All language subtitles for The.Conductor.2018.1080p.BluRay.x264-HDEX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:39,250 --> 00:07:41,793 THE CONDUCTOR 2 00:07:41,919 --> 00:07:44,921 BASED ON A TRUE STORY 3 00:08:14,035 --> 00:08:15,535 Rough day? 4 00:08:15,661 --> 00:08:17,621 - It was okay. - Willy... 5 00:08:18,080 --> 00:08:19,706 Your wages. 6 00:08:20,249 --> 00:08:21,958 I get paid next week. 7 00:08:22,168 --> 00:08:24,628 - Ridiculous. - They had a party. 8 00:08:24,754 --> 00:08:26,963 Can you cut the onions? 9 00:08:27,423 --> 00:08:28,882 I'm making soup. 10 00:08:52,823 --> 00:08:55,033 You know they make her cry. 11 00:08:55,618 --> 00:08:57,786 A few tears won't kill her. 12 00:09:28,192 --> 00:09:31,736 Let's go. Mom feels a migraine coming on. 13 00:23:25,570 --> 00:23:27,696 Where are you going this early? 14 00:23:28,532 --> 00:23:31,117 - To work. - Carrying a suitcase? 15 00:23:31,868 --> 00:23:35,371 I won't be home tonight. I'm staying over at Marjorie's. 16 00:23:35,497 --> 00:23:38,624 - Who? - You know, from work. 17 00:30:34,207 --> 00:30:36,124 Is it a secret? 18 00:30:39,963 --> 00:30:41,380 Well? 19 00:30:45,260 --> 00:30:47,511 I want to become a conductor. 20 00:35:11,859 --> 00:35:13,443 Home already? 21 00:35:15,863 --> 00:35:16,905 Yes. 22 00:35:17,031 --> 00:35:18,949 How was work? 23 00:35:20,910 --> 00:35:23,411 - Good. - What did they play? 24 00:35:25,748 --> 00:35:28,458 Beethoven's 5th. What we call 'Fate'. 25 00:35:28,626 --> 00:35:30,252 Fate? 26 00:35:31,337 --> 00:35:34,131 It was Tchaikovsky. That pathetic piece. 27 00:35:36,217 --> 00:35:37,634 I forgot. 28 00:35:38,761 --> 00:35:40,679 That you got fired? 29 00:35:44,475 --> 00:35:47,269 - How do you know? - Easy. 30 00:35:47,436 --> 00:35:49,729 I dropped by your work. 31 00:35:50,439 --> 00:35:51,857 And... 32 00:35:52,567 --> 00:35:53,817 What's this? 33 00:35:53,943 --> 00:35:57,529 - How did you get this, with no job? - You searched my room? 34 00:35:57,738 --> 00:36:02,117 Every day, you pretend to go to work. You're home late. 35 00:36:02,243 --> 00:36:05,662 - What do you do all that time? - I work. 36 00:36:05,788 --> 00:36:07,205 - Where? - I can't say. 37 00:36:07,331 --> 00:36:10,584 - I have to know. - But I won't tell you. 38 00:36:15,548 --> 00:36:17,674 - How long is this going on? - What? 39 00:36:17,842 --> 00:36:21,052 Entrance exam, for the conservatory? 40 00:36:21,762 --> 00:36:25,015 Mom, can we discuss this later? I'm tired. 41 00:36:25,224 --> 00:36:26,766 You lied all this time? 42 00:36:26,893 --> 00:36:28,727 - I don't lie. - You do. 43 00:36:28,895 --> 00:36:31,438 About getting fired, studies, work. 44 00:36:31,564 --> 00:36:34,357 I'm an adult, mom. I need to live my own life. 45 00:36:34,483 --> 00:36:36,860 Without us you wouldn't have a life. 46 00:36:37,069 --> 00:36:39,237 I've added it all up. 47 00:36:39,447 --> 00:36:43,158 What you eat, drink and wear. Every piano lesson. 48 00:36:43,284 --> 00:36:44,534 Here... 49 00:36:44,994 --> 00:36:47,078 That's what I spent on you. 50 00:36:47,872 --> 00:36:51,416 And what do I get in return? Nothing but lies. 51 00:36:51,626 --> 00:36:56,671 So I'm keeping this money. To compensate for our costs. 52 00:36:56,964 --> 00:36:59,424 - Forget about that conservatory. - Mom... 53 00:36:59,550 --> 00:37:02,886 Don't call me mom. I'm not you mother. 54 00:37:05,514 --> 00:37:06,973 What? 55 00:37:13,397 --> 00:37:14,522 Mom? 56 00:37:39,048 --> 00:37:40,882 Is it true? 57 00:37:46,514 --> 00:37:48,098 I'm sorry, Willy. 58 00:37:56,816 --> 00:38:01,278 We couldn't have children. Then we saw this. 59 00:38:03,739 --> 00:38:08,910 'Child for adoption. Young mother wishes to give up daughter.' 60 00:38:09,495 --> 00:38:12,122 'The best bid will be accepted.' 61 00:38:13,499 --> 00:38:15,959 I'm simply being offered for sale. 62 00:38:17,169 --> 00:38:20,213 - How old was I? - Two. 63 00:38:22,717 --> 00:38:24,592 Why didn't she want me? 64 00:38:25,428 --> 00:38:28,096 I'm afraid she didn't love you. 65 00:38:36,647 --> 00:38:38,940 - And my father? - We know nothing about him. 66 00:38:39,150 --> 00:38:41,943 Your mother wasn't married. 67 00:38:42,069 --> 00:38:44,154 Didn't she have any family? 68 00:38:46,240 --> 00:38:48,491 They disowned her. 69 00:38:52,163 --> 00:38:54,414 This is your birth certificate. 70 00:38:54,582 --> 00:38:58,251 Agnes. My name is Agnes? 71 00:38:58,627 --> 00:39:02,339 No, that's your mother's name. Your name is Antonia. 72 00:39:03,299 --> 00:39:04,924 Antonia Brico. 73 00:39:18,564 --> 00:39:20,857 I'll go comfort her. 74 00:39:23,194 --> 00:39:26,071 Tell her a few tears won't kill her. 75 00:40:10,282 --> 00:40:12,117 Mom wants you to stop. 76 00:43:31,317 --> 00:43:34,485 - Where's my piano? - In the stove, so I can cook. 77 00:43:34,695 --> 00:43:36,821 - Onion soup. - You're insane. 78 00:53:28,371 --> 00:53:32,458 BIRTH CERTIFICATE 79 01:02:43,676 --> 01:02:46,219 CONCERT HALL 80 01:03:05,239 --> 01:03:08,533 PIANO TUNER WANTED 81 01:04:59,687 --> 01:05:01,313 Mr. Mengelberg? 82 01:05:02,231 --> 01:05:03,356 Antonia Brico. 83 01:05:04,609 --> 01:05:06,443 Do you recognize me? 84 01:05:06,569 --> 01:05:10,864 - How could I possibly forget you? - I was hoping you'd say that. 85 01:05:10,990 --> 01:05:13,408 I'd like to ask you a favor. 86 01:05:14,035 --> 01:05:16,578 Can you give me conducting lessons? 87 01:05:17,038 --> 01:05:18,413 Conducting lessons? 88 01:05:18,664 --> 01:05:22,375 I understand you're busy. But I don't know where to start. 89 01:05:22,501 --> 01:05:25,378 I figured, you know Frank Thomsen... 90 01:05:25,504 --> 01:05:29,049 ...and me being his friend, I was hoping... 91 01:05:31,260 --> 01:05:32,969 Can I think about it? 92 01:05:33,638 --> 01:05:35,555 Yes, of course. 93 01:05:40,311 --> 01:05:42,604 - Miss Brico asked for lessons in conducting. 94 01:05:42,813 --> 01:05:45,315 - What should I do? Willem Mengelberg. 95 01:06:12,885 --> 01:06:15,428 HERE RESTS AGNES BRICO 96 01:06:26,315 --> 01:06:29,192 Who takes such good care of it? 97 01:06:29,318 --> 01:06:32,654 Sister Louigiana, your mother's sister. 98 01:06:34,448 --> 01:06:37,409 Is she here? Can I talk to her? 99 01:06:37,535 --> 01:06:40,787 You can't. She took a vow of silence. 100 01:06:40,913 --> 01:06:43,832 - Sure, but can I see her? - No. 101 01:06:47,211 --> 01:06:49,004 Can I talk to your boss? 102 01:06:49,130 --> 01:06:52,465 - Mother superior? - Yes, that's who I meant. 103 01:07:01,642 --> 01:07:04,352 Ten minutes, in absolute silence. 104 01:07:11,944 --> 01:07:15,530 - Agnes. - Dear God, forgive her. 105 01:07:18,367 --> 01:07:21,494 I'm her daughter. Antonia. 106 01:07:31,213 --> 01:07:33,173 Where were you? 107 01:07:33,674 --> 01:07:35,550 In America. 108 01:07:41,807 --> 01:07:43,683 You were untraceable. 109 01:07:44,435 --> 01:07:46,603 Did she try to find me? 110 01:07:53,944 --> 01:07:56,821 Do you know how my parents met? 111 01:08:03,788 --> 01:08:08,333 I respect your vow of silence, but you've already broken it. 112 01:08:11,587 --> 01:08:15,673 Why did she get rid of me? That's what I'd like to know. 113 01:08:18,719 --> 01:08:23,098 Perhaps you can ask God if someone can answer my questions. 114 01:08:28,020 --> 01:08:30,647 Keeping quiet is the same as lying. 115 01:08:37,029 --> 01:08:39,531 She never wanted to give you up. 116 01:08:40,783 --> 01:08:44,410 Do you know what she said, just before she died? 117 01:08:45,704 --> 01:08:48,915 'For God's sake, find Antonia' 118 01:10:31,268 --> 01:10:34,395 - Why are you here? - Did you give it some thought? 119 01:10:35,314 --> 01:10:36,856 Go home. 120 01:10:36,982 --> 01:10:39,400 - I have no home. - To America. 121 01:10:39,526 --> 01:10:42,153 You don't understand. I can't give up. 122 01:10:42,279 --> 01:10:44,697 I'd rather die trying than not try at all. 123 01:10:44,865 --> 01:10:46,699 And if you fail? 124 01:10:49,370 --> 01:10:51,246 Then I'll go home. 125 01:10:56,293 --> 01:10:58,711 Meet me at my office tomorrow. 126 01:11:04,218 --> 01:11:07,804 BERLIN 127 01:11:09,723 --> 01:11:12,100 My name is Antonia. 128 01:11:12,351 --> 01:11:14,852 It's a pleasure to meet you. 129 01:11:16,063 --> 01:11:18,982 My name is Antonia. 130 01:11:34,540 --> 01:11:36,291 What do you want? 131 01:11:36,458 --> 01:11:40,753 My name is Antonia Brico. It's a pleasure to meet you. 132 01:11:54,935 --> 01:11:56,477 Elze? 133 01:11:57,146 --> 01:11:59,397 - What is this? - Well... 134 01:12:00,190 --> 01:12:01,524 Who are you? 135 01:17:32,230 --> 01:17:34,732 The crescendo goes from pianissimo to forte... 136 01:17:34,900 --> 01:17:38,152 ...and you do mezzo forte. And it wasn't even. 137 01:17:38,362 --> 01:17:43,407 Good, you have to be a tyrant with the baton. Not a democrat. 138 01:18:26,368 --> 01:18:27,910 The soup of the day... 139 01:18:29,037 --> 01:18:30,454 Onion soup. 140 01:18:32,374 --> 01:18:35,501 And schnitzel. Enjoy your meal. 141 01:22:13,929 --> 01:22:14,929 Miss Brico. 142 01:22:16,181 --> 01:22:17,848 Always the first. 143 01:23:15,490 --> 01:23:18,200 Miss Brico, always the last. 144 01:23:42,600 --> 01:23:43,934 BANK OF GERMANY 145 01:24:26,269 --> 01:24:29,271 BERLIN 146 01:26:09,455 --> 01:26:10,998 Worthless. 147 01:26:17,213 --> 01:26:18,755 Get off the stage. 148 01:27:33,456 --> 01:27:36,291 WOMAN UNSUITABLE TO LEAD PHILHARMONIKER 149 01:28:34,100 --> 01:28:36,935 Mr. Muck, Miss Brico is not here. 150 01:28:41,524 --> 01:28:44,443 - Please sir, wait. - Where is her room? 151 01:36:10,097 --> 01:36:12,182 I visited my mother's grave. 152 01:36:14,602 --> 01:36:17,061 I guess you didn't know she died. 153 01:36:17,188 --> 01:36:21,232 From heartache over losing me. 154 01:36:21,484 --> 01:36:23,276 She was only 29. 155 01:36:26,071 --> 01:36:27,405 Who told you that? 156 01:36:27,531 --> 01:36:31,993 Her sister, who takes care of her grave. 157 01:36:32,203 --> 01:36:36,331 She had seven siblings. My mother was the oldest. 158 01:36:36,499 --> 01:36:37,999 So there's more family? 159 01:36:38,167 --> 01:36:41,711 I'm sure you know what 'to be disowned' means. 160 01:36:48,552 --> 01:36:51,387 She met a man. A musician. 161 01:36:52,181 --> 01:36:55,099 My mother was madly in love with him. 162 01:36:55,643 --> 01:36:59,145 They spent one night together. Then he got tired of her. 163 01:36:59,313 --> 01:37:01,564 Love ruined her. 164 01:37:01,690 --> 01:37:04,025 Selfish women are condemned. 165 01:37:04,193 --> 01:37:07,403 Wasn't it selfish to abduct me to America? 166 01:37:07,530 --> 01:37:12,408 - That mother of yours sued us. - Because she wanted me back. 167 01:37:19,375 --> 01:37:22,919 That purchase was meant to be temporary. 168 01:37:26,465 --> 01:37:29,884 On the day of the trial she waited in the courtroom. 169 01:37:30,052 --> 01:37:32,637 Hours passed, but you didn't show up. 170 01:37:32,763 --> 01:37:35,849 She searched for months, but she couldn't find me. 171 01:37:36,016 --> 01:37:38,059 I had simply disappeared. 172 01:37:42,022 --> 01:37:44,357 What happened to your mother? 173 01:37:45,651 --> 01:37:48,027 She locked herself up in a convent. 174 01:37:48,612 --> 01:37:51,072 Where she wasted away. 175 01:37:53,450 --> 01:37:56,578 Do you still think she didn't love me? 176 02:13:34,339 --> 02:13:38,718 The New York Women's Symphony performed 4 successful years. 177 02:13:38,844 --> 02:13:42,596 When Antonia began to accept male musicians... 178 02:13:42,723 --> 02:13:47,101 the public's interest disappeared and the orchestra ceased to exist. 179 02:13:47,811 --> 02:13:50,688 Antonia devoted her entire life to music... 180 02:13:50,814 --> 02:13:54,442 and remained active as a guest conductor for famous orchestras. 181 02:13:54,568 --> 02:13:59,739 However, she never attained a permanent position as chief conductor. 182 02:14:00,574 --> 02:14:04,160 In 2008, the well-respected magazine Gramophone... 183 02:14:04,286 --> 02:14:07,955 published a ranking of the 20 best orchestras in the world. 184 02:14:08,081 --> 02:14:14,628 None of these orchestras has ever had a female chief conductor. 185 02:14:15,338 --> 02:14:18,340 Gramophone published another ranking in 2017... 186 02:14:18,467 --> 02:14:21,927 now with the 50 greatest conductors of all time. 187 02:14:22,054 --> 02:14:27,475 0% are women. 13248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.