All language subtitles for The Good Son ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,936 --> 00:02:27,022 Pass it to me! 2 00:02:42,287 --> 00:02:43,663 Hit it! 3 00:02:43,788 --> 00:02:45,415 Yes! Yes! 4 00:03:40,970 --> 00:03:44,224 Jack, I just wanted to say that she's not doing too well right now. 5 00:03:44,307 --> 00:03:49,312 Her condition has gotten a lot worse. I've given her something for the pain. 6 00:04:26,850 --> 00:04:29,310 Mark? 7 00:04:29,936 --> 00:04:32,439 Hi, sweetie. 8 00:04:32,522 --> 00:04:34,607 Hi, Mom. 9 00:04:34,733 --> 00:04:38,737 - Why didn't you wake me? - I thought you should sleep. 10 00:04:41,531 --> 00:04:43,908 Rather see you. 11 00:04:45,785 --> 00:04:50,373 - Has Dad told you everything? - Yeah. 12 00:04:51,082 --> 00:04:53,293 I know you'll be OK. 13 00:04:54,085 --> 00:04:56,296 Mom... 14 00:04:56,421 --> 00:04:58,798 I'll always be with you, Mark. 15 00:04:59,799 --> 00:05:02,177 Always. 16 00:05:04,512 --> 00:05:06,973 I love you. 17 00:05:07,807 --> 00:05:10,268 I love you too, Mom. 18 00:05:22,405 --> 00:05:25,867 You're not gonna die, Mom. 19 00:05:25,992 --> 00:05:27,952 I promise. 20 00:05:29,329 --> 00:05:32,248 You're not gonna die cos I won't let you. 21 00:05:40,548 --> 00:05:45,512 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 22 00:05:45,637 --> 00:05:47,931 The Lord bless her and keep her. 23 00:05:48,056 --> 00:05:52,352 The Lord make his face to shine upon her and be gracious to her. 24 00:05:52,477 --> 00:05:57,899 The Lord lift up his countenance upon her and give her peace. Amen. 25 00:06:48,783 --> 00:06:50,827 I can't leave him. 26 00:06:52,954 --> 00:06:56,041 - He needs me. - It's two weeks, Jack. 27 00:06:57,542 --> 00:07:00,170 I can't do it. 28 00:07:00,253 --> 00:07:03,381 It's not like you'll be leaving him with strangers. 29 00:07:03,965 --> 00:07:06,718 - I'm your brother. We're family. - Mm-hm. 30 00:07:06,801 --> 00:07:10,555 You said, if you could close this deal in Tokyo, you and Mark would be set. 31 00:07:10,680 --> 00:07:14,976 - You'd never have to leave him again. - I only want what's best for him. 32 00:07:15,101 --> 00:07:18,813 I know this is tough, but this is your chance, Jack. 33 00:07:18,897 --> 00:07:22,525 You have to take it, for you and for Mark. 34 00:07:25,278 --> 00:07:29,199 Besides, it'll do him good to be around other kids right now. 35 00:07:32,619 --> 00:07:35,121 I'll bring him to Maine myself. 36 00:07:36,414 --> 00:07:39,626 We need to spend some time together. 37 00:08:05,485 --> 00:08:07,737 Hey, you. Copilot. 38 00:08:07,821 --> 00:08:10,865 If you ever get tired of bombing the universe... 39 00:08:10,949 --> 00:08:14,202 ...you're missing a lot of great stuff out here. 40 00:08:34,431 --> 00:08:39,644 Mark, I know you're hurting... but please don't shut me out like this. 41 00:08:41,396 --> 00:08:44,107 - She's coming back. - No, Mark. 42 00:08:44,190 --> 00:08:47,277 Maybe not as herself, but she's gonna come back. 43 00:08:49,529 --> 00:08:51,573 Mark, I miss her, too. 44 00:08:53,241 --> 00:08:55,744 But she's gone. 45 00:08:56,244 --> 00:08:57,996 No. 46 00:08:58,121 --> 00:08:59,539 Mark. 47 00:08:59,956 --> 00:09:02,042 Mark! 48 00:10:44,185 --> 00:10:46,229 They're here! 49 00:10:48,690 --> 00:10:52,902 - You made it. - Oh, man. Eleven states in three days. 50 00:10:52,986 --> 00:10:56,322 - Connie, say hello to your Uncle Jack. - Hello, Uncle Jack. 51 00:10:56,448 --> 00:10:58,783 - She's beautiful, Wallace. - Like her mom. 52 00:10:58,867 --> 00:11:01,202 - How's it goin', Mark? - Pretty good. 53 00:11:01,327 --> 00:11:06,374 - Mom said I can show you the house. - She always gets her way. 54 00:11:06,499 --> 00:11:08,752 Things are gonna be OK, Jack. 55 00:11:09,753 --> 00:11:12,213 Mom! Guess who's here! 56 00:11:13,798 --> 00:11:16,301 - Mark? - Hi. 57 00:11:18,219 --> 00:11:21,473 Oh, my gosh. Look at you! 58 00:11:24,225 --> 00:11:26,728 I can't believe it's been ten years. 59 00:11:28,146 --> 00:11:30,482 Jack. 60 00:11:30,607 --> 00:11:34,235 Hi. I really appreciate everything you're doing. 61 00:11:34,319 --> 00:11:36,279 Janice would have done the same. 62 00:11:38,573 --> 00:11:40,617 Henry. Come on down here. 63 00:11:48,083 --> 00:11:50,126 Hospitality, Henry. 64 00:11:51,711 --> 00:11:55,674 Here. I made two of 'em, so we could be brothers. 65 00:11:55,799 --> 00:11:58,885 Oh, well, as if one wasn't enough. 66 00:12:04,099 --> 00:12:07,519 OK. You know, I spoke with Alice Davenport this morning. 67 00:12:07,644 --> 00:12:10,814 She's the therapist who works with Wallace at the hospital. 68 00:12:10,897 --> 00:12:14,109 She said she'd be glad to talk with Mark while you're gone. 69 00:12:14,192 --> 00:12:17,529 I think it's a good idea. I can't seem to reach him. 70 00:12:20,824 --> 00:12:23,201 Does everyone have everything they need? 71 00:12:23,326 --> 00:12:25,870 Sure, Mom. 72 00:12:26,329 --> 00:12:28,164 This is really beautiful. 73 00:12:28,248 --> 00:12:30,792 - Do you want some salad, Jack? - Please. 74 00:12:30,917 --> 00:12:33,586 You know they tore down the lighthouse? 75 00:12:33,628 --> 00:12:38,258 Oh, no. That one on the point? I loved that old place. 76 00:12:38,383 --> 00:12:40,427 Yeah, so did we. 77 00:12:41,970 --> 00:12:45,724 - Isn't that where you two first, uh... - First what? 78 00:12:46,808 --> 00:12:52,564 It's, um... where your father and I... had our first picnic. 79 00:12:55,233 --> 00:12:58,570 - No, that's not gonna do it. - Hey, here we go. 80 00:12:58,695 --> 00:13:02,991 Now you have to get the insides out. That's where this comes in. 81 00:13:03,116 --> 00:13:05,160 Like that. 82 00:13:08,955 --> 00:13:11,124 Henry, please! 83 00:13:11,249 --> 00:13:13,001 OK, wait, wait, wait. 84 00:13:13,126 --> 00:13:16,087 Jack. I think he's gonna be fine. 85 00:13:19,799 --> 00:13:21,634 Yeah. 86 00:13:37,192 --> 00:13:39,652 Mark, you understand, don't you? 87 00:13:41,613 --> 00:13:46,868 I'm leaving you now so I... so I never have to leave you again. 88 00:13:48,578 --> 00:13:51,039 Two weeks, could be less. 89 00:13:52,832 --> 00:13:55,293 So cheer up! 90 00:13:55,418 --> 00:14:00,590 It's winter break. All you have to do is play with Henry and you have a great time. 91 00:14:05,136 --> 00:14:07,597 I love you, Dad. 92 00:14:07,722 --> 00:14:09,766 I love you, too. 93 00:14:13,603 --> 00:14:16,147 We'll be together real soon. 94 00:14:17,899 --> 00:14:20,568 I promise. 95 00:14:20,610 --> 00:14:22,696 Give me a kiss. 96 00:14:24,489 --> 00:14:26,866 I love you. 97 00:14:26,991 --> 00:14:29,452 Bye, Dad. 98 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Grenade! 99 00:16:04,756 --> 00:16:06,800 Whoa, whoa, whoa. 100 00:16:06,925 --> 00:16:10,178 Not so fast. How about some breakfast? 101 00:16:13,014 --> 00:16:15,725 - Did you sleep OK last night? - Yeah. 102 00:16:15,850 --> 00:16:18,770 Yeah? Henry didn't keep you up all night talking? 103 00:16:18,895 --> 00:16:20,939 - No. It was fine. - Good. 104 00:16:26,236 --> 00:16:29,030 We're really glad you're here, Mark. 105 00:16:30,448 --> 00:16:33,243 Hey, Mark! Come on! Let's go! 106 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 - See you at lunch. - Thanks. 107 00:16:49,926 --> 00:16:51,136 Mark! 108 00:16:51,261 --> 00:16:54,597 - Nice catch. Hit me. - Hey! 109 00:17:19,914 --> 00:17:22,709 Afraid of heights? 110 00:17:22,834 --> 00:17:24,878 - No. - Good. 111 00:17:26,588 --> 00:17:29,507 See you at the top. 112 00:17:36,222 --> 00:17:38,892 - You coming? - Sure. 113 00:18:47,919 --> 00:18:49,963 Come on, it's easy. 114 00:18:56,761 --> 00:18:58,805 Help me up. 115 00:19:09,733 --> 00:19:13,403 If I let you go, do you think you could fly? 116 00:19:14,821 --> 00:19:16,865 Help. 117 00:19:35,008 --> 00:19:36,968 Hey! 118 00:19:44,684 --> 00:19:46,728 Stop! 119 00:20:01,368 --> 00:20:03,411 Hey, Henry, grenade! 120 00:20:04,579 --> 00:20:07,290 Oh, yeah? Watch this. 121 00:20:09,501 --> 00:20:11,711 Wow! Great shot. 122 00:20:22,555 --> 00:20:25,058 Yeah! 123 00:20:40,615 --> 00:20:43,993 Hey! What the hell's goin' on here, goddamn it?! 124 00:20:44,119 --> 00:20:48,540 - Time to go. - Come back here, you little bastards! 125 00:21:20,655 --> 00:21:22,699 Hey, wait up, Henry! 126 00:21:37,422 --> 00:21:39,924 Hey, cool. 127 00:21:43,345 --> 00:21:46,306 What you got in the box? 128 00:22:02,113 --> 00:22:05,450 - Go on. - They give you cancer. 129 00:22:06,201 --> 00:22:08,870 Who cares? You're gonna die anyway. 130 00:22:22,759 --> 00:22:25,136 Did you see your mom after she was dead? 131 00:22:25,261 --> 00:22:29,474 I wanted to. They wouldn't let me. 132 00:22:29,516 --> 00:22:33,103 You should have made them let you. It's very important. 133 00:22:33,186 --> 00:22:37,691 See, people don't like to talk about death. That's why you have to investigate. 134 00:22:37,816 --> 00:22:40,985 - It's scientific. - It doesn't feel like that. 135 00:22:42,362 --> 00:22:45,281 What did your mom look like the last time you saw her? 136 00:22:45,407 --> 00:22:48,743 - Kinda pale. - Kinda pale. 137 00:22:48,827 --> 00:22:52,914 I took a real good look when my kid brother Richard drowned in the bathtub. 138 00:22:53,039 --> 00:22:56,751 - Your brother drowned? - He was completely blue. 139 00:22:56,876 --> 00:23:00,296 You should've looked at her eyes and lips... 140 00:23:00,422 --> 00:23:04,634 ...and touched her skin to see what it felt like-hot, cold. 141 00:23:04,759 --> 00:23:07,595 - Shut up about my mom. - Hey, don't get mad. 142 00:23:07,721 --> 00:23:10,765 - I'm just trying to be scientific. - Shut up or I'll hit you. 143 00:23:10,890 --> 00:23:13,560 Try it... 144 00:23:13,643 --> 00:23:15,687 ...and I'll throw you down there. 145 00:23:17,897 --> 00:23:19,941 Oh, yeah? 146 00:23:21,693 --> 00:23:23,903 Hey, look. I'm sorry. 147 00:23:23,987 --> 00:23:28,575 That was really dumb of me. I know how I'd feel if I didn't have a mom. 148 00:23:29,993 --> 00:23:32,328 Friends? 149 00:23:36,958 --> 00:23:39,002 OK. 150 00:23:56,811 --> 00:24:01,149 - I know, but that guy was scary. - I know, and big. You were just... 151 00:24:01,274 --> 00:24:04,903 You were white. And you were like, brrrrm! 152 00:24:05,028 --> 00:24:07,906 All right, guys, it's late. Knock it off. 153 00:24:09,532 --> 00:24:12,077 I mean it. Not another peep. 154 00:24:12,202 --> 00:24:14,245 Peep! Peep! 155 00:24:22,212 --> 00:24:24,589 Hey, Henry. 156 00:24:24,714 --> 00:24:27,717 - What? - Today was fun. 157 00:24:27,842 --> 00:24:30,303 Tomorrow will be even better. 158 00:24:38,687 --> 00:24:40,730 Whoa! 159 00:24:47,237 --> 00:24:50,031 - Hey, you ever read Skeleton Man? - Who? 160 00:24:50,073 --> 00:24:53,743 He's this really cool superhero you can't kill cos he's already dead. 161 00:24:53,868 --> 00:24:57,288 - Don't you ever read comic books? - No, those things warp your mind. 162 00:24:57,372 --> 00:24:59,457 Hey! 163 00:25:08,758 --> 00:25:11,302 Nice knowin' ya! 164 00:25:24,065 --> 00:25:25,734 Come on! 165 00:25:33,658 --> 00:25:35,827 No! 166 00:25:54,846 --> 00:25:57,015 Henry, come on! Let's go. 167 00:26:00,018 --> 00:26:02,062 I love that dog. 168 00:26:25,460 --> 00:26:29,506 - Isn't that your mom? - Yeah. She's always out there. 169 00:26:30,006 --> 00:26:33,885 - Why? - She's goes up there to think about Richard. 170 00:26:34,010 --> 00:26:35,887 Kinda weird, huh? 171 00:26:36,012 --> 00:26:38,556 Come on. I wanna show you my new invention. 172 00:27:02,622 --> 00:27:04,666 Come on. 173 00:27:10,547 --> 00:27:13,258 - Where are we going? - To my shed. 174 00:27:26,312 --> 00:27:30,275 Awesome! What does it do? 175 00:27:30,942 --> 00:27:34,654 It took me three months to make it. Beautiful, huh? 176 00:27:35,113 --> 00:27:39,576 You pull the cable back to here, and you load over there. 177 00:27:39,701 --> 00:27:42,996 Grab a bolt. Go ahead. Lock and load. 178 00:27:47,459 --> 00:27:50,003 Now we... 179 00:27:50,128 --> 00:27:52,964 ...line up the kitty cat. 180 00:27:53,089 --> 00:27:55,925 Don't hit her! Just give her a scare. 181 00:27:57,093 --> 00:27:59,137 Sure. 182 00:28:19,032 --> 00:28:21,493 What a great shot! 183 00:28:21,618 --> 00:28:24,704 Yeah. But the sight's not right yet. 184 00:28:48,770 --> 00:28:51,856 You know, this is a nice change. 185 00:28:51,940 --> 00:28:55,777 Most of my patients, all they wanna do is talk. 186 00:28:55,902 --> 00:28:58,988 Well, I just don't have anything else to say. 187 00:28:59,114 --> 00:29:01,658 Your dad thinks you do. 188 00:29:01,783 --> 00:29:05,912 - He wants me to talk about my mom. - Sometimes it helps. 189 00:29:06,496 --> 00:29:08,665 I can handle it. 190 00:29:08,790 --> 00:29:12,085 - You can? - I have to. 191 00:29:12,502 --> 00:29:14,546 Why? 192 00:29:16,506 --> 00:29:19,384 Because when you make a promise... 193 00:29:20,218 --> 00:29:23,013 ...when something's your fault... 194 00:29:23,138 --> 00:29:25,223 What did you do? 195 00:29:28,476 --> 00:29:30,520 I let someone die. 196 00:30:01,217 --> 00:30:03,261 Mom? 197 00:30:24,199 --> 00:30:26,284 Mom? 198 00:30:27,911 --> 00:30:29,996 Mark? 199 00:30:35,335 --> 00:30:38,088 Honey... 200 00:30:38,213 --> 00:30:40,256 ...what's the matter? 201 00:30:44,594 --> 00:30:46,763 It is you. 202 00:30:46,888 --> 00:30:48,932 You came back. 203 00:30:49,891 --> 00:30:51,851 I knew you'd come back. 204 00:30:52,560 --> 00:30:55,438 Oh, sweetheart. I'm right here. 205 00:30:58,274 --> 00:31:00,318 OK, I'm right here. 206 00:31:02,987 --> 00:31:04,572 It's OK. 207 00:31:04,656 --> 00:31:06,741 Shh, it's OK. 208 00:31:10,829 --> 00:31:12,872 It's all right. 209 00:31:16,793 --> 00:31:20,255 I'm right here. I'm right here. 210 00:31:23,967 --> 00:31:26,052 I know you miss her. 211 00:31:29,931 --> 00:31:32,642 It's OK. It's gonna be OK. 212 00:31:35,228 --> 00:31:37,272 It's OK. 213 00:31:38,982 --> 00:31:41,109 It's OK. 214 00:31:50,535 --> 00:31:53,163 OK. All right, you got a piece. Now. 215 00:31:53,288 --> 00:31:55,832 - It's got blue on it. - So it has to be the sky. 216 00:31:55,957 --> 00:31:58,251 Right. And it's got a straight edge. 217 00:31:58,376 --> 00:32:00,503 So it has to go here. 218 00:32:00,628 --> 00:32:02,922 Hey, you got it. All right! 219 00:32:03,006 --> 00:32:04,424 - Mark. - Yeah? 220 00:32:04,549 --> 00:32:07,010 - Do you like living in our house? - Sure. 221 00:32:07,135 --> 00:32:11,097 We're gonna look after you real good, so you won't be sad. 222 00:32:13,725 --> 00:32:16,227 Mark, 0900 hours. Let's move out. 223 00:32:17,228 --> 00:32:20,440 - Not you. - Why not? He's my friend, too. 224 00:32:20,565 --> 00:32:23,026 I'll play with you later. 225 00:32:25,945 --> 00:32:29,199 I don't care about your stupid secrets! I got my own secrets. 226 00:32:29,324 --> 00:32:32,744 I'm not gonna tell you a single one! 227 00:32:53,306 --> 00:32:55,642 Status. 228 00:32:55,767 --> 00:32:57,811 System armed and ready. 229 00:33:01,940 --> 00:33:06,027 - Try to hit that sign. - Negative. 230 00:33:06,778 --> 00:33:08,863 Try to hit that light. 231 00:33:08,947 --> 00:33:11,741 Negative. 232 00:33:12,450 --> 00:33:14,494 Targeting. 233 00:33:18,039 --> 00:33:20,083 What are you doing? 234 00:33:21,459 --> 00:33:23,503 What are you doing?! 235 00:33:31,636 --> 00:33:33,680 Oh, my God. 236 00:33:51,698 --> 00:33:54,367 I was only trying to scare him. 237 00:34:40,372 --> 00:34:43,249 Hey, Mark. Where's your sense of humour? 238 00:35:31,089 --> 00:35:33,049 Mark? 239 00:35:33,174 --> 00:35:36,886 - I'm sorry. - It doesn't matter. They always fall down. 240 00:35:43,476 --> 00:35:46,229 Isn't she beautiful? 241 00:35:46,271 --> 00:35:48,690 Did you like her? 242 00:35:48,815 --> 00:35:51,985 Yeah. Everybody did. 243 00:35:52,110 --> 00:35:54,571 She was a wonderful person. 244 00:35:55,822 --> 00:35:58,783 And she loved you very much, Mark. 245 00:35:58,867 --> 00:36:04,164 The last time I saw her... she said she'd always be with me. 246 00:36:05,957 --> 00:36:08,001 It's true. 247 00:36:08,126 --> 00:36:12,005 Your mother's alive in you. She'll always be part of you. 248 00:36:12,881 --> 00:36:14,966 And you. 249 00:36:15,967 --> 00:36:18,428 Yeah. 250 00:36:19,471 --> 00:36:21,890 Is that Richard? 251 00:36:24,184 --> 00:36:26,019 Yeah. 252 00:36:27,187 --> 00:36:30,315 - I bet you miss him. - Yeah, I sure do. 253 00:36:30,440 --> 00:36:32,609 - Hi. - Hi, Henry. 254 00:36:32,734 --> 00:36:35,695 Mark, I have something to show you in the shed. 255 00:36:36,738 --> 00:36:39,866 You want to? Go ahead. I'll put these away, OK? 256 00:36:41,576 --> 00:36:44,704 So what are you guys up to out there? 257 00:36:44,829 --> 00:36:46,873 Sorry, Mom. Top secret. 258 00:36:56,591 --> 00:37:01,012 Look, I'm sorry about the dog. It was an accident. 259 00:37:01,137 --> 00:37:05,517 You don't think I'd do a thing like that on purpose now, do you? 260 00:37:05,600 --> 00:37:10,730 - So what d'you wanna show me? - I want you to meet somebody very special. 261 00:37:17,362 --> 00:37:21,408 - Who is he? - Mr Highway. 262 00:37:21,533 --> 00:37:24,369 Wow. What are you gonna do with him? 263 00:37:24,494 --> 00:37:26,538 It depends. 264 00:37:26,663 --> 00:37:29,040 - On what? - On you. 265 00:37:30,083 --> 00:37:33,420 - Whether or not you'll help me. - Help you? 266 00:37:33,545 --> 00:37:36,214 I promise you something amazing... 267 00:37:36,256 --> 00:37:38,758 ...something you'll never forget. 268 00:37:39,759 --> 00:37:41,803 Are you in? 269 00:38:08,788 --> 00:38:10,957 Where are we goin'? 270 00:38:11,082 --> 00:38:13,126 We're here. 271 00:38:16,296 --> 00:38:18,340 Here. Help me rest him up here. 272 00:38:18,423 --> 00:38:20,508 OK. 273 00:38:23,803 --> 00:38:26,264 Come on, Mr Highway. Take a look. 274 00:38:31,311 --> 00:38:33,438 Poor Mr Highway. 275 00:38:33,563 --> 00:38:37,692 He's thinking about the end. He's had enough of this terrible life. 276 00:38:37,817 --> 00:38:40,070 - What? - Say goodbye. 277 00:38:40,195 --> 00:38:41,738 No! 278 00:39:42,674 --> 00:39:44,968 Come on. Let's go. 279 00:39:52,267 --> 00:39:54,269 I didn't know. I didn't know. 280 00:39:54,394 --> 00:39:58,189 - You didn't tell me. How could you do that? - Shh. Just be quiet. 281 00:40:07,532 --> 00:40:09,784 Do you know what you did? 282 00:40:09,909 --> 00:40:12,871 Hey, come on. We did it together. 283 00:40:12,996 --> 00:40:15,957 You could have killed people. 284 00:40:16,082 --> 00:40:20,170 - With your help. - Hey, I didn't know you were gonna do that. 285 00:40:20,295 --> 00:40:24,341 I feel sorry for you, Mark. You just don't know how to have fun. 286 00:40:25,050 --> 00:40:28,303 - What? - It's because you're scared all the time. 287 00:40:28,428 --> 00:40:31,681 I know. I used to be scared, too. 288 00:40:31,806 --> 00:40:35,935 - But that was before I found out. - Found out what? 289 00:40:36,436 --> 00:40:40,357 That once you realise you can do anything, you're free. 290 00:40:41,274 --> 00:40:43,777 You could fly. 291 00:40:43,860 --> 00:40:45,945 Nobody can touch you. 292 00:40:46,988 --> 00:40:49,157 Nobody. 293 00:40:49,282 --> 00:40:51,326 Mark... 294 00:40:52,285 --> 00:40:54,704 ...don't be afraid to fly. 295 00:40:56,414 --> 00:40:58,124 You're sick. 296 00:40:58,249 --> 00:41:03,338 Hey, I promised you something amazing, something you'll never forget. 297 00:41:03,463 --> 00:41:05,882 Where's the gratitude? 298 00:41:16,518 --> 00:41:19,604 - The largest one. - The largest one? Ready? 299 00:41:19,729 --> 00:41:22,190 Can you catch this? 300 00:41:24,025 --> 00:41:25,944 Where'd it go? 301 00:41:26,069 --> 00:41:27,987 Hey, hey, hey. 302 00:41:28,113 --> 00:41:31,074 I'm here at Route 233 on the outskirts of Rock Harbor... 303 00:41:31,199 --> 00:41:33,868 ...where today there was a ten-car accident. 304 00:41:33,910 --> 00:41:37,539 Lieutenant Holman of the Rock Harbor police said it was a miracle... 305 00:41:37,622 --> 00:41:42,836 ...no one was seriously injured. Four people were taken to the hospital for minor injuries. 306 00:41:42,919 --> 00:41:48,133 They have since been released. This is Andrea Hall reporting. Back to you, Bob. 307 00:41:59,853 --> 00:42:04,941 Go ahead, tell him. Or better yet, why don't we tell him together? 308 00:42:05,066 --> 00:42:07,569 "It was Mark, Dad. He talked me into it." 309 00:42:08,403 --> 00:42:13,033 "We were just playing a game. I had no idea he was gonna do something like that." 310 00:42:13,116 --> 00:42:19,205 "Please, go easy on him. It's not his fault he's all screwed up cos he misses his mom." 311 00:42:20,415 --> 00:42:23,209 What are we waiting for? Let's go. 312 00:42:23,335 --> 00:42:25,795 Dad, Mark has something to tell ya. 313 00:42:27,088 --> 00:42:31,718 - What is it? What's wrong with Mark? - I don't know. He's been acting pretty weird. 314 00:42:31,843 --> 00:42:34,054 I better go see if he's OK. 315 00:42:44,272 --> 00:42:47,192 I told my dad I'd see if you were OK. 316 00:42:47,317 --> 00:42:50,236 Well, are you OK, Mark? 317 00:42:50,362 --> 00:42:52,322 Leave me alone. 318 00:42:53,281 --> 00:42:55,784 Leave you alone? This is my room. 319 00:42:57,494 --> 00:43:00,622 Guess what? Mom says we can go skating tomorrow. 320 00:43:00,747 --> 00:43:04,000 Connie, what did I tell you about coming into my room? 321 00:43:04,584 --> 00:43:07,379 But you guys weren't working or anything. 322 00:43:07,504 --> 00:43:10,715 You didn't answer my question, so I'm gonna have to do it for you. 323 00:43:10,840 --> 00:43:14,678 You're not allowed to come into my room. Not now, not ever. Never! 324 00:43:14,803 --> 00:43:19,557 You're wrong about that. This is my room, too. And I say she can stay. 325 00:43:22,310 --> 00:43:23,937 Mom, they're fighting! 326 00:43:24,062 --> 00:43:27,691 You like my sister, don't you? Such a sweet little girl. 327 00:43:29,067 --> 00:43:33,988 It'd be too bad if something were to happen to her, if she got hurt. 328 00:43:34,114 --> 00:43:36,366 You'd be sad, wouldn't you, Mark? 329 00:43:36,491 --> 00:43:38,868 But, hey, accidents will happen. 330 00:43:38,993 --> 00:43:41,329 Just ask my mom about Richard. 331 00:43:42,664 --> 00:43:44,666 Boys, boys! Henry! 332 00:43:44,791 --> 00:43:46,835 What's going on? 333 00:43:48,044 --> 00:43:51,464 I'm sorry, Mom. We were playing this really dumb game. 334 00:43:51,548 --> 00:43:56,970 We weren't fighting. We were just playing. Weren't we, Mark? 335 00:43:58,972 --> 00:44:01,057 Yeah. Playing. 336 00:44:04,894 --> 00:44:07,856 Well, all right, but just not so rough, OK? 337 00:44:07,981 --> 00:44:11,693 You two looked like you were trying to kill each other. 338 00:44:34,632 --> 00:44:37,677 Susan told me you were here. 339 00:44:37,802 --> 00:44:40,597 I guess you forgot our appointment. 340 00:44:40,722 --> 00:44:43,266 I just didn't feel like talking. 341 00:44:44,976 --> 00:44:49,105 Talking helps. It helped the last time, didn't it? 342 00:44:49,564 --> 00:44:52,025 You're a doctor. 343 00:44:52,150 --> 00:44:54,110 You know things. 344 00:44:54,194 --> 00:44:57,030 Well, some things. 345 00:44:58,198 --> 00:45:01,284 What do you think? What makes people evil? 346 00:45:02,994 --> 00:45:08,333 Evil's a word people use when they've given up trying to understand someone. 347 00:45:08,458 --> 00:45:12,796 There's a reason for everything if we could just find it. 348 00:45:12,879 --> 00:45:15,215 What if there isn't a reason? 349 00:45:15,340 --> 00:45:17,509 What if something just is? 350 00:45:18,385 --> 00:45:21,721 Why, Mark? Do you think you're evil? 351 00:45:21,846 --> 00:45:23,890 Cos you let your mother die? 352 00:45:24,015 --> 00:45:26,059 You know that's not true. 353 00:45:29,521 --> 00:45:31,564 What if there was this boy... 354 00:45:31,648 --> 00:45:35,402 ...and he did these terrible things because he liked doing them? 355 00:45:35,485 --> 00:45:37,654 Wouldn't you say he was evil? 356 00:45:38,947 --> 00:45:41,241 I don't believe in evil. 357 00:45:43,910 --> 00:45:46,579 You should. 358 00:45:46,663 --> 00:45:49,541 Connie, come on! It's time for lunch. 359 00:45:52,502 --> 00:45:56,006 - Evans' residence. Henry speaking. - Hey, it's Uncle Jack. 360 00:45:56,131 --> 00:45:58,800 - Oh. Hi, Uncle Jack. - Is Mark around? 361 00:45:58,842 --> 00:46:03,430 Mark? No. Mark's not here right now. 362 00:46:04,347 --> 00:46:08,059 - Do you know where he is? - No, I don't know where he is. 363 00:46:09,352 --> 00:46:12,439 - Are you boys having fun? - We're having lots of fun. 364 00:46:12,564 --> 00:46:16,901 Mark really likes it here. You know something? We really like him, too. 365 00:46:16,985 --> 00:46:20,030 Great. Well, would you tell him I called? 366 00:46:20,113 --> 00:46:22,949 - OK, Uncle Jack. Bye. - Bye. 367 00:46:24,409 --> 00:46:27,203 So what are you guys up to this afternoon? 368 00:46:28,288 --> 00:46:30,498 I don't know. Not much. 369 00:46:30,582 --> 00:46:33,710 Well, I'm taking your mother out to dinner tonight. 370 00:46:33,835 --> 00:46:38,590 Can you characters baby-sit yourselves and not get into too much trouble? 371 00:46:38,715 --> 00:46:39,924 Sure, Dad. 372 00:46:40,008 --> 00:46:43,136 Dad, can I stay up and watch Monster Theater tonight? 373 00:46:43,261 --> 00:46:46,222 No. It might warp your impressionable brain. 374 00:46:46,306 --> 00:46:48,975 - You're not the boss. - Yes, I am, vermin. 375 00:46:49,100 --> 00:46:51,644 Henry. That's enough. 376 00:46:51,770 --> 00:46:54,105 What's a vermin? 377 00:46:54,189 --> 00:46:58,818 Mom, Dad, guess what? Mark's been saying he'd like to move into Richard's room. 378 00:46:58,902 --> 00:47:01,446 - That's not true. - He seems to like it in there. 379 00:47:01,571 --> 00:47:04,699 - You know, that's not a bad idea. - Wallace. 380 00:47:06,284 --> 00:47:08,703 We've been through this before. I just... 381 00:47:08,828 --> 00:47:11,289 - I don't wanna move in there. - Mark, don't lie. 382 00:47:11,414 --> 00:47:15,669 Honey, give it some thought. We can't keep it like that for ever. 383 00:47:15,794 --> 00:47:19,589 - It's turning into a museum. - I know, but I didn't say for ever. 384 00:47:19,714 --> 00:47:22,050 That room'll change when I'm ready. 385 00:47:22,175 --> 00:47:25,303 If Mark wants to move, there's a nice room on the third floor. 386 00:47:25,428 --> 00:47:29,599 - But Henry's making it up. - Honey, if Mark moved in, it could help. 387 00:47:29,724 --> 00:47:32,644 It needs to be lived in. I'm not saying throw out the toys. 388 00:47:32,769 --> 00:47:36,898 Let's... I... I just don't wanna talk about it right now. 389 00:47:37,023 --> 00:47:40,110 I know you don't, but we've gotta face it. 390 00:47:41,152 --> 00:47:43,196 I do face it. 391 00:47:44,864 --> 00:47:46,908 I face it every day. 392 00:47:48,743 --> 00:47:52,414 - You're the one who's forgetting. - Susan. 393 00:47:52,497 --> 00:47:55,250 - Oh, Wallace. - Susan. 394 00:48:23,111 --> 00:48:25,155 Henry! 395 00:48:25,238 --> 00:48:27,240 Hi, Mom. 396 00:48:31,995 --> 00:48:34,039 Don't cry, Mom. 397 00:48:37,042 --> 00:48:39,085 Don't cry, Mom. 398 00:48:50,221 --> 00:48:53,141 - You look fantastic. - Do you really have to go out? 399 00:48:53,224 --> 00:48:56,936 Yeah, Mark. We've been planning this for weeks. You guys'll have fun. 400 00:48:57,020 --> 00:49:00,899 Listen, honey. Restaurant number's by the phone if you need us, OK? 401 00:49:00,982 --> 00:49:02,984 All right, guys, good night! 402 00:49:03,068 --> 00:49:05,028 Night, Mom and Dad! 403 00:49:05,111 --> 00:49:07,197 We won't be late. 404 00:49:09,199 --> 00:49:13,745 Mark! Guess what we're gonna play? Hide-and-seek, and I'm hiding first. 405 00:49:13,828 --> 00:49:16,539 No, Connie, wait! I've got a better idea. 406 00:49:17,415 --> 00:49:19,668 I bet I find her first. 407 00:49:30,804 --> 00:49:32,889 Connie, where are you? 408 00:49:35,350 --> 00:49:37,435 Connie! 409 00:49:40,814 --> 00:49:42,899 Connie! 410 00:49:48,613 --> 00:49:50,699 Aagh! 411 00:49:50,782 --> 00:49:52,617 Hey, no fair. 412 00:49:52,701 --> 00:49:54,911 "No fair"? 413 00:49:54,994 --> 00:49:57,497 What do you think this is? A game? 414 00:50:11,594 --> 00:50:13,680 Connie, where are you? 415 00:50:42,459 --> 00:50:44,544 Connie! 416 00:50:45,628 --> 00:50:47,047 Connie! 417 00:50:47,964 --> 00:50:50,091 What's going on? 418 00:50:50,175 --> 00:50:52,218 This is fun. Let's do it again. 419 00:50:52,302 --> 00:50:54,929 No, Connie. It's bedtime. 420 00:50:55,013 --> 00:50:57,849 You heard her. She wants to play again. 421 00:50:57,932 --> 00:51:01,895 Connie, what if I read you a bedtime story instead? 422 00:51:02,729 --> 00:51:06,191 Connie doesn't wanna read stories. Do you, Connie? 423 00:51:08,693 --> 00:51:10,779 I do too, vermin! 424 00:51:14,199 --> 00:51:16,284 (hums "Camptown Races') 425 00:51:37,430 --> 00:51:42,852 "And all the girls cried 'Boohoo! We want to have our appendix out too."' 426 00:51:45,230 --> 00:51:48,441 "Good night, little girls. Thank the Lord you are well." 427 00:51:48,525 --> 00:51:53,697 "'And now go to sleep' said Miss Clavell. She turned out the light and closed the door." 428 00:51:53,780 --> 00:51:56,908 "And that's all there is. There isn't any more." 429 00:52:13,508 --> 00:52:16,011 That was a darling story, Mark. 430 00:52:17,387 --> 00:52:21,099 - What are you doing? - I wanna tuck in my kid sister. 431 00:52:29,649 --> 00:52:31,735 Such a sweet little thing. 432 00:52:33,278 --> 00:52:36,573 Do you really think I'd hurt her? 433 00:52:36,656 --> 00:52:38,825 Yes. 434 00:52:38,908 --> 00:52:41,244 What are you gonna do? 435 00:52:41,327 --> 00:52:43,413 Watch her all night? 436 00:53:01,598 --> 00:53:03,683 Wallace, I'm sorry, but... 437 00:53:03,767 --> 00:53:06,895 You've gotta stop blaming yourself about Richard. 438 00:53:06,978 --> 00:53:10,440 I can't. I just can't. 439 00:53:12,567 --> 00:53:18,990 I left him alone. Less than six inches of water in the tub and I left him to answer the phone. 440 00:53:19,074 --> 00:53:22,160 Susan, it wasn't your fault. 441 00:53:29,292 --> 00:53:31,378 You better get to the hospital. 442 00:53:35,382 --> 00:53:38,343 Do you want me to drop Connie off at the Andersons'? 443 00:53:38,426 --> 00:53:40,470 No, she, uh... 444 00:53:40,553 --> 00:53:43,515 She went skating with Henry in Miller's pond. 445 00:54:30,395 --> 00:54:33,106 - Hey, where's your skates? - Connie! 446 00:54:42,490 --> 00:54:44,576 Connie! 447 00:55:11,895 --> 00:55:13,980 Connie! 448 00:55:37,462 --> 00:55:39,464 - Connie! - Don't go with him! 449 00:55:39,547 --> 00:55:41,549 Thin ice! 450 00:55:50,016 --> 00:55:52,102 Henry! 451 00:55:57,482 --> 00:56:01,194 Look out! Look out! Look out! No! 452 00:56:05,782 --> 00:56:07,867 Help me, Henry. Help me. 453 00:56:08,326 --> 00:56:10,537 Connie! Connie! 454 00:56:10,620 --> 00:56:13,415 Henry, help me. Help me. 455 00:56:17,419 --> 00:56:19,504 Help me out! 456 00:56:32,892 --> 00:56:34,978 Let us through. Let us through. 457 00:56:35,061 --> 00:56:37,147 Stay back. Stay back. 458 00:56:51,578 --> 00:56:54,372 Right. All right. 459 00:56:54,456 --> 00:56:56,541 All right, let's get her up. 460 00:57:19,481 --> 00:57:21,608 - Wallace! - Susan, she's fine. 461 00:57:21,691 --> 00:57:24,402 She's fine. It's OK. 462 00:57:24,486 --> 00:57:28,656 They pulled her out in time. She's gonna be OK. She's OK. 463 00:58:13,785 --> 00:58:16,287 I just thank God she's all right. 464 00:58:18,665 --> 00:58:21,376 There's something I have to tell you. 465 00:58:22,585 --> 00:58:26,339 - What? - I'm not sure. I wasn't real close. 466 00:58:27,882 --> 00:58:32,095 At the pond... I don't think what happened at the pond was an accident. 467 00:58:34,639 --> 00:58:36,683 What do you mean? 468 00:58:36,766 --> 00:58:40,729 The ice was too thin. Henry was spinning her around. 469 00:58:40,812 --> 00:58:43,314 They were going way too fast. 470 00:58:44,649 --> 00:58:49,362 And he just let go. He threw her toward the thin ice. 471 00:58:51,114 --> 00:58:53,867 - Mark. - Henry said he hated her. 472 00:58:55,076 --> 00:58:58,371 - What are you trying to tell me? - I've told you. 473 00:58:58,455 --> 00:59:00,498 I'm telling you. 474 00:59:00,582 --> 00:59:04,502 Connie didn't just slip. You don't know what he is. 475 00:59:05,045 --> 00:59:07,839 Henry tried to kill Connie and he could do it again... 476 00:59:07,922 --> 00:59:10,842 Stop it! Stop it, that's a lie. 477 00:59:12,844 --> 00:59:17,140 Henry's my son. He's my little boy and I love him. 478 00:59:17,223 --> 00:59:20,352 Don't ever come to me with these lies again. 479 01:00:05,146 --> 01:00:07,524 - Henry. - Mom. 480 01:00:07,607 --> 01:00:10,610 - I didn't see you. - Shh. Don't wake her up. 481 01:00:11,736 --> 01:00:15,907 - I thought you were home with Daddy. - I was worried about Connie. 482 01:00:17,992 --> 01:00:20,495 She's gonna be fine. 483 01:00:20,578 --> 01:00:23,707 - She wake up yet? - Yeah, for a little while. 484 01:00:25,083 --> 01:00:29,462 - She's still pretty confused, though. - Yeah. 485 01:00:29,546 --> 01:00:33,133 I don't think she's gonna remember much of what happened. 486 01:00:33,216 --> 01:00:37,971 That's good. It's probably better for her to forget about the whole thing. 487 01:00:38,054 --> 01:00:41,558 Henry. What did happen on the ice? 488 01:00:41,641 --> 01:00:44,769 I told you, Mom. It was an accident. 489 01:00:44,853 --> 01:00:47,063 Yeah? 490 01:00:47,147 --> 01:00:50,275 I know I've always treated her like a bratty kid sister... 491 01:00:50,358 --> 01:00:54,863 ...but until yesterday I never realised how much she meant to me. 492 01:00:56,656 --> 01:00:59,117 I know. 493 01:01:00,035 --> 01:01:02,120 I'd better go home now. 494 01:01:05,999 --> 01:01:08,084 - Henry. - Yeah, Mom? 495 01:01:13,256 --> 01:01:16,051 Never mind. I'll see you at home. 496 01:01:16,968 --> 01:01:20,180 - Tell Connie I was here. - I will. 497 01:01:32,817 --> 01:01:35,820 - Hello, Dad. - Mark, how are you, son? 498 01:01:35,904 --> 01:01:38,573 - You've gotta come back here. - Why? What's wrong? 499 01:01:38,656 --> 01:01:42,452 It's Henry. He's been doing things. Terrible things. 500 01:01:42,535 --> 01:01:45,955 - What do you mean, terrible things? - He's got everyone fooled. 501 01:01:46,039 --> 01:01:48,625 Everyone thinks he's this great kid... 502 01:01:48,708 --> 01:01:51,086 ...but he's really evil. - Evil? 503 01:01:51,169 --> 01:01:56,466 He killed this dog with this thing that he made that fires steel bolts. 504 01:01:56,549 --> 01:02:00,261 Then yesterday... he tried to kill Connie. 505 01:02:00,345 --> 01:02:04,391 Whoa, wait... Mark, is Wallace there? Or Susan? 506 01:02:04,474 --> 01:02:10,313 I tried to tell them, but they won't believe me. Nobody will. 507 01:02:10,397 --> 01:02:12,399 What about Dr Davenport? 508 01:02:12,482 --> 01:02:15,193 She just thinks I'm some screwed-up little kid. 509 01:02:15,276 --> 01:02:20,156 Mark, I want you to go to Dr Davenport and you tell her what you told me. 510 01:02:20,240 --> 01:02:22,659 - All right. - I'll be there soon. 511 01:02:22,742 --> 01:02:24,828 Please hurry. 512 01:02:42,762 --> 01:02:46,474 What's been going on? What's troubling you? 513 01:02:46,558 --> 01:02:48,560 Mark! Good. 514 01:02:48,643 --> 01:02:50,729 Hi, Mark. 515 01:02:52,397 --> 01:02:56,401 - What are you doing here? - He's just here because he wants to help. 516 01:02:56,484 --> 01:02:58,903 He says you two have been having some problems. 517 01:02:58,987 --> 01:03:01,906 - He's the problem. - Mark! 518 01:03:03,158 --> 01:03:05,952 You're on his side, aren't you? 519 01:03:06,036 --> 01:03:09,247 - I'm on your side, too. - No, you're not. 520 01:03:09,330 --> 01:03:11,875 He's got you fooled, just like everybody else. 521 01:03:11,958 --> 01:03:14,461 Mark! Wait. 522 01:03:16,379 --> 01:03:18,840 I didn't mean to cause you any trouble. 523 01:03:18,923 --> 01:03:24,095 It's not your fault, Henry. Mark is going through some difficult things. 524 01:03:24,179 --> 01:03:28,433 - Is he OK? - What do you mean? 525 01:03:28,516 --> 01:03:30,977 Maybe I shouldn't say anything. 526 01:03:31,061 --> 01:03:34,230 But the way he acts when nobody's around... 527 01:03:34,314 --> 01:03:38,193 Dr Davenport, he scares me sometimes. 528 01:03:39,069 --> 01:03:41,154 Why? 529 01:03:45,200 --> 01:03:47,285 What does he do? 530 01:03:48,161 --> 01:03:50,246 Please don't ask me that. 531 01:03:51,289 --> 01:03:54,417 - I can't tell you. - Why not? 532 01:03:54,501 --> 01:03:56,586 Cos Mark's my friend. 533 01:03:57,504 --> 01:04:01,091 You won't be betraying him, I promise you. 534 01:04:01,174 --> 01:04:04,094 Please, Henry. Tell me everything. 535 01:04:05,178 --> 01:04:07,764 Everything? 536 01:04:14,062 --> 01:04:17,607 Sure missed an interesting session. I like therapy. 537 01:04:17,691 --> 01:04:22,570 - What did you tell her? - Sorry. That's strictly confidential. 538 01:04:22,654 --> 01:04:27,075 But you better stop telling lies about me, cos no one's gonna believe you. 539 01:04:27,158 --> 01:04:29,828 Sooner or later they're gonna find out about you. 540 01:04:29,911 --> 01:04:33,832 Who's "they"? My dad? My mom? 541 01:04:35,000 --> 01:04:39,087 - I told your mom. - Why would she believe you? 542 01:04:40,046 --> 01:04:44,217 - She's my mom, not yours. - You know, you're wrong about that. 543 01:04:45,051 --> 01:04:49,264 - She is my mother. - Your mom? You crazy? 544 01:04:49,347 --> 01:04:51,433 Your mom's maggot food. 545 01:04:51,516 --> 01:04:54,102 My mom said she'd always be with me. 546 01:04:54,185 --> 01:04:56,938 She chose your mom as a way of coming back... 547 01:04:57,022 --> 01:05:00,692 ...but I guess you wouldn't understand that. But it's true. 548 01:05:00,775 --> 01:05:03,403 She's my mother now. 549 01:05:05,071 --> 01:05:07,824 Hey, Mark. 550 01:05:09,159 --> 01:05:11,244 Don't fuck with me. 551 01:06:15,100 --> 01:06:17,602 Looking for a midnight snack? 552 01:06:18,728 --> 01:06:23,149 Go ahead. Eat. Drink. 553 01:06:24,651 --> 01:06:27,612 - Don't let me stop you. - What did you do? 554 01:06:28,655 --> 01:06:31,157 "Do"? Me? 555 01:06:31,241 --> 01:06:33,910 Oh, I get it. 556 01:06:33,993 --> 01:06:36,996 You think I put something in my family's food. 557 01:06:37,080 --> 01:06:38,957 You think I... 558 01:06:39,040 --> 01:06:41,459 Mark, come on. 559 01:06:41,543 --> 01:06:44,671 Do you really think I'd do a thing like that? 560 01:06:47,173 --> 01:06:50,301 Mom, Dad, it's Mark! Better come quick. 561 01:07:08,236 --> 01:07:11,156 No, Mark, stop. Stop. 562 01:07:11,239 --> 01:07:14,701 It's all a mistake. He's trying to poison you! 563 01:07:14,784 --> 01:07:17,579 - Oh, Mark. - No! 564 01:07:18,913 --> 01:07:20,957 Calm down. 565 01:07:21,041 --> 01:07:23,376 Mark, please stop. 566 01:07:23,460 --> 01:07:27,088 Stop, stop, stop, stop. 567 01:07:27,172 --> 01:07:31,051 - Just stop. - No! No! 568 01:07:36,389 --> 01:07:39,100 - We'll talk in the morning. - What for? 569 01:07:41,353 --> 01:07:43,855 - Nobody believes me. - Mark. 570 01:07:46,733 --> 01:07:48,818 Good night. 571 01:08:00,080 --> 01:08:01,790 - He's OK. - Oh, Wallace. 572 01:08:01,873 --> 01:08:05,293 He's OK. Now, look, Jack'll be back in a few days. 573 01:08:05,377 --> 01:08:08,505 Let's just keep it together until he gets here. 574 01:08:17,222 --> 01:08:19,974 Henry... go to bed. 575 01:09:41,097 --> 01:09:44,142 Mom? What are you doing? 576 01:09:46,269 --> 01:09:48,772 I was... I was just looking around. 577 01:09:49,773 --> 01:09:51,858 Uh-huh. 578 01:09:55,153 --> 01:10:01,368 Henry, if something were wrong... you would tell me, wouldn't you? 579 01:10:01,451 --> 01:10:03,536 What do you mean? 580 01:10:05,205 --> 01:10:08,458 I mean, sometimes when we're kids, we do things that, um... 581 01:10:08,541 --> 01:10:10,919 What kind of things? 582 01:10:13,213 --> 01:10:15,632 Things we feel bad about? 583 01:10:16,424 --> 01:10:18,927 I don't feel bad about anything. 584 01:10:26,893 --> 01:10:29,396 Look what I found. 585 01:10:33,316 --> 01:10:35,902 Where did you get that? 586 01:10:37,904 --> 01:10:40,407 You know where I got it. 587 01:10:41,950 --> 01:10:45,078 I couldn't find it after Richard's accident. 588 01:10:47,414 --> 01:10:50,542 Have you had it all this time? 589 01:10:50,625 --> 01:10:53,128 It was mine before it was his. 590 01:10:56,506 --> 01:10:59,217 But you knew I was looking for it. 591 01:11:01,636 --> 01:11:03,722 How did you get it? 592 01:11:04,889 --> 01:11:06,975 Henry? 593 01:11:08,685 --> 01:11:11,187 How did you get this? 594 01:11:12,355 --> 01:11:15,358 I took it. I'm sorry, Mom. 595 01:11:15,442 --> 01:11:20,697 I took it because I wanted something to remember Richard by. That's all. 596 01:11:20,780 --> 01:11:23,700 So can I have it back, please? 597 01:11:25,827 --> 01:11:27,495 No. 598 01:11:27,579 --> 01:11:29,873 No, you can't have it back. 599 01:11:31,291 --> 01:11:34,085 - But it's mine. - Henry! 600 01:11:35,420 --> 01:11:38,548 - Give it to me! - Henry! 601 01:11:40,383 --> 01:11:42,469 Henry? 602 01:13:02,966 --> 01:13:06,886 - What are you doing? - Missing someone. 603 01:13:06,970 --> 01:13:08,763 Who? 604 01:13:08,847 --> 01:13:12,809 Mark, did you cry at your mom's funeral? 605 01:13:13,810 --> 01:13:15,812 Why? 606 01:13:15,895 --> 01:13:20,275 I don't know. I figure you're expected to cry at your mom's funeral. 607 01:13:21,317 --> 01:13:24,362 - But I don't know. - You wouldn't. 608 01:13:24,446 --> 01:13:26,531 - Wouldn't what? - Hurt her. 609 01:13:27,824 --> 01:13:30,827 Do you really think I'd hurt my own... 610 01:13:30,910 --> 01:13:32,954 - Oh, wait. - What? 611 01:13:33,038 --> 01:13:36,207 I just remembered. She's not my mom any more. 612 01:13:36,291 --> 01:13:38,752 She's yours. Isn't that what you said? 613 01:13:38,835 --> 01:13:42,172 - She's your mother now. - Yeah. 614 01:13:43,298 --> 01:13:48,136 Your mom, my mom. What the hell? We'll both miss her. 615 01:13:48,219 --> 01:13:51,181 I'll kill you first. 616 01:13:51,264 --> 01:13:53,224 Poor Mark. 617 01:13:53,308 --> 01:13:57,687 So violent, so disturbed. 618 01:13:57,771 --> 01:14:01,274 If you don't watch out, they're gonna lock you up. 619 01:14:05,695 --> 01:14:07,697 I could kill you now. 620 01:14:07,781 --> 01:14:10,116 Go ahead. Jam it in. 621 01:14:10,200 --> 01:14:12,619 Gotta push pretty hard, though. 622 01:14:12,702 --> 01:14:15,580 The blood'll go right across the room. 623 01:14:15,663 --> 01:14:18,917 Come on. Come on. 624 01:14:19,668 --> 01:14:22,087 - Henry, have you seen... - Dad, Dad, help me! 625 01:14:22,170 --> 01:14:25,590 Mark! What the hell do you think you're doing? 626 01:14:25,674 --> 01:14:28,718 - Answer me! - Don't be mad at Mark. He's not himself. 627 01:14:28,802 --> 01:14:32,472 - You could have hurt him. - He's the one who wants to hurt people. 628 01:14:32,555 --> 01:14:35,350 Mark, I'm sorry you don't wanna be friends. 629 01:14:35,433 --> 01:14:38,103 He's gonna do something. He said he's gonna kill her. 630 01:14:38,186 --> 01:14:41,064 We're gonna call Alice Davenport and have a talk. 631 01:14:41,147 --> 01:14:44,109 - You gotta believe me. - You have got to calm down. 632 01:14:44,192 --> 01:14:47,028 - Mark. Mark! - I gotta get outta here. 633 01:14:48,738 --> 01:14:52,283 - If that's the way you want it. - You don't understand, Uncle Wallace! 634 01:14:52,367 --> 01:14:55,912 You will stay in here until you are ready to talk. 635 01:14:57,497 --> 01:14:59,708 Uncle Wallace! 636 01:15:10,051 --> 01:15:12,429 Uncle Wallace! Uncle Wallace! 637 01:15:21,855 --> 01:15:25,525 Susan! Susan! Susan! 638 01:15:26,776 --> 01:15:28,653 Susan! Susan! 639 01:15:29,779 --> 01:15:32,449 No. No... Susan! 640 01:15:33,033 --> 01:15:35,243 Mom, I decided to clear up the shed. 641 01:15:35,326 --> 01:15:37,996 Henry, stop. Just stop. 642 01:15:38,747 --> 01:15:41,458 We have to talk. 643 01:15:41,541 --> 01:15:44,044 Can we go for a walk, Mom? 644 01:15:44,127 --> 01:15:46,838 You know, like we did when I was little. 645 01:15:51,134 --> 01:15:52,802 No. Susan! 646 01:15:54,679 --> 01:15:55,847 Susan! 647 01:16:02,187 --> 01:16:04,147 Susan! Susan! 648 01:16:07,859 --> 01:16:08,985 Susan! 649 01:16:13,782 --> 01:16:15,575 Susan! 650 01:16:23,375 --> 01:16:25,710 Mark! Watch the glass! Take it easy. 651 01:16:25,794 --> 01:16:27,420 Easy. Take it easy. 652 01:16:27,504 --> 01:16:29,589 Mark! Mark! 653 01:16:47,816 --> 01:16:50,318 - Henry? - Yes, Mom? 654 01:16:51,486 --> 01:16:54,197 You have to tell me the truth now. 655 01:16:55,407 --> 01:16:59,828 - What happened the night Richard died? - Don't you know? 656 01:16:59,911 --> 01:17:03,915 - I'd like to hear it from you. - I was downstairs playing. 657 01:17:03,998 --> 01:17:07,585 Henry. Don't lie to me, all right? 658 01:17:07,669 --> 01:17:10,505 Just don't lie to me. 659 01:17:11,756 --> 01:17:14,050 Now you tell me... 660 01:17:17,095 --> 01:17:19,597 ...did you kill Richard? 661 01:17:21,307 --> 01:17:23,727 What if I did? 662 01:17:26,604 --> 01:17:28,565 Well, um... 663 01:17:29,649 --> 01:17:32,152 - What, Mom? - We'll get you help. 664 01:17:33,028 --> 01:17:36,364 You don't look too good, Mom. Looks like you need the help. 665 01:17:36,448 --> 01:17:39,909 - You have to trust me, Henry. - No. 666 01:17:39,993 --> 01:17:42,078 No, I can't. 667 01:17:43,455 --> 01:17:46,332 You just wanna send me away, don't you? 668 01:17:46,416 --> 01:17:48,043 Why, no. No, I don't. 669 01:17:48,126 --> 01:17:51,338 - You wanna put me in one of those places. - No, Henry. 670 01:17:51,421 --> 01:17:55,967 Well, I'd much rather die, you hear me? I'd much rather be dead. 671 01:17:56,051 --> 01:17:58,553 Henry! Henry, no. 672 01:18:00,555 --> 01:18:02,640 Henry! 673 01:18:08,480 --> 01:18:11,232 Henry! Henry! 674 01:18:16,529 --> 01:18:18,615 Henry! Henry! 675 01:18:21,951 --> 01:18:24,371 Looking for me, Mom? 676 01:18:24,454 --> 01:18:28,416 - Oh, Henry. - You really thought I was gonna jump, huh? 677 01:18:28,500 --> 01:18:31,002 I guess you don't know me very well, Mom. 678 01:18:31,878 --> 01:18:33,505 Henry! 679 01:18:44,182 --> 01:18:45,892 Henry! 680 01:18:45,975 --> 01:18:48,353 Yes, Mom? 681 01:18:48,436 --> 01:18:50,438 Henry, please! No! 682 01:19:15,630 --> 01:19:18,133 I'm gonna kill you. 683 01:19:31,187 --> 01:19:33,273 - No! No! - I'm gonna kill you! 684 01:20:01,551 --> 01:20:03,636 Hold on, Henry. Hang on to me. 685 01:20:04,846 --> 01:20:07,807 Come on! Don't let go. 686 01:20:07,891 --> 01:20:09,976 Hold on, Mark. 687 01:20:11,394 --> 01:20:13,480 Hang on to me! Come on! 688 01:20:14,522 --> 01:20:16,858 Come on. Get up. Pull up. 689 01:20:17,567 --> 01:20:19,152 Come on! 690 01:20:19,235 --> 01:20:21,321 Mark! Hang on! 691 01:20:22,697 --> 01:20:24,074 - Mom. - Henry. 692 01:20:24,157 --> 01:20:26,242 Mom, I love you. 693 01:20:26,326 --> 01:20:29,204 Mom, I need your other hand. 694 01:20:29,287 --> 01:20:30,413 Come on. 695 01:20:30,497 --> 01:20:34,834 - Help me. - Mark! Hang on. 696 01:20:36,586 --> 01:20:40,382 - Help me. - Hang on, Henry, come on! 697 01:20:41,049 --> 01:20:43,134 Mom, pull me up. 698 01:20:48,515 --> 01:20:51,685 - Help. - No, Mark. No! 699 01:20:51,768 --> 01:20:53,687 Mom! Mom, I love you. 700 01:20:53,770 --> 01:20:55,271 Help me! 701 01:20:58,274 --> 01:20:59,901 - Hang on. - Help me. 702 01:20:59,984 --> 01:21:03,113 Mom, help! Help me, please. 703 01:21:03,196 --> 01:21:04,823 Henry. 704 01:21:04,906 --> 01:21:08,243 - Mom. - Henry. 705 01:22:03,923 --> 01:22:07,510 Henry is gone, and the rest of us are safe. 706 01:22:07,594 --> 01:22:10,138 But sometimes, late at night... 707 01:22:10,221 --> 01:22:14,726 ...I find myself thinking, not about Henry, but about Susan... 708 01:22:14,809 --> 01:22:18,355 ...and wondering, if she had it to do over... 709 01:22:18,438 --> 01:22:21,024 ...would she make the same choice? 710 01:22:21,107 --> 01:22:23,318 I guess I'll always wonder. 711 01:22:23,401 --> 01:22:25,487 But I know I'll never ask. 712 01:26:41,034 --> 01:26:44,162 Visiontext Subtitles: Julie Clayton 713 01:26:45,663 --> 01:26:47,749 ENGLISH SDH 48728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.