 733 00:48:13,808 --> 00:48:15,928 Um, what did you say? 734 00:48:16,143 --> 00:48:18,603 I said lunch on me. What do you say? 735 00:48:18,813 --> 00:48:22,113 Oh, well, um.. 736 00:48:22,316 --> 00:48:24,776 Just let me get my things. 737 00:48:24,986 --> 00:48:26,106 Uh.. 738 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 That is what you had in mind? 739 00:48:28,990 --> 00:48:30,410 Yes, certainly, if you like. 740 00:48:30,616 --> 00:48:32,486 Wait right there. 741 00:48:52,346 --> 00:48:53,636 All set. 742 00:48:53,848 --> 00:48:55,718 Where to? 743 00:48:55,933 --> 00:48:58,813 Well, it's your city. I'll leave it up to you. 744 00:48:59,020 --> 00:49:00,310 [exhales] 745 00:49:00,521 --> 00:49:03,401 I know, something with a view. 746 00:49:05,276 --> 00:49:07,436 (Amy) 'Don't worry, it's perfectly safe.' 747 00:49:07,653 --> 00:49:10,953 'We haven't had any trouble since the big one in 1906.' 748 00:49:11,157 --> 00:49:12,277 Knock wood. [taps wood] 749 00:49:12,491 --> 00:49:14,161 - 'The big one?' - 'The earthquake.' 750 00:49:14,368 --> 00:49:15,328 Don't you know about that? 751 00:49:15,536 --> 00:49:17,116 You haven't done your reading. 752 00:49:17,330 --> 00:49:19,120 It leveled the whole shebang. 753 00:49:19,332 --> 00:49:21,212 The shebang? 754 00:49:22,335 --> 00:49:24,035 I see. 755 00:49:26,923 --> 00:49:30,093 Mmm-mmm! This is delicious. 756 00:49:30,301 --> 00:49:32,971 Far superior to that Scottish place where I breakfasted. 757 00:49:33,179 --> 00:49:34,849 Scottish? 758 00:49:35,056 --> 00:49:36,556 MacDougall's. 759 00:49:39,602 --> 00:49:41,562 - What about your friend? - Friend? 760 00:49:41,771 --> 00:49:44,311 'Dr. Stevenson.' 761 00:49:44,523 --> 00:49:46,943 Well, he wasn't exactly my friend. 762 00:49:47,151 --> 00:49:49,281 We had a bit of a falling-out. 763 00:49:49,487 --> 00:49:52,067 I won't be seeing him again. 764 00:49:53,115 --> 00:49:56,075 I like that suit! 765 00:49:56,285 --> 00:49:58,535 Is that what they're wearing in London? 766 00:49:58,746 --> 00:50:00,786 It was when I left. 767 00:50:00,998 --> 00:50:02,418 Is that where you're from, London? 768 00:50:02,625 --> 00:50:05,915 Everybody I ever meet from England's from London. 769 00:50:06,128 --> 00:50:07,918 I'm sorry. What were you saying? 770 00:50:08,130 --> 00:50:10,510 Oh, I was asking if you were from London 771 00:50:10,716 --> 00:50:12,216 'cause, um, I have some friends there. 772 00:50:12,426 --> 00:50:13,966 I thought maybe you might know them. 773 00:50:14,178 --> 00:50:15,218 'Course I realize 774 00:50:15,429 --> 00:50:17,009 it's a pretty big city and everything 775 00:50:17,223 --> 00:50:18,223 but, um.. 776 00:50:18,432 --> 00:50:19,772 Anyway, their name is Phillips. 777 00:50:19,976 --> 00:50:21,306 He works for Coca-Cola. 778 00:50:21,519 --> 00:50:22,889 Any chance? 779 00:50:23,104 --> 00:50:25,024 - No, afraid not. - Oh, yeah, well. 780 00:50:25,231 --> 00:50:27,651 You probably move in different circles anyway. 781 00:50:30,569 --> 00:50:32,359 Are you, um... 782 00:50:32,571 --> 00:50:34,611 Are you a scientist or something? 783 00:50:36,742 --> 00:50:38,952 Whatever makes you say that? 784 00:50:39,161 --> 00:50:40,451 Just a hunch, I don't know 785 00:50:40,663 --> 00:50:41,663 you give me the impression 786 00:50:41,872 --> 00:50:43,752 of someone who's cloistered away 787 00:50:43,958 --> 00:50:46,128 somewhere most of the time in 788 00:50:46,335 --> 00:50:48,585 a library or something doing research 789 00:50:48,796 --> 00:50:51,456 and never reads the newspaper. 790 00:50:51,674 --> 00:50:52,674 Oh, well, as a matter of fact 791 00:50:52,883 --> 00:50:54,843 I used to write for a newspaper 792 00:50:55,052 --> 00:50:56,262 The Pall Mall Gazette. 793 00:50:56,470 --> 00:50:57,390 Really? 794 00:50:57,596 --> 00:50:59,756 Well, shows how much I know, right? 795 00:50:59,974 --> 00:51:01,314 You were a reporter? 796 00:51:01,517 --> 00:51:02,557 I wrote articles on 797 00:51:02,768 --> 00:51:04,478 whatever struck my fancy. 798 00:51:04,687 --> 00:51:06,057 Social issues, mainly. 799 00:51:08,399 --> 00:51:09,319 The last thing I did 800 00:51:09,525 --> 00:51:12,025 was a series on free love. 801 00:51:13,612 --> 00:51:15,452 Free love? 802 00:51:15,656 --> 00:51:17,156 Mmm. Jesus. 803 00:51:17,366 --> 00:51:19,526 I haven't heard that term since the eighth grade. 804 00:51:29,295 --> 00:51:30,875 Tell me something 805 00:51:31,088 --> 00:51:32,918 did you think it was very forward of me 806 00:51:33,132 --> 00:51:34,922 to invite you to lunch like this? 807 00:51:36,552 --> 00:51:37,842 Do you, uh, often invite-- 808 00:51:38,054 --> 00:51:40,264 Do I often invite strange men to lunch? 809 00:51:40,473 --> 00:51:41,973 No, I do not 810 00:51:42,183 --> 00:51:44,103 but it's not often that 811 00:51:44,310 --> 00:51:46,190 a strange man turns me on. 812 00:51:46,395 --> 00:51:48,435 Or a strange woman. 813 00:51:48,647 --> 00:51:51,187 Oh, don't get me wrong. I didn't mean to imply I was a dyke. 814 00:51:52,359 --> 00:51:53,439 - A dyke? - Oh, sorry. 815 00:51:53,652 --> 00:51:54,902 Lesbian or anything like that 816 00:51:55,112 --> 00:51:57,112 'cause I'm not. I like my sex straight. 817 00:51:57,323 --> 00:51:59,533 It's just that I do go for months sometimes 818 00:51:59,742 --> 00:52:01,412 without meeting anybody who does it for me. 819 00:52:01,619 --> 00:52:02,449 You know what I mean? 820 00:52:02,661 --> 00:52:04,291 A lot of people, like, um 821 00:52:04,497 --> 00:52:05,577 'like my friend Carol, you know 822 00:52:05,790 --> 00:52:07,460 I'm not telling tales out of school but 823 00:52:07,666 --> 00:52:09,536 'a lot of people can just sleep around, you know' 824 00:52:09,752 --> 00:52:12,502 But not me, I really have to like the guy. 825 00:52:12,713 --> 00:52:13,963 Otherwise, it's just no-go. 826 00:52:19,595 --> 00:52:21,545 'I'm sorry.' 827 00:52:21,764 --> 00:52:23,144 I guess I shouldn't say all that stuff 828 00:52:23,349 --> 00:52:24,559 right off the bat like that. 829 00:52:24,767 --> 00:52:26,597 It's not women's lib. 830 00:52:26,811 --> 00:52:28,651 I just get nervous. 831 00:52:28,854 --> 00:52:31,024 When I get nervous, I tend to babble. 832 00:52:33,609 --> 00:52:34,859 Do I make you nervous? 833 00:52:35,069 --> 00:52:35,939 Yes. 834 00:52:37,279 --> 00:52:38,739 You do, sort of. 835 00:52:38,948 --> 00:52:39,818 Why? 836 00:52:41,617 --> 00:52:42,617 Because I like you. 837 00:52:54,755 --> 00:52:57,085 'Hmm, if you think that's something 838 00:52:57,299 --> 00:52:59,049 you ought to see the Golden Gate.' 839 00:52:59,260 --> 00:53:00,340 Oh, what's that? 840 00:53:00,553 --> 00:53:02,353 Oh, you've got to be kidding me. 841 00:53:02,555 --> 00:53:04,425 Now, how did you decide to visit this place 842 00:53:04,640 --> 00:53:07,390 stick a pin in a map or something? 843 00:53:07,601 --> 00:53:09,771 The Golden Gate. 844 00:53:09,979 --> 00:53:11,559 The Golden Gate. 845 00:53:11,772 --> 00:53:13,692 (Amy) 'Hey, you want to drive across it?' 846 00:53:13,899 --> 00:53:14,979 Oh, is it for motorcars? 847 00:53:15,985 --> 00:53:17,775 [engine turns over] 848 00:53:42,344 --> 00:53:44,354 "R" stands for reverse 849 00:53:44,555 --> 00:53:45,805 'and "D" stands for drive. 850 00:53:46,015 --> 00:53:47,265 And the right pedal 851 00:53:47,474 --> 00:53:49,854 causes us to accelerate 852 00:53:50,060 --> 00:53:51,850 while the left retards our speed.' 853 00:53:52,062 --> 00:53:54,482 (Amy) 'Of course. Honestly, Herbert' 854 00:53:54,690 --> 00:53:57,440 'you act as though you've never been in a car before.' 855 00:53:57,651 --> 00:54:00,071 (Herbert) 'Non-sense, I was in one only this morning.' 856 00:54:00,279 --> 00:54:02,569 You're a very good driver. 857 00:54:03,866 --> 00:54:05,326 Damn straight. 858 00:54:05,534 --> 00:54:06,534 My husband used to 859 00:54:06,744 --> 00:54:08,544 drive in the stock-car rallies. 860 00:54:08,746 --> 00:54:09,616 'He taught me good.' 861 00:54:12,917 --> 00:54:14,667 (Amy) 'What you thinking about?' 862 00:54:14,877 --> 00:54:19,047 (Herbert) 'A brave, new world that has such people in it. 863 00:54:19,256 --> 00:54:20,756 'May I ask you a question?' 864 00:54:20,966 --> 00:54:22,216 'Sure.' 865 00:54:22,426 --> 00:54:24,586 'You mentioned your husband before.' 866 00:54:24,803 --> 00:54:26,013 'My ex. ' 867 00:54:26,222 --> 00:54:28,722 'Yeah, I was married for a while' 868 00:54:28,933 --> 00:54:31,023 'when I was very young.' 869 00:54:31,227 --> 00:54:33,897 We met during an anti-war demonstration.' 870 00:54:34,104 --> 00:54:36,814 Ah, the second World War? 871 00:54:37,024 --> 00:54:38,194 Are you kidding? 872 00:54:38,400 --> 00:54:40,110 How old do you think I am? 873 00:54:40,319 --> 00:54:41,899 Oh, I'm sorry, uh. 874 00:54:42,112 --> 00:54:43,402 The third World War? 875 00:54:44,782 --> 00:54:46,782 The Vietnam War. 876 00:54:48,786 --> 00:54:50,196 (Herbert) 'Vietnam?' 877 00:54:50,412 --> 00:54:53,872 It's just that he wanted me to give up work 878 00:54:54,083 --> 00:54:55,043 and have children. 879 00:54:55,251 --> 00:54:58,001 You know, the housewife routine. 880 00:55:00,214 --> 00:55:02,304 Not for me. 881 00:55:02,508 --> 00:55:04,878 He never took my ambitions seriously. 882 00:55:12,184 --> 00:55:13,734 What about you? You married? 883 00:55:15,396 --> 00:55:17,266 I wouldn't be here with you if I were. 884 00:55:19,858 --> 00:55:20,778 Well, that's nice. 885 00:55:23,612 --> 00:55:24,532 A lot of guys.. 886 00:55:26,282 --> 00:55:28,992 Well, it's no big deal. I like that. 887 00:55:29,201 --> 00:55:30,871 As a matter of fact, I'm also divorced 888 00:55:31,078 --> 00:55:32,328 for similar reasons. 889 00:55:32,538 --> 00:55:34,458 She wanted you to be a housewife? 890 00:55:34,665 --> 00:55:36,705 She wanted me to be routine. 891 00:55:36,917 --> 00:55:37,787 'Oh.' 892 00:55:39,378 --> 00:55:42,088 Well, that is one thing you definitely are not. 893 00:55:43,173 --> 00:55:44,303 I don't know what it is. 894 00:55:44,508 --> 00:55:45,678 First, I thought it was your voice 895 00:55:45,884 --> 00:55:47,144 'or maybe your clothes.' 896 00:55:47,344 --> 00:55:48,724 'Now, I don't know.' 897 00:55:48,929 --> 00:55:50,349 'Maybe it's that kind of' 898 00:55:50,556 --> 00:55:53,056 little-boy-lost quality you give off. 899 00:55:53,267 --> 00:55:55,227 brings out my maternal instincts. 900 00:55:55,436 --> 00:55:56,686 You're very perceptive. 901 00:56:01,400 --> 00:56:02,980 Lost is what I am. 902 00:56:09,950 --> 00:56:10,870 Hmm. 903 00:56:11,076 --> 00:56:11,946 No. 904 00:56:15,748 --> 00:56:18,618 [machine gun fires] 905 00:56:20,753 --> 00:56:22,463 Herbert? 906 00:56:22,671 --> 00:56:23,551 Herb-- 907 00:56:26,592 --> 00:56:27,932 Herbert. 908 00:56:28,135 --> 00:56:29,005 Herbert. 909 00:56:31,680 --> 00:56:33,390 It's only a movie. 910 00:56:35,726 --> 00:56:37,306 [explosion] 911 00:56:42,358 --> 00:56:43,898 I hate all that violence. 912 00:56:45,069 --> 00:56:46,899 Did you ever see Red Shoes? 913 00:56:47,988 --> 00:56:49,948 I really got off on that. 914 00:56:50,157 --> 00:56:51,027 Careers. 915 00:56:53,952 --> 00:56:55,082 It's almost six. 916 00:56:55,287 --> 00:56:56,997 Do you have plans for the evening? 917 00:56:57,206 --> 00:56:58,866 Actually, I haven't made any. 918 00:56:59,083 --> 00:57:00,463 Are you tired of me yet? 919 00:57:00,667 --> 00:57:02,037 No, not in the least. 920 00:57:03,462 --> 00:57:04,502 Great. 921 00:57:04,713 --> 00:57:08,593 How about I cook you dinner? 922 00:57:08,801 --> 00:57:10,181 I don't live too far from here. 923 00:57:10,386 --> 00:57:11,466 You sure it's not too much trouble? 924 00:57:11,678 --> 00:57:13,428 Are you kidding? I'm half Italian. 925 00:57:13,639 --> 00:57:15,059 Italians love to cook. 926 00:57:15,265 --> 00:57:16,385 What about the other half? 927 00:57:16,600 --> 00:57:19,100 Norwegian. Norwegians love to eat. 928 00:57:25,692 --> 00:57:27,492 What on earth is that? 929 00:57:27,694 --> 00:57:28,864 - Isn't that incredible? - Uh huh. 930 00:57:29,071 --> 00:57:30,531 They built that for the Pan-American 931 00:57:30,739 --> 00:57:32,409 exposition of 1914. 932 00:57:32,616 --> 00:57:34,446 Somehow, it's still standing. 933 00:57:34,660 --> 00:57:36,540 I love living next to it. 934 00:57:36,745 --> 00:57:39,155 Come on, I'll give you the cook's tour. 935 00:57:39,373 --> 00:57:40,753 I'll bet you don't have anything 936 00:57:40,958 --> 00:57:42,958 like this in London, right? 937 00:57:43,168 --> 00:57:44,838 You've never seen the Albert Hall. 938 00:57:45,045 --> 00:57:47,545 Oh, well, hell, I've never even been to London. 939 00:57:49,550 --> 00:57:50,470 Where do you live? 940 00:57:50,676 --> 00:57:51,546 'This way.' 941 00:57:54,471 --> 00:57:55,681 (Amy) 'You should see this place when they 942 00:57:55,889 --> 00:57:57,809 turn the lights on at night.' 943 00:57:58,016 --> 00:57:59,476 Is it marble? 944 00:57:59,685 --> 00:58:01,765 Would you believe plaster? 945 00:58:06,066 --> 00:58:08,066 [garbage disposal runs] 946 00:58:12,739 --> 00:58:14,569 (Herbert) 'What on earth is Cosmopolitan?' 947 00:58:16,368 --> 00:58:17,448 Where are all your books? 948 00:58:19,163 --> 00:58:21,123 I don't have all that many. 949 00:58:21,331 --> 00:58:22,711 I know that's terrible 950 00:58:22,916 --> 00:58:24,666 but I just don't seem to read that much anymore. 951 00:58:24,877 --> 00:58:26,247 I never have time and when I do 952 00:58:26,462 --> 00:58:28,462 it seems easier to watch the TV. 953 00:58:28,672 --> 00:58:30,262 Even though that's mainly crap. 954 00:58:30,466 --> 00:58:31,966 [telephone rings] 955 00:58:32,176 --> 00:58:33,256 What's that? 956 00:58:33,469 --> 00:58:34,339 The phone. 957 00:58:35,554 --> 00:58:36,684 Ted's idea. 958 00:58:36,889 --> 00:58:37,969 Hello? 959 00:58:38,182 --> 00:58:39,352 'Oh, hi.' 960 00:58:39,558 --> 00:58:41,808 This is my friend Carol from the bank 961 00:58:42,019 --> 00:58:43,389 checking up on you. 962 00:58:44,521 --> 00:58:46,061 Yeah. 963 00:58:46,273 --> 00:58:47,153 Uh-huh. 964 00:58:48,484 --> 00:58:49,404 No. 965 00:58:51,445 --> 00:58:52,355 Who knows? 966 00:58:54,198 --> 00:58:56,198 [laughs] Well 967 00:58:56,408 --> 00:58:57,658 Carol, I'm trying 968 00:58:57,868 --> 00:58:59,828 so will you please let me get on with it? 969 00:59:01,622 --> 00:59:03,582 'I have to go now. Bye.' 970 00:59:05,792 --> 00:59:07,712 'Carol says hi.' 971 00:59:07,920 --> 00:59:09,130 She wants to know if London's 972 00:59:09,338 --> 00:59:10,758 really crawling with Arabs. 973 00:59:11,757 --> 00:59:12,627 Arabs? 974 00:59:12,841 --> 00:59:14,631 She wants to marry into oil. 975 00:59:17,471 --> 00:59:19,101 This is almost ready, I wonder if you mind 976 00:59:19,306 --> 00:59:20,636 if I changed my clothes 977 00:59:20,849 --> 00:59:22,309 because I've been in my work clothes all day. 978 00:59:22,518 --> 00:59:23,728 I really won't be a minute. 979 00:59:23,936 --> 00:59:24,846 No, please, please. 980 00:59:25,062 --> 00:59:26,192 You go right ahead. 981 00:59:37,324 --> 00:59:38,704 [garbage disposal runs] 982 00:59:49,753 --> 00:59:52,633 [instrumental music] 983 00:59:57,719 --> 00:59:59,349 You look very beautiful. 984 01:00:03,600 --> 01:00:06,480 [instrumental music] 985 01:00:22,035 --> 01:00:24,905 [instrumental music] 986 01:00:33,130 --> 01:00:35,170 Herbert, if you don't take me 987 01:00:35,382 --> 01:00:37,342 into your arms this very minute 988 01:00:37,551 --> 01:00:38,431 I'll scream. 989 01:00:57,863 --> 01:00:59,493 [sighs] 990 01:00:59,698 --> 01:01:02,238 Well, hello there. 991 01:01:02,993 --> 01:01:03,913 Hello. 992 01:01:09,833 --> 01:01:12,963 Why, Miss Jones, you're gorgeous. 993 01:01:24,014 --> 01:01:25,014 What? 994 01:01:25,223 --> 01:01:27,103 You don't close your eyes. 995 01:01:27,309 --> 01:01:28,639 Well, neither do you. 996 01:01:37,194 --> 01:01:39,494 Gee, these are the funniest buttons 997 01:01:39,696 --> 01:01:41,946 I ever saw. 998 01:01:42,157 --> 01:01:44,367 It's like it was some kind of costume. 999 01:01:46,203 --> 01:01:47,123 Oh, my gosh. 1000 01:01:48,622 --> 01:01:50,752 Is the rest of this outfit as interesting? 1001 01:02:00,634 --> 01:02:02,264 Amy. Amy. 1002 01:02:03,637 --> 01:02:06,427 I don't want to compromise you. 1003 01:02:06,640 --> 01:02:08,470 Are you quite certain I'm not forcing you 1004 01:02:08,684 --> 01:02:09,604 to do anything that you'll regret-- 1005 01:02:09,810 --> 01:02:11,020 Forcing me? 1006 01:02:11,228 --> 01:02:12,058 My god, Herbert 1007 01:02:12,270 --> 01:02:14,060 I'm practically raping you. 1008 01:02:15,232 --> 01:02:16,152 Yeah, that's true. 1009 01:02:22,864 --> 01:02:23,784 Here. 1010 01:02:29,037 --> 01:02:31,157 (male #30) 'All naked and it's all happening right here. 1011 01:02:31,373 --> 01:02:32,583 This is where we got the hottest 1012 01:02:32,791 --> 01:02:35,251 wildest, sexiest ladies in San Francisco, sir. 1013 01:02:35,460 --> 01:02:37,500 Come on in and check it out. Sir, this is the one, come on. 1014 01:02:37,713 --> 01:02:39,423 Take the young lady's advice. This is where it's happening. 1015 01:02:39,631 --> 01:02:41,171 Come on in and check it out. 1016 01:02:41,383 --> 01:02:43,093 God's great, sir, you ought to come in and check it out. 1017 01:02:43,301 --> 01:02:44,551 If you're old enough, you're bold enough. 1018 01:02:44,761 --> 01:02:46,511 This is the one. Hold it, now, hold it.' 1019 01:02:46,722 --> 01:02:48,312 (male #31) 'Come here, come here, come here let me show you. 1020 01:02:48,515 --> 01:02:50,515 'The biggest, the best here, hey.' 1021 01:02:50,726 --> 01:02:52,226 'The largest in the West here.' 1022 01:02:53,437 --> 01:02:54,557 Now, wait a minute, fellas..' 1023 01:02:59,943 --> 01:03:02,823 [instrumental music] 1024 01:03:08,410 --> 01:03:09,990 (woman over radio)'And the weather for this fine November day' 1025 01:03:10,203 --> 01:03:12,373 'should be sunny with low clouds along the coast.' 1026 01:03:12,581 --> 01:03:14,251 'It's a nippy 51 degrees at present' 1027 01:03:14,458 --> 01:03:15,668 'going up to a high of 68' 1028 01:03:15,876 --> 01:03:17,126 'then dropping to a predicted' 1029 01:03:17,335 --> 01:03:18,705 'overnight low of 43.' 1030 01:03:18,920 --> 01:03:19,750 'In the news this morning..' 1031 01:03:19,963 --> 01:03:20,843 Good morning. 1032 01:03:22,215 --> 01:03:23,125 Good morning. 1033 01:03:26,428 --> 01:03:28,218 You want some coffee? 1034 01:03:28,430 --> 01:03:30,850 Mmm. Thank you. 1035 01:03:31,057 --> 01:03:32,387 (woman on radio) '...walked into City Hall yesterday' 1036 01:03:32,601 --> 01:03:34,771 'and shot and killed Mayor Kevin Margolin.' 1037 01:03:34,978 --> 01:03:36,688 In local news, another nude body 1038 01:03:36,897 --> 01:03:38,307 the second in 14 hours 1039 01:03:38,523 --> 01:03:40,483 has been discovered in the North beach area. 1040 01:03:40,692 --> 01:03:42,992 Identified as Cindy Chow, a prostitute 1041 01:03:43,195 --> 01:03:44,445 the brutally mutilated corpse 1042 01:03:44,654 --> 01:03:46,114 was found by trash collectors 1043 01:03:46,323 --> 01:03:48,493 in an alley behind the City Lights bookstore. 1044 01:03:48,700 --> 01:03:49,910 Police refuse to comment 1045 01:03:50,118 --> 01:03:51,738 on the relationship between the murders 1046 01:03:51,953 --> 01:03:54,373 stating only that the style of the killings is similar. 1047 01:03:54,581 --> 01:03:56,331 According to Police Chief Rod DeVito 1048 01:03:56,541 --> 01:03:58,131 there are no leads as yet. 1049 01:03:58,335 --> 01:04:00,165 In other news, the stock market opened..' 1050 01:04:00,378 --> 01:04:02,338 - No. - Coffee's ready. 1051 01:04:02,547 --> 01:04:03,377 How do you take it? 1052 01:04:03,590 --> 01:04:05,340 Is milk okay instead of cream? 1053 01:04:06,510 --> 01:04:07,800 I have to talk to you. 1054 01:04:08,011 --> 01:04:09,221 I'm running late. 1055 01:04:09,429 --> 01:04:11,849 'Amy, I have to talk to you now.' 1056 01:04:13,099 --> 01:04:14,429 He's alive and out there somewhere 1057 01:04:14,643 --> 01:04:16,483 and I've no idea what's to be done. 1058 01:04:16,686 --> 01:04:18,396 You say you're after this man. 1059 01:04:19,815 --> 01:04:21,435 Are you a detective or something? 1060 01:04:21,650 --> 01:04:22,980 You work for Scotland Yard? 1061 01:04:23,193 --> 01:04:24,613 Well, let's just say that 1062 01:04:24,820 --> 01:04:27,570 their interests are definitely involved. 1063 01:04:27,781 --> 01:04:28,701 I don't understand. 1064 01:04:28,907 --> 01:04:30,407 Why can't you go to the police 1065 01:04:30,617 --> 01:04:32,277 tell them who they're looking for? 1066 01:04:35,539 --> 01:04:36,709 What's wrong with that? 1067 01:04:36,915 --> 01:04:38,785 They'd never believe me. 1068 01:04:39,751 --> 01:04:41,091 You don't know that. 1069 01:04:41,294 --> 01:04:42,804 They'd never be.. 1070 01:04:43,004 --> 01:04:44,464 If you knew the whole story 1071 01:04:44,673 --> 01:04:46,013 you would never believe me. 1072 01:04:46,216 --> 01:04:47,376 I'd believe you. 1073 01:04:47,592 --> 01:04:49,552 Well, they wouldn't. 1074 01:04:49,761 --> 01:04:51,101 If I told them the whole truth 1075 01:04:51,304 --> 01:04:53,434 they'd pack me off to a lunatic asylum and not him. 1076 01:04:53,640 --> 01:04:55,270 Yeah, your right. 1077 01:04:55,475 --> 01:04:58,635 I led you to him, didn't I? 1078 01:04:58,854 --> 01:05:01,274 What were you doing, visiting bank after bank? 1079 01:05:01,481 --> 01:05:02,611 Would you have gone to bed with anybody 1080 01:05:02,816 --> 01:05:04,016 who told you where he was? 1081 01:05:04,651 --> 01:05:06,821 Oh, Amy. 1082 01:05:07,028 --> 01:05:09,108 You don't suppose that for one minute. 1083 01:05:10,782 --> 01:05:12,532 No, I guess I don't. 1084 01:05:12,742 --> 01:05:15,122 I don't know, this is very confusing. 1085 01:05:16,663 --> 01:05:18,753 And I'm late, on top of everything else. 1086 01:05:18,957 --> 01:05:21,457 Wednesday morning is executive staff meeting. 1087 01:05:21,668 --> 01:05:23,588 I'm sorry. I didn't want to burden you with all this. 1088 01:05:23,795 --> 01:05:25,125 Look, I'll get dressed and go. 1089 01:05:25,338 --> 01:05:27,048 Oh, no, no, no, please you stay. 1090 01:05:29,092 --> 01:05:30,932 I don't know what to say. 1091 01:05:31,136 --> 01:05:32,596 Listen, I like you. 1092 01:05:32,804 --> 01:05:34,684 'I like you very much. I'd like to see you again.' 1093 01:05:35,807 --> 01:05:37,267 But I don't know how to help you 1094 01:05:37,475 --> 01:05:39,765 if you can't go to the police. 1095 01:05:39,978 --> 01:05:41,978 This is crazy. I don't even know where you're staying. 1096 01:05:42,188 --> 01:05:44,228 Yesterday was my first day. 1097 01:05:45,650 --> 01:05:47,110 Well, you stay here for a while. 1098 01:05:47,319 --> 01:05:48,399 Have some breakfast and 1099 01:05:48,612 --> 01:05:50,282 try to sort things out. 1100 01:05:50,488 --> 01:05:53,118 I'll call you if I get any bright ideas 1101 01:05:53,325 --> 01:05:54,195 Okay? 1102 01:05:56,578 --> 01:05:58,328 Be sure and slam the door when you leave 1103 01:05:58,538 --> 01:05:59,578 or it doesn't lock. 1104 01:06:01,207 --> 01:06:03,667 One thing I never would have pegged you as. 1105 01:06:03,877 --> 01:06:04,747 A detective. 1106 01:06:08,924 --> 01:06:09,844 [door slams] 1107 01:06:11,885 --> 01:06:14,755 [instrumental music] 1108 01:06:41,748 --> 01:06:43,958 [motor runs] 1109 01:06:51,383 --> 01:06:52,633 Well, you look like 1110 01:06:52,842 --> 01:06:54,432 the cat that ate the canary. 1111 01:06:54,636 --> 01:06:55,926 Did you? 1112 01:06:56,137 --> 01:06:58,637 Hi, Carol. How's everything? 1113 01:06:58,848 --> 01:07:00,558 "Hi, Carol. How's everything?" 1114 01:07:00,767 --> 01:07:02,097 I don't know. You tell me. 1115 01:07:02,310 --> 01:07:03,770 You're the one who took off the whole afternoon. 1116 01:07:03,979 --> 01:07:06,309 In one word, fabulous. 1117 01:07:06,523 --> 01:07:08,153 He's.. 1118 01:07:08,358 --> 01:07:09,688 I just can't describe it. 1119 01:07:11,236 --> 01:07:13,696 On second thought, please don't try. 1120 01:07:13,905 --> 01:07:15,275 I may just die of envy. 1121 01:07:15,490 --> 01:07:16,950 Well, I want you to meet him. 1122 01:07:17,158 --> 01:07:17,988 Could you come for dinner 1123 01:07:18,201 --> 01:07:19,871 Friday night around 7:00? 1124 01:07:20,078 --> 01:07:22,248 I'm sure it'll be fine with Herbert. 1125 01:07:23,957 --> 01:07:25,667 [laughs] Herbert? 1126 01:07:28,545 --> 01:07:29,795 You must really be hooked. 1127 01:07:30,797 --> 01:07:32,417 [laughs] I think so. 1128 01:07:32,632 --> 01:07:34,762 I'll just check my busy social calendar. 1129 01:07:34,968 --> 01:07:35,838 Talk to you later. 1130 01:07:41,016 --> 01:07:41,926 Hello, again. 1131 01:07:48,815 --> 01:07:50,855 I've come to change some more currency. 1132 01:07:53,903 --> 01:07:54,823 Oh. 1133 01:07:57,490 --> 01:07:58,990 'Yes, of course.' 1134 01:08:03,371 --> 01:08:04,751 How much did you have in mind 1135 01:08:04,956 --> 01:08:06,826 to exchange this time? 1136 01:08:07,042 --> 01:08:09,082 Oh, say, 40 guineas. 1137 01:08:10,086 --> 01:08:11,456 Forty guineas. 1138 01:08:17,677 --> 01:08:19,797 Uh-uh, I'm sorry. 1139 01:08:20,013 --> 01:08:22,433 Would you excuse me for a moment? 1140 01:08:22,640 --> 01:08:23,470 I'll be right back. 1141 01:08:23,683 --> 01:08:24,563 Take your time. 1142 01:08:35,403 --> 01:08:36,533 [telephone rings] 1143 01:08:36,738 --> 01:08:39,408 Herbert, Herbert, Herbert. 1144 01:08:39,616 --> 01:08:40,446 Come on, come on, come on. 1145 01:08:40,658 --> 01:08:41,738 [telephone rings] 1146 01:08:45,538 --> 01:08:46,828 Herbert? Herbert, it's me. 1147 01:08:47,040 --> 01:08:48,170 Listen, Herbert. He's here. 1148 01:08:48,374 --> 01:08:49,424 (Herbert) 'Amy?' 1149 01:08:49,626 --> 01:08:50,706 Wh-who is? 1150 01:08:50,919 --> 01:08:52,419 'What do you mean "who"? Who do you think?' 1151 01:08:54,422 --> 01:08:55,922 What? 1152 01:08:56,132 --> 01:08:58,342 He's right at my desk 1153 01:08:58,551 --> 01:09:00,141 with a money belt. 1154 01:09:00,345 --> 01:09:02,505 He wants to change more sovereigns. 1155 01:09:02,722 --> 01:09:04,522 Herbert, what do I do? I'm terrified. 1156 01:09:04,724 --> 01:09:05,814 'Amy, Amy, be.. Look.' 1157 01:09:06,017 --> 01:09:07,637 Be calm. It's perfectly alright. 1158 01:09:07,852 --> 01:09:08,772 You're in the middle of a bank. 1159 01:09:08,978 --> 01:09:10,978 He's mad, but he's not stupid. 1160 01:09:11,189 --> 01:09:12,819 Now, nothing's going to happen to you. 1161 01:09:14,859 --> 01:09:16,399 Listen, can you keep him there? 1162 01:09:16,611 --> 01:09:18,281 - What? - 'I know its a lot to ask.' 1163 01:09:18,488 --> 01:09:19,988 But try. Just until I get there. 1164 01:09:20,198 --> 01:09:21,448 I'm on my way right now. 1165 01:09:21,658 --> 01:09:22,868 I'll try. 1166 01:09:23,076 --> 01:09:24,276 What-what-what did you say? 1167 01:09:25,995 --> 01:09:27,365 I said I'll try. 1168 01:09:34,546 --> 01:09:35,746 Uh, sorry about that. 1169 01:09:35,964 --> 01:09:37,344 I was checking to see 1170 01:09:37,549 --> 01:09:39,339 what the exchange rates are this morning. 1171 01:09:39,551 --> 01:09:40,591 You know, they fluctuate every day. 1172 01:09:40,802 --> 01:09:43,222 I wouldn't want you to get gypped. 1173 01:09:43,429 --> 01:09:45,509 Are you enjoying your stay in San Francisco? 1174 01:09:45,723 --> 01:09:46,813 - Very much. - That's wonderful. 1175 01:09:48,518 --> 01:09:50,938 Did they find room for you at the Hyatt Regency? 1176 01:09:51,146 --> 01:09:52,146 Yes, thanks to you, I've.. 1177 01:10:01,823 --> 01:10:02,743 Thanks to you. 1178 01:10:11,958 --> 01:10:13,078 You wouldn't happen to know a man 1179 01:10:13,293 --> 01:10:14,673 called Wells, would you? 1180 01:10:18,173 --> 01:10:19,263 I thought so. 1181 01:10:21,759 --> 01:10:23,639 Miss Amy Robbins. 1182 01:10:25,346 --> 01:10:27,056 He asked you to detain me 1183 01:10:27,265 --> 01:10:28,885 until he could get here, is that right? 1184 01:10:29,100 --> 01:10:30,850 I don't know what you're talking about. 1185 01:10:31,060 --> 01:10:31,940 Oh. 1186 01:10:35,815 --> 01:10:36,725 Well, I don't think I'll 1187 01:10:36,941 --> 01:10:38,821 conduct my business here anymore 1188 01:10:39,027 --> 01:10:39,937 if it's all the same to you. 1189 01:10:43,781 --> 01:10:44,701 'Good day.' 1190 01:10:50,371 --> 01:10:51,621 There's just one other item. 1191 01:10:53,416 --> 01:10:54,456 Be good enough to leave a message 1192 01:10:54,667 --> 01:10:56,837 for Mr. Wells from me. 1193 01:10:57,045 --> 01:10:59,295 Tell him I want that key. 1194 01:10:59,505 --> 01:11:01,965 Tell him to leave it for me at the exhibit. 1195 01:11:02,175 --> 01:11:03,175 Leave the key 1196 01:11:03,384 --> 01:11:04,764 or face the consequences. 1197 01:11:05,970 --> 01:11:06,890 Have you got that? 1198 01:11:09,682 --> 01:11:10,772 Yes, I believe you have. 1199 01:11:13,311 --> 01:11:16,021 Herbert, you got to bring the police in on this. 1200 01:11:16,231 --> 01:11:17,941 Now, if you don't, I will. 1201 01:11:18,149 --> 01:11:19,569 That man is crazy. 1202 01:11:19,776 --> 01:11:21,646 I could see it in his face. 1203 01:11:21,861 --> 01:11:23,491 And he threatened you. 1204 01:11:23,696 --> 01:11:24,696 'Something about leaving 1205 01:11:24,906 --> 01:11:26,776 the key to the exhibit.' 1206 01:11:26,991 --> 01:11:28,081 We've got to go to the police. 1207 01:11:28,284 --> 01:11:29,374 Now, if you don't, I will. 1208 01:11:29,577 --> 01:11:32,037 But I don't know what to tell them. 1209 01:11:32,247 --> 01:11:34,157 Herbert, you can't fool around 1210 01:11:34,374 --> 01:11:35,214 with a person like that. 1211 01:11:35,416 --> 01:11:36,286 He's crazy. 1212 01:11:43,466 --> 01:11:44,336 "Robbins. 1213 01:11:44,550 --> 01:11:47,300 2340 Francisco." 1214 01:11:47,512 --> 01:11:49,432 (Herbert) 'His name is John Leslie Stevenson.' 1215 01:11:49,639 --> 01:11:51,309 English. He's a surgeon. 1216 01:11:51,516 --> 01:11:54,056 Approximately 37 years of age. 1217 01:11:54,269 --> 01:11:56,439 Flaxen hair, clean shaven 1218 01:11:56,646 --> 01:11:58,766 and stands well above six feet in height. 1219 01:12:02,026 --> 01:12:04,736 What makes you say that this Dr., uh, Stevenson 1220 01:12:04,946 --> 01:12:06,486 Stevenson is responsible for the death 1221 01:12:06,698 --> 01:12:07,818 of these two girls? 1222 01:12:08,032 --> 01:12:10,162 I just know for a fact that he is. 1223 01:12:10,368 --> 01:12:13,448 I see. Do you have spiritual powers? 1224 01:12:13,663 --> 01:12:14,963 - Do I what? - Have spiritual powers. 1225 01:12:15,164 --> 01:12:16,754 Are you a medium or a mystic? 1226 01:12:16,958 --> 01:12:18,168 I make no claim 1227 01:12:18,376 --> 01:12:20,496 to supernatural gifts of any sort. 1228 01:12:20,712 --> 01:12:22,752 If I could reveal the source of my information.. 1229 01:12:25,758 --> 01:12:26,968 As a matter of fact 1230 01:12:27,176 --> 01:12:29,426 I'm also a detective. 1231 01:12:29,637 --> 01:12:31,097 I was sent from London on the trail 1232 01:12:31,306 --> 01:12:32,506 of John Leslie Stevenson 1233 01:12:32,724 --> 01:12:34,814 traveling incognito, of course. 1234 01:12:35,018 --> 01:12:35,888 'My name, uh..' 1235 01:12:43,151 --> 01:12:44,651 My name is Sherlock Holmes. 1236 01:12:44,861 --> 01:12:47,031 Sherlock Holmes. I see. 1237 01:12:47,238 --> 01:12:48,738 'Go on, go on.' 1238 01:12:48,948 --> 01:12:50,158 But I-I can't go on. 1239 01:12:50,366 --> 01:12:51,826 I-I've given you a complete description. 1240 01:12:52,035 --> 01:12:53,445 I've told you the man's name. 1241 01:12:53,661 --> 01:12:56,201 I've told you everything that I know. 1242 01:12:56,414 --> 01:12:58,174 Well, it was certainly very good of you to come in 1243 01:12:58,374 --> 01:13:00,004 and share your insight with us, Mr. Holmes. 1244 01:13:00,209 --> 01:13:01,209 Uh, where can we reach you in case 1245 01:13:01,419 --> 01:13:02,839 we want to speak with you again? 1246 01:13:03,046 --> 01:13:04,706 Is that necessary? You see, it's rather awkward. 1247 01:13:04,922 --> 01:13:06,262 I'm staying with a friend, um. 1248 01:13:06,466 --> 01:13:08,086 Must we involve her in this? 1249 01:13:08,301 --> 01:13:09,841 Unless it's unavoidable that we contact you. 1250 01:13:10,053 --> 01:13:11,223 Otherwise. 1251 01:13:11,429 --> 01:13:13,179 We're known for our discretion. 1252 01:13:13,389 --> 01:13:16,019 Very well. Her name is Miss Amy Robbins. 1253 01:13:16,225 --> 01:13:19,055 She lives at 2340 Francisco. 1254 01:13:21,481 --> 01:13:23,021 Okay, thank you for your time, Mr. Holmes. 1255 01:13:29,364 --> 01:13:30,914 You don't believe me, do you? 1256 01:13:31,115 --> 01:13:32,365 Mr. Holmes, I'd like to believe you. 1257 01:13:32,575 --> 01:13:34,695 My job would be a lot simpler if I could. 1258 01:13:34,911 --> 01:13:36,451 'But this is a computer printout 1259 01:13:36,662 --> 01:13:38,292 it says U.S. Customs has no record 1260 01:13:38,498 --> 01:13:40,828 of a John Leslie Stevenson entering the country. 1261 01:13:41,042 --> 01:13:42,752 British customs has no record 1262 01:13:42,960 --> 01:13:44,090 of anyone by that name 1263 01:13:44,295 --> 01:13:45,295 leaving Great Britain.' 1264 01:13:45,505 --> 01:13:46,375 And there's also no mention 1265 01:13:46,589 --> 01:13:48,299 of a Mr. Sherlock Holmes 1266 01:13:48,508 --> 01:13:49,468 coming into the country, either. 1267 01:13:49,675 --> 01:13:50,715 'Now, of course' 1268 01:13:50,927 --> 01:13:53,097 'he could be using another name.' 1269 01:13:53,304 --> 01:13:55,354 But, since we don't even know where he is at the moment 1270 01:13:55,556 --> 01:13:58,056 we can't very well pick him up for questioning. 1271 01:13:58,267 --> 01:13:59,137 Can we? 1272 01:13:59,977 --> 01:14:01,227 No. 1273 01:14:01,437 --> 01:14:03,147 Well, thank you for your time. 1274 01:14:04,565 --> 01:14:05,475 Good day. 1275 01:14:08,986 --> 01:14:09,896 Put this on file. 1276 01:14:12,281 --> 01:14:14,201 (Herbert) 'Entire affair was a fiasco.' 1277 01:14:14,409 --> 01:14:15,529 He didn't believe a word of it. 1278 01:14:15,743 --> 01:14:17,703 Well, you tried. 1279 01:14:19,038 --> 01:14:20,458 Trying isn't good enough, I'm afraid. 1280 01:14:22,750 --> 01:14:25,630 [instrumental music] 1281 01:14:41,269 --> 01:14:43,019 Are we in or out, here? 1282 01:14:43,229 --> 01:14:45,809 Out. Would you care to join me for a walk? 1283 01:14:46,023 --> 01:14:46,903 Sure. 1284 01:14:49,402 --> 01:14:50,612 Uh-uh. 1285 01:14:50,820 --> 01:14:53,610 You have to slam it hard. 1286 01:14:53,823 --> 01:14:55,783 Old buildings have their little quirks. 1287 01:14:59,203 --> 01:15:01,623 Why is it your responsibility? 1288 01:15:05,668 --> 01:15:06,628 [sighs] 1289 01:15:06,836 --> 01:15:07,916 Alright, I'm.. 1290 01:15:08,129 --> 01:15:09,459 I'm going to tell you the truth. 1291 01:15:09,672 --> 01:15:10,512 'In the first place' 1292 01:15:10,715 --> 01:15:12,875 my name isn't Herbert Wells 1293 01:15:13,092 --> 01:15:15,892 it's Herbert George Wells. 1294 01:15:16,095 --> 01:15:18,095 'H.G. Wells.' 1295 01:15:20,558 --> 01:15:22,978 In the second place.. 1296 01:15:23,186 --> 01:15:25,396 ...I'm 113 years old. 1297 01:15:27,857 --> 01:15:30,727 [instrumental music] 1298 01:15:40,995 --> 01:15:42,445 I swear to God 1299 01:15:42,663 --> 01:15:43,913 I am telling you the truth. 1300 01:15:45,041 --> 01:15:47,211 Please, please, believe me. 1301 01:15:49,587 --> 01:15:50,497 Oh. 1302 01:15:52,048 --> 01:15:52,918 And where are you going? 1303 01:15:53,132 --> 01:15:54,012 (Amy) 'Home.' 1304 01:15:56,886 --> 01:15:58,346 You don't believe me? 1305 01:15:58,554 --> 01:16:01,974 Christ, Herbert, what do you think? 1306 01:16:02,183 --> 01:16:04,483 Please go away. I don't want to see you anymore. 1307 01:16:07,271 --> 01:16:08,521 Amy, please. 1308 01:16:08,731 --> 01:16:09,771 Amy, listen to me. 1309 01:16:09,982 --> 01:16:11,652 I have listened to you 1310 01:16:11,859 --> 01:16:12,979 and a bigger crock of shit 1311 01:16:13,194 --> 01:16:15,034 I never heard. 1312 01:16:15,238 --> 01:16:17,108 Look, I don't know if you're crazy or what 1313 01:16:17,323 --> 01:16:19,453 but anyway, I don't care. 1314 01:16:19,659 --> 01:16:20,659 Just go back to whatever 1315 01:16:20,868 --> 01:16:22,948 hole you crawled out of. 1316 01:16:23,162 --> 01:16:24,582 Go back to your machine. 1317 01:16:26,415 --> 01:16:27,325 Amy. 1318 01:16:28,626 --> 01:16:30,416 Wait, Amy. 1319 01:16:30,628 --> 01:16:33,298 Amy. Amy. Amy. 1320 01:16:33,506 --> 01:16:35,546 What if I can prove that what I've told you is true? 1321 01:16:35,758 --> 01:16:37,468 - Oh, Herbert. - But what if? 1322 01:16:37,677 --> 01:16:38,587 Won't you give me that chance? 1323 01:16:38,803 --> 01:16:40,393 I know I sound mad. 1324 01:16:40,596 --> 01:16:42,346 Don't you think I knew how you'd respond? 1325 01:16:42,557 --> 01:16:44,017 Didn't I say yesterday that when you knew 1326 01:16:44,225 --> 01:16:45,635 you wouldn't believe me? 1327 01:16:48,896 --> 01:16:49,846 And I said I would. 1328 01:16:52,942 --> 01:16:54,482 Alright.. 1329 01:16:54,694 --> 01:16:58,744 ...there is an H.G. Wells exhibit with time machine. 1330 01:17:04,078 --> 01:17:05,288 Alright.. 1331 01:17:05,496 --> 01:17:07,076 ...there is some resemblance 1332 01:17:07,290 --> 01:17:09,710 between you and the man in those pictures. 1333 01:17:09,917 --> 01:17:11,667 (man over PA) 'The museum is closing.' 1334 01:17:11,877 --> 01:17:14,627 (Amy) 'But that doesn't prove anything.' 1335 01:17:16,257 --> 01:17:17,507 Now what? 1336 01:17:17,717 --> 01:17:19,587 I want you to go to the powder room. 1337 01:17:19,802 --> 01:17:20,972 (man over PA) 'The museum is closing.' 1338 01:17:25,975 --> 01:17:26,885 Hang on. 1339 01:17:32,940 --> 01:17:34,480 - Hello. - Hi! 1340 01:17:34,692 --> 01:17:36,442 Holy shit, flowers. 1341 01:17:37,862 --> 01:17:39,862 Wow. 1342 01:17:40,072 --> 01:17:42,122 Well, let me go put these in water. Come on in. 1343 01:17:42,325 --> 01:17:44,235 - You're early, you know. - I couldn't wait. 1344 01:17:44,452 --> 01:17:45,662 Aw, you're cute. 1345 01:17:45,870 --> 01:17:47,830 'God, the last time I had flowers 1346 01:17:48,039 --> 01:17:49,209 was my graduation in high school. 1347 01:17:50,750 --> 01:17:52,250 Do you give flowers to all your women? 1348 01:17:54,920 --> 01:17:57,010 Why don't you sit down? I'll be right in, okay?' 1349 01:18:02,428 --> 01:18:03,388 You want some grass? 1350 01:18:04,972 --> 01:18:05,892 Grass? 1351 01:18:06,849 --> 01:18:08,019 Yeah, marijuana. 1352 01:18:08,225 --> 01:18:10,095 Don't they call it grass where you come from? 1353 01:18:10,311 --> 01:18:11,901 England, right? 1354 01:18:12,104 --> 01:18:14,154 I could tell from your accent this morning. 1355 01:18:14,357 --> 01:18:15,437 You're very observant. 1356 01:18:15,650 --> 01:18:17,860 Are you a typical American woman? 1357 01:18:18,069 --> 01:18:20,149 Am I a typical American woman? 1358 01:18:20,363 --> 01:18:22,073 [laughs] Me? 1359 01:18:23,574 --> 01:18:26,624 'Mm, yeah, more or less. You know.' 1360 01:18:26,827 --> 01:18:27,697 I like to hang out. 1361 01:18:31,082 --> 01:18:32,002 'And what about you?' 1362 01:18:33,709 --> 01:18:34,999 Are you a typical Englishman? 1363 01:18:35,211 --> 01:18:37,461 Not really. 1364 01:18:37,672 --> 01:18:38,552 Hey, neat watch. 1365 01:18:40,424 --> 01:18:41,804 Are we going somewhere? 1366 01:18:44,887 --> 01:18:46,597 No. 1367 01:18:46,806 --> 01:18:47,806 Well, what time is it? 1368 01:18:55,731 --> 01:18:56,651 Later than you think. 1369 01:18:57,983 --> 01:18:59,323 [gasps] 1370 01:18:59,527 --> 01:19:00,357 [screams] 1371 01:19:00,569 --> 01:19:03,409 [instrumental music] 1372 01:19:24,719 --> 01:19:26,799 This is really dumb. 1373 01:20:06,427 --> 01:20:07,337 What's this gizmo? 1374 01:20:09,930 --> 01:20:11,430 Well, let's just say. 1375 01:20:11,640 --> 01:20:13,680 that we wouldn't want to go anywhere without it. 1376 01:20:17,605 --> 01:20:19,305 Right, well, this time 1377 01:20:19,523 --> 01:20:20,403 I'll drive. 1378 01:20:27,364 --> 01:20:28,704 Come on. Get in. 1379 01:20:37,416 --> 01:20:38,576 [door closes] 1380 01:20:38,793 --> 01:20:39,963 You sure you know what you're doing? 1381 01:20:40,920 --> 01:20:41,800 What am I saying? 1382 01:20:42,004 --> 01:20:44,054 This is completely bananas. 1383 01:20:44,256 --> 01:20:45,836 I don't propose to take you any great distance. 1384 01:20:46,050 --> 01:20:48,470 Suppose we just go forward to 1385 01:20:48,677 --> 01:20:50,847 this Saturday. How would that be? 1386 01:20:51,055 --> 01:20:53,765 Just fine. My cleaning's due back. 1387 01:20:53,974 --> 01:20:54,814 That would make it 1388 01:20:55,017 --> 01:20:56,677 November the tenth. 1389 01:20:58,312 --> 01:20:59,482 Now, don't expect too much. 1390 01:20:59,688 --> 01:21:01,268 The entire voyage will only last 1391 01:21:01,482 --> 01:21:02,772 about a quarter of a second. 1392 01:21:05,236 --> 01:21:06,146 Are you ready? 1393 01:21:06,779 --> 01:21:07,899 Come on. 1394 01:21:08,113 --> 01:21:10,913 [crackling] 1395 01:21:11,116 --> 01:21:12,406 (Herbert) 'Well, we're here.' 1396 01:21:14,036 --> 01:21:16,656 Good. Can we go now, please? 1397 01:21:18,457 --> 01:21:20,417 You still maintain this is all poppycock? 1398 01:21:20,626 --> 01:21:23,126 That wasn't exactly the word I had in mind. 1399 01:21:29,677 --> 01:21:32,547 [instrumental music] 1400 01:21:45,943 --> 01:21:48,823 [music continues] 1401 01:22:01,458 --> 01:22:04,338 [music continues] 1402 01:22:16,974 --> 01:22:19,854 [music continues] 1403 01:22:22,062 --> 01:22:24,812 Amy, you just wait. You wait.. 1404 01:22:25,024 --> 01:22:28,324 What's the matter? 1405 01:22:28,527 --> 01:22:31,357 [moaning] 1406 01:22:38,871 --> 01:22:39,791 Ah! Uh! 1407 01:22:50,174 --> 01:22:51,094 Amy. 1408 01:22:53,761 --> 01:22:55,471 We've got to go back. 1409 01:22:58,140 --> 01:22:59,720 We must go back. 1410 01:23:12,279 --> 01:23:13,319 You know, we could easily avoid 1411 01:23:13,530 --> 01:23:15,200 this whole thing. 1412 01:23:15,407 --> 01:23:16,867 You mean, give him the key? 1413 01:23:17,076 --> 01:23:19,156 No, I mean, come back with me. 1414 01:23:20,245 --> 01:23:22,205 - 'Back?' - Yes. 1415 01:23:22,414 --> 01:23:23,794 Back to 1893. 1416 01:23:30,881 --> 01:23:33,051 I'm a 20th-century woman. 1417 01:23:33,258 --> 01:23:36,888 I have a career and a mind of my own. 1418 01:23:37,096 --> 01:23:38,386 Be reasonable. 1419 01:23:38,597 --> 01:23:40,637 How am I going to make it in 1893? 1420 01:23:40,849 --> 01:23:42,309 Is your work so important? 1421 01:23:42,518 --> 01:23:43,848 It's your life we're talking about. 1422 01:23:44,061 --> 01:23:46,191 My work is my life. 1423 01:23:48,691 --> 01:23:50,691 As much as yours or any other man's. 1424 01:23:52,361 --> 01:23:55,201 Please, don't start sounding like my husband. 1425 01:23:57,408 --> 01:23:58,318 Wait a minute. 1426 01:23:59,576 --> 01:24:00,866 What about forward? 1427 01:24:01,662 --> 01:24:02,582 Forward? 1428 01:24:04,915 --> 01:24:06,745 You mean, into the future? 1429 01:24:06,959 --> 01:24:08,289 Yes, of course, we.. 1430 01:24:10,671 --> 01:24:11,591 No. 1431 01:24:13,048 --> 01:24:15,048 No, we're forgetting something. Him. 1432 01:24:15,259 --> 01:24:16,379 I can't just leave him here 1433 01:24:16,593 --> 01:24:17,933 to do what he likes. 1434 01:24:18,137 --> 01:24:20,257 So much for your place or mine. 1435 01:24:21,974 --> 01:24:23,604 Stop a bit. 1436 01:24:23,809 --> 01:24:25,519 You know, we're making a big mistake. 1437 01:24:27,396 --> 01:24:29,436 We keep imagining that time is our enemy 1438 01:24:29,648 --> 01:24:30,728 but it's not. 1439 01:24:30,941 --> 01:24:32,111 'We know what's supposed to happen 1440 01:24:32,317 --> 01:24:33,817 when and where. 1441 01:24:34,028 --> 01:24:34,898 'He doesn't.' 1442 01:24:38,073 --> 01:24:39,533 This is one time I do know 1443 01:24:39,742 --> 01:24:41,332 how he thinks. 1444 01:24:41,535 --> 01:24:43,825 I even know before he thinks. 1445 01:24:45,039 --> 01:24:46,289 Look here.. 1446 01:24:46,498 --> 01:24:47,958 ...we're too late to prevent the murder 1447 01:24:48,167 --> 01:24:50,787 of number three, Shirley Beckwith. 1448 01:24:51,003 --> 01:24:53,173 'But what about number four? Let's see.' 1449 01:24:53,380 --> 01:24:57,380 "Dolores Marks, she was killed in McLaren Park." 1450 01:24:57,593 --> 01:24:58,933 Is that far from here? 1451 01:24:59,136 --> 01:25:01,386 Nothing's far from anywhere in San Francisco. 1452 01:25:01,597 --> 01:25:02,557 Well, she was killed 1453 01:25:02,765 --> 01:25:05,475 or rather, she will be killed 1454 01:25:05,684 --> 01:25:06,894 at three o'clock in the morning 1455 01:25:07,102 --> 01:25:08,562 in McLaren Park. 1456 01:25:08,771 --> 01:25:10,061 So, all I have to do is to be there 1457 01:25:10,272 --> 01:25:11,522 and surprise him. 1458 01:25:11,732 --> 01:25:13,272 I'll sit tight here for a few hours 1459 01:25:13,484 --> 01:25:14,364 and then be off. 1460 01:25:16,987 --> 01:25:18,607 We. 1461 01:25:18,822 --> 01:25:19,862 I'm coming too. 1462 01:25:20,074 --> 01:25:22,954 No. I absolutely forbid it. 1463 01:25:23,160 --> 01:25:24,990 Herbert, you can't drive. 1464 01:25:25,204 --> 01:25:26,954 You don't even know where the park is. 1465 01:25:28,248 --> 01:25:29,208 I'm perfectly safe. 1466 01:25:29,416 --> 01:25:31,246 I've got till Friday at 7:30. 1467 01:25:31,460 --> 01:25:32,840 Haven't you read the paper? 1468 01:25:33,045 --> 01:25:35,875 [disco music] 1469 01:25:49,269 --> 01:25:52,149 [music continues] 1470 01:26:04,785 --> 01:26:07,655 [music continues] 1471 01:26:20,300 --> 01:26:23,180 [music continues] 1472 01:26:30,811 --> 01:26:32,021 It's too bad there aren't any 1473 01:26:32,229 --> 01:26:34,229 sporting goods stores open this time of night. 1474 01:26:34,439 --> 01:26:35,309 Whatever for? 1475 01:26:36,316 --> 01:26:38,026 So we could buy a gun. 1476 01:26:39,778 --> 01:26:41,948 He's dangerous, in case you hadn't heard. 1477 01:26:42,156 --> 01:26:43,156 Well, I wouldn't purchase a weapon now 1478 01:26:43,365 --> 01:26:45,155 even if I could. 1479 01:26:45,367 --> 01:26:47,827 Oh, what is this, Victorian chivalry or something? 1480 01:26:48,036 --> 01:26:49,406 We're playing for keeps, here. 1481 01:26:49,621 --> 01:26:52,121 Exactly, and Stevenson was right 1482 01:26:52,332 --> 01:26:53,672 about one thing 1483 01:26:53,876 --> 01:26:56,286 violence is contagious 1484 01:26:56,503 --> 01:26:57,753 like measles. 1485 01:26:57,963 --> 01:26:59,173 And the real problem with progress 1486 01:26:59,381 --> 01:27:01,301 is not that things aren't more efficient. 1487 01:27:01,508 --> 01:27:03,628 The trouble is, they're the same things. 1488 01:27:03,844 --> 01:27:05,434 World War this.. 1489 01:27:05,637 --> 01:27:07,597 ...World War that. 1490 01:27:07,806 --> 01:27:09,516 Oh, we're obviously killing much more efficiently 1491 01:27:09,725 --> 01:27:11,015 but we're still killing. 1492 01:27:15,606 --> 01:27:17,056 Well, I'm not going to stoop 1493 01:27:17,274 --> 01:27:18,694 to that man's barbaric level. 1494 01:27:21,612 --> 01:27:22,742 The first man to raise a fist 1495 01:27:22,946 --> 01:27:24,656 is the man who's run out of ideas. 1496 01:27:26,617 --> 01:27:27,527 I love you. 1497 01:27:37,586 --> 01:27:40,456 [disco music] 1498 01:27:46,345 --> 01:27:49,215 [music continues] 1499 01:27:55,562 --> 01:27:56,442 [tire bursts] 1500 01:27:56,647 --> 01:27:57,517 Oh, no. 1501 01:28:06,406 --> 01:28:07,316 What's happening? 1502 01:28:08,825 --> 01:28:10,325 Oh, God damn it. 1503 01:28:10,535 --> 01:28:13,035 The.. The tire is flat. 1504 01:28:13,247 --> 01:28:14,077 Can you mend it? 1505 01:28:14,289 --> 01:28:15,369 Can it-can it be repaired? 1506 01:28:15,582 --> 01:28:16,872 Yes, uh, yes. 1507 01:28:17,084 --> 01:28:18,044 But it's going to take time. 1508 01:28:18,252 --> 01:28:19,542 Alright, Amy, calm down. 1509 01:28:19,753 --> 01:28:21,923 Now, you work as fast as you can 1510 01:28:22,130 --> 01:28:23,760 and I'll go and telephone the police. 1511 01:28:23,966 --> 01:28:25,966 Now, where would I be likely to find one? 1512 01:28:27,386 --> 01:28:28,386 I don't know, Herbert. 1513 01:28:28,595 --> 01:28:30,545 There are phone booths all around here. 1514 01:28:30,764 --> 01:28:32,644 - Do you have a dime? - Hmm? 1515 01:28:32,849 --> 01:28:33,679 Herbert, do you have 1516 01:28:33,892 --> 01:28:35,692 ten cents for the call? 1517 01:28:35,894 --> 01:28:37,694 Hurry! De-oh-look, here. 1518 01:28:37,896 --> 01:28:39,976 It's 9-1-1. 1519 01:28:40,190 --> 01:28:41,020 9-1-1. 1520 01:28:41,233 --> 01:28:42,443 Read the instructions. 1521 01:28:42,651 --> 01:28:43,531 I'll be right back. 1522 01:28:44,903 --> 01:28:47,783 [instrumental music] 1523 01:29:00,419 --> 01:29:03,299 [music continues] 1524 01:29:15,851 --> 01:29:18,691 [music continues] 1525 01:29:18,895 --> 01:29:20,395 Out of order? Damn! 1526 01:29:25,527 --> 01:29:27,277 [panting] 9-1-1. 1527 01:29:33,618 --> 01:29:34,538 Oh. 1528 01:29:36,079 --> 01:29:38,869 [instrumental music] 1529 01:29:40,250 --> 01:29:41,790 Did you get that? McLaren Park. 1530 01:29:42,002 --> 01:29:44,502 Get there as soon as possible. 1531 01:29:44,713 --> 01:29:45,963 Oh, what? 1532 01:29:46,173 --> 01:29:48,423 Wells. No, it's-it's, uh, Holmes. 1533 01:29:49,718 --> 01:29:51,338 Sherlock Holmes. 1534 01:29:51,553 --> 01:29:53,263 McLaren Park as soon as possible. 1535 01:29:55,390 --> 01:29:58,270 [instrumental music] 1536 01:30:02,898 --> 01:30:03,808 You alright? 1537 01:30:04,941 --> 01:30:05,861 Yeah, I think so. 1538 01:30:10,405 --> 01:30:12,655 [tires screech] 1539 01:30:16,161 --> 01:30:19,041 [music continues] 1540 01:30:21,208 --> 01:30:23,038 (Amy) 'Oh, no.' 1541 01:30:23,251 --> 01:30:25,631 No. 1542 01:30:27,923 --> 01:30:29,803 (Herbert) 'Keep moving. Don't stop.' 1543 01:30:30,008 --> 01:30:31,628 Don't stop. Do you hear me? 1544 01:30:31,843 --> 01:30:33,593 Oh, my God. 1545 01:30:33,804 --> 01:30:36,354 Come on, Amy, go! Come on! 1546 01:30:40,352 --> 01:30:43,022 [music continues] 1547 01:30:54,908 --> 01:30:57,618 I don't want to die. 1548 01:31:03,875 --> 01:31:06,165 I don't want to die! 1549 01:31:16,012 --> 01:31:19,102 First the zodiac, and now this. 1550 01:31:19,307 --> 01:31:21,057 Yeah, they're out for blood, I see. 1551 01:31:21,268 --> 01:31:23,308 Oh, I see our Mr. Holmes called last night. 1552 01:31:23,520 --> 01:31:28,440 - What time would that be? - That was at 2:45 a.m. 1553 01:31:30,193 --> 01:31:32,193 Maybe he is psychic. 1554 01:31:36,199 --> 01:31:37,529 No. 1555 01:31:37,742 --> 01:31:39,412 We won't be here. It's very simple. 1556 01:31:39,619 --> 01:31:41,659 We just won't be here. 1557 01:31:41,872 --> 01:31:43,412 It's almost 10:30. 1558 01:31:43,623 --> 01:31:44,873 I'm going to go out for a few minutes. 1559 01:31:45,083 --> 01:31:47,133 - No! - Just for a little bit. 1560 01:31:47,335 --> 01:31:48,875 I'll come back, we'll get into your car 1561 01:31:49,087 --> 01:31:51,707 and be off well before 7:30 tonight. 1562 01:31:51,923 --> 01:31:53,973 Where are you going? 1563 01:31:54,176 --> 01:31:56,546 There's something that I've got to do. 1564 01:31:56,761 --> 01:32:00,851 You do trust me, don't you? I'll tell you what. 1565 01:32:01,057 --> 01:32:03,887 What's the best hotel in the city, your favorite? 1566 01:32:05,228 --> 01:32:08,608 The Huntington. I used to work there. 1567 01:32:08,815 --> 01:32:12,225 The Huntington. Write down the telephone number. 1568 01:32:12,444 --> 01:32:13,994 If I'm not back in an hour 1569 01:32:14,196 --> 01:32:16,236 then you register at The Huntington Hotel. 1570 01:32:16,448 --> 01:32:18,988 You've got the car. 1571 01:32:19,201 --> 01:32:20,951 You promise you'll be back. You promise me. 1572 01:32:21,161 --> 01:32:24,161 I promise. I promise. 1573 01:32:25,790 --> 01:32:27,420 You try and get some rest. 1574 01:32:27,626 --> 01:32:32,206 Here, there's a little brandy in the flask if you need it. 1575 01:32:32,422 --> 01:32:35,972 That's alright. I have some Valium. 1576 01:32:36,176 --> 01:32:37,466 Sedatives. 1577 01:32:37,677 --> 01:32:41,217 Alright. Try and get some rest. 1578 01:32:42,224 --> 01:32:44,314 [intense music] 1579 01:33:19,219 --> 01:33:21,009 [music continues] 1580 01:33:31,982 --> 01:33:33,902 Hold it right there! 1581 01:33:34,109 --> 01:33:35,029 [screams] 1582 01:33:35,235 --> 01:33:37,735 What is the meaning of this? 1583 01:33:37,946 --> 01:33:39,486 Shut up! 1584 01:33:39,698 --> 01:33:42,828 Amy! 1585 01:33:43,034 --> 01:33:45,244 - Well, look here. - Listen to me, constable. 1586 01:33:45,453 --> 01:33:46,293 - Amy! - Come on. 1587 01:33:46,496 --> 01:33:47,786 No. Amy! 1588 01:33:47,998 --> 01:33:50,788 Amy, get out of the house! 1589 01:33:54,629 --> 01:33:57,259 [intense music] 1590 01:34:04,306 --> 01:34:07,216 If you could just get Lieutenant Mitchell down here.. 1591 01:34:07,434 --> 01:34:09,734 (Herbert) You're going to have another murder if you don't let me go. 1592 01:34:09,936 --> 01:34:11,436 State your name, please. 1593 01:34:11,646 --> 01:34:14,146 I've told you, Herbert George Wells! 1594 01:34:14,357 --> 01:34:16,067 - What is this thing? - Your valuables. 1595 01:34:16,276 --> 01:34:18,816 Preposterous! Please hurry. Please! 1596 01:34:19,029 --> 01:34:21,029 There is a young lady who's in very grave danger. 1597 01:34:21,239 --> 01:34:22,529 Your watch, please. 1598 01:34:22,741 --> 01:34:25,491 My watch? This is ridiculous. 1599 01:34:25,702 --> 01:34:27,332 Where is Lieutenant Mitchell? Is he around? 1600 01:34:27,537 --> 01:34:29,407 Oh, you don't need that. It's just a key. 1601 01:34:29,623 --> 01:34:31,003 - Yes, we do. - Look, there is a woman. 1602 01:34:31,207 --> 01:34:32,877 Miss Amy Robbins in very grave.. 1603 01:34:33,084 --> 01:34:34,254 Why do you need my glasses? 1604 01:34:34,461 --> 01:34:36,251 Now I...look, please. Where is the lieutenant? 1605 01:34:36,463 --> 01:34:40,013 I demand to see Lieutenant Mitchell! 1606 01:34:40,216 --> 01:34:42,086 (woman over phone) 'I'm sorry, we have no one by the name Amy Robbins' 1607 01:34:42,302 --> 01:34:43,762 'registered at The Hotel Huntington' 1608 01:34:43,970 --> 01:34:46,810 'and I have no reservation for anyone in that name.' 1609 01:34:47,015 --> 01:34:49,425 You've absolutely no right.. 1610 01:34:49,643 --> 01:34:52,103 Look, please, let me see Lieutenant Mitchell, please! 1611 01:34:52,312 --> 01:34:54,612 Look, now! Soon! Hurry! Please! 1612 01:34:54,814 --> 01:34:55,944 Help! 1613 01:34:57,942 --> 01:35:00,362 (Herbert) 'I've told you. I've told you 50 times.' 1614 01:35:00,570 --> 01:35:02,530 'My name is H.G. Wells.' 1615 01:35:02,739 --> 01:35:05,569 'I came here in a time machine of my own construction.' 1616 01:35:05,784 --> 01:35:07,914 I'm pursuing Jack The Ripper who escaped 1617 01:35:08,119 --> 01:35:10,119 into the future in my machine. 1618 01:35:10,330 --> 01:35:11,710 Now, if you don't do something 1619 01:35:11,915 --> 01:35:14,495 'he'll have killed Miss Robbins by 7:30 tonight.' 1620 01:35:14,709 --> 01:35:17,919 What about the gun? They weren't making that model back in 1893. 1621 01:35:18,129 --> 01:35:19,459 That's Korean war ordinance. 1622 01:35:19,673 --> 01:35:22,133 I've told you. I just purchased it. 1623 01:35:22,342 --> 01:35:24,182 I purchased it to defend Miss Robbins 1624 01:35:24,386 --> 01:35:25,926 should the worst come to the worst. 1625 01:35:26,137 --> 01:35:27,967 - Where did you purchase it? - 'At a pawn shop.' 1626 01:35:28,181 --> 01:35:30,061 Look, I don't remember the name. 1627 01:35:30,266 --> 01:35:32,936 You're wasting your time. Please, listen to me. 1628 01:35:33,144 --> 01:35:36,064 I mean, forget about the shop. Forget about the time machine. 1629 01:35:36,272 --> 01:35:39,402 Forget that I'm H.G. Wells. 1630 01:35:39,609 --> 01:35:43,819 Please...please, just save the girl. 1631 01:35:44,030 --> 01:35:46,950 I'm afraid you'll have to do better than that. 1632 01:35:47,158 --> 01:35:49,578 Last time, you were Sherlock Holmes. 1633 01:35:52,414 --> 01:35:54,254 (Lt. Mitchell) 'Alright, let's take it from the top.' 1634 01:35:54,457 --> 01:35:57,037 My name is H.G. Wells. 1635 01:35:57,252 --> 01:36:01,212 I came here in a time machine, the one at the museum. 1636 01:36:01,423 --> 01:36:03,133 Just tell me what you want. 1637 01:36:03,341 --> 01:36:06,261 I want the truth, not this cock-and-bull story! 1638 01:36:06,469 --> 01:36:09,429 And we're going to stay here until I get it! 1639 01:36:19,190 --> 01:36:22,110 Lieutenant, take a look at this. 1640 01:36:23,486 --> 01:36:26,566 That's right! That's it. Take a look! 1641 01:36:26,781 --> 01:36:28,201 Take a look, you cretinous idiot! 1642 01:36:28,408 --> 01:36:30,948 This is tomorrow's bloody paper! You see what it says? 1643 01:36:31,161 --> 01:36:32,661 You see what will happen if you don't listen to me? 1644 01:36:32,871 --> 01:36:34,581 Listen to me! 1645 01:36:36,124 --> 01:36:39,424 Mr. Wells or whatever your real name is 1646 01:36:39,627 --> 01:36:41,497 you know as well as I do that novelty shops 1647 01:36:41,713 --> 01:36:44,303 will run off a phony newspaper edition for you 1648 01:36:44,507 --> 01:36:46,217 if you pay them 3 dollars. 1649 01:36:46,426 --> 01:36:47,886 Now, you may have been born yesterday 1650 01:36:48,094 --> 01:36:49,144 but I certainly wasn't. 1651 01:36:49,345 --> 01:36:51,505 Now, where did you get the gun? 1652 01:36:52,474 --> 01:36:55,354 [instrumental music] 1653 01:37:07,113 --> 01:37:09,363 [whispers] Herbert? 1654 01:37:15,914 --> 01:37:16,794 Herbert? 1655 01:37:16,998 --> 01:37:18,368 You want to break for dinner? 1656 01:37:18,583 --> 01:37:20,333 (Lt. Mitchell) 'Hey!' 1657 01:37:20,543 --> 01:37:22,383 I'll strike a bargain with you. 1658 01:37:37,644 --> 01:37:41,234 I confess! I'll confess to anything you like! 1659 01:37:50,406 --> 01:37:52,736 [intense music] 1660 01:38:06,381 --> 01:38:08,131 [thud] 1661 01:38:09,509 --> 01:38:11,639 I killed them! I killed them all! 1662 01:38:21,312 --> 01:38:23,482 [music continues] 1663 01:38:32,448 --> 01:38:33,988 Now, please. 1664 01:38:34,200 --> 01:38:39,960 Please, please, send a car to 2340 Francisco. 1665 01:38:40,164 --> 01:38:42,544 'Send a car, and I'll sign whatever you want.' 1666 01:38:42,750 --> 01:38:45,040 [siren wailing] 1667 01:39:04,355 --> 01:39:06,185 [coughing] 1668 01:39:22,707 --> 01:39:24,997 [sighs] 1669 01:39:25,209 --> 01:39:26,919 You're free to go. 1670 01:39:29,714 --> 01:39:31,554 I'm sorry. 1671 01:39:33,718 --> 01:39:37,178 'Please, believe me. I am truly sorry.' 1672 01:39:48,691 --> 01:39:49,571 [tires screech] 1673 01:39:49,776 --> 01:39:51,226 [horn blares] 1674 01:40:22,100 --> 01:40:24,390 [pocket watch music] 1675 01:40:35,905 --> 01:40:37,695 (Amy) 'Herbert.' 1676 01:40:42,370 --> 01:40:45,660 'Herbert, I'm over here.' 1677 01:40:45,873 --> 01:40:48,423 'He murdered Carol, my friend from work.' 1678 01:40:48,626 --> 01:40:51,626 'I forgot I invited her over for dinner to meet you.' 1679 01:40:51,838 --> 01:40:55,128 - Amy? - 'He's got the car.' 1680 01:40:55,341 --> 01:40:57,091 'Amy!' 1681 01:40:59,554 --> 01:41:01,054 [music stops] 1682 01:41:01,264 --> 01:41:03,064 The newspaper was wrong. 1683 01:41:03,266 --> 01:41:05,016 Amy! 1684 01:41:05,226 --> 01:41:07,476 Not so fast. 1685 01:41:07,687 --> 01:41:10,727 We have a little unfinished business. 1686 01:41:10,940 --> 01:41:12,570 What more do you want? 1687 01:41:12,775 --> 01:41:15,485 (Stevenson) 'You know what I want. Give me the key.' 1688 01:41:15,695 --> 01:41:17,695 And you get the white queen. 1689 01:41:19,657 --> 01:41:21,447 Alright. 1690 01:41:23,953 --> 01:41:25,793 Alright. 1691 01:41:25,997 --> 01:41:27,037 'You let her go, and I'll throw it to you.' 1692 01:41:27,248 --> 01:41:28,498 Oh, no. 1693 01:41:28,708 --> 01:41:30,168 'My mother was rather an atrocious woman' 1694 01:41:30,376 --> 01:41:31,916 'in her way, but her many failings did not include' 1695 01:41:32,128 --> 01:41:33,878 'raising mentally deficient sons.' 1696 01:41:34,088 --> 01:41:37,918 You throw me the key, and I'll release the girl. 1697 01:41:38,134 --> 01:41:39,014 On your honor, John? 1698 01:41:39,218 --> 01:41:41,638 You have my word as a gentleman. 1699 01:41:49,353 --> 01:41:51,273 [key clangs] 1700 01:42:04,118 --> 01:42:06,408 Now, there's just one thing. 1701 01:42:06,621 --> 01:42:08,791 I would have expected that you'd noticed by now 1702 01:42:08,998 --> 01:42:11,168 that I am not a gentleman. 1703 01:42:14,921 --> 01:42:15,801 [engine turns over] 1704 01:42:16,005 --> 01:42:17,505 'Say goodbye.' 1705 01:42:17,715 --> 01:42:20,175 Goodbye, Herbert. 1706 01:42:24,263 --> 01:42:26,643 [intense music] 1707 01:42:30,645 --> 01:42:32,475 You know where we're going. 1708 01:42:42,281 --> 01:42:43,661 [engine turns over] 1709 01:42:46,536 --> 01:42:48,076 [engine revving] 1710 01:42:56,295 --> 01:42:57,705 [crash] 1711 01:43:11,060 --> 01:43:12,770 [music continues] 1712 01:43:22,655 --> 01:43:24,775 [horns honking] 1713 01:43:33,291 --> 01:43:35,671 [music continues] 1714 01:44:01,068 --> 01:44:02,648 You haven't instructed him in the use 1715 01:44:02,862 --> 01:44:04,992 of one of these machines, have you? 1716 01:44:06,324 --> 01:44:08,124 Go faster, please. 1717 01:44:12,997 --> 01:44:14,707 [tires screeching] 1718 01:44:25,301 --> 01:44:27,891 [music continues] 1719 01:44:30,389 --> 01:44:31,599 Go faster. 1720 01:44:31,807 --> 01:44:33,427 If I go any faster, I'm gonna wrap us 1721 01:44:33,643 --> 01:44:35,693 around a phone pole. 1722 01:44:42,401 --> 01:44:43,611 [tires screech] 1723 01:45:02,713 --> 01:45:03,923 Herbert! 1724 01:45:04,131 --> 01:45:05,721 Stevenson! 1725 01:45:09,553 --> 01:45:12,393 [alarm ringing] 1726 01:45:16,352 --> 01:45:17,892 Stevenson! 1727 01:45:21,315 --> 01:45:24,185 What is it, H.G.? You're becoming extremely tiresome. 1728 01:45:25,987 --> 01:45:27,147 The girl. 1729 01:45:27,363 --> 01:45:30,493 Which girl? Oh, you mean this one. 1730 01:45:30,700 --> 01:45:33,580 Let her go. Please, I beg you. 1731 01:45:33,786 --> 01:45:36,036 'You can afford to be magnanimous.' 1732 01:45:36,247 --> 01:45:39,997 Women throughout the centuries are yours for the taking. 1733 01:45:40,209 --> 01:45:41,709 Is it so important? 1734 01:45:43,754 --> 01:45:46,094 Frankly, I don't find her especially attractive. Do you? 1735 01:45:46,299 --> 01:45:49,179 Now, you're not about to disagree with me, are you? 1736 01:45:49,385 --> 01:45:50,965 - No. - "No" what? 1737 01:45:51,178 --> 01:45:55,598 No, I don't find her particularly attractive. 1738 01:45:55,808 --> 01:45:59,188 Well, shall I cut her throat right now, then? 1739 01:45:59,395 --> 01:46:02,975 No, please. 1740 01:46:03,190 --> 01:46:06,570 John, you and I, we were friends once. 1741 01:46:06,777 --> 01:46:08,027 I admired you. 1742 01:46:08,237 --> 01:46:10,527 Now, what are you babbling about, Wells? 1743 01:46:10,740 --> 01:46:13,700 Really, you've become quite an old fool, haven't you? 1744 01:46:13,909 --> 01:46:17,659 Yes, yes, I am an old fool! 1745 01:46:18,456 --> 01:46:21,036 I know nothing. 1746 01:46:21,250 --> 01:46:23,790 And she means that much to you? 1747 01:46:28,090 --> 01:46:29,720 [voice breaking] Yes. 1748 01:46:30,509 --> 01:46:32,139 Please.. 1749 01:46:39,852 --> 01:46:42,602 I'm sorry. 1750 01:46:42,813 --> 01:46:45,653 H.G., it's checkmate, and you've lost again. 1751 01:46:46,776 --> 01:46:49,146 [pocket watch music] 1752 01:46:49,987 --> 01:46:51,697 Herbert! 1753 01:47:03,959 --> 01:47:06,459 [intense music] 1754 01:47:16,889 --> 01:47:19,219 A-a-ah! 1755 01:47:23,354 --> 01:47:25,774 'What did you do?' 1756 01:47:25,981 --> 01:47:29,651 I sent him to where he belongs. 1757 01:47:29,860 --> 01:47:31,740 Infinity. 1758 01:47:33,406 --> 01:47:37,026 That's the last anyone will hear of Jack The Ripper. 1759 01:47:48,712 --> 01:47:50,132 Now, it's time for us to say goodbye 1760 01:47:50,339 --> 01:47:52,219 before the police arrive. 1761 01:47:54,343 --> 01:47:58,433 You're going back? Why? 1762 01:47:58,639 --> 01:48:01,679 I've got to dismantle that machine, for one thing. 1763 01:48:01,892 --> 01:48:06,022 Until we master ourselves, we have no proper use for time. 1764 01:48:06,230 --> 01:48:07,480 And then I've got all those books to write 1765 01:48:07,690 --> 01:48:09,570 whatever they are. 1766 01:48:09,775 --> 01:48:11,725 Fiction, I hope. 1767 01:48:11,944 --> 01:48:14,994 Every age is the same. 1768 01:48:15,197 --> 01:48:18,657 It's only love that makes any of them bearable. 1769 01:48:28,294 --> 01:48:30,754 And finally.. 1770 01:48:30,963 --> 01:48:35,433 ...I must go back because that is where I belong. 1771 01:48:35,634 --> 01:48:39,394 And my life is almost as important to me as yours. 1772 01:48:40,264 --> 01:48:42,274 Not quite. 1773 01:48:42,975 --> 01:48:44,725 Almost. 1774 01:49:01,827 --> 01:49:04,197 Herbert! You wait for me! 1775 01:49:04,413 --> 01:49:06,293 You wait for me! 1776 01:49:06,499 --> 01:49:07,619 You wait for me! 1777 01:49:07,833 --> 01:49:10,083 Herbert! 1778 01:49:10,294 --> 01:49:13,554 It isn't life without you. Please! 1779 01:49:13,756 --> 01:49:16,086 Look at me! Oh! 1780 01:49:26,310 --> 01:49:28,390 Now, just don't expect miracles. 1781 01:49:28,604 --> 01:49:31,814 I'm changing my name to Susan B. Anthony. 1782 01:49:32,024 --> 01:49:33,444 [chuckles] 1783 01:49:35,110 --> 01:49:37,030 Let's go. 1784 01:49:39,323 --> 01:49:41,743 [instrumental music] 1785 01:49:54,338 --> 01:49:56,548 [revving] 1786 01:50:04,974 --> 01:50:07,274 [music continues] 1787 01:50:24,368 --> 01:50:27,248 [theme music] 1788 01:50:43,095 --> 01:50:45,965 [music continues] 1789 01:51:07,911 --> 01:51:10,791 [music continues] 1790 01:51:35,981 --> 01:51:38,861 [music continues] 121929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.