All language subtitles for Star Wars Episode VI - The Return of The Jedi - Le Retour Du Jedi (1983) BluRay 23.976fps 134.47mn Fre

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,805 --> 00:02:32,349 Station de commandes. Ici ST-321. Entrée en code bleu. 2 00:02:32,433 --> 00:02:35,394 En approche. Désactivez le champ de sécurité. 3 00:02:36,146 --> 00:02:38,230 Le champ de sécurité sera désactivé 4 00:02:38,314 --> 00:02:40,649 après confirmation de votre code. 5 00:02:40,733 --> 00:02:41,942 Un instant. 6 00:02:43,403 --> 00:02:45,320 Vous avez l'autorisation. 7 00:02:45,405 --> 00:02:47,739 Nous commençons notre approche. 8 00:03:14,642 --> 00:03:17,853 Dites au commandant que la navette du seigneur Vador arrive. 9 00:03:17,937 --> 00:03:19,062 Bien, monsieur. 10 00:03:55,892 --> 00:03:58,936 Seigneur Vador, quel plaisir et quel honneur ! 11 00:03:59,020 --> 00:04:01,355 Dispensez-vous des formules de politesse. 12 00:04:01,439 --> 00:04:03,982 Je viens vous obliger à tenir vos délais. 13 00:04:04,067 --> 00:04:07,152 Mes hommes travaillent aussi vite qu'ils peuvent. 14 00:04:07,237 --> 00:04:10,697 Je trouverai de nouveaux moyens pour les motiver. 15 00:04:11,991 --> 00:04:14,993 Cette station sera opérationnelle à la date prévue. 16 00:04:15,745 --> 00:04:21,083 L'Empereur ne partage pas votre appréciation optimiste de la situation. 17 00:04:21,167 --> 00:04:24,419 Il demande l'impossible. Il me faut plus d'hommes. 18 00:04:24,504 --> 00:04:27,673 Dites-le-lui quand il arrivera. 19 00:04:28,883 --> 00:04:32,427 - L'Empereur vient ici ? - C'est exact, Commandant. 20 00:04:32,512 --> 00:04:37,349 Il n'est pas satisfait de votre absence de progrès. 21 00:04:38,059 --> 00:04:39,893 Nous redoublerons d'efforts. 22 00:04:39,978 --> 00:04:43,313 Je l'espère, dans votre intérêt. 23 00:04:43,398 --> 00:04:47,359 L'Empereur n'est pas aussi indulgent que moi. 24 00:05:05,211 --> 00:05:07,713 Oui, je suis inquiet. Tu devrais l'être aussi. 25 00:05:07,797 --> 00:05:11,633 Lando Calrissian et Chewbacca ne sont pas revenus de cet horrible endroit. 26 00:05:14,012 --> 00:05:16,054 N'en sois pas aussi sûr ! 27 00:05:16,139 --> 00:05:19,474 Si je te dis ce que je sais sur Jabba le Hutt, 28 00:05:19,559 --> 00:05:21,476 tu feras un court-circuit. 29 00:05:33,948 --> 00:05:36,033 Tu es sûr que c'est ici ? 30 00:05:41,122 --> 00:05:43,290 Je pense qu'il faut que je frappe ! 31 00:05:45,084 --> 00:05:49,087 Personne. Allons le dire à maître Luke. 32 00:05:52,592 --> 00:05:54,551 Divine bonté du ciel ! 33 00:06:17,825 --> 00:06:20,243 Ils ne nous laisseront pas entrer. 34 00:06:21,996 --> 00:06:23,955 Allons-nous-en ! 35 00:06:32,965 --> 00:06:34,633 R2, attends ! 36 00:06:36,511 --> 00:06:38,512 Oh, bonté. R2. 37 00:06:38,596 --> 00:06:41,932 On ne devrait pas se lancer là-dedans ! 38 00:06:42,934 --> 00:06:45,018 Oh, R2 ! 39 00:06:45,103 --> 00:06:46,770 R2, attends-moi ! 40 00:06:53,861 --> 00:06:57,447 Donne le message de maître Luke et allons-nous-en ! 41 00:06:57,532 --> 00:06:59,533 Oh, bonté. 42 00:07:03,454 --> 00:07:04,621 Oh, non. 43 00:07:09,669 --> 00:07:11,169 Oh, bonté. 44 00:07:16,426 --> 00:07:18,969 Nous apportons un message à votre maître Jabba le Hutt. 45 00:07:22,682 --> 00:07:24,933 Et... un cadeau. 46 00:07:25,017 --> 00:07:26,393 Quel cadeau ? 47 00:07:42,869 --> 00:07:48,165 Il dit que nous ne devons donner ce message qu'à Jabba le Hutt. 48 00:07:57,967 --> 00:08:01,720 Désolé. Il est très têtu pour ce genre de choses. 49 00:08:04,098 --> 00:08:07,559 Tout ça ne me dit rien qui vaille. 50 00:08:11,110 --> 00:08:21,110 " FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! " 51 00:08:42,345 --> 00:08:44,262 Bonjour. 52 00:08:49,477 --> 00:08:51,770 Le message, R2. Le message. 53 00:09:01,697 --> 00:09:03,448 " Mes respects, Votre Excellence. " 54 00:09:03,533 --> 00:09:05,867 " Permettez-moi de me présenter. " 55 00:09:05,952 --> 00:09:09,913 " Luke Skywalker, chevalier Jedi et ami du capitaine Solo. " 56 00:09:10,623 --> 00:09:13,333 " Je connais votre puissance, Grand Jabba, " 57 00:09:13,417 --> 00:09:17,128 " et celle de votre colère contre Solo. " 58 00:09:17,213 --> 00:09:21,091 " Je sollicite une audience pour négocier sa vie. " 59 00:09:24,804 --> 00:09:27,180 " Grâce à votre sagesse, nous trouverons... " 60 00:09:27,265 --> 00:09:29,307 " un arrangement mutuel... " 61 00:09:29,392 --> 00:09:32,143 " pour éviter une confrontation déplaisante. " 62 00:09:34,105 --> 00:09:37,399 " En gage de ma bonne volonté, voici un présent. " 63 00:09:37,483 --> 00:09:39,276 " Ces deux droïdes. " 64 00:09:39,360 --> 00:09:41,278 Qu'est-ce qu'il dit ? 65 00:09:41,362 --> 00:09:44,948 " Ils sont très travailleurs et vous serviront bien. " 66 00:09:45,032 --> 00:09:48,827 C'est impossible ! R2, tu t'es trompé de message ! 67 00:09:55,376 --> 00:09:57,210 Ce n'est pas un Jedi. 68 00:09:58,921 --> 00:10:03,675 Il n'y aura pas de négociation. 69 00:10:03,759 --> 00:10:06,011 Nous sommes perdus ! 70 00:10:06,095 --> 00:10:13,101 Je ne vous laisserai pas mon ornementation préférée. 71 00:10:14,562 --> 00:10:18,023 Je trouve le capitaine Solo très bien où il est. 72 00:10:19,692 --> 00:10:21,818 R2, regarde ! Le capitaine Solo ! 73 00:10:21,902 --> 00:10:24,487 Il est toujours en congélation carbonique. 74 00:10:37,585 --> 00:10:40,086 Qu'est-ce qui a pris à maître Luke ? 75 00:10:41,088 --> 00:10:45,091 Il n'a jamais été mécontent de mon travail ! 76 00:10:46,093 --> 00:10:47,761 C'est horrible ! 77 00:11:16,415 --> 00:11:19,000 Très bien. De nouvelles acquisitions ! 78 00:11:19,085 --> 00:11:21,753 Tu es un droïde de protocole ? 79 00:11:21,837 --> 00:11:23,797 Je suis C-3 PO... 80 00:11:23,881 --> 00:11:25,674 Réponds oui ou non ! 81 00:11:25,758 --> 00:11:27,300 Eh bien, oui ! 82 00:11:27,385 --> 00:11:29,928 Combien de langues parles-tu ? 83 00:11:30,012 --> 00:11:33,682 Je maîtrise six millions de formes de communication... 84 00:11:33,766 --> 00:11:36,434 Parfait ! Nous n'avons plus d'interprète... 85 00:11:36,519 --> 00:11:41,815 depuis que notre maître a désintégré notre dernier droïde de protocole. 86 00:11:41,899 --> 00:11:43,525 Désintégré ? 87 00:11:48,447 --> 00:11:52,242 Garde... Ce droïde pourra nous être utile. 88 00:11:52,326 --> 00:11:54,536 Mettez-lui un boulon d'entrave... 89 00:11:54,620 --> 00:11:57,997 et conduisez-le dans la salle d'audience de Son Excellence. 90 00:11:58,082 --> 00:12:00,583 R2, ne m'abandonne pas ! 91 00:12:05,756 --> 00:12:07,882 Tu es un petit bagarreur. 92 00:12:07,967 --> 00:12:10,468 On va t'apprendre le respect. 93 00:12:10,553 --> 00:12:13,888 J'ai besoin de toi sur la barge de notre maître. 94 00:12:13,973 --> 00:12:16,725 Tu devrais faire l'affaire. 95 00:12:45,296 --> 00:12:48,715 Encore ! Encore ! 96 00:14:42,037 --> 00:14:46,291 Je viens chercher la prime pour ce Wookie. 97 00:14:47,293 --> 00:14:48,668 Oh non ! Chewbacca ! 98 00:14:52,298 --> 00:14:56,968 Nous tenons enfin le puissant Chewbacca ! 99 00:15:02,725 --> 00:15:05,560 Je suis ici, Votre Vénérabilité. 100 00:15:06,687 --> 00:15:08,021 Oui ? 101 00:15:17,239 --> 00:15:20,533 L'illustre Jabba sera heureux de vous donner... 102 00:15:20,618 --> 00:15:22,869 une prime de 25 000. 103 00:15:22,953 --> 00:15:25,038 Je veux 50 000. Pas moins. 104 00:15:25,789 --> 00:15:27,832 50 000. Pas moins. 105 00:15:40,846 --> 00:15:42,513 Qu'est-ce que j'ai dit ? 106 00:15:48,812 --> 00:15:51,522 Pourquoi Jabba paierait-il 50 000 ? 107 00:15:55,486 --> 00:15:57,820 Il a un détonateur thermique ! 108 00:16:09,083 --> 00:16:13,628 Ce chasseur de primes est mon genre de vaurien... 109 00:16:14,546 --> 00:16:17,382 intrépide et inventif. 110 00:16:26,767 --> 00:16:29,644 Jabba offre 35 000. 111 00:16:29,728 --> 00:16:31,938 Et je vous conseille d'accepter. 112 00:16:37,444 --> 00:16:39,112 Il est d'accord ! 113 00:19:29,241 --> 00:19:31,701 Détendez-vous. 114 00:19:31,785 --> 00:19:34,453 Vous êtes libéré de la carbonite. 115 00:19:36,498 --> 00:19:40,001 Vous avez le mal de l'hibernation. 116 00:19:40,085 --> 00:19:44,589 - Je ne vois rien. - Votre vue reviendra en temps voulu. 117 00:19:44,673 --> 00:19:48,009 - Où suis-je ? - Au palais de Jabba. 118 00:19:51,263 --> 00:19:52,930 Qui êtes-vous ? 119 00:19:57,895 --> 00:20:00,438 - Quelqu'un qui vous aime. - Leia. 120 00:20:03,942 --> 00:20:05,943 Je vais vous sortir de là. 121 00:20:08,572 --> 00:20:10,364 Qu'est-ce que c'est ? 122 00:20:13,076 --> 00:20:14,994 Je connais ce rire. 123 00:20:20,918 --> 00:20:22,251 Hé, Jabba. 124 00:20:22,336 --> 00:20:25,213 Je venais vous rembourser, 125 00:20:25,297 --> 00:20:28,216 mais j'ai eu un contretemps. Ce n'est pas ma faute. 126 00:20:28,300 --> 00:20:32,053 Il est trop tard, Solo. 127 00:20:32,137 --> 00:20:37,725 Tu as peut-être été un bon contrebandier, 128 00:20:37,809 --> 00:20:40,478 maintenant tu es de la chair à Bantha. 129 00:20:45,067 --> 00:20:46,150 Écoutez ! 130 00:20:47,361 --> 00:20:49,445 Emmenez-le ! 131 00:20:49,529 --> 00:20:51,322 Je vous paierai le triple ! 132 00:20:51,406 --> 00:20:53,950 Ne faites pas l'idiot ! 133 00:20:56,828 --> 00:20:59,038 Amenez-la-moi ! 134 00:21:03,043 --> 00:21:05,127 Nous avons des amis puissants. 135 00:21:05,212 --> 00:21:07,296 Vous allez le regretter. 136 00:21:09,341 --> 00:21:11,300 J'en suis sûr. 137 00:21:15,264 --> 00:21:17,181 Je ne peux pas regarder ça ! 138 00:21:31,697 --> 00:21:33,197 Chewie ? 139 00:21:34,950 --> 00:21:36,951 C'est toi ? 140 00:21:38,870 --> 00:21:41,539 Je ne vois rien ! 141 00:21:42,541 --> 00:21:44,500 Qu'est-ce qu'il y a ? 142 00:21:47,004 --> 00:21:48,629 Luke ? Luke est cinglé ! 143 00:21:48,714 --> 00:21:52,300 Il n'est déjà pas capable de s'occuper de lui ! 144 00:21:54,136 --> 00:21:56,053 Un chevalier Jedi ? 145 00:21:56,888 --> 00:22:00,725 Dès que je m'absente, ils ont tous la folie des grandeurs ! 146 00:22:04,146 --> 00:22:06,063 Je vais bien, mon vieux. 147 00:22:07,816 --> 00:22:09,483 Je vais très bien. 148 00:23:03,330 --> 00:23:05,456 Je dois parler à Jabba. 149 00:23:10,670 --> 00:23:12,630 Pas question. 150 00:23:12,714 --> 00:23:15,216 Conduis-moi à Jabba. 151 00:23:19,638 --> 00:23:21,472 Tu sers bien ton maître. 152 00:23:23,392 --> 00:23:25,351 Tu seras récompensé. 153 00:23:34,194 --> 00:23:37,488 Enfin ! Maître Luke vient me sauver ! 154 00:23:37,572 --> 00:23:39,031 Maître. 155 00:23:41,076 --> 00:23:44,203 Luke Skywalker, chevalier Jedi. 156 00:23:44,287 --> 00:23:48,582 Je t'avais dit de ne pas le faire entrer. 157 00:23:48,667 --> 00:23:50,501 Permettez-moi de vous parler. 158 00:23:50,585 --> 00:23:53,379 Permettez-lui de vous parler. 159 00:23:54,172 --> 00:23:57,174 Espèce d'imbécile ! 160 00:23:59,177 --> 00:24:03,556 Il utilise une vieille ruse Jedi. 161 00:24:03,640 --> 00:24:07,184 Livrez-moi le capitaine Solo et le Wookie. 162 00:24:13,066 --> 00:24:18,279 Tes pouvoirs spirituels ne marcheront pas sur moi ! 163 00:24:18,363 --> 00:24:20,573 Pourtant... 164 00:24:20,657 --> 00:24:23,659 j'emmène le capitaine Solo et ses amis. 165 00:24:23,743 --> 00:24:27,621 Vous pouvez en tirer avantage ou être détruit. 166 00:24:27,706 --> 00:24:30,708 Ne sous-estimez pas mes pouvoirs. 167 00:24:32,919 --> 00:24:35,045 Maître Luke, vous êtes sur... 168 00:24:35,130 --> 00:24:39,758 Il n'y aura pas de négociation, jeune Jedi. 169 00:24:40,927 --> 00:24:44,513 Je vais avoir le plaisir de te voir mourir. 170 00:25:15,545 --> 00:25:18,214 Oh, non ! Le rancor ! 171 00:28:05,465 --> 00:28:09,176 Amenez-moi Solo et le Wookie. 172 00:28:09,260 --> 00:28:13,514 Je leur ferai tous payer cette atrocité. 173 00:28:28,363 --> 00:28:29,446 Han. 174 00:28:32,909 --> 00:28:36,161 - Ça va ? - Bien. Comme on se retrouve ! 175 00:28:36,246 --> 00:28:38,706 - Je ne le manquerais pas. - Comment on s'en sort ? 176 00:28:38,790 --> 00:28:41,500 - Comme d'habitude. - Si mal que ça ? 177 00:28:41,584 --> 00:28:44,128 - Où est Leia ? - Je suis là. 178 00:28:47,716 --> 00:28:49,216 Oh, bonté. 179 00:28:50,051 --> 00:28:53,178 Sa Haute Magnificence, le Grand Jabba le Hutt, 180 00:28:53,263 --> 00:28:56,348 a décidé d'en finir avec vous immédiatement. 181 00:28:56,433 --> 00:28:58,142 Bien. J'aime pas que ça traîne. 182 00:29:00,478 --> 00:29:03,105 Vous allez être conduits à la Mer de Sable... 183 00:29:03,189 --> 00:29:05,566 et jetés dans la gorge de Carkoon, 184 00:29:05,650 --> 00:29:07,985 le repaire du puissant Sarlacc. 185 00:29:08,069 --> 00:29:09,319 Ça se présente bien ! 186 00:29:09,404 --> 00:29:13,323 Dans son ventre, vous découvrirez une nouvelle forme de souffrance... 187 00:29:13,408 --> 00:29:16,535 en étant digérés pendant mille ans. 188 00:29:17,996 --> 00:29:20,164 Laissons tomber ! 189 00:29:20,248 --> 00:29:21,957 Vous auriez dû négocier, Jabba. 190 00:29:26,004 --> 00:29:28,213 C'est la dernière erreur que vous commettez. 191 00:30:19,724 --> 00:30:21,475 Je crois que mes yeux vont mieux. 192 00:30:21,559 --> 00:30:24,728 Au lieu d'un flou noir, je vois un flou lumineux. 193 00:30:25,563 --> 00:30:28,774 Il n'y a rien à voir. J'ai vécu ici. 194 00:30:28,858 --> 00:30:31,735 Tu vas mourir ici. Ça tombe bien. 195 00:30:31,820 --> 00:30:34,154 Reste près de Chewie et Lando. 196 00:30:34,239 --> 00:30:36,615 J'ai tout organisé. 197 00:30:37,450 --> 00:30:38,784 Parfait ! 198 00:30:42,872 --> 00:30:49,253 Tu apprendras vite à m'apprécier. 199 00:30:51,130 --> 00:30:52,464 Je suis vraiment déso... 200 00:30:52,549 --> 00:30:55,509 R2 ! Que fais-tu là ? 201 00:30:55,593 --> 00:30:58,679 Je vois que tu sers à boire. Cet endroit est dangereux. 202 00:30:58,763 --> 00:31:01,765 Ils vont exécuter maître Luke et nous aussi, peut-être. 203 00:31:04,602 --> 00:31:06,603 J'aimerais avoir ta confiance. 204 00:31:29,836 --> 00:31:32,087 Victimes du tout-puissant Sarlacc, 205 00:31:32,171 --> 00:31:35,340 Son Excellence vous souhaite une mort honorable. 206 00:31:37,176 --> 00:31:39,803 Mais si l'un de vous veut demander grâce, 207 00:31:39,888 --> 00:31:43,974 le grand Jabba recevra vos suppliques. 208 00:31:48,104 --> 00:31:53,483 3PO... Dis à cette espèce de grosse limace baveuse... 209 00:31:53,568 --> 00:31:56,236 qu'on ne lui fera pas ce plaisir. 210 00:31:56,321 --> 00:31:58,155 D'accord ? 211 00:32:01,409 --> 00:32:03,535 C'est ta dernière chance. 212 00:32:03,620 --> 00:32:05,787 Libère-nous ou tu mourras. 213 00:32:10,168 --> 00:32:13,003 Mettez-le en place. 214 00:32:37,153 --> 00:32:39,488 Jetez-le. 215 00:33:03,846 --> 00:33:05,389 Doucement, Chewie. 216 00:33:15,274 --> 00:33:16,775 Au secours ! 217 00:33:23,491 --> 00:33:25,742 Chewie, ça va ? Où est-il ? 218 00:33:31,791 --> 00:33:33,291 Han, Chewie ! 219 00:33:33,376 --> 00:33:34,459 Lando. 220 00:33:42,593 --> 00:33:43,927 Boba Fett ? 221 00:33:45,888 --> 00:33:47,389 Boba Fett ? Où ça ? 222 00:34:20,506 --> 00:34:22,549 - Attrape ça ! - Plus bas ! 223 00:34:22,633 --> 00:34:24,092 J'essaye ! 224 00:34:46,157 --> 00:34:48,658 Retiens-moi. Attrape ! 225 00:35:01,297 --> 00:35:03,632 Attrape ! Tu l'as presque ! 226 00:35:12,934 --> 00:35:14,309 Doucement ! 227 00:35:14,393 --> 00:35:16,520 Tiens-moi ! 228 00:35:28,199 --> 00:35:29,783 Donne-moi le pistolet ! 229 00:35:29,867 --> 00:35:32,911 - Ne bouge pas ! - Je te croyais aveugle ! 230 00:35:32,995 --> 00:35:35,038 Je vois bien mieux. Ne bouge pas. 231 00:35:35,123 --> 00:35:36,706 Un peu plus haut. 232 00:35:39,836 --> 00:35:41,878 Fais-nous remonter. 233 00:35:42,964 --> 00:35:44,548 En haut, Chewie. En haut. 234 00:35:46,342 --> 00:35:48,009 Il faut s'échapper. 235 00:35:48,636 --> 00:35:50,512 Pas mes yeux ! Au secours ! 236 00:35:51,556 --> 00:35:52,556 Vite, R2 ! 237 00:35:54,016 --> 00:35:55,100 Sauvage ! 238 00:36:00,439 --> 00:36:02,315 Allez au canon ! 239 00:36:02,400 --> 00:36:03,733 Pointez-le vers le pont. 240 00:36:09,198 --> 00:36:10,782 Pointez-le vers le pont. 241 00:36:14,537 --> 00:36:17,122 R2, où allons-nous ? Je saute pas ! 242 00:36:22,295 --> 00:36:23,795 Allez. 243 00:36:31,804 --> 00:36:34,306 - En route ! N'oublie pas les droïdes ! - On est partis ! 244 00:37:13,804 --> 00:37:15,597 Rendez-vous à la flotte ! 245 00:37:15,681 --> 00:37:18,350 " Faites vite. L'Alliance a dû se rassembler maintenant. " 246 00:37:18,434 --> 00:37:21,144 - Entendu. - " Luke, merci. " 247 00:37:21,229 --> 00:37:24,522 " Merci de m'avoir délivré. J'ai une dette envers toi. " 248 00:37:30,196 --> 00:37:32,656 Oui, on va dans le système Dagobah. 249 00:37:39,038 --> 00:37:41,331 J'ai une promesse à tenir... 250 00:37:41,415 --> 00:37:43,416 envers un vieil ami. 251 00:38:34,552 --> 00:38:36,052 Relevez-vous, mon ami. 252 00:38:42,727 --> 00:38:46,062 L'Étoile de la Mort sera terminée à temps. 253 00:38:46,772 --> 00:38:49,316 Beau travail, seigneur Vador. 254 00:38:49,400 --> 00:38:55,280 Vous devez souhaiter continuer votre recherche du jeune Skywalker. 255 00:38:57,700 --> 00:38:59,200 Oui, mon maître. 256 00:38:59,910 --> 00:39:02,579 Patience, mon ami. 257 00:39:02,663 --> 00:39:06,041 C'est lui qui vous retrouvera. 258 00:39:06,125 --> 00:39:10,587 Et vous devrez me l'amener. 259 00:39:10,671 --> 00:39:13,006 Il est devenu très fort. 260 00:39:13,090 --> 00:39:18,803 Nous devrons être tous les deux pour l'attirer vers le côté obscur de la Force. 261 00:39:18,888 --> 00:39:20,722 À vos ordres. 262 00:39:22,266 --> 00:39:26,311 Tout se passe comme je l'avais prévu. 263 00:39:52,713 --> 00:39:54,589 Quelle figure tu fais ! 264 00:39:55,633 --> 00:39:58,218 Si vieux ai-je l'air pour de jeunes yeux ? 265 00:39:58,302 --> 00:40:00,136 Bien sûr que non. 266 00:40:01,472 --> 00:40:03,139 Oh, si. 267 00:40:06,227 --> 00:40:08,228 J'ai l'air vieux. 268 00:40:10,356 --> 00:40:12,899 Malade, je suis maintenant. 269 00:40:12,983 --> 00:40:14,984 Vieux et faible. 270 00:40:19,615 --> 00:40:21,574 Mais quand tu auras 900 ans, 271 00:40:21,659 --> 00:40:23,535 moins en forme tu seras. 272 00:40:30,376 --> 00:40:32,544 Bientôt, je reposerai. 273 00:40:32,628 --> 00:40:35,797 D'un éternel sommeil. 274 00:40:37,383 --> 00:40:39,050 Je l'ai mérité. 275 00:40:39,135 --> 00:40:41,845 Maître Yoda,tu ne peux pas mourir. 276 00:40:43,389 --> 00:40:46,099 Robuste je suis grâce à la Force. 277 00:40:46,183 --> 00:40:48,184 Mais pas à ce point-là. 278 00:40:50,855 --> 00:40:56,025 Le crépuscule m'envahit et bientôt, la nuit va tomber. 279 00:40:59,947 --> 00:41:01,656 Ainsi vont les choses. 280 00:41:03,784 --> 00:41:05,952 Ainsi va la Force. 281 00:41:07,830 --> 00:41:09,747 J'ai besoin de ton aide. 282 00:41:09,832 --> 00:41:13,042 Je viens terminer ma formation. 283 00:41:13,127 --> 00:41:15,295 De formation, tu n'as plus besoin. 284 00:41:15,379 --> 00:41:18,548 Ce qu'il te faut savoir, tu le sais. 285 00:41:21,635 --> 00:41:23,928 Alors, je suis un Jedi. 286 00:41:30,811 --> 00:41:32,520 Pas encore. 287 00:41:32,605 --> 00:41:34,647 Il y a encore une épreuve. 288 00:41:35,649 --> 00:41:40,111 Vador. Tu dois affronter Vador. 289 00:41:40,863 --> 00:41:45,074 Ensuite, et seulement ensuite, un Jedi tu seras. 290 00:41:46,744 --> 00:41:48,912 Et tu vas l'affronter. 291 00:41:53,542 --> 00:41:55,043 Maître Yoda... 292 00:41:58,756 --> 00:42:01,216 Dark Vador est-il mon père ? 293 00:42:04,303 --> 00:42:06,846 De repos, j'ai besoin. 294 00:42:06,931 --> 00:42:08,389 Oui... 295 00:42:08,474 --> 00:42:10,141 de repos. 296 00:42:11,936 --> 00:42:14,020 Il faut que je sache. 297 00:42:18,317 --> 00:42:20,568 Ton père... il est. 298 00:42:26,784 --> 00:42:29,410 Il te l'a dit ? 299 00:42:31,080 --> 00:42:32,497 Oui. 300 00:42:34,291 --> 00:42:36,626 C'est inattendu. 301 00:42:38,587 --> 00:42:40,088 Et fâcheux. 302 00:42:41,799 --> 00:42:43,883 Fâcheux que je sache la vérité ? 303 00:42:43,968 --> 00:42:45,301 Non. 304 00:42:48,472 --> 00:42:52,433 Fâcheux que tu te sois précipité vers lui... 305 00:42:52,518 --> 00:42:55,103 bien qu'incomplète ait été ta formation. 306 00:42:56,146 --> 00:42:59,691 Trop lourd pour toi, était le poids de cette tâche. 307 00:43:01,652 --> 00:43:03,319 Je suis désolé. 308 00:43:04,488 --> 00:43:10,034 Souviens-toi. La puissance d'un Jedi provient de la Force. 309 00:43:15,040 --> 00:43:16,833 Prends garde... 310 00:43:16,917 --> 00:43:20,503 à la colère, la peur, l'agression. 311 00:43:20,588 --> 00:43:23,298 C'est le côté obscur. 312 00:43:23,966 --> 00:43:27,719 Une fois que tu t'engages vers le côté obscur, 313 00:43:27,803 --> 00:43:31,598 à jamais, il dominera ton destin. 314 00:43:38,814 --> 00:43:40,648 Ne... 315 00:43:43,652 --> 00:43:48,197 Ne sous-estime pas les pouvoirs de l'Empereur... 316 00:43:49,241 --> 00:43:52,744 ou le sort de ton père, tu subiras. 317 00:43:57,166 --> 00:43:59,250 Quand je ne serai plus, 318 00:44:00,085 --> 00:44:03,212 le dernier des Jedi, tu resteras. 319 00:44:07,676 --> 00:44:11,804 La Force est puissante dans ta famille. 320 00:44:14,266 --> 00:44:17,894 Transmets ce que tu as appris. 321 00:44:27,696 --> 00:44:29,530 Il y a... 322 00:44:30,658 --> 00:44:32,367 un autre... 323 00:44:36,497 --> 00:44:40,875 Skywalker. 324 00:45:41,645 --> 00:45:43,563 Je n'y arriverai pas. 325 00:45:47,401 --> 00:45:49,861 Je ne peux pas continuer seul. 326 00:45:49,945 --> 00:45:52,155 Yoda sera toujours avec toi. 327 00:45:53,198 --> 00:45:54,490 Obi-Wan. 328 00:46:02,458 --> 00:46:04,125 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 329 00:46:04,209 --> 00:46:08,129 Tu m'as dit que Vador avait trahi et tué mon père. 330 00:46:08,213 --> 00:46:13,760 Ton père s'est laissé séduire par le côté obscur de la Force. 331 00:46:13,844 --> 00:46:17,805 Il a cessé d'être Anakin Skywalker pour devenir Dark Vador. 332 00:46:17,890 --> 00:46:19,432 À ce moment-là... 333 00:46:19,516 --> 00:46:22,727 l'homme de bien qu'était ton père est mort. 334 00:46:23,729 --> 00:46:26,189 Ce que je t'ai dit était vrai... 335 00:46:26,273 --> 00:46:28,149 d'un certain point de vue. 336 00:46:28,233 --> 00:46:30,735 Un certain point de vue ? 337 00:46:30,819 --> 00:46:34,739 Beaucoup de vérités auxquelles nous tenons... 338 00:46:34,823 --> 00:46:37,825 dépendent de notre point de vue. 339 00:46:38,535 --> 00:46:41,329 Anakin était un bon ami. 340 00:46:42,206 --> 00:46:43,831 Quand je l'ai connu, 341 00:46:43,916 --> 00:46:46,125 c'était déjà un grand pilote. 342 00:46:46,210 --> 00:46:49,879 J'ai été fasciné de voir comme la Force était avec lui. 343 00:46:49,963 --> 00:46:53,966 J'ai pris sur moi d'en faire un Jedi. 344 00:46:54,051 --> 00:46:58,012 Je croyais pouvoir le former aussi bien que Yoda. 345 00:46:58,096 --> 00:46:59,430 Je me trompais. 346 00:47:00,349 --> 00:47:02,266 Il y a encore du bon en lui. 347 00:47:02,351 --> 00:47:05,144 C'est plus une machine qu'un homme. 348 00:47:05,229 --> 00:47:07,230 Malhonnête et vicieux. 349 00:47:08,941 --> 00:47:11,192 Je n'y arriverai pas. 350 00:47:11,276 --> 00:47:13,236 Tu ne peux échapper à ton destin. 351 00:47:13,320 --> 00:47:16,614 Tu dois affronter encore Dark Vador. 352 00:47:16,698 --> 00:47:19,575 Je ne peux pas tuer mon père. 353 00:47:22,746 --> 00:47:25,873 Alors l'Empereur a gagné d'ores et déjà. 354 00:47:26,875 --> 00:47:29,168 Tu étais notre seul espoir. 355 00:47:30,420 --> 00:47:32,588 Yoda a parlé de quelqu'un d'autre. 356 00:47:34,591 --> 00:47:37,260 Il parlait de ta sœur jumelle. 357 00:47:38,095 --> 00:47:40,096 Je n'ai pas de sœur ! 358 00:47:41,181 --> 00:47:43,140 Pour vous protéger de l'Empereur, 359 00:47:43,225 --> 00:47:46,853 on a caché votre naissance à votre père. 360 00:47:46,937 --> 00:47:49,438 L'Empereur savait, comme moi, 361 00:47:49,523 --> 00:47:53,276 que si Anakin avait des descendants, 362 00:47:53,360 --> 00:47:55,945 ils seraient une menace pour lui. 363 00:47:56,029 --> 00:48:01,367 Voilà pourquoi ta sœur est restée anonyme et en toute sécurité. 364 00:48:03,871 --> 00:48:07,874 - Leia est ma sœur ! - Ton intuition a vu juste. 365 00:48:09,126 --> 00:48:12,044 Enfouis tes sentiments au plus profond de toi. 366 00:48:12,129 --> 00:48:14,547 Ils sont à ton honneur. 367 00:48:14,631 --> 00:48:17,800 Mais ils pourraient servir l'Empereur. 368 00:48:40,198 --> 00:48:42,909 Qu'est-ce que je vois ? Un général ! 369 00:48:42,993 --> 00:48:46,120 Quelqu'un leur a parlé de ma manœuvre à Taanab. 370 00:48:46,204 --> 00:48:49,123 J'ai juste dit que tu étais un bon pilote. 371 00:48:49,207 --> 00:48:52,209 Je ne savais pas qu'ils cherchaient un chef ! 372 00:48:52,294 --> 00:48:54,503 Ils ne te l'ont pas demandé ? 373 00:48:55,297 --> 00:48:57,298 Si, mais je suis pas fou ! 374 00:48:57,382 --> 00:48:59,216 C'est toi l'homme respectable ! 375 00:49:07,517 --> 00:49:10,519 L'Empereur a fait une erreur. Nous devons attaquer. 376 00:49:11,271 --> 00:49:14,106 Les espions Bothans nous ont indiqué... 377 00:49:14,191 --> 00:49:17,443 où se trouve la nouvelle station de combat de l'Empereur. 378 00:49:17,527 --> 00:49:20,154 Son système d'armement... 379 00:49:20,238 --> 00:49:21,739 n'est pas encore opérationnel. 380 00:49:21,823 --> 00:49:24,825 Avec la flotte impériale dispersée à travers la galaxie, 381 00:49:24,910 --> 00:49:26,452 pour nous attaquer... 382 00:49:26,536 --> 00:49:28,454 elle est insuffisamment protégée. 383 00:49:28,538 --> 00:49:30,623 Mais, plus important que tout, 384 00:49:31,500 --> 00:49:34,710 l'Empereur supervise lui-même... 385 00:49:34,795 --> 00:49:38,339 les étapes finales de la construction de cette Étoile de la Mort. 386 00:49:39,132 --> 00:49:43,636 Des Bothans sont morts pour nous fournir ces informations. 387 00:49:45,639 --> 00:49:47,515 Amiral Ackbar... 388 00:49:47,599 --> 00:49:52,770 L'Étoile de la Mort est en orbite autour de la lune boisée d'Endor. 389 00:49:52,854 --> 00:49:58,359 Son système d'armement n'est pas encore opérationnel, 390 00:49:58,443 --> 00:50:02,029 mais elle a un mécanisme de défense très puissant. 391 00:50:03,240 --> 00:50:05,574 Elle est protégée par un champ d'énergie... 392 00:50:05,659 --> 00:50:09,370 dont la source est sur la lune boisée d'Endor. 393 00:50:14,918 --> 00:50:18,754 Cet écran doit être désactivé si nous voulons attaquer. 394 00:50:20,090 --> 00:50:24,051 Ensuite, nos croiseurs formeront une zone de défense... 395 00:50:24,136 --> 00:50:27,096 pour que les chasseurs entrent dans la structure centrale... 396 00:50:27,180 --> 00:50:30,182 et détruisent le générateur principal. 397 00:50:33,020 --> 00:50:36,063 Le général Calrissian mènera cette attaque. 398 00:50:36,148 --> 00:50:37,481 Bonne chance. 399 00:50:39,067 --> 00:50:41,068 Tu en auras besoin. 400 00:50:41,153 --> 00:50:42,903 Général Madine... 401 00:50:43,905 --> 00:50:46,866 Nous avons volé une navette impériale. 402 00:50:46,950 --> 00:50:51,203 Camouflé en cargo et grâce à un code secret impérial, 403 00:50:51,288 --> 00:50:56,125 un groupe va se poser sur la lune et désactiver le générateur. 404 00:50:56,209 --> 00:50:57,501 C'est dangereux. 405 00:50:57,586 --> 00:50:59,920 Qui va faire ce coup de dingue ? 406 00:51:00,005 --> 00:51:03,090 Général Solo, votre groupe de combat est prêt ? 407 00:51:03,800 --> 00:51:07,136 Mon groupe est prêt mais je n'ai pas d'équipage. 408 00:51:08,221 --> 00:51:10,347 Ça va être dur, mon vieux. 409 00:51:12,768 --> 00:51:16,771 - Ça en fait un. - J'en ferai partie. 410 00:51:16,855 --> 00:51:18,814 Je viens aussi. 411 00:51:24,654 --> 00:51:27,448 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On en parlera une autre fois. 412 00:51:28,450 --> 00:51:31,202 Salut, Han, Chewie. 413 00:51:32,287 --> 00:51:34,789 "Excitant" n'est pas le mot que j'emploierais. 414 00:51:50,347 --> 00:51:53,432 Je veux que tu prennes le Faucon. 415 00:51:53,517 --> 00:51:55,101 Prends-le. 416 00:51:55,185 --> 00:51:58,646 C'est le vaisseau le plus rapide de la flotte. 417 00:51:58,730 --> 00:52:01,107 Très bien, mon vieux. 418 00:52:01,191 --> 00:52:03,234 Je sais ce qu'il représente pour toi. 419 00:52:03,318 --> 00:52:07,071 Il n'aura pas une éraflure ! 420 00:52:08,323 --> 00:52:09,782 D'accord ? 421 00:52:09,866 --> 00:52:11,200 C'est ça. 422 00:52:18,041 --> 00:52:20,668 J'ai ta promesse. Pas une éraflure ! 423 00:52:20,752 --> 00:52:23,003 Veux-tu t'en aller, vieux pirate ! 424 00:52:24,673 --> 00:52:25,881 Bonne chance. 425 00:52:25,966 --> 00:52:27,508 Toi aussi. 426 00:52:36,601 --> 00:52:38,602 - Tu l'as fait chauffer ? - Oui, ça vient. 427 00:52:41,231 --> 00:52:44,900 L'Empire ne l'a pas construit pour les Wookies ! 428 00:52:55,162 --> 00:52:57,163 Vous êtes réveillé ? 429 00:52:57,247 --> 00:53:00,749 J'ai l'impression que je ne le reverrai pas. 430 00:53:02,836 --> 00:53:05,254 Allez, général, en route ! 431 00:53:05,338 --> 00:53:08,716 On va tester ce tas de ferraille. 432 00:53:08,800 --> 00:53:11,051 - Tout le monde est prêt ? - Prêts. 433 00:53:13,555 --> 00:53:15,431 C'est reparti ! 434 00:53:26,359 --> 00:53:28,319 Bon, cramponnez-vous ! 435 00:53:44,586 --> 00:53:47,129 Quels sont vos ordres, mon maître ? 436 00:53:48,131 --> 00:53:51,592 Envoyez la flotte à l'autre extrémité d'Endor. 437 00:53:54,512 --> 00:53:59,141 Elle devra y rester jusqu'à nouvel ordre. 438 00:54:00,477 --> 00:54:04,563 La flotte rebelle se regroupe près de Sullust. 439 00:54:04,648 --> 00:54:06,690 C'est sans intérêt. 440 00:54:07,442 --> 00:54:11,737 La rébellion sera écrasée et Skywalker deviendra un des nôtres. 441 00:54:11,821 --> 00:54:13,656 Votre travail ici est fini. 442 00:54:13,740 --> 00:54:16,450 Allez au vaisseau de commandement. 443 00:54:16,534 --> 00:54:18,494 Oui, mon maître. 444 00:54:34,177 --> 00:54:37,304 S'ils ne mordent pas à l'hameçon, on se tire vite. 445 00:54:39,474 --> 00:54:42,184 " Vous êtes sur notre écran. Donnez votre identification. " 446 00:54:43,728 --> 00:54:47,564 Navette Tydirium. Désactivez le champ de protection. 447 00:54:53,196 --> 00:54:57,324 Transmettez votre code d'entrée en champ de protection. 448 00:54:58,660 --> 00:55:00,119 Transmission déclenchée. 449 00:55:00,203 --> 00:55:03,247 On va voir si ce code vaut son prix. 450 00:55:04,332 --> 00:55:06,542 Ça va marcher. 451 00:55:07,877 --> 00:55:10,087 Vador est sur ce vaisseau. 452 00:55:10,171 --> 00:55:12,047 Ne panique pas. 453 00:55:12,132 --> 00:55:14,383 Il y a des tas de vaisseaux ! 454 00:55:15,427 --> 00:55:19,054 Garde tes distances sans en avoir l'air. 455 00:55:20,265 --> 00:55:22,766 Vole l'air décontracté. 456 00:55:27,981 --> 00:55:29,898 Où va cette navette ? 457 00:55:30,734 --> 00:55:33,068 Indiquez cargaison et destination. 458 00:55:35,030 --> 00:55:37,114 " Matériel pour la lune d'Endor. " 459 00:55:39,284 --> 00:55:41,952 Ont-ils un code d'admission ? 460 00:55:42,704 --> 00:55:44,997 Un ancien code, mais tout est en ordre. 461 00:55:45,081 --> 00:55:47,082 J'allais les laisser passer. 462 00:55:51,880 --> 00:55:54,173 Je mets cette mission en danger. 463 00:55:54,257 --> 00:55:56,592 C'est ton imagination. 464 00:55:56,676 --> 00:55:59,470 Allons, un peu d'optimisme là-dedans ! 465 00:56:07,562 --> 00:56:09,104 Je dois les arrêter ? 466 00:56:10,106 --> 00:56:13,025 Non. Laissez-les-moi. 467 00:56:13,109 --> 00:56:15,444 Je vais m'en occuper. 468 00:56:16,279 --> 00:56:18,572 À vos ordres, monseigneur. 469 00:56:20,367 --> 00:56:22,284 Ils ne se sont pas laissé avoir. 470 00:56:26,456 --> 00:56:28,207 " Navette Tydirium. " 471 00:56:28,291 --> 00:56:30,709 " La désactivation du champ est déclenchée. " 472 00:56:30,794 --> 00:56:33,128 " Maintenez votre cap. " 473 00:56:33,213 --> 00:56:35,756 J'avais dit que ça marcherait ! 474 00:56:35,840 --> 00:56:37,091 Pas de problème ! 475 00:57:10,417 --> 00:57:12,501 Je l'avais dit, que c'était dangereux. 476 00:57:27,892 --> 00:57:31,395 - On peut faire le tour ? - Trop long ! 477 00:57:31,479 --> 00:57:34,523 Notre équipée n'aura servi à rien s'ils nous voient. 478 00:57:37,318 --> 00:57:39,653 Chewie et moi, on s'en occupe. Restez ici. 479 00:57:39,737 --> 00:57:42,448 Attention. Il y en a peut-être d'autres ! 480 00:57:42,532 --> 00:57:43,949 Hé... 481 00:57:44,033 --> 00:57:45,367 c'est moi ! 482 00:58:10,935 --> 00:58:12,978 Va chercher de l'aide ! 483 00:58:13,062 --> 00:58:14,605 Bravo ! Venez ! 484 00:58:30,121 --> 00:58:32,122 Là ! Deux autres ! 485 00:58:33,124 --> 00:58:35,459 Je les vois. Attendez, Leia ! 486 00:58:39,297 --> 00:58:40,797 Hé, attendez ! 487 00:58:47,055 --> 00:58:49,598 Vite ! Brouillez leur émetteur ! 488 00:59:01,152 --> 00:59:02,778 Rapprochez-vous d'eux ! 489 00:59:05,198 --> 00:59:06,698 Longez celui-ci ! 490 00:59:48,074 --> 00:59:50,242 Suivez-le ! Je m'occupe des deux autres ! 491 01:02:04,127 --> 01:02:05,961 Général Solo, quelqu'un vient. 492 01:02:19,225 --> 01:02:20,434 Où est Leia ? 493 01:02:21,227 --> 01:02:23,687 - Elle n'est pas revenue ? - Elle était avec toi ! 494 01:02:23,771 --> 01:02:26,314 On a dû se séparer. Il faut la retrouver. 495 01:02:26,399 --> 01:02:29,484 Rendez-vous au générateur de l'écran de protection. 496 01:02:29,569 --> 01:02:31,653 Viens R2. On a besoin de tes scanners. 497 01:02:32,864 --> 01:02:35,532 Ne vous inquiétez pas. On sait ce qu'il faut faire. 498 01:02:36,993 --> 01:02:39,161 Et toi qui trouvais l'endroit joli ! 499 01:03:01,893 --> 01:03:03,852 Arrête ! 500 01:03:20,620 --> 01:03:22,746 Je ne te ferai pas de mal. 501 01:03:30,755 --> 01:03:33,465 Ma course se termine ici. 502 01:03:35,426 --> 01:03:37,761 Mais je ne sais pas où est cet "ici". 503 01:03:38,763 --> 01:03:40,764 Tu peux peut-être m'aider. 504 01:03:41,974 --> 01:03:43,725 Viens, assieds-toi. 505 01:03:45,728 --> 01:03:47,854 Je promets de ne pas te faire de mal. 506 01:03:49,524 --> 01:03:52,067 Tu veux quelque chose à manger ? 507 01:03:58,783 --> 01:04:00,283 C'est ça ! 508 01:04:05,164 --> 01:04:06,915 Allez. 509 01:04:27,103 --> 01:04:28,520 C'est un casque ! 510 01:04:28,604 --> 01:04:30,605 Ça ne fait aucun mal. 511 01:04:37,446 --> 01:04:39,698 Tu es un petit froussard ! 512 01:04:44,954 --> 01:04:46,538 Qu'est-ce qu'il y a ? 513 01:05:26,120 --> 01:05:27,454 Ne bougez pas ! 514 01:05:27,538 --> 01:05:29,831 Debout ! 515 01:05:34,170 --> 01:05:37,005 - Ramenez-la à la base ! - Oui, monsieur. 516 01:05:41,761 --> 01:05:43,011 Qu'est-ce que... 517 01:05:59,987 --> 01:06:02,614 Fichons le camp ! 518 01:06:44,448 --> 01:06:47,492 Vous deviez rester sur le vaisseau de commandement. 519 01:06:49,161 --> 01:06:53,957 Des rebelles ont franchi le champ de protection et se sont posés sur Endor. 520 01:06:55,501 --> 01:06:57,252 Oui, je sais. 521 01:06:58,754 --> 01:07:01,006 Mon fils est avec eux. 522 01:07:02,633 --> 01:07:07,303 - Vous en êtes sûr ? - Je sens sa présence, mon maître. 523 01:07:08,723 --> 01:07:11,266 Moi pas, c'est étrange. 524 01:07:12,810 --> 01:07:18,064 Je ne sais pas si vos impressions sont nettes. 525 01:07:18,149 --> 01:07:20,942 Elles sont nettes. 526 01:07:21,027 --> 01:07:25,321 Alors, allez sur la lune sanctuaire pour l'attendre. 527 01:07:25,406 --> 01:07:28,450 Il viendra me chercher. 528 01:07:30,661 --> 01:07:33,038 Je l'avais prévu. 529 01:07:33,122 --> 01:07:37,208 Sa compassion pour vous causera sa perte. 530 01:07:37,293 --> 01:07:41,296 Il viendra vous chercher et vous me l'amènerez. 531 01:07:42,006 --> 01:07:43,631 À vos ordres. 532 01:08:05,112 --> 01:08:06,613 Maître Luke. 533 01:08:10,242 --> 01:08:13,036 Il y a deux autres speeders fracassés. 534 01:08:13,120 --> 01:08:15,121 Et j'ai trouvé ça. 535 01:08:16,540 --> 01:08:20,960 Les organes sensoriels de R2 ne trouvent aucune trace de la princesse Leia. 536 01:08:23,339 --> 01:08:25,006 J'espère qu'elle s'en est tirée. 537 01:08:29,929 --> 01:08:31,137 Quoi, Chewie ? 538 01:08:33,724 --> 01:08:35,642 Qu'est-ce qu'il y a ? 539 01:08:49,198 --> 01:08:52,659 Je comprends rien. C'est juste un animal mort. 540 01:08:53,410 --> 01:08:55,370 Non ! 541 01:08:59,834 --> 01:09:01,334 Beau travail. 542 01:09:03,087 --> 01:09:04,963 Super, Chewie. 543 01:09:05,047 --> 01:09:07,173 Tu penses toujours avec ton estomac. 544 01:09:07,258 --> 01:09:10,468 T'énerve pas ! Trouvons un moyen de sortir d'ici. 545 01:09:10,553 --> 01:09:12,303 Attrape mon sabre laser. 546 01:09:12,388 --> 01:09:13,888 Oui. Bien sûr. 547 01:09:20,896 --> 01:09:23,481 Ce n'est pas une bonne idée. 548 01:09:23,566 --> 01:09:25,608 La chute va être dure ! 549 01:10:08,485 --> 01:10:11,446 Pointez ce truc-là ailleurs ! 550 01:10:15,951 --> 01:10:17,118 Hé ! 551 01:10:17,203 --> 01:10:19,746 Non ! Y a rien à craindre ! 552 01:10:25,920 --> 01:10:28,421 Donne-moi ton arbalète. 553 01:10:30,466 --> 01:10:32,133 Oh, ma tête ! 554 01:10:36,347 --> 01:10:38,181 Oh, bonté du ciel ! 555 01:11:09,964 --> 01:11:11,923 Tu les comprends ? 556 01:11:12,007 --> 01:11:13,466 Oui. 557 01:11:13,550 --> 01:11:16,386 Je maîtrise six millions de formes de... 558 01:11:16,470 --> 01:11:18,179 Que leur as-tu dit ? 559 01:11:19,306 --> 01:11:21,432 Bonjour, je crois. 560 01:11:21,517 --> 01:11:24,602 Ils emploient un dialecte primitif, 561 01:11:24,687 --> 01:11:28,314 mais je crois qu'ils me considèrent comme un dieu. 562 01:11:32,528 --> 01:11:37,073 Utilise ton influence divine pour nous sortir de là. 563 01:11:37,157 --> 01:11:40,076 Ça ne serait pas convenable. 564 01:11:41,036 --> 01:11:42,453 Convenable ? 565 01:11:42,538 --> 01:11:45,206 C'est contraire à mon programme de jouer les divinités. 566 01:11:45,291 --> 01:11:46,582 Espèce de... 567 01:11:54,758 --> 01:11:56,342 Toutes mes excuses. 568 01:11:57,970 --> 01:11:59,721 C'est un vieil ami à moi. 569 01:12:27,082 --> 01:12:28,499 Hé. 570 01:12:45,642 --> 01:12:48,144 J'ai l'impression qu'on est mal barrés ! 571 01:13:09,124 --> 01:13:10,750 Qu'est-ce qu'il a dit ? 572 01:13:10,834 --> 01:13:13,211 Je suis très gêné. 573 01:13:13,295 --> 01:13:16,839 Vous êtes le plat de résistance d'un banquet en mon honneur. 574 01:13:34,316 --> 01:13:36,734 Votre Altesse Royale. 575 01:13:36,819 --> 01:13:38,653 Ce sont mes amis. 576 01:13:41,657 --> 01:13:45,952 3PO, dis-leur ! Il faut qu'ils les libèrent. 577 01:14:03,679 --> 01:14:06,889 Je crois que ça ne nous a pas aidés. 578 01:14:06,974 --> 01:14:10,935 Dis-leur de t'obéir 579 01:14:11,019 --> 01:14:13,020 ou tu utiliseras ta magie. 580 01:14:13,105 --> 01:14:15,523 Quelle magie ? Je ne peux pas... 581 01:14:15,607 --> 01:14:17,191 Dis-leur. 582 01:14:33,083 --> 01:14:35,209 Ils ne m'ont pas cru ! 583 01:14:35,294 --> 01:14:36,919 Je vous l'avais dit ! 584 01:14:37,004 --> 01:14:38,337 Attendez. 585 01:14:46,930 --> 01:14:48,890 Que se passe-t-il ? 586 01:14:54,229 --> 01:14:57,648 Faites-moi descendre ! Au secours ! 587 01:14:57,733 --> 01:14:59,108 À l'aide ! 588 01:14:59,193 --> 01:15:01,944 Maître Luke ! R2 ! Vite ! 589 01:15:33,644 --> 01:15:35,102 Bonté du ciel ! 590 01:15:47,366 --> 01:15:49,116 Merci, 3 PO. 591 01:15:50,285 --> 01:15:51,786 Je ne me connaissais pas ces dons ! 592 01:15:59,836 --> 01:16:01,337 ...Tatooine... 593 01:16:02,714 --> 01:16:05,174 ...Princesse Leia... R2... 594 01:16:07,302 --> 01:16:08,803 ...Dark Vador... 595 01:16:11,890 --> 01:16:13,683 ...Étoile de la Mort... 596 01:16:16,645 --> 01:16:18,938 ...Jedi... Obi-Wan Kenobi... 597 01:16:24,486 --> 01:16:26,445 ...Oui, j'allais le dire. 598 01:16:29,825 --> 01:16:30,866 ...Maître Luke... 599 01:16:37,499 --> 01:16:41,168 ...Faucon Millénium... Cité des Nuages... 600 01:16:43,797 --> 01:16:44,922 ...Vador... 601 01:16:45,924 --> 01:16:47,216 ...Han Solo... 602 01:16:49,344 --> 01:16:50,845 ...Carbonite... 603 01:16:52,389 --> 01:16:53,681 ...Sarlacc. 604 01:17:15,287 --> 01:17:18,205 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 605 01:17:31,887 --> 01:17:34,597 Formidable ! Nous faisons partie de la tribu. 606 01:17:35,974 --> 01:17:37,892 J'en ai toujours rêvé ! 607 01:17:49,655 --> 01:17:52,031 Petit bout d'aide vaut mieux que pas d'aide. 608 01:17:57,579 --> 01:18:00,831 Les éclaireurs vont nous conduire au générateur. 609 01:18:00,916 --> 01:18:02,917 C'est loin d'ici ? 610 01:18:03,001 --> 01:18:04,669 Demande ! 611 01:18:05,837 --> 01:18:08,047 Il nous faut aussi des provisions. 612 01:18:08,924 --> 01:18:10,091 Et nos armes. 613 01:18:11,510 --> 01:18:13,761 Vite. On n'a pas toute la journée. 614 01:18:16,223 --> 01:18:18,140 Qu'est-ce qu'il y a ? 615 01:18:20,018 --> 01:18:23,521 Vous vous souvenez de votre mère ? 616 01:18:23,605 --> 01:18:25,690 Votre vraie mère ? 617 01:18:25,774 --> 01:18:29,318 Très peu. J'étais très jeune quand elle est morte. 618 01:18:29,403 --> 01:18:31,362 Vous vous souvenez de quoi ? 619 01:18:31,446 --> 01:18:34,073 Des images... des impressions. 620 01:18:34,157 --> 01:18:35,783 Dites-moi. 621 01:18:37,452 --> 01:18:40,538 Elle était... Très belle. 622 01:18:40,622 --> 01:18:43,290 Douce, mais... triste. 623 01:18:45,419 --> 01:18:48,254 Pourquoi ces questions ? 624 01:18:48,338 --> 01:18:50,840 Je n'ai aucun souvenir de ma mère. 625 01:18:51,842 --> 01:18:53,926 Je ne l'ai pas connue. 626 01:18:55,637 --> 01:18:57,847 Luke, qu'est-ce qui vous préoccupe ? 627 01:19:02,728 --> 01:19:06,605 Vador est ici... sur cette lune. 628 01:19:08,150 --> 01:19:09,900 Comment le savez-vous ? 629 01:19:09,985 --> 01:19:11,944 Je sens sa présence. 630 01:19:12,946 --> 01:19:16,240 C'est moi qu'il veut. Il sent que je suis là. 631 01:19:16,324 --> 01:19:18,242 Il faut que je parte. 632 01:19:18,326 --> 01:19:21,829 Je mets en danger notre groupe et notre mission. 633 01:19:22,831 --> 01:19:25,833 - Je dois l'affronter. - Pourquoi ? 634 01:19:30,797 --> 01:19:32,715 C'est mon père. 635 01:19:36,720 --> 01:19:38,304 Votre père ? 636 01:19:39,556 --> 01:19:43,601 Il y a plus. Pas facile à entendre pour vous. 637 01:19:43,685 --> 01:19:46,562 Si je ne reviens pas, vous serez le seul espoir de l'Alliance. 638 01:19:46,646 --> 01:19:48,189 Ne parlez pas comme ça. 639 01:19:48,273 --> 01:19:52,818 Vous avez un pouvoir que je n'aurai jamais. 640 01:19:52,903 --> 01:19:54,945 Vous avez tort. 641 01:19:55,030 --> 01:19:56,906 Vous avez ce pouvoir, vous aussi. 642 01:19:56,990 --> 01:20:00,367 Vous apprendrez à vous en servir comme moi. 643 01:20:04,956 --> 01:20:07,249 La Force est puissante dans ma famille. 644 01:20:08,752 --> 01:20:10,711 Mon père l'a. 645 01:20:12,088 --> 01:20:14,006 Je l'ai. 646 01:20:14,090 --> 01:20:15,466 Et... 647 01:20:16,718 --> 01:20:19,136 ma sœur l'a. 648 01:20:25,393 --> 01:20:28,562 Oui. C'est toi, Leia. 649 01:20:33,777 --> 01:20:35,444 Je sais. 650 01:20:38,240 --> 01:20:39,907 Je ne sais pas pourquoi... 651 01:20:41,576 --> 01:20:43,202 je l'ai toujours su. 652 01:20:43,286 --> 01:20:45,287 Tu sais pourquoi je dois l'affronter. 653 01:20:47,374 --> 01:20:49,834 Luke, il faut fuir, très loin. 654 01:20:49,918 --> 01:20:53,295 S'il peut sentir ta présence, va-t'en ! 655 01:20:53,380 --> 01:20:56,674 - J'aimerais aller avec toi. - Non ! 656 01:20:56,758 --> 01:20:58,759 Tu as toujours été forte. 657 01:21:00,011 --> 01:21:02,346 Pourquoi dois-tu l'affronter ? 658 01:21:02,430 --> 01:21:06,183 Il y a du bon en lui. Je l'ai ressenti. 659 01:21:06,268 --> 01:21:08,060 Il ne me livrera pas à l'Empereur. 660 01:21:08,144 --> 01:21:11,564 Je peux le sauver, l'attirer du bon côté. 661 01:21:12,941 --> 01:21:14,775 Je dois essayer. 662 01:21:33,253 --> 01:21:35,254 Qu'est-ce qui se passe ? 663 01:21:36,965 --> 01:21:40,301 Rien. J'ai envie d'être seule. 664 01:21:41,636 --> 01:21:43,304 Rien ? 665 01:21:45,056 --> 01:21:47,016 Dites-moi ce qu'il y a. 666 01:21:52,147 --> 01:21:54,356 Je ne peux pas. 667 01:21:55,942 --> 01:21:58,611 Vous avez pu le dire à Luke ? 668 01:22:16,421 --> 01:22:18,088 Excusez-moi. 669 01:22:21,760 --> 01:22:23,427 Prenez-moi dans vos bras. 670 01:23:16,773 --> 01:23:18,691 Un rebelle qui se livre à nous. 671 01:23:18,775 --> 01:23:21,735 Il y en a peut-être d'autres. 672 01:23:21,820 --> 01:23:24,571 Je demande l'autorisation de lancer des recherches. 673 01:23:25,615 --> 01:23:28,367 C'est la seule arme qu'il avait sur lui. 674 01:23:30,328 --> 01:23:32,079 Beau travail, Commandant. 675 01:23:32,163 --> 01:23:34,123 Laissez-nous. 676 01:23:34,207 --> 01:23:37,918 Faites vos recherches et ramenez-moi ses compagnons. 677 01:23:39,337 --> 01:23:41,130 Oui, monseigneur. 678 01:23:42,924 --> 01:23:45,092 L'Empereur t'attend depuis longtemps. 679 01:23:46,428 --> 01:23:47,928 Je sais, Père. 680 01:23:49,347 --> 01:23:51,765 Alors, tu as accepté la vérité. 681 01:23:52,851 --> 01:23:56,395 J'ai accepté que vous étiez Anakin Skywalker, mon père. 682 01:23:56,479 --> 01:23:59,773 Ce nom ne signifie plus rien pour moi. 683 01:24:00,483 --> 01:24:03,277 C'est sous ce nom que vous étiez vous-même. 684 01:24:04,029 --> 01:24:05,696 Je sais qu'il y a du bon en vous. 685 01:24:05,780 --> 01:24:08,449 L'Empereur ne l'a pas complètement effacé. 686 01:24:12,370 --> 01:24:14,621 C'est pour ça que vous n'avez pu me tuer. 687 01:24:15,623 --> 01:24:18,208 Et que vous ne me livrerez pas à l'Empereur. 688 01:24:25,425 --> 01:24:28,510 Tu t'es fait un nouveau sabre laser. 689 01:24:32,098 --> 01:24:35,100 Tu as terminé ta formation. 690 01:24:40,273 --> 01:24:44,943 Tu as de grands pouvoirs, comme l'Empereur l'avait prévu. 691 01:24:49,824 --> 01:24:51,658 Venez avec moi. 692 01:24:53,661 --> 01:24:56,580 Obi-Wan a eu la même idée que toi. 693 01:24:57,832 --> 01:25:02,669 Tu ne connais pas le pouvoir du côté obscur. 694 01:25:02,754 --> 01:25:05,547 Je dois obéir à mon maître. 695 01:25:06,591 --> 01:25:10,052 Je ne céderai pas. Vous serez forcé de me tuer. 696 01:25:11,262 --> 01:25:14,014 Si tel est ton destin. 697 01:25:14,099 --> 01:25:17,935 Faites appel à vos sentiments. Vous ne pourrez pas. 698 01:25:18,019 --> 01:25:20,687 Je sens le conflit en vous. Oubliez votre haine. 699 01:25:21,898 --> 01:25:25,359 Il est trop tard pour moi. 700 01:25:28,363 --> 01:25:32,908 L'Empereur te montrera la vraie nature de la Force. 701 01:25:32,992 --> 01:25:36,703 Il est ton maître maintenant. 702 01:25:40,667 --> 01:25:43,127 Alors mon père est vraiment mort. 703 01:26:25,920 --> 01:26:27,379 L'entrée du bunker... 704 01:26:27,463 --> 01:26:30,215 est de l'autre côté de cette plate-forme. 705 01:26:31,009 --> 01:26:34,678 - Ça ne sera pas facile. - Ne vous inquiétez pas. 706 01:26:34,762 --> 01:26:37,931 Nous sommes entrés dans des places fortes mieux gardées. 707 01:26:46,232 --> 01:26:47,900 Qu'est-ce qu'il dit ? 708 01:26:47,984 --> 01:26:51,111 Il y a une entrée secrète de l'autre côté de la crête. 709 01:27:10,548 --> 01:27:13,967 Nous sommes en position. Nos chasseurs sont au complet. 710 01:27:14,802 --> 01:27:16,803 Procédez au compte à rebours. 711 01:27:17,972 --> 01:27:20,474 Tous les groupes en formation d'attaque. 712 01:27:23,811 --> 01:27:25,812 Ne vous inquiétez pas. Mes amis sont là. 713 01:27:25,897 --> 01:27:28,482 Ils ouvriront le champ d'énergie à temps. 714 01:27:31,402 --> 01:27:33,946 Ou ce sera la plus courte offensive jamais vue. 715 01:27:35,865 --> 01:27:39,618 Préparez-vous à passer en hyperespace à mon ordre. 716 01:27:39,702 --> 01:27:41,703 D'accord. On se tient prêt. 717 01:28:01,266 --> 01:28:03,433 La porte de derrière ? Bonne idée ! 718 01:28:11,567 --> 01:28:14,820 Quelques gardes. Il ne devrait pas y avoir de problème. 719 01:28:19,909 --> 01:28:22,786 Il en suffit d'un pour donner l'alerte. 720 01:28:22,870 --> 01:28:25,414 Nous allons manœuvrer en douceur. 721 01:28:25,498 --> 01:28:28,041 - Seigneur ! Princesse Leia ! - Silence. 722 01:28:29,335 --> 01:28:31,169 Notre petit compagnon en peluche... 723 01:28:31,254 --> 01:28:33,422 est parti trop vite. 724 01:28:38,803 --> 01:28:40,887 Pour l'attaque surprise, c'est râpé ! 725 01:28:48,146 --> 01:28:50,439 Là ! Arrêtez-le ! 726 01:29:02,285 --> 01:29:05,370 Pas mal pour une peluche ! Il n'en reste qu'un. 727 01:29:05,455 --> 01:29:07,956 Toi, reste ici. On s'occupe de ça. 728 01:29:10,043 --> 01:29:12,294 J'ai décidé que nous devions rester ici. 729 01:29:42,116 --> 01:29:43,158 Hé ! 730 01:30:47,265 --> 01:30:50,100 Bienvenue, jeune Skywalker. 731 01:30:50,184 --> 01:30:52,561 J'attendais ta venue. 732 01:30:53,563 --> 01:30:55,564 Tu n'as plus besoin de cela. 733 01:31:00,987 --> 01:31:02,904 Gardes, laissez-nous. 734 01:31:10,288 --> 01:31:13,790 Il me tarde d'achever ta formation. 735 01:31:13,875 --> 01:31:19,004 Bientôt, tu m'appelleras "Maître". 736 01:31:19,088 --> 01:31:21,590 Vous vous trompez. 737 01:31:21,674 --> 01:31:23,884 Vous ne me convertirez pas comme mon père. 738 01:31:24,427 --> 01:31:28,472 Oh, non... mon jeune Jedi. 739 01:31:30,558 --> 01:31:34,686 Tu découvriras que c'est toi qui te trompes... 740 01:31:36,063 --> 01:31:40,233 sur beaucoup de choses. 741 01:31:41,903 --> 01:31:43,570 Son sabre laser. 742 01:31:43,654 --> 01:31:47,407 L'arme du Jedi. 743 01:31:48,117 --> 01:31:50,577 La même que celle de ton père. 744 01:31:50,661 --> 01:31:55,499 Tu sais que ton père ne peut plus revenir du côté obscur. 745 01:31:55,583 --> 01:31:58,460 Il en sera de même pour toi. 746 01:31:58,544 --> 01:32:00,629 Vous vous trompez. 747 01:32:00,713 --> 01:32:03,882 Bientôt, je serai mort et vous, avec moi. 748 01:32:07,261 --> 01:32:11,598 Tu fais allusion à l'attaque imminente de ta flotte rebelle ? 749 01:32:12,391 --> 01:32:13,850 Oui. 750 01:32:13,935 --> 01:32:19,105 Je t'assure que nous sommes à l'abri de tes amis. 751 01:32:20,233 --> 01:32:23,151 Votre confiance en vous est votre faille. 752 01:32:23,236 --> 01:32:26,404 Ta foi en tes amis est la tienne. 753 01:32:28,908 --> 01:32:32,577 Il est inutile de résister, mon fils. 754 01:32:36,541 --> 01:32:42,045 Tous les renseignements que vous avez eu, c'est grâce à moi. 755 01:32:42,129 --> 01:32:45,382 Tes amis, qui se sont posés sur la lune sanctuaire, 756 01:32:45,466 --> 01:32:49,844 vont tomber dans un piège, comme toute ta flotte rebelle. 757 01:32:51,722 --> 01:32:54,266 C'est moi qui ai permis à l'Alliance... 758 01:32:54,350 --> 01:32:57,811 de connaître l'emplacement du générateur. 759 01:32:57,895 --> 01:33:01,982 Il n'a rien à craindre de ta pitoyable petite bande. 760 01:33:02,066 --> 01:33:06,361 Une légion de mes meilleurs soldats l'attend. 761 01:33:08,823 --> 01:33:12,617 L'écran de protection... 762 01:33:12,702 --> 01:33:17,956 va être parfaitement opérationnel quand tes amis arriveront. 763 01:33:21,460 --> 01:33:22,836 Bon ! 764 01:33:22,920 --> 01:33:24,462 Allez, tout le monde ! 765 01:33:24,547 --> 01:33:26,047 Vite ! 766 01:33:30,511 --> 01:33:32,178 Vite ! 767 01:33:32,263 --> 01:33:34,180 La flotte arrive d'un moment à l'autre. 768 01:33:35,850 --> 01:33:38,184 Les explosifs ! Dépêche-toi ! 769 01:33:40,229 --> 01:33:42,147 Ils vont se faire prendre ! 770 01:33:44,942 --> 01:33:46,693 Attends ! Reviens ! 771 01:33:49,155 --> 01:33:51,031 R2, reste avec moi ! 772 01:33:51,991 --> 01:33:53,700 Plus un geste ! 773 01:33:56,996 --> 01:33:58,997 Sale rebelle ! 774 01:34:18,643 --> 01:34:22,062 - Rapport des appareils. - Leader Rouge. 775 01:34:22,146 --> 01:34:25,398 - Leader Gris. - Leader Vert. 776 01:34:26,192 --> 01:34:28,360 Volets cinq en position d'attaque ! 777 01:34:31,989 --> 01:34:34,157 Que la Force soit avec nous ! 778 01:34:37,703 --> 01:34:40,747 Comment savoir si leur champ de protection fonctionne ? 779 01:34:42,375 --> 01:34:45,085 Pourquoi ils nous brouillent s'ils ne savent pas... 780 01:34:46,087 --> 01:34:47,712 que nous arrivons ? 781 01:34:47,797 --> 01:34:51,341 Cessez l'attaque ! Leur champ fonctionne. 782 01:34:51,425 --> 01:34:53,551 Je n'ai rien sur mon écran ! 783 01:34:53,636 --> 01:34:55,887 " Demi-tour, tout le monde ! " 784 01:35:00,309 --> 01:35:04,312 On se replie ! Groupe vert, occupez toujours le secteur MV-7. 785 01:35:06,107 --> 01:35:08,900 Vaisseaux ennemis dans le secteur 47 ! 786 01:35:08,984 --> 01:35:10,568 C'est un piège ! 787 01:35:14,073 --> 01:35:16,074 Des chasseurs approchent. 788 01:35:19,495 --> 01:35:20,912 Ils sont trop nombreux ! 789 01:35:24,166 --> 01:35:27,585 Vitesse de combat ! Déviez leurs tirs des croiseurs. 790 01:35:27,670 --> 01:35:28,795 Compris, Leader Or. 791 01:35:32,133 --> 01:35:33,675 Viens, mon garçon. 792 01:35:34,510 --> 01:35:36,511 Vois par toi-même. 793 01:35:39,140 --> 01:35:44,394 Tu vas assister à la destruction finale de l'Alliance... 794 01:35:44,478 --> 01:35:48,356 et à la fin de votre insignifiante rébellion ! 795 01:35:53,571 --> 01:35:55,989 Tu veux ça... 796 01:35:56,699 --> 01:35:58,616 n'est-ce pas ? 797 01:35:58,701 --> 01:36:03,288 La haine t'envahit maintenant. 798 01:36:03,998 --> 01:36:06,207 Prends ton arme de Jedi. 799 01:36:06,292 --> 01:36:08,084 Sers-t'en. 800 01:36:08,169 --> 01:36:10,170 Je ne suis pas armé. 801 01:36:10,254 --> 01:36:12,172 Terrasse-moi. 802 01:36:12,256 --> 01:36:14,841 Donne libre cours à ta colère. 803 01:36:15,843 --> 01:36:21,014 À chaque instant qui passe, tu deviens un peu plus mon serviteur. 804 01:36:27,563 --> 01:36:29,647 C'est inévitable. 805 01:36:30,566 --> 01:36:32,859 Tel est ton destin. 806 01:36:33,861 --> 01:36:37,030 Comme ton père... Tu es... 807 01:36:37,114 --> 01:36:38,782 Maintenant... 808 01:36:39,658 --> 01:36:41,326 à moi ! 809 01:36:59,428 --> 01:37:01,846 Allez, avancez ! 810 01:37:09,772 --> 01:37:11,439 Hé, vous, là-bas ! 811 01:37:12,358 --> 01:37:14,567 C'est moi que vous cherchez ? 812 01:37:15,861 --> 01:37:17,946 Ramenez ces deux-là ! 813 01:37:25,538 --> 01:37:29,874 Ils arrivent. Tu es sûr que c'était une bonne idée ? 814 01:37:29,959 --> 01:37:31,334 Stop. 815 01:37:31,418 --> 01:37:32,585 Ne bougez pas ! 816 01:37:32,670 --> 01:37:34,629 Nous nous rendons. 817 01:39:40,255 --> 01:39:42,173 Le code est changé. 818 01:39:42,257 --> 01:39:44,676 - On a besoin de R2. - Voici le poste. 819 01:39:44,760 --> 01:39:46,803 R2, où es-tu ? 820 01:39:46,887 --> 01:39:48,888 Viens au bunker tout de suite. 821 01:39:50,933 --> 01:39:52,517 Comment ça, tu y vas ? 822 01:39:54,144 --> 01:39:55,812 Mais tu vas où ? 823 01:39:55,896 --> 01:40:00,149 Attends ! C'est pas le moment de jouer les héros. 824 01:40:00,234 --> 01:40:01,943 Reviens ! 825 01:40:28,137 --> 01:40:29,971 Attention ! Y en a trois au-dessus ! 826 01:40:30,055 --> 01:40:33,057 - Rouge 3 et 2, formation serrée ! - Je le vois ! 827 01:40:36,228 --> 01:40:38,021 Trois à 20 degrés ! 828 01:40:38,105 --> 01:40:39,897 Je prends le premier. 829 01:40:48,157 --> 01:40:49,949 Ils vont vers la frégate médicale. 830 01:40:54,913 --> 01:40:56,164 Pression constante. 831 01:41:05,299 --> 01:41:08,634 Seuls les chasseurs attaquent. Qu'attendent les croiseurs ? 832 01:41:13,223 --> 01:41:14,974 On est en position d'attaque. 833 01:41:15,059 --> 01:41:18,269 - Attendez ! - On n'attaque pas ? 834 01:41:18,353 --> 01:41:21,689 L'Empereur a un plan spécial pour eux. 835 01:41:21,774 --> 01:41:23,775 On les empêche de s'échapper. 836 01:41:25,402 --> 01:41:29,530 Comme tu le vois, mon jeune élève, 837 01:41:29,615 --> 01:41:32,867 tes amis ont échoué. 838 01:41:33,660 --> 01:41:36,079 Admire la puissance de feu 839 01:41:36,163 --> 01:41:41,542 et l'efficacité de ma nouvelle station de combat. 840 01:41:42,669 --> 01:41:45,254 Feu à volonté ! 841 01:41:52,221 --> 01:41:54,013 Feu ! 842 01:42:00,562 --> 01:42:03,189 Ce tir venait de l'Étoile de la Mort ! 843 01:42:04,066 --> 01:42:06,442 Ce machin est opérationnel ! 844 01:42:06,527 --> 01:42:08,402 Numéro 1, ici Leader Or. 845 01:42:08,487 --> 01:42:10,613 Formation de retraite ! 846 01:42:10,697 --> 01:42:12,949 Vous n'aurez pas d'autre occasion. 847 01:42:13,033 --> 01:42:15,827 Nous n'avons pas le choix. 848 01:42:15,911 --> 01:42:19,247 On ne peut pas repousser une telle puissance de feu. 849 01:42:19,331 --> 01:42:23,042 Han va couper le champ d'énergie. Donnons-lui le temps ! 850 01:42:41,854 --> 01:42:43,354 Nous arrivons. 851 01:42:49,153 --> 01:42:50,528 Allez. 852 01:42:54,283 --> 01:42:55,741 R2, dépêche-toi ! 853 01:43:01,707 --> 01:43:02,748 Bonté divine ! 854 01:43:08,755 --> 01:43:10,798 Pourquoi es-tu si courageux ? 855 01:43:13,927 --> 01:43:16,512 Avec une connexion, ça marchera. 856 01:43:16,597 --> 01:43:18,097 Je vous couvre. 857 01:43:59,640 --> 01:44:02,141 Approchez-vous ! 858 01:44:02,226 --> 01:44:04,977 N'attaquez qu'à portée de tir ! 859 01:44:05,062 --> 01:44:08,522 On ne tiendra pas contre ces croiseurs interstellaires. 860 01:44:08,607 --> 01:44:11,275 On tiendra plus longtemps que contre l'Étoile de la Mort. 861 01:44:11,360 --> 01:44:13,653 Et on en descendra plusieurs. 862 01:44:16,531 --> 01:44:17,949 Ça va exploser ! 863 01:44:21,954 --> 01:44:23,621 Je suis touché ! 864 01:44:28,710 --> 01:44:30,920 Ta flotte a perdu. 865 01:44:31,004 --> 01:44:35,091 Tes amis sur Endor ne survivront pas. 866 01:44:37,344 --> 01:44:39,804 Il n'y a plus d'issue... 867 01:44:39,888 --> 01:44:42,556 mon jeune élève. 868 01:44:44,726 --> 01:44:47,228 L'Alliance mourra... 869 01:44:49,064 --> 01:44:51,941 avec tes amis. 870 01:44:55,529 --> 01:44:56,862 Bien. 871 01:44:57,823 --> 01:45:01,158 Je sens monter ta colère. 872 01:45:02,828 --> 01:45:06,372 Je suis sans défense. Prends ton arme ! 873 01:45:06,456 --> 01:45:09,625 Terrasse-moi de toute ta haine... 874 01:45:09,710 --> 01:45:14,255 et ton voyage vers le côté obscur sera terminé. 875 01:45:53,503 --> 01:45:55,588 - Regarde ! - Sors-le de là ! 876 01:47:48,702 --> 01:47:50,744 Je crois que ça y est ! 877 01:47:50,829 --> 01:47:52,163 Je l'ai ! 878 01:47:59,379 --> 01:48:00,713 Vous allez bien ? 879 01:48:00,797 --> 01:48:02,715 - Voyons. - Ce n'est pas grave. 880 01:48:02,799 --> 01:48:04,133 - Stop ! - Oh, bonté. 881 01:48:04,217 --> 01:48:05,759 Plus un geste ! 882 01:48:10,182 --> 01:48:12,933 - Je vous aime. - Je sais. 883 01:48:13,018 --> 01:48:14,393 Mains en l'air ! 884 01:48:15,479 --> 01:48:16,729 Debout ! 885 01:48:26,531 --> 01:48:28,032 N'avancez pas ! 886 01:48:35,916 --> 01:48:38,667 Descends ! Elle est blessée ! 887 01:48:38,752 --> 01:48:40,628 Non, attends ! 888 01:48:40,712 --> 01:48:42,338 J'ai une idée. 889 01:48:53,600 --> 01:48:55,142 Bien. 890 01:48:55,227 --> 01:48:59,063 Sers-toi de tes sentiments agressifs. 891 01:48:59,147 --> 01:49:01,941 Laisse-toi envahir par la haine. 892 01:49:07,531 --> 01:49:11,158 Obi-Wan t'a bien formé. 893 01:49:14,579 --> 01:49:16,997 Je ne me battrai pas contre vous, Père. 894 01:49:31,054 --> 01:49:33,931 C'est imprudent d'abaisser ta garde. 895 01:49:58,790 --> 01:50:01,250 Vos pensées vous trahissent. 896 01:50:01,334 --> 01:50:04,503 Je ressens le bien en vous... Le conflit. 897 01:50:04,588 --> 01:50:07,131 Il n'y a pas de conflit. 898 01:50:09,426 --> 01:50:11,427 Vous ne m'avez pas tué... 899 01:50:11,511 --> 01:50:13,512 et ne me tuerez pas. 900 01:50:13,597 --> 01:50:18,183 Tu sous-estimes le pouvoir du côté obscur. 901 01:50:18,268 --> 01:50:20,144 Si tu ne te bats pas, 902 01:50:20,228 --> 01:50:22,855 tu devras affronter ton destin. 903 01:50:34,284 --> 01:50:35,534 Bien. 904 01:50:35,619 --> 01:50:37,077 Bien. 905 01:50:45,712 --> 01:50:49,381 - Attention. Escadrille à 0.6 ! - Je m'en occupe ! 906 01:50:51,259 --> 01:50:52,718 Joli tir, Rouge 2. 907 01:50:56,306 --> 01:50:59,433 C'est parti ! Allez, mon vieux Han. 908 01:50:59,517 --> 01:51:01,226 Me lâche pas ! 909 01:51:05,732 --> 01:51:07,232 " C'est fini, Commandant. " 910 01:51:07,317 --> 01:51:09,693 " Les rebelles sont en déroute. Ils fuient dans les bois. " 911 01:51:09,778 --> 01:51:12,363 " Il nous faut des renforts pour les poursuivre. " 912 01:51:13,406 --> 01:51:15,407 Envoyez trois pelotons. 913 01:51:15,492 --> 01:51:17,493 - Ouvrez la porte de derrière. - Oui, monsieur. 914 01:51:31,633 --> 01:51:33,092 Un autre explosif ! 915 01:51:50,610 --> 01:51:53,445 Tu ne pourras pas te cacher éternellement. 916 01:51:54,656 --> 01:51:56,615 Je ne vous combattrai pas. 917 01:52:00,078 --> 01:52:03,163 Abandonne-toi au côté obscur. 918 01:52:04,708 --> 01:52:08,794 C'est le seul moyen pour toi de sauver tes amis. 919 01:52:09,796 --> 01:52:11,547 Oui. 920 01:52:11,631 --> 01:52:13,632 Tes pensées te trahissent. 921 01:52:13,717 --> 01:52:16,301 Tes sentiments pour eux sont forts. 922 01:52:16,386 --> 01:52:18,303 Surtout pour... 923 01:52:20,432 --> 01:52:22,141 ta sœur. 924 01:52:23,351 --> 01:52:27,730 Alors... Tu as une sœur jumelle. 925 01:52:27,814 --> 01:52:31,567 Tes sentiments l'ont trahie, elle aussi. 926 01:52:31,651 --> 01:52:35,779 Obi-Wan a été sage de me la cacher. 927 01:52:35,864 --> 01:52:40,325 Maintenant, son échec est total. 928 01:52:41,745 --> 01:52:45,581 Si tu ne passes pas du côté obscur... 929 01:52:45,665 --> 01:52:48,500 elle le fera peut-être. 930 01:52:48,585 --> 01:52:49,543 Jamais ! 931 01:53:35,131 --> 01:53:36,882 Bien. 932 01:53:41,179 --> 01:53:43,931 Ta haine t'a rendu plus puissant. 933 01:53:45,183 --> 01:53:50,103 Maintenant... Accomplis ton destin... 934 01:53:50,188 --> 01:53:54,358 et prends la place de ton père à mon côté. 935 01:54:09,332 --> 01:54:10,707 Jamais ! 936 01:54:13,711 --> 01:54:15,921 Je ne viendrai jamais du côté obscur. 937 01:54:18,842 --> 01:54:21,718 Vous avez échoué, Votre Altesse. 938 01:54:21,803 --> 01:54:23,804 Je suis un Jedi, 939 01:54:23,888 --> 01:54:25,973 comme mon père l'a été avant moi. 940 01:54:33,523 --> 01:54:37,025 Tant pis pour toi... Jedi. 941 01:54:37,235 --> 01:54:39,111 Planquez-vous ! 942 01:54:51,708 --> 01:54:52,835 Le champ est ouvert. 943 01:54:52,866 --> 01:54:55,657 Attaquez le générateur de l'Étoile de la Mort ! 944 01:54:55,712 --> 01:54:59,506 On passe à l'attaque. Tous les chasseurs avec moi ! 945 01:54:59,591 --> 01:55:01,592 J'avais dit qu'il réussirait ! 946 01:55:08,641 --> 01:55:11,310 Si tu ne deviens pas un des nôtres, 947 01:55:11,394 --> 01:55:14,813 tu seras éliminé. 948 01:55:21,905 --> 01:55:23,530 Jeune imbécile ! 949 01:55:24,574 --> 01:55:27,326 C'est maintenant, à la fin, 950 01:55:27,410 --> 01:55:29,328 que tu comprends. 951 01:55:42,508 --> 01:55:48,347 Tes talents sont bien faibles face à la puissance du côté obscur. 952 01:55:52,101 --> 01:55:56,021 Tu paies ton manque total de prévoyance. 953 01:56:01,527 --> 01:56:03,403 Père, je vous en prie ! 954 01:56:18,670 --> 01:56:20,879 Maintenant, jeune Skywalker, 955 01:56:22,966 --> 01:56:24,841 tu vas mourir. 956 01:56:50,326 --> 01:56:52,369 Non. 957 01:56:54,497 --> 01:56:56,748 Non ! 958 01:57:47,550 --> 01:57:49,092 J'entre dans le tunnel. 959 01:57:52,180 --> 01:57:53,472 Ça ne servira à rien. 960 01:58:00,480 --> 01:58:04,441 Réglons-nous sur la plus forte énergie. Ça doit être le générateur. 961 01:58:06,569 --> 01:58:10,113 En formation ! Restez en alerte. On va manquer d'espace. 962 01:58:25,713 --> 01:58:27,756 Remontez à la surface. 963 01:58:27,840 --> 01:58:31,051 Faites-vous suivre par ces chasseurs. 964 01:58:31,135 --> 01:58:32,177 Bien reçu, Leader Or. 965 01:58:42,396 --> 01:58:44,022 De justesse ! 966 01:58:47,985 --> 01:58:50,195 Donnons du temps aux chasseurs. 967 01:58:50,279 --> 01:58:53,365 Concentrez le feu sur ce Super Star Destroyer. 968 01:58:59,455 --> 01:59:01,623 On a perdu l'écran de protection. 969 01:59:01,707 --> 01:59:04,751 Intensifiez le feu des postes avancés. 970 01:59:07,213 --> 01:59:09,047 Intensifiez le feu ! 971 01:59:10,800 --> 01:59:12,050 Trop tard ! 972 01:59:57,096 --> 02:00:01,016 Aide-moi à retirer ce masque. 973 02:00:01,100 --> 02:00:02,809 Mais vous allez mourir. 974 02:00:03,853 --> 02:00:07,397 Rien... ne pourra l'empêcher. 975 02:00:08,441 --> 02:00:10,108 Pour une fois... 976 02:00:11,027 --> 02:00:12,694 laisse-moi... 977 02:00:12,778 --> 02:00:16,281 te regarder de mes propres yeux. 978 02:00:52,485 --> 02:00:56,947 Maintenant va, mon fils. 979 02:00:58,574 --> 02:01:00,033 Laisse-moi. 980 02:01:01,077 --> 02:01:03,578 Non. Vous venez avec moi. 981 02:01:03,663 --> 02:01:06,039 Je ne vous laisse pas ici. Je dois vous sauver. 982 02:01:06,874 --> 02:01:10,669 Tu l'as déjà... fait. 983 02:01:11,754 --> 02:01:13,672 Tu avais raison. 984 02:01:14,423 --> 02:01:16,800 Tu avais raison à mon sujet. 985 02:01:18,678 --> 02:01:20,512 Dis à ta sœur... 986 02:01:21,514 --> 02:01:23,765 que tu avais raison. 987 02:01:30,815 --> 02:01:31,982 Père... 988 02:01:36,237 --> 02:01:37,654 Je ne vous abandonnerai pas. 989 02:02:03,014 --> 02:02:04,055 C'est ici. 990 02:02:06,976 --> 02:02:09,394 Attaque le régulateur de puissance. 991 02:02:09,478 --> 02:02:12,856 D'accord. C'est comme si je l'avais détruit. 992 02:02:32,001 --> 02:02:35,211 Éloignez la flotte de l'Étoile de la Mort. 993 02:03:22,343 --> 02:03:24,094 Ils ont réussi ! 994 02:03:32,478 --> 02:03:34,979 Luke n'était pas dans cette explosion. 995 02:03:36,649 --> 02:03:38,525 Il n'y était pas. 996 02:03:38,609 --> 02:03:40,318 Je le sens. 997 02:03:44,949 --> 02:03:46,616 Vous l'aimez. 998 02:03:49,954 --> 02:03:51,413 N'est-ce pas ? 999 02:03:51,497 --> 02:03:52,997 Oui. 1000 02:03:53,082 --> 02:03:55,834 Très bien. Je comprends. 1001 02:03:55,918 --> 02:03:57,335 Très bien. 1002 02:03:58,337 --> 02:04:00,171 Quand il reviendra, 1003 02:04:01,215 --> 02:04:03,007 je ne vous gênerai plus. 1004 02:04:05,678 --> 02:04:07,679 Ce n'est pas ce que vous croyez. 1005 02:04:11,350 --> 02:04:13,726 C'est mon frère ! 1006 02:05:55,287 --> 02:05:56,955 Nous sommes libres ! 70946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.