All language subtitles for Showtime.2002.WEBeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,004 --> 00:00:49,174 At være politimand er ikke det, I ser i tv. 2 00:00:49,299 --> 00:00:53,095 Jeg har aldrig stået med en rød og en blå ledning- 3 00:00:53,220 --> 00:01:00,352 -eller set en stribe brændende biler eller sprunget fra tag til tag. 4 00:01:00,477 --> 00:01:05,482 Jeg efterforsker spor, skriver rapporter og sidder i retten. 5 00:01:05,607 --> 00:01:09,403 Det er træls arbejde, og man tjener ikke fedt på det. 6 00:01:09,528 --> 00:01:12,489 Jeg har 28 år på bagen, og jeg nyder det. 7 00:01:12,614 --> 00:01:16,618 Jeg er opdager. Hvis I bryder loven i min by- 8 00:01:16,743 --> 00:01:21,373 -vil jeg gøre, hvad jeg kan, for at fange jer og bure jer inde. 9 00:01:22,666 --> 00:01:26,086 Jeg påstår ikke, at det lykkes hver gang. 10 00:01:26,211 --> 00:01:30,340 Men forbrydelse må ikke kunne betale sig. 11 00:01:30,465 --> 00:01:32,968 Nogen spørgsmål? 12 00:01:36,471 --> 00:01:40,601 Jo, kriminalassistent Preston, hvad med at fortælle- 13 00:01:40,726 --> 00:01:43,520 -om politiarbejdets muntre side? 14 00:01:44,479 --> 00:01:48,609 De ved... de sjove dage. 15 00:01:48,734 --> 00:01:52,029 Jeg jagede ham hen over tre tage. Det er unfair! 16 00:01:52,154 --> 00:01:57,117 Borgmesteren siger, du er skydegal. Smadrede en hel gade. 17 00:01:57,242 --> 00:02:01,079 -Hva' sku' jeg ellers? -Tilkalde assistance. 18 00:02:01,205 --> 00:02:06,251 Min eneste assistance ligger på hospitalet og kæmper for sit liv! 19 00:02:09,796 --> 00:02:14,968 Lægen ringede for 5 minutter siden. Jimmy klarede den ikke. 20 00:02:16,178 --> 00:02:19,306 Åh gud! 21 00:02:22,851 --> 00:02:25,521 Gud, nej. 22 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 Nej! 23 00:02:28,774 --> 00:02:31,860 Han talte om at gå på pension. 24 00:02:31,985 --> 00:02:35,531 Han var som en bror for mig. 25 00:02:35,656 --> 00:02:43,080 Lige siden vi var knægte, drømte vi om at komme ind ved politiet. 26 00:02:43,205 --> 00:02:46,625 Det var drømmen. To små irske drenge- 27 00:02:46,750 --> 00:02:50,754 -der fejdede og fægtede og ville gøre en forskel. 28 00:02:50,879 --> 00:02:54,258 Kors, hvor vil jeg savne ham! 29 00:02:55,926 --> 00:02:59,555 Jeg må be' om din skyder og dit skilt, Pete. 30 00:03:06,311 --> 00:03:10,148 Nok er jeg fyret, men jeg er ikke sat af den her sag! 31 00:03:10,274 --> 00:03:13,986 -Det står ikke i manus. -Det kom bare til mig. 32 00:03:14,111 --> 00:03:17,406 -Så jeg fik den sidste replik. -Perfekt! 33 00:03:17,531 --> 00:03:20,742 Stærk slutning. Han er stadig på sagen. 34 00:03:20,868 --> 00:03:25,664 -Trey, flot. Meget troværdigt. -Det kan laves om. 35 00:03:25,789 --> 00:03:29,459 -Det bli'r ikke bedre. -Vi bruger fantasien. 36 00:03:29,585 --> 00:03:33,755 -Mange tak. Du hører fra os. -I har mine numre. 37 00:03:33,881 --> 00:03:38,552 Rørt til tårer. Hej. Pas på dig selv. WC ude til venstre. 38 00:03:38,677 --> 00:03:42,264 -Behold dit job. -Medmindre du er skuespiller. 39 00:03:42,389 --> 00:03:46,018 OPTAGELSESPRØVE TIL "STRIDE STRISSERE" 40 00:03:47,811 --> 00:03:53,567 -1-L-43, tilbage fra frokostpausen. -Roger, 1-L-43. Håber, du nød den. 41 00:04:21,887 --> 00:04:24,389 MAIN TITLE 42 00:04:46,328 --> 00:04:49,748 Klar til at slå min gamle rekord. 43 00:04:58,841 --> 00:05:01,885 Jeg slår min gamle rekord! 44 00:05:06,306 --> 00:05:09,560 Nu får jeg ekstra liv. 45 00:05:12,354 --> 00:05:15,315 Jeg gjorde det! Jeg er oppe i Top 10 nu! 46 00:05:15,440 --> 00:05:18,944 Hva' siger I så? Tør I spille mod Ice Trey? 47 00:05:19,069 --> 00:05:22,197 Sådan skal det gøres, Top Cop. 48 00:06:05,449 --> 00:06:08,911 Hej med jer. 49 00:06:09,036 --> 00:06:12,456 Mitchie Mitch. Hvordan skær' den, mand? 50 00:06:12,581 --> 00:06:15,459 Det er en af mine venner. Han er rig. 51 00:06:15,584 --> 00:06:19,087 Hvordan skær' den? ... Ret godt, ret godt. 52 00:06:25,844 --> 00:06:29,056 Anmoder om assistance. Muligt røveri- 53 00:06:29,181 --> 00:06:32,601 -i tv-værksted på 1. Gade/Santee. 54 00:06:32,726 --> 00:06:37,147 Her er Maxis-Kanal 3's helikopter. Vi har bid. 55 00:06:37,272 --> 00:06:40,943 Der er noget i optræk på 1. gade/Santee. 56 00:06:42,444 --> 00:06:45,906 Maxis Mobile One. Vi er på vej. 57 00:06:46,031 --> 00:06:49,701 Først til venstre, så til højre. 58 00:06:53,247 --> 00:06:58,502 -Her er to med spenderbukserne på. -Du behøver ikke rejse dig. 59 00:07:08,679 --> 00:07:11,098 Vil I gøre forretninger? 60 00:07:11,223 --> 00:07:15,853 Ja, vi ville høre, om du måske gi'r et gratis tv oven i hatten. 61 00:07:15,978 --> 00:07:19,982 To gratis tv'er. Et til ham, et til mig. 62 00:07:25,445 --> 00:07:29,283 -Hvad har I i tasken? -Lad os handle. 63 00:07:53,640 --> 00:07:56,977 Beløbet stemmer ... Rigtige penge. 64 00:07:57,102 --> 00:08:00,272 Fint. Så vis os din. 65 00:08:02,983 --> 00:08:05,569 Ikke kigge. 66 00:08:08,864 --> 00:08:11,909 Touchdown. 67 00:08:16,205 --> 00:08:21,668 -Tjek batterierne i metaldetektoren. -Hvad med at gøre det, Rerun? 68 00:08:42,856 --> 00:08:45,234 Tørstig? 69 00:08:45,359 --> 00:08:48,904 En livredder. 70 00:08:49,029 --> 00:08:52,282 Det er shit af fineste kvalitet. 71 00:08:52,407 --> 00:08:55,244 Så vi handler, ikke? 72 00:09:00,916 --> 00:09:06,421 -Hvad er det? ... Hvad sker der? -Vent. Ro på. 73 00:09:06,547 --> 00:09:09,341 Er I strømersvin? 74 00:09:09,466 --> 00:09:13,637 -Har I ført panserne herhen? -De er strømere. 75 00:09:13,762 --> 00:09:17,516 -Rolig! -Selv rolig! Jeg bestemmer! 76 00:09:17,641 --> 00:09:21,854 -Du skal ikke tale sådan til mig. -Slap af, lorterøv! 77 00:09:21,979 --> 00:09:24,314 Hold op med at sigte på mig! 78 00:09:26,692 --> 00:09:30,529 -Fjern den. -Tror I, det er for sjov? 79 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 Fjern den skyder. 80 00:09:33,198 --> 00:09:37,494 Se, den er væk. Det er slut. Lad os få det overstået. 81 00:09:41,623 --> 00:09:46,170 Lad os få det gjort. Jeg vil ikke se dem her igen. 82 00:09:49,214 --> 00:09:52,593 Hvad fanden foregår der? 83 00:09:52,718 --> 00:09:56,221 For satan, vi er på Kanal 5! 84 00:09:56,346 --> 00:09:58,640 Jeg knalder de svin ned! 85 00:10:24,750 --> 00:10:28,921 -Var det en bazooka? -Du skød den forkerte bror, baby. 86 00:10:29,046 --> 00:10:33,592 -Jeg sætter efter ham med kanonen. -Hænderne om på ryggen. 87 00:10:33,717 --> 00:10:37,971 Jeg ringer til Johnnie Cochran. Du er færdig, svin. 88 00:10:39,765 --> 00:10:42,309 Okay, showtime. 89 00:10:44,019 --> 00:10:46,396 Stop! Politiet! 90 00:10:58,116 --> 00:11:01,078 Okay, 2. omgang, baby. 91 00:11:01,995 --> 00:11:06,542 -Narkopatruljen! -Smid pistolen! Hænderne op! 92 00:11:06,667 --> 00:11:12,339 -Vi har en kollega i knibe! -Smid pistolen, nu! Smid den! Nu! 93 00:11:16,718 --> 00:11:18,971 Bravo, betjent! 94 00:11:26,937 --> 00:11:30,190 Smil til kameraet, Ice Trey. 95 00:11:30,315 --> 00:11:33,068 Kom tilbage! Du er anholdt! 96 00:11:35,904 --> 00:11:39,241 Sluk for det lort! 97 00:11:49,543 --> 00:11:52,588 Flyt jer! Det er politiet! 98 00:12:06,977 --> 00:12:10,230 Få det kamera væk! 99 00:12:17,112 --> 00:12:19,740 -Okay? -Den gik gennem vesten. 100 00:12:19,865 --> 00:12:22,242 -Væk! -Jeg bliver på dig. 101 00:12:22,367 --> 00:12:26,622 -Få så det kamera væk! -Jeg passer bare mit arbejde. 102 00:12:27,748 --> 00:12:30,584 Hvad er det, du laver? 103 00:12:30,709 --> 00:12:34,171 Find dig et rigtigt arbejde. 104 00:12:41,678 --> 00:12:45,516 -Har du en kommentar? -Hold jer bag afspærringen. 105 00:12:45,641 --> 00:12:49,019 -Vi har ret til ... -At stå på den anden side. 106 00:12:49,144 --> 00:12:55,526 -Var det ikke dig med håndjernene? -Er det sjovt, at vi gør vores pligt? 107 00:12:55,651 --> 00:13:00,155 Lad os se, hvor sjovt det er, når jeg rykker afspærringen 10 m. 108 00:13:00,280 --> 00:13:03,700 Den fyr bliver en kvajeklassiker. 109 00:13:03,825 --> 00:13:08,372 Om lidt kan I filme, at jeg losser jeres røv væk herfra. 110 00:13:13,460 --> 00:13:16,880 -Hvorfor skød du kameraet? -Er du skydegal? 111 00:13:17,005 --> 00:13:20,717 Har du problemer med følelseslivet? 112 00:13:28,225 --> 00:13:30,060 Vis, hvad du kan. 113 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 -Brad? -Hej, Chase. 114 00:13:32,896 --> 00:13:36,984 Jeg har det show, der vil redde din røvsyge tv-kanal. 115 00:13:37,109 --> 00:13:41,905 -Må vi transmittere henrettelser? -Mød Mitch Preston. 116 00:13:42,030 --> 00:13:45,659 -Du ved, jeg aldrig læser. -Kig på billederne. 117 00:13:45,784 --> 00:13:48,704 Få den sk... tingest væk! 118 00:13:48,829 --> 00:13:53,542 -Hvad fanden var det? -Mitch Preston skyder et tv-kamera. 119 00:13:53,667 --> 00:13:58,338 -"Vild betjent skyder kamera ned". -Vi kan sagsøge ham. 120 00:13:58,463 --> 00:14:02,926 Virkelighedens Dirty Harry, og vi har fat om hans nosser. 121 00:14:03,051 --> 00:14:09,099 Jeg er med. Et reality-show. Hvad adskiller det fra "Cops"? 122 00:14:09,224 --> 00:14:12,311 Så du ham? Han er en moderne cowboy. 123 00:14:12,436 --> 00:14:16,690 Han er sexet og slem, og kvinder elsker slemme drenge. 124 00:14:16,815 --> 00:14:19,943 Han måtte godt kropsvisitere mig. 125 00:14:20,068 --> 00:14:23,822 Brad, koncentrer dig. Vil du se det igen? 126 00:14:23,947 --> 00:14:28,869 Jeg er med. Shit. En bød over mig på den A-Team-madkasse. 127 00:14:28,994 --> 00:14:34,041 -Okay, Brad. -Så vi har denne Mitch Preston? 128 00:14:34,166 --> 00:14:38,504 Ja. Vi følger ham i døgndrift. Han rører sig ikke uden os. 129 00:14:38,629 --> 00:14:41,381 Næste gang han går amok, er vi der. 130 00:14:41,507 --> 00:14:45,511 Og hvad så? Kan han vinde $1.000.000? 131 00:14:45,636 --> 00:14:51,308 Ingen præmier. Det er en enspænder, der sparker røv og noterer folk. 132 00:14:54,686 --> 00:14:58,106 -Kan vi give ham en makker? -Ja, god idé. 133 00:14:58,232 --> 00:15:03,195 -Vi gi'r ham en sjov minoritetstype. -Det lukker munden på INDSAM. 134 00:15:03,320 --> 00:15:06,573 -Eller er det ELSAM? -Har vi en aftale? 135 00:15:06,698 --> 00:15:09,284 -Ja, lav en pilot. -Nej, Brad! 136 00:15:09,409 --> 00:15:12,454 Denne fyr kan bære en serie. 137 00:15:12,579 --> 00:15:17,751 -Jeg satser mit omdømme på det. -Undskyld, hvilket omdømme? 138 00:15:17,876 --> 00:15:22,005 Efter din falske historie om brandfarligt babytøj? 139 00:15:22,130 --> 00:15:24,967 Eksplosionerne var godt fjernsyn. 140 00:15:25,092 --> 00:15:29,930 Ja eller nej? For jeg forelægger ideen for Fox om en halv time. 141 00:15:30,055 --> 00:15:33,684 -Jeg kan gå med til seks episoder. -Yes! 142 00:15:33,809 --> 00:15:40,482 Men hvis det kun er sightseeing og pitstop hos bageren, så er du fyret. 143 00:15:40,607 --> 00:15:43,110 Så bli'r vi alle arbejdsløse. 144 00:15:43,235 --> 00:15:47,406 Hvad lærer de dig i Kina? Kom nu. Vis, hvad du kan. 145 00:15:47,531 --> 00:15:52,411 -Chase, stærkt! -Vi aner ikke en skid om strømer-tv. 146 00:15:52,536 --> 00:15:56,623 -Der er nogle regler. -Kontakt LAPD, og få deres accept. 147 00:15:56,748 --> 00:16:02,171 Og find en fotograf, der kan få det til at funke. Er Julio blevet rask? 148 00:16:02,296 --> 00:16:07,634 -Sæt nu Dirty Harry siger nej? -Det her er USA. Alle vil i tv. 149 00:16:14,391 --> 00:16:19,479 10-36, det ser ud til, håndjernene blev stjålet af en af vore egne. 150 00:16:19,605 --> 00:16:22,524 Meget morsomt. 151 00:16:23,442 --> 00:16:25,360 Godt skrevet. 152 00:16:32,075 --> 00:16:35,495 Hvad læser du? Vægtvogternes nyhedsbrev? 153 00:16:35,621 --> 00:16:39,708 Jeg kan betro dig, min ven, meget af det er muskler. 154 00:16:39,833 --> 00:16:44,171 De søger folk til en ny dokudrama-strømerserie. 155 00:16:48,800 --> 00:16:54,139 -Den må jeg være med i. -Jeg troede, du læste til opdager. 156 00:16:54,264 --> 00:16:57,267 Jeg er også skuespiller. Det er lige mig. 157 00:16:57,392 --> 00:17:02,523 Du har haft et par replikker i en episode af "Diagnose: Mord". 158 00:17:02,648 --> 00:17:06,902 Jeg er én rolle væk fra mit gennembrud. 159 00:17:07,027 --> 00:17:10,739 Da Sam Jackson fik sit gennembrud, var han 42. 160 00:17:10,864 --> 00:17:16,036 Okay, men han har ... Nøj, hvad hedder det nu? Talent. 161 00:17:16,161 --> 00:17:19,790 Jeg er ingen Sam Jackson, men jeg har talent. 162 00:17:19,915 --> 00:17:25,045 Din makker bli'r Preston. Så ved vi, hvem der har håndjernene på. 163 00:17:25,170 --> 00:17:28,048 Scorede han den anden hovedrolle? 164 00:17:28,173 --> 00:17:31,051 Den fyr er forsidestof. 165 00:17:31,176 --> 00:17:37,266 Jeg ku' spille røven ud af bukserne på ham alle ugens dage. 166 00:17:37,391 --> 00:17:40,644 Fødderne ned fra bordet. 167 00:17:42,187 --> 00:17:45,274 Fødderne ned. Hvor er Lazy Boy? 168 00:17:45,399 --> 00:17:49,778 Min klient nægter at udtale sig. Han er ofret i denne sag. 169 00:17:49,903 --> 00:17:54,700 Du har fået dig en stjerneadvokat. Finansieret af hælergods. 170 00:17:54,825 --> 00:17:58,412 -Hvem betaler? -Det er fortroligt. 171 00:17:58,537 --> 00:18:01,665 Chefen vil tale med dig, når du er færdig. 172 00:18:01,790 --> 00:18:05,878 Det er han nu. Kom, Rerun. Samtalen er forbi. 173 00:18:06,003 --> 00:18:10,465 -Tale er sølv, frihed er guld. -Indtil videre. 174 00:18:12,092 --> 00:18:16,889 -Skal jeg begynde at filme? -Ja, alt, hvad du ser. Perfekt. 175 00:18:18,307 --> 00:18:23,103 Hold da kæft! Her er deprimerende. Det ligner et gravkammer. 176 00:18:23,228 --> 00:18:29,193 -Du ville have realisme. -Vi må lave det om. Her er hæsligt. 177 00:18:29,318 --> 00:18:34,823 Jeg gør det ikke. De kan følge en anden. Jeg gør det ikke. 178 00:18:34,948 --> 00:18:39,077 De vil ikke have andre. Du er dagens mand i skysovs. 179 00:18:39,203 --> 00:18:43,749 -Jeg skød bare et tv-kamera. -Du fik os til at ligne barbarer. 180 00:18:43,874 --> 00:18:47,044 Tv-stationen sagsøger os for $10 mio. 181 00:18:47,169 --> 00:18:50,797 Du ku' have dræbt fotografen. Pris dig heldig. 182 00:18:50,923 --> 00:18:53,842 Måske skulle jeg have skudt ham. 183 00:18:53,967 --> 00:18:59,181 Politidirektøren har godkendt det. Du siger ja, og de dropper sagen. 184 00:18:59,306 --> 00:19:02,476 Hva'? Det er afpresning. Det kan de ikke. 185 00:19:02,601 --> 00:19:06,855 Vi har brug for positiv omtale. Vores omdømme stinker. 186 00:19:06,980 --> 00:19:12,945 -Du er vores bedste opdager. -Den der kanon er ingen ærtebøsse. 187 00:19:13,070 --> 00:19:17,157 Skal jeg have dem i hælene, mens jeg finder den? 188 00:19:17,282 --> 00:19:21,870 -Jeg var med i et afsnit af "Cops". -Var du med i et afsnit af "Cops"? 189 00:19:21,995 --> 00:19:25,165 Efter 5 min. glemmer du alt om kameraet. 190 00:19:25,290 --> 00:19:28,585 Jeg er ikke skuespiller. Det er til grin. 191 00:19:28,710 --> 00:19:34,049 Ingen forbyder dig at passe dit job. Du nossede i det. Det her er prisen. 192 00:19:34,174 --> 00:19:37,553 Dermed basta. 193 00:19:37,678 --> 00:19:42,266 Du skal melde dig hos seriens producer, Chase Renzi. 194 00:19:42,391 --> 00:19:45,394 Chase Renzi. Kan man hedde det? 195 00:19:45,519 --> 00:19:51,441 Jeg ta'r ikke mod ordrer fra en coke-sniffende Hollywood-pikansjos. 196 00:19:52,693 --> 00:19:56,113 Det er godt, for hun har ikke nogen pik. 197 00:19:57,281 --> 00:20:01,660 Gå selv hen og tjek hende ud. Hun står derude og venter. 198 00:20:07,833 --> 00:20:10,711 Hun ser bedre ud, end jeg troede. 199 00:20:10,836 --> 00:20:16,925 Vi må have mere farve, mere lys. Tror du, de vinduer kan åbnes? 200 00:20:17,050 --> 00:20:19,428 Mr. Preston, hej. 201 00:20:19,553 --> 00:20:23,056 Jeg ser, De har travlt. Vi tales ved i morgen. 202 00:20:23,182 --> 00:20:28,145 -Han er ikke videre venlig. -Find ud af, hvor han spiser. 203 00:20:39,907 --> 00:20:42,993 Værsgo, strømerdreng. 204 00:20:43,911 --> 00:20:48,332 Kriminalassistent Preston, Chase Renzi. Mig en glæde. 205 00:20:48,457 --> 00:20:51,835 -Goddag. -Jeg ser, De allerede har bestilt. 206 00:20:51,960 --> 00:20:56,006 -Gør det kort. Arbejdet kalder. -Hvad sku' det være? 207 00:20:56,131 --> 00:21:00,719 Det samme. En cheeseburger, rød, fritter og en cola. 208 00:21:00,844 --> 00:21:03,889 -Light? -Normal. 209 00:21:05,182 --> 00:21:09,937 Nå, politiassistent Preston ... Må jeg kalde dig Mitch? 210 00:21:10,062 --> 00:21:14,233 Sku' jeg ikke kaste mig ud i nogle basale spørgsmål- 211 00:21:14,358 --> 00:21:17,027 -om, hvad der får dig til at tikke? 212 00:21:17,152 --> 00:21:20,531 -Jeg tikker ikke. -Jo, alle tikker. 213 00:21:20,656 --> 00:21:22,908 Ikke mig. 214 00:21:23,784 --> 00:21:26,286 Har du en kæreste, kone? 215 00:21:26,411 --> 00:21:30,916 -Ekskone. -Var det en svær skilsmisse? 216 00:21:32,501 --> 00:21:38,882 Jeg er selv skilt, og jeg ved, hvor svært det kan være. Drak du? 217 00:21:39,007 --> 00:21:43,887 Jeg er her kun, fordi chefen tvang mig. Jeg havde intet valg. 218 00:21:44,012 --> 00:21:47,558 Du og din dumme serie rager mig en bajer. 219 00:21:47,683 --> 00:21:52,062 Ikke alene forstår jeg din modvilje, jeg påskønner den. 220 00:21:52,187 --> 00:21:54,857 Gør du? Fint. 221 00:21:54,982 --> 00:21:59,945 Jeg vil ikke lave den trivielle strømerserie, vi har set 117 gange. 222 00:22:00,070 --> 00:22:04,825 Derfor tror jeg, at hvis vi er åbne og ærlige over for hinanden- 223 00:22:04,950 --> 00:22:08,579 -så kan vi lave noget helt specielt. 224 00:22:08,704 --> 00:22:11,498 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 225 00:22:11,623 --> 00:22:15,210 Jeg taler om virkeligheden. 226 00:22:15,335 --> 00:22:18,505 Om, hvem Mitch Preston virkelig er. 227 00:22:18,630 --> 00:22:23,218 Du er ude efter en skydegal, frustreret Serpico-strømer. 228 00:22:23,343 --> 00:22:26,263 Du spilder din tid. 229 00:22:28,098 --> 00:22:31,977 Se den vrede. Den kommer dig til gode. 230 00:22:33,187 --> 00:22:36,481 Den vil gå rent hjem hos seerne. 231 00:22:36,607 --> 00:22:38,817 Jeg er skredet. 232 00:22:38,942 --> 00:22:43,697 Jeg ringer senere, så vi kan drøfte din nye makker. 233 00:22:43,822 --> 00:22:46,283 Vil du have en pose? 234 00:22:47,743 --> 00:22:51,496 Nej. Ellers tak. Det smagte lækkert. 235 00:22:55,542 --> 00:22:59,630 -Nå? Er han totalt intens? -Jeg må have mavepiller. 236 00:22:59,755 --> 00:23:04,343 -Er han vild med ideen? -Det bli'r sværere, end jeg troede. 237 00:23:05,219 --> 00:23:07,554 Dumme svin! 238 00:23:12,851 --> 00:23:15,229 Stop, LAPD! 239 00:23:42,673 --> 00:23:46,593 Dum idé, mide. Kun to ting overgår mine talegaver. 240 00:23:46,718 --> 00:23:49,054 En af dem sigter på dig. 241 00:23:50,931 --> 00:23:55,727 -Skal det være på den hårde måde? -Jeg stikker dig ned, svin! 242 00:24:07,948 --> 00:24:11,743 -Okay, betjent. Du vinder. -Gu gør jeg så. 243 00:24:11,869 --> 00:24:17,583 Hvis I møgsvin vil vide, hvad der ramte jer, står der 38723 på skiltet. 244 00:24:17,708 --> 00:24:20,961 Navnet er Trey Sellars, ordensbetjent. 245 00:24:30,554 --> 00:24:35,684 -Den tilhører vist Dem, frue. -Chase Renzi. Det var fantastisk. 246 00:24:35,809 --> 00:24:40,814 Det er bare mit job, som der står på skiltet: Beskytter og tjener. 247 00:24:40,939 --> 00:24:45,444 -Få den psykopat væk fra mig! -Slap af. Jeg har styr på det. 248 00:24:45,569 --> 00:24:49,740 -Hej, Top Cop, hva' så? -Hold op. Det er min anholdelse. 249 00:24:49,865 --> 00:24:54,411 Læg straks den anholdte i håndjern. Han ku' have en pistol. 250 00:24:54,536 --> 00:24:59,833 Trey, du brækkede et ribben på mig. Bed ham fjerne håndjernene. 251 00:24:59,958 --> 00:25:02,461 Du ved, jeg ikke kan fordrage dem. 252 00:25:02,586 --> 00:25:05,839 Klap i! Du har ikke pligt til at udtale dig! 253 00:25:05,964 --> 00:25:11,345 -Kender I hinanden? -Nej. Jeg har aldrig set ham før. 254 00:25:11,470 --> 00:25:15,891 Pis med dig. Mig og den klovn tog et stuntkursus sidste år. 255 00:25:16,016 --> 00:25:21,688 Godt forsøgt. Han er en lille fisk, der vil benægte sin forbrydelse. 256 00:25:21,813 --> 00:25:26,443 En ægte samfundsfjende. Hvem af jer vil forklare det? 257 00:25:26,568 --> 00:25:31,198 Trey ville gi' mig $50 for at snuppe damens taske og stikke af. 258 00:25:31,323 --> 00:25:34,326 Han skulle komme kørende, springe ud- 259 00:25:34,451 --> 00:25:37,913 -hive mig ned fra hegnet og gi' mig røvfuld ... 260 00:25:38,038 --> 00:25:40,749 All right. Okay. 261 00:25:40,874 --> 00:25:45,629 Jeg arrangerede det. Det hele var aftalt spil. 262 00:25:45,754 --> 00:25:48,257 Jeg arrangerede det for at ... 263 00:25:48,382 --> 00:25:51,927 Jeg aflagde prøve. Jeg vil gerne have rollen. 264 00:25:52,052 --> 00:25:55,597 -Hvilken rolle? -Din makker. Vi søger en. 265 00:25:55,722 --> 00:26:00,644 Det bli'r ikke den her tumpe. Jeg burde indberette dig. 266 00:26:02,229 --> 00:26:06,483 Klap i med det tumpepis. Hvorfor ta'r du alting så tungt? 267 00:26:06,608 --> 00:26:11,864 Du skal opretholde ro og orden, ikke arrangere farlige overfald. 268 00:26:11,989 --> 00:26:15,742 Skal jeg belæres af en fyr, der skød et tv-kamera? 269 00:26:15,868 --> 00:26:19,955 Du har rollen i hus. Jeg prøver at peppe det lidt op. 270 00:26:20,080 --> 00:26:24,459 -Du passer dit job på samme måde. -Var din mund, opdager. 271 00:26:24,585 --> 00:26:28,130 Ellers vikler du mig ind i afspærringstape? 272 00:26:29,381 --> 00:26:33,177 Nej, jeg vikler dig ikke ind i afspærringstape. 273 00:26:33,302 --> 00:26:35,846 Men nu skal du høre, mide ... 274 00:26:35,971 --> 00:26:40,267 Jeg tværer dig måske ud over parkeringspladsen. 275 00:26:40,392 --> 00:26:43,896 Lav din parodi på Starsky & Hutch i din fritid. 276 00:26:44,021 --> 00:26:47,149 Ja, gå hellere. Inden jeg pander dig en. 277 00:26:47,274 --> 00:26:52,321 -Han vanærer korpset. -Vil du ikke have ham som makker? 278 00:26:55,532 --> 00:26:59,620 -Jeg synes, vi har en ret god kemi. -Fortryllende. 279 00:26:59,745 --> 00:27:02,497 -Forbløffende. -Ja? 280 00:27:05,417 --> 00:27:09,129 I får mig aldrig til at arbejde sammen med den nar. 281 00:27:09,254 --> 00:27:12,466 Jeg gider ikke høre det. Pis, kom nu! 282 00:27:15,260 --> 00:27:17,888 Tak. 283 00:27:18,013 --> 00:27:21,350 Du spiller med, Mitch. Det er en ordre. 284 00:27:22,518 --> 00:27:25,479 Han kæmpede, fanget i dødens gab. 285 00:27:26,939 --> 00:27:32,069 Man ser aldrig sorte brødre kæmpe med hajer. Aldrig. 286 00:27:41,453 --> 00:27:46,375 Jeg så dig i tv forleden aften ... skyde alting i smadder. 287 00:27:48,502 --> 00:27:52,130 Hej, Vargas. Jeg har forsøgt at ringe til dig. 288 00:27:52,256 --> 00:27:57,344 Ja? Jeg har tre mobiler, banke-på, e-mail, telefonsvarer- 289 00:27:57,469 --> 00:28:00,389 -og jeg har ikke hørt et kvæk fra dig. 290 00:28:00,514 --> 00:28:06,270 Jeg holder lav profil, til det her er døet ud. Det løb helt løbsk derude. 291 00:28:06,395 --> 00:28:09,773 Gav jeg dig lov til at bruge mit gevær? 292 00:28:09,898 --> 00:28:14,820 Lazy Boy, jeg stolede på dig. Og du svigtede. 293 00:28:14,945 --> 00:28:19,074 Og nu har du bragt hele transaktionen i fare. 294 00:28:19,199 --> 00:28:23,203 Du brugte det uden min tilladelse. 295 00:28:24,830 --> 00:28:29,376 Det sku' nødig havne i de forkerte hænder, vel? 296 00:28:31,753 --> 00:28:36,383 Nej, jeg lånte det bare ... afprøvede det bare. 297 00:28:38,969 --> 00:28:44,141 -Og hvordan var det så? -Virkelig godt. Jeg har det her. 298 00:28:48,562 --> 00:28:51,481 Så vi er cool, ikke? 299 00:28:53,483 --> 00:28:56,820 -Ja, vi er cool. -Jeg er ked af alt det ... 300 00:28:56,945 --> 00:29:01,033 Slap af. Vi er cool, Lazy Boy. Okay? 301 00:29:01,158 --> 00:29:06,580 Vi er cool, okay? I må hygge jer i nat. 302 00:29:17,257 --> 00:29:19,635 Hvad fanden handlede det om? 303 00:29:24,598 --> 00:29:27,476 Hva' helvede? 304 00:29:30,437 --> 00:29:34,316 -Hvad sker der? -Hold op med det pis, mand! 305 00:29:35,776 --> 00:29:37,861 Ned! 306 00:30:25,576 --> 00:30:28,120 Stop! LAPD. 307 00:30:31,164 --> 00:30:35,752 -Hvad skal jeg foretage mig? -Tak, tak, tak, tak ... tak. 308 00:30:35,878 --> 00:30:38,297 Én gang til. 309 00:30:38,422 --> 00:30:41,383 Stop! LAPD. 310 00:30:41,508 --> 00:30:47,139 -Er det sådan, han vil gøre det? -Jeg gi'r den hele armen. Perfekt! 311 00:30:47,264 --> 00:30:51,268 -Klar? -Vi kører patrulje fredag ... 312 00:30:51,393 --> 00:30:54,104 Fredag aften klokken otte. 313 00:30:54,229 --> 00:30:56,648 Vi kører patrulje fredag aften kl. 8. 314 00:30:56,773 --> 00:31:01,570 -Fint. Smil, og vær glad. -Hvorfor det? Jeg er på patrulje. 315 00:31:01,695 --> 00:31:06,825 -Du er glad, fordi du er på patrulje. -Værner om borgerne, Mitch. 316 00:31:06,950 --> 00:31:11,788 -Kører patrulje hver fredag aften. -Hver fredag aften kl. 8. 317 00:31:15,250 --> 00:31:19,630 Han er den elendigste skuespiller, jeg har set. 318 00:31:21,798 --> 00:31:24,885 -Flyt dig! -Stands. Tak, tak. 319 00:31:25,010 --> 00:31:29,223 I himlens navn, du må ikke skubbe fotografen væk. 320 00:31:29,348 --> 00:31:34,144 Læg en måtte ud. Nu skal du se, hvordan en tv-strømer kommer ind. 321 00:31:35,229 --> 00:31:40,734 Dørene springer op. Du braser ind. Du kigger rundt efter forbrydere. 322 00:31:40,859 --> 00:31:45,572 Du vender, ruller rundt. Og nu er du klar og ... 323 00:31:45,697 --> 00:31:49,701 Men drej ikke ansigtet væk fra kameraet. 324 00:31:49,826 --> 00:31:53,664 Det er din elskerinde. Respekter hinanden. 325 00:31:53,789 --> 00:31:57,084 -Vid, hvor hun er. -Lige nu er hun i vejen. 326 00:31:57,209 --> 00:32:04,007 Du bli'r instrueret af T.J. Hooker fra den mest undervurderede politiserie. 327 00:32:04,132 --> 00:32:07,886 -Ingen kom ind ad en dør som dig. -Tak, opdager. 328 00:32:08,011 --> 00:32:13,308 -Han er ikke opdager. -Jo, jeg spiller opdager i serien. 329 00:32:13,433 --> 00:32:16,812 -Okay, gutter. -Jeg spiller en opdager. 330 00:32:16,937 --> 00:32:20,482 Lad os lave ... nogle kølerspring. 331 00:32:20,607 --> 00:32:24,444 -Hvad er det? -Vi springer hen over nogle kølere. 332 00:32:24,570 --> 00:32:27,573 -Det har du vist forstand på. -Stop! 333 00:32:29,283 --> 00:32:33,579 Det var fremragende, Trey. Flot kropskontrol. 334 00:32:35,038 --> 00:32:39,001 -Okay, Mitch. -Jeg skal ikke op på en kølerhjelm. 335 00:32:39,126 --> 00:32:41,420 -Hva'? -Glem det. 336 00:32:41,545 --> 00:32:46,091 Jeg underholdt alverdens seere i 80'erne med kølerspring. 337 00:32:46,216 --> 00:32:49,386 Det er et af tv-strømerens fineste våben. 338 00:32:50,804 --> 00:32:56,768 Du må standse dem, ikke? Holdt! Og du kaster kroppen ... Holdt! 339 00:32:58,812 --> 00:33:02,024 Slog du dig, T.J.? 340 00:33:05,527 --> 00:33:07,613 Videre. 341 00:33:07,738 --> 00:33:10,157 Hvem stjal pengene? 342 00:33:10,282 --> 00:33:14,703 Dybe tanker. Så øjenbrynene ... en anelse op. 343 00:33:15,871 --> 00:33:18,498 Og Hooker opklarer endnu en sag. 344 00:33:18,624 --> 00:33:21,126 Godt, Trey, prøv du det. 345 00:33:21,251 --> 00:33:25,923 Kom så. Er du klar? Slap af nu. Slap af. Slap af. 346 00:33:26,048 --> 00:33:28,842 Trey, hvem stjal pengene? 347 00:33:28,967 --> 00:33:33,972 Det er flot. Du fik den i første hug. Kom med labben. Det var flot! 348 00:33:34,097 --> 00:33:37,726 Okay, Mitch. Kom så, vis mig noget magi. 349 00:33:37,851 --> 00:33:41,104 Mitch ... hvem stjal pengene? 350 00:33:43,148 --> 00:33:48,153 Se lige, Trey. Se vreden i hans blik. 351 00:33:48,278 --> 00:33:52,533 Se det udtryk, der siger: "Hej, jeg er Mitch. Jeg er sej." 352 00:33:52,658 --> 00:33:56,370 "Vogt jer for mig." 353 00:33:56,495 --> 00:33:59,039 Okay. Nu smager vi på stoffer. 354 00:33:59,164 --> 00:34:02,960 Hooker står med en pose hvidt pulver. 355 00:34:03,085 --> 00:34:06,713 Sprætter den op med en lommekniv. 356 00:34:06,839 --> 00:34:12,052 Dypper Lille Peter Spillemand... ned i pulveret. 357 00:34:12,177 --> 00:34:15,973 Og han dupper den blidt på tungen. 358 00:34:17,724 --> 00:34:22,437 Hold øje med øjenbrynene. Hooker ved, det er kokain. 359 00:34:22,563 --> 00:34:25,649 Sæt nu, det er cyanid? 360 00:34:28,318 --> 00:34:32,906 Øjeblik ... Der er en grund til, vi aldrig smager på stoffer. 361 00:34:33,031 --> 00:34:37,202 Pis med ham. Det er aldrig cyanid. Vis det igen. 362 00:34:37,327 --> 00:34:41,081 Okay, jeg er på vej. 363 00:34:41,206 --> 00:34:45,169 -Hvad skal du? -Vaske lortet af og klæde om. 364 00:34:45,294 --> 00:34:48,964 Sker der noget, Mitch? Der sker noget, omsider. 365 00:35:01,268 --> 00:35:04,438 -Hej, Mitch. -Hvad har I gjort ved min bil? 366 00:35:04,563 --> 00:35:10,694 Udstyret den med mikrokameraer. I rattet, handskerummet og bagi. 367 00:35:10,819 --> 00:35:13,780 Lad, som om de ikke er der. 368 00:35:13,906 --> 00:35:18,869 -Se? Du er ved at fange det. -Vi er lige bag dig i sendevognen. 369 00:35:18,994 --> 00:35:21,747 Er I lige bag mig? 370 00:35:29,755 --> 00:35:35,469 -Hvad laver du? -Jeg er din makker. Vi er sammen. 371 00:35:35,594 --> 00:35:38,430 Utroligt. 372 00:35:39,473 --> 00:35:43,227 -Hvorfor det sure fjæs? -Klap i, og hør efter. 373 00:35:43,352 --> 00:35:46,647 Som min makker er der noget, du skal vide. 374 00:35:46,772 --> 00:35:51,276 For det første skal du stole på, at jeg holder dig dækket- 375 00:35:51,401 --> 00:35:54,404 -og jeg, at du holder mig dækket. 376 00:35:54,530 --> 00:35:57,533 Når vi har fri, er det noget andet. 377 00:35:57,658 --> 00:36:04,164 Men på vagten er du den eneste, jeg kan stole på. Den absolut eneste. 378 00:36:04,289 --> 00:36:08,877 Forstået? Det er det vigtigste. Det kan der ikke ændres på. 379 00:36:09,002 --> 00:36:11,964 Og det skal gælde fra nu af. 380 00:36:13,924 --> 00:36:18,136 Lige siden jeg var otte, har jeg villet være strømer. 381 00:36:18,262 --> 00:36:21,723 Jeg ville være som min onkel Reggie. 382 00:36:21,849 --> 00:36:26,937 Han var familiens første strømer. Store muskler. Onkel Reggie. 383 00:36:27,062 --> 00:36:31,024 Efter fyraften fik jeg en tur i patruljevognen. 384 00:36:31,149 --> 00:36:36,697 En gang måtte jeg lege med sirenen. Fra da af ville jeg være strømer. 385 00:36:36,822 --> 00:36:39,199 Onkel Reggie. 386 00:36:39,324 --> 00:36:42,703 Ja ... Min onkel. 387 00:36:45,789 --> 00:36:48,750 Min onkel Reggie døde for to år siden. 388 00:36:48,876 --> 00:36:52,546 Han blev fanget i krydsild. 389 00:36:52,671 --> 00:36:56,091 Det afskrækkede mig ikke. Han var mit idol. 390 00:36:56,216 --> 00:37:01,054 Han holder øje med mig fra den store politistation deroppe. 391 00:37:01,180 --> 00:37:06,643 Han tænker: "Du har gjort det fint. Jeg kan være stolt af dig." 392 00:37:09,980 --> 00:37:14,902 -Hvad har det med noget at gøre? -Du holdt tale, så jeg holdt tale. 393 00:37:15,027 --> 00:37:19,740 -Det var ikke en tale. -Det pis med "Jeg er din makker". 394 00:37:19,865 --> 00:37:23,952 Det tog 30 sekunders sendetid. Chase, det var en tale. 395 00:37:24,077 --> 00:37:27,581 Når vi kommer frem, skal du ikke gå i vejen. 396 00:37:27,706 --> 00:37:30,918 Det her er ikke tv-pis, men den ægte vare. 397 00:37:37,674 --> 00:37:40,677 -Få dit kamera væk. -Pas på kameraet. 398 00:37:40,802 --> 00:37:46,433 Det er Julios job. Han har lavet alt fra Ørkenstorm til Jerry Springer. 399 00:37:46,558 --> 00:37:49,645 Ja. Det, I har brug for, leverer jeg. 400 00:37:49,770 --> 00:37:55,150 Om jeg bli'r skudt eller dolket ... Jeg skal have gode billeder i kassen. 401 00:37:55,275 --> 00:37:59,738 Hvis han volder besvær, så kom til Trey. Jeg er Trey. 402 00:37:59,863 --> 00:38:02,533 Har du været på Springer? 403 00:38:02,658 --> 00:38:06,495 -Få det kamera væk. -De er med mig. Hvem har vi her? 404 00:38:06,620 --> 00:38:11,166 Det ved jeg ikke endnu. Men det er ikke noget kønt syn. 405 00:38:11,291 --> 00:38:14,670 -Tænker du det samme som mig? -Næppe. 406 00:38:15,754 --> 00:38:22,261 Et hold korrupte strissere rensede ud på deres egne beskidte betingelser. 407 00:38:22,386 --> 00:38:26,473 Jeg tror, det er en narkohandel, der gik i vasken. 408 00:38:26,598 --> 00:38:29,518 Denne mands chef gjorde rent bord. 409 00:38:29,643 --> 00:38:33,480 Endnu bedre. Det er et klassisk gangsteropgør. 410 00:38:33,605 --> 00:38:36,525 Godt tænkt, makker. 411 00:38:38,652 --> 00:38:43,532 Fortæl retsmedicineren, at jeg kan identificere en af dem. 412 00:38:44,741 --> 00:38:50,163 Det er 18mm-uranpatroner, der kan trænge gennem armeret stål. 413 00:38:50,289 --> 00:38:53,542 Jeg fandt også højeksplosive granater. 414 00:38:53,667 --> 00:38:57,504 Det ligner den, der blev brugt i tv-værkstedet. 415 00:38:57,629 --> 00:39:02,342 Et håndholdt automatisk gevær med udskiftelige magasiner- 416 00:39:02,467 --> 00:39:06,805 -hvilket er foruroligende, for det eksisterer ikke. 417 00:39:06,930 --> 00:39:10,642 -Det svarer til en 15 m lang haj. -Forklar det. 418 00:39:10,767 --> 00:39:14,146 Alle kender til det, men ingen har set det. 419 00:39:14,271 --> 00:39:17,858 Nogen idé om, hvem der har lavet det? 420 00:39:17,983 --> 00:39:22,779 Det er bestillingsarbejde. Mit gæt er et sted i Østeuropa. 421 00:39:22,905 --> 00:39:25,908 Tak. Hold øjnene åbne. 422 00:39:31,622 --> 00:39:33,999 -Hvad laver du? -Rolig nu. 423 00:39:34,124 --> 00:39:38,962 -Du må ikke røre ved noget. -Jeg satte foden på, ikke hænderne. 424 00:39:39,087 --> 00:39:42,007 Sig til, når du rører ved noget. 425 00:39:42,132 --> 00:39:45,761 -Hvad sker der? -Han piller ved beviserne. 426 00:39:45,886 --> 00:39:48,764 Jeg gransker stedet en sidste gang. 427 00:39:48,889 --> 00:39:54,061 For man ved aldrig, hvor det fældende bevis skjuler sig. 428 00:39:54,186 --> 00:40:00,859 Som den her. Har nogen undersøgt denne vandflaske for fingeraftryk? 429 00:40:00,984 --> 00:40:05,989 -Må jeg bede om en pose til den? -Kom med min vandflaske. 430 00:40:08,992 --> 00:40:16,333 Det er en undskyldelig fejl. Den stod mellem beviserne, så jeg troede ... 431 00:40:16,458 --> 00:40:19,837 T.J., studer øjenbryn, og gå et andet sted hen. 432 00:40:19,962 --> 00:40:24,716 -Hold op. Vi er makkere. -Mine makkere er rigtige politifolk. 433 00:40:24,842 --> 00:40:27,803 Send mig en kopi af rapporten. 434 00:40:27,928 --> 00:40:31,932 Jeg er din makker. Det kan du lige så godt acceptere. 435 00:40:32,057 --> 00:40:33,517 Din makker! 436 00:40:36,353 --> 00:40:40,858 Han holder mig på afstand. Ved du, hvor svært det er? 437 00:40:40,983 --> 00:40:45,904 Ja. Mitch har været langt stædigere, end jeg havde håbet på. 438 00:40:46,029 --> 00:40:50,492 Du og Mitch har brug for at lære hinanden bedre at kende. 439 00:40:50,617 --> 00:40:54,705 Du har ret. Vi trænger til noget kvalitetstid sammen- 440 00:40:54,830 --> 00:40:58,834 -to fyre, der hænger ud, får sig nogle bajere. 441 00:40:58,959 --> 00:41:01,837 Jeg ringer og hører, om han gider. 442 00:41:01,962 --> 00:41:05,507 Vi ringer ikke. Vi kører bare hjem til ham. 443 00:41:05,632 --> 00:41:08,844 -Dukker bare op? -Overrasker ham. 444 00:41:10,596 --> 00:41:16,226 -Hvad fanden vil du? -Hvad med "Hej. Godt at se dig"? 445 00:41:16,351 --> 00:41:18,687 Godt at se dig. Hvad vil du? 446 00:41:18,812 --> 00:41:22,774 Vi kom skævt ind på hinanden, så her er kinesermad. 447 00:41:22,900 --> 00:41:26,403 Vi kan lære hinanden at kende, blive venner. 448 00:41:27,821 --> 00:41:30,824 Hvem gav dig min adresse? 449 00:41:30,949 --> 00:41:33,452 Hej, Mitch. 450 00:41:33,577 --> 00:41:37,873 -Jeg gav ham den. -Må vi komme ind? Nu ikke uhøflig. 451 00:41:37,998 --> 00:41:42,878 -Skal jeg sige ja? -Vi står herude som Jehovas Vidner. 452 00:41:43,003 --> 00:41:48,675 Jeg må se, hvordan min stjernestrømer bor. Kom nu, Mitch. 453 00:41:54,097 --> 00:41:56,183 Flot. 454 00:41:56,308 --> 00:42:00,938 Men her lugter lidt. Ikke grimt, men underligt. 455 00:42:01,063 --> 00:42:04,816 -Hvad er det for en lugt? -Opholder du dig her? 456 00:42:04,942 --> 00:42:11,281 Det er min Bathule. I garagen er der en tunnel til huset i Beverly Hills. 457 00:42:12,866 --> 00:42:15,160 Hvad er problemet? 458 00:42:15,285 --> 00:42:19,706 Ifølge vores research bor strømere visuelt fremtrædende. 459 00:42:19,831 --> 00:42:25,587 Som en trailer på stranden eller et atelier i centrum. Den slags. 460 00:42:25,712 --> 00:42:29,675 Viser jeres research det? Hvor bor han så? 461 00:42:29,800 --> 00:42:33,053 Jeg lejer et gæstehus af en producer. 462 00:42:33,178 --> 00:42:36,056 Der er noget Magnum over det. 463 00:42:36,181 --> 00:42:40,018 Det er specielt. Men vi kan få det til at fungere. 464 00:42:40,143 --> 00:42:42,688 Har en crackryger lavet den her? 465 00:42:43,856 --> 00:42:48,318 -Er her ikke visuelt spændende nok? -Jo. Det er bare ... 466 00:42:48,443 --> 00:42:53,532 Hele pointen er, at seerne skal se alle sider af din tilværelse. 467 00:42:53,657 --> 00:42:58,871 Dit hjem skal være et sted, der taler til din personlighed. 468 00:42:58,996 --> 00:43:01,874 Det her taler til min personlighed. 469 00:43:01,999 --> 00:43:06,211 Jeg tror, du trænger til ferie. 470 00:43:06,336 --> 00:43:09,298 Her er crackrygerens værksted. 471 00:43:10,299 --> 00:43:13,594 -Gå ikke derind. -Det er her, det lugter. 472 00:43:16,263 --> 00:43:20,392 Et pottemagerværksted. Du er fuld af overraskelser. 473 00:43:20,517 --> 00:43:23,187 -Hvor længe har du lavet det? -6 år. 474 00:43:23,312 --> 00:43:26,231 6 år. Du har sandelig sans for det. 475 00:43:26,356 --> 00:43:30,903 Alle ud. Her er adgang forbudt. Det skal ikke i tv. 476 00:43:32,029 --> 00:43:35,073 Vi har slet ikke fundet sammen endnu. 477 00:43:35,199 --> 00:43:38,118 Gør det med dig selv. Arbejdet kalder. 478 00:44:46,270 --> 00:44:50,315 -Tjek den lige. -En eller anden Hollywood-nar. 479 00:45:42,826 --> 00:45:47,164 -Sej makker, hva'? -Betjente glider aldrig på køleren. 480 00:45:47,289 --> 00:45:52,419 -For det gør betjente ikke? -Fordi dit hylster ridser lakken. 481 00:45:57,883 --> 00:46:00,427 Flot. 482 00:46:01,803 --> 00:46:04,515 De kan skrabe det lort af. 483 00:46:04,640 --> 00:46:07,976 Jeg vil være opdager ... Jeg dumpede to gange. 484 00:46:08,101 --> 00:46:13,273 -Hvorfor så ikke også 3. gang? -Nu har jeg den store Mitch Preston. 485 00:46:13,398 --> 00:46:18,403 Hvis du gi'r mig nogle fif, gi'r jeg dig nogle om kameratække. 486 00:46:18,529 --> 00:46:23,867 -Som hvad? -Du elsker ternede fiskerskjorter. 487 00:46:23,992 --> 00:46:27,538 Gå i ensfarvet. Så ser du slankere ud i tv. 488 00:46:27,663 --> 00:46:30,832 -Noteret. -Hvis du har et tip, så spyt ud. 489 00:46:30,958 --> 00:46:34,670 Her er et: Hold dig væk, så skyder jeg dig ikke. 490 00:46:36,839 --> 00:46:39,132 Hvad fanden er det? 491 00:46:39,258 --> 00:46:43,345 Velkommen til USA's vindue til din verden. 492 00:46:44,805 --> 00:46:48,559 -Hvad er det her? -Vi har indrettet dit kontor. 493 00:46:48,684 --> 00:46:50,769 Mit kontor? 494 00:46:50,894 --> 00:46:54,773 Det indfanger virkeligheden på en politistation. 495 00:46:54,898 --> 00:46:59,862 -Er det her, I sminker og friserer? -Nej. Det er vildt sejt. 496 00:46:59,987 --> 00:47:05,576 Mitch, det skal du se. Dit skrivebord. Dit krus. Det er så smukt derinde. 497 00:47:05,701 --> 00:47:11,415 -Er det mit skrivebord? -Ja, vi har bare flyttet det. 498 00:47:11,540 --> 00:47:15,043 Men det her er en skriftestol. 499 00:47:15,169 --> 00:47:20,299 Her kan I tale frit fra leveren. Om jobbet, hinanden- 500 00:47:20,424 --> 00:47:25,262 -jeres sexliv. Kun hvis I har lyst. Direkte til kameraet. 501 00:47:25,387 --> 00:47:29,349 -Nej tak. -Der ku' stå en pottemagerskive. 502 00:47:29,474 --> 00:47:32,769 Mitch, det er indbygget i serien. 503 00:47:32,895 --> 00:47:36,732 Du skal tilbringe fem minutter om dagen herinde. 504 00:47:36,857 --> 00:47:41,320 Vi har sørget for en magelig stol. Du skal bare dele med os. 505 00:47:41,445 --> 00:47:45,657 -Dele? -Lære, hvordan du letter dit hjerte. 506 00:47:45,782 --> 00:47:51,288 Brad er vild med reklame-snasen, men synes, I mangler en slaglinje. 507 00:47:51,413 --> 00:47:54,249 Jeg har en: "Gid jeg var død." 508 00:47:54,374 --> 00:47:58,378 Slaglinje. Jeg har en perfekt en. 509 00:47:58,504 --> 00:48:02,466 -Når jeg skal anholde en ... -Hvornår er det sket? 510 00:48:02,591 --> 00:48:04,259 Glem det. 511 00:48:04,384 --> 00:48:09,097 Når jeg skal anholde en, så ... for at komme i stødet ... 512 00:48:09,223 --> 00:48:14,645 ... tager jeg tre dybe indåndinger og siger: "Trey, det er showtime!" 513 00:48:14,770 --> 00:48:17,064 -Siger du det? -Tåbeligt. 514 00:48:17,189 --> 00:48:21,652 -Hvad tåbeligt er der ved det? -Sig det ikke, jeg be'r dig. 515 00:48:21,777 --> 00:48:28,158 Jeg må sige det. Forrygende. Det ku' være seriens titel. 516 00:48:28,283 --> 00:48:32,246 Se selv. Det er seriens titel. Det er perfekt. 517 00:48:32,371 --> 00:48:37,042 Sig det igen til kameraet. Sig det igen med indåndingerne. 518 00:48:37,167 --> 00:48:40,212 Kors, du er et naturtalent. 519 00:48:40,337 --> 00:48:41,839 Showtime! 520 00:48:56,937 --> 00:49:02,568 Ring til Harley Barley, hvis du er vild med den nye serie "Showtime". 521 00:49:02,693 --> 00:49:05,529 Vi går til Pete fra Idaho. Du er på. 522 00:49:05,654 --> 00:49:10,784 Jeg vil bare sige til Mitch, at jeg ved, hvordan du har det. 523 00:49:10,909 --> 00:49:13,745 Jeg har også en indestængt vrede. 524 00:49:13,871 --> 00:49:17,207 Jeg får tit lyst til at plaffe alle ned! 525 00:49:17,332 --> 00:49:21,211 Tak, Pete. Er du sikker på, du ikke ringer fra Waco? 526 00:49:21,336 --> 00:49:24,298 Vi går til linje tre. Mandy ... 527 00:49:24,423 --> 00:49:28,177 Jeg er den største fan af "Showtime". 528 00:49:28,302 --> 00:49:32,514 Jeg ku' ride på Treys flotte moustache hele natten. 529 00:49:42,733 --> 00:49:46,612 Trey! Trey! Gift dig med mig, Trey! 530 00:49:51,283 --> 00:49:53,869 Jeg vil være helt ærlig. 531 00:49:53,994 --> 00:49:57,998 Det er naturligt i den her lortesituation- 532 00:49:58,123 --> 00:50:02,961 -at overveje, hvordan det ville være at have en anden makker. 533 00:50:07,049 --> 00:50:10,093 En på ens egen alder. En yngre fyr. 534 00:50:10,219 --> 00:50:15,224 Mere karismatisk med lidt flair og shit. En, man har det sjovt med. 535 00:50:18,393 --> 00:50:22,314 Mig og en Wesley Snipes-type. I kan ikke få Wesley. 536 00:50:22,439 --> 00:50:26,109 Jeg ser konstant Wesley Snipes-typer på gaden. 537 00:50:26,235 --> 00:50:29,446 Mig og en Wesley Snipes-type? 538 00:50:29,571 --> 00:50:33,867 Kan I se det for jer? Wesley Snipes-type? 539 00:50:40,082 --> 00:50:43,502 Føler du dig heldig, mide? Gør du? 540 00:50:43,627 --> 00:50:49,049 Hvad jeg siger, er, at hele serien er sat ned på halv kraft ... 541 00:50:49,174 --> 00:50:53,804 -Jeg er for gammel til det her pis. -... så Mitch kan følge med. 542 00:50:53,929 --> 00:50:59,268 -For jeg løber og styrketræner. -Kom nu. Red min dag. 543 00:50:59,393 --> 00:51:02,312 Jeg klarer min del. Mitch klarer ikke sin. 544 00:51:04,398 --> 00:51:08,068 Jeg klarer min del. Mitch klarer ikke sin. 545 00:51:08,193 --> 00:51:11,238 Se her. De er alle til dig. 546 00:51:46,732 --> 00:51:48,942 Er de fem minutter gået? 547 00:51:57,242 --> 00:51:58,911 Det er showtime! 548 00:52:22,476 --> 00:52:25,145 Hvad ser du på det for? 549 00:52:28,065 --> 00:52:32,361 -Hvorfor taler vi ikke med fyren? -Fordi han nægter at tale med os. 550 00:52:32,486 --> 00:52:35,781 En fængselsscene. Fed idé. 551 00:52:35,906 --> 00:52:38,450 Glem det. Jeg burede ham inde. 552 00:52:38,575 --> 00:52:45,499 -Kun han ved noget om det gevær. -Han vil ikke. Jeg har forsøgt. 553 00:52:45,624 --> 00:52:50,128 -Måske vil han tale med mig. -Hvad får dig til at tro det? 554 00:52:50,254 --> 00:52:53,173 Jeg farer ikke i kødet på ham som dig. 555 00:52:53,298 --> 00:52:55,759 Jeg spiller en rolle. 556 00:52:55,884 --> 00:53:00,764 En rolle. Fremragende idé. Du mener, i forklædning? 557 00:53:00,889 --> 00:53:06,687 Jeg fanger ham med bukserne nede, får ham til at tro, jeg er en anden. 558 00:53:06,812 --> 00:53:09,273 Rolle. Hvilken slags rolle? 559 00:53:10,232 --> 00:53:12,317 Jeg finder på noget. 560 00:53:15,863 --> 00:53:21,285 Rerun! Tak, fordi vi måtte komme. Jeg er Trey Sellars fra Retskanalen. 561 00:53:21,410 --> 00:53:24,329 Sid ned. Står du imod? 562 00:53:25,789 --> 00:53:30,377 -Tak, fordi du kom ned. -Jeg har aldrig hørt om Retskanalen. 563 00:53:30,502 --> 00:53:35,215 Vi er startet, mens du har rådnet op herinde. Hør engang ... 564 00:53:35,340 --> 00:53:40,262 Vi vil sætte fokus på hjælpeløse, uskyldige ofre som dig. 565 00:53:40,387 --> 00:53:44,725 -Han har talent. Med lidt instruktion. -Spild af tid. 566 00:53:45,642 --> 00:53:50,689 Er det en ny skjorte? Jeg kan godt li' dig i ensfarvet. 567 00:53:50,814 --> 00:53:55,819 -Og det pis med, at du kan få mig ud? -Ikke mig, tv-programmet. 568 00:53:55,944 --> 00:54:00,699 Det er derfor, vi har kameraer med. Mit show hedder "Hængt ud". 569 00:54:00,824 --> 00:54:05,037 Vi finder brødre som dig. Sætter lys på din situation. 570 00:54:05,162 --> 00:54:07,581 Lader folk høre din historie. 571 00:54:07,706 --> 00:54:13,712 Vi starter en græsrodsbevægelse. Vi har fået tre løsladt i år. 572 00:54:13,837 --> 00:54:17,257 -Du bliver nr. 4. Eller 5. -Ligesom Mandela. 573 00:54:17,382 --> 00:54:20,886 Knap så ædel. Jeg har set dit generalieblad. 574 00:54:21,011 --> 00:54:23,430 Du er ikke Nelson. Du er Rerun. 575 00:54:23,555 --> 00:54:28,560 Glem Nelson. Vi vil have Rerun ud. Mandelas lort stinker også. 576 00:54:28,685 --> 00:54:32,898 -Trey, jeg hjælper dig igennem det. -Ikke så højt. 577 00:54:33,023 --> 00:54:35,526 Så højt talte jeg ikke. 578 00:54:35,651 --> 00:54:38,612 Du behøver ikke tale så højt. 579 00:54:38,737 --> 00:54:45,577 -Burde min forsvarer ikke være her? -Nej. Det ville være en fejl. 580 00:54:45,702 --> 00:54:52,501 Folk gider ikke høre på advokater. De vil høre det fra din egen mund. 581 00:54:52,626 --> 00:54:56,505 -Men jeg har Johnnie Cochran. -Lige netop. 582 00:54:56,630 --> 00:55:02,427 Men Cochran opnår det forkerte. Jeg vil have folk til at føle med dig. 583 00:55:02,553 --> 00:55:06,765 Når de ser Cochran i hans dyre habit, så står de af. 584 00:55:06,890 --> 00:55:09,059 Er du med? 585 00:55:09,184 --> 00:55:14,565 Her er ingen strømere og advokater. Kun dig og mig. Jeg er din bror. 586 00:55:14,690 --> 00:55:19,695 Gå langsomt frem, stille og roligt. Han vakler stadig. 587 00:55:19,820 --> 00:55:24,157 Sig det, jeg vil høre. Du og Lazy Boy fik det gevær af en. 588 00:55:24,283 --> 00:55:27,953 I arbejder for den samme. Hvem er han? 589 00:55:28,078 --> 00:55:31,331 Lazy Boy? Hvad er du for en journalist? 590 00:55:31,456 --> 00:55:34,668 -En, der tør sige sandheden. -Bak ud. 591 00:55:34,793 --> 00:55:39,798 Og jeg bakker ikke ud, før jeg kender sandheden! 592 00:55:39,923 --> 00:55:44,678 De lader din sorte røv i stikken. Det skal du ikke finde dig i. 593 00:55:44,803 --> 00:55:48,307 -Må man sige "røv" i tv? -Ja, i kabel-tv. 594 00:55:48,432 --> 00:55:52,269 Må jeg høre? Sagde de, du skulle tilstå? 595 00:55:52,394 --> 00:55:58,108 "Tag din straf." Det var, hvad de sagde til dig, ikke sandt? 596 00:55:58,233 --> 00:56:00,569 Jo, det var. 597 00:56:00,694 --> 00:56:04,573 -Prøv at få et navn ud af ham. -Det er tid, Rerun. 598 00:56:04,698 --> 00:56:08,243 Det er tid til at kaste lys på ham, der står bag. 599 00:56:08,368 --> 00:56:10,954 Hvem er dukkeføreren? 600 00:56:11,079 --> 00:56:16,793 Du tager en andens straf, mens han nyder den søde duft af frihed. 601 00:56:16,919 --> 00:56:19,546 -Og smager den. -Hvad kan du lugte? 602 00:56:19,671 --> 00:56:23,091 -Røv. -Og fodsved. Og pres og stress. 603 00:56:23,217 --> 00:56:25,719 Det er ikke retfærdigt. 604 00:56:25,844 --> 00:56:28,430 Se ind i kameraet. Se ind i det nu. 605 00:56:28,555 --> 00:56:31,391 Få forbindelse. Se ind i linsen. 606 00:56:31,517 --> 00:56:35,562 Sig, hvem der burde sidde her i stedet for dig. 607 00:56:35,687 --> 00:56:39,441 Lad folk føle, hvad du føler. Se ind i kameraet. 608 00:56:39,566 --> 00:56:42,402 Jeg er her hos dig. 609 00:56:42,528 --> 00:56:46,156 -Alle jer derude i tv-land ... -Sådan. 610 00:56:46,281 --> 00:56:48,659 Og mor, jeg kommer snart hjem. 611 00:56:48,784 --> 00:56:51,954 Ja, din dreng kommer snart hjem, mor. 612 00:56:52,955 --> 00:56:56,166 -Den slyngel ... -Du ser snart din mor. 613 00:56:56,291 --> 00:57:00,671 ... som lod mig gøre sit beskidte arbejde ... 614 00:57:00,796 --> 00:57:05,133 -Som vil skide på min frihed ... -Fortæl dem det. 615 00:57:05,259 --> 00:57:08,595 ... er ingen anden end ... 616 00:57:08,720 --> 00:57:14,935 Undskyld, jeg bliver revet med, når jeg ved, en bror skal ud. 617 00:57:19,815 --> 00:57:23,068 ... end Vargas! 618 00:57:23,193 --> 00:57:25,612 Caesar Vargas! 619 00:57:25,737 --> 00:57:29,449 -Han sagde det! -Jeg håber, du kigger med, mær. 620 00:57:29,575 --> 00:57:32,828 Sådan. Du gjorde det helt rigtige, bror. 621 00:57:32,953 --> 00:57:35,706 -Hvor er han? -Du er færdig, baby. 622 00:57:35,831 --> 00:57:38,458 Det lykkedes. Jeg kan mærke det. 623 00:57:38,584 --> 00:57:43,130 Jorden svulmer. Når folk ser det, bli'r de revet med. 624 00:57:43,255 --> 00:57:46,508 Hvor slår en fyr som Vargas sig løs? 625 00:57:47,759 --> 00:57:52,681 -Er du ude på at få en bror nakket? -Jeg gør det for seernes skyld. 626 00:57:52,806 --> 00:57:56,226 Vi siger ikke: "Vargas er der." 627 00:57:56,351 --> 00:58:01,732 Vi siger: "Hvis I vil undgå Vargas, så hold jer væk. Måske er han der." 628 00:58:01,857 --> 00:58:05,611 Hænger man ud med ham, ender det, som det gik dig. 629 00:58:05,736 --> 00:58:08,197 Se i kameraet. Tænk på folk. 630 00:58:08,322 --> 00:58:12,910 Tænk på babyerne, børnene. Red babyerne, bror. 631 00:58:13,911 --> 00:58:16,163 Folk ... 632 00:58:16,288 --> 00:58:21,752 ... og børn i tv-land og alle småbørn i hele verden, bliv ikke som mig. 633 00:58:21,877 --> 00:58:25,214 Og hvis I vil holde jer ude af farezonen ... 634 00:58:28,967 --> 00:58:32,721 ... så hold jer fra Club Cuba Loca på Figueroa. 635 00:58:32,846 --> 00:58:37,893 -Det er et slemt sted. Hold jer væk. -Han er bare heldig. 636 00:58:38,018 --> 00:58:42,105 Hold jer væk. Bror, det var flot. Gjorde det godt? 637 00:58:42,231 --> 00:58:45,984 -Vi fik forbindelse. -Jeg føler mig lettet. 638 00:58:46,109 --> 00:58:48,654 Du er færdig. Jeg har venner nu. 639 00:58:49,571 --> 00:58:52,491 Så er den i kassen. 640 00:58:54,868 --> 00:58:57,871 Nu skal vi have fortalt min historie. 641 00:58:57,996 --> 00:59:01,792 Jeg er født på en majsmark. Mormor var stripper. 642 00:59:01,917 --> 00:59:06,004 Gem det, til du skal med i "The Oprah Winfrey Show". 643 00:59:06,129 --> 00:59:08,382 Mitch, vi skal på natklub i aften. 644 00:59:28,443 --> 00:59:30,821 Hva' nu? 645 00:59:39,788 --> 00:59:44,001 Er mikrofonen tændt? Gider du skrue op for den? 646 00:59:49,131 --> 00:59:55,095 Undskyld forstyrrelsen, men jeg leder efter mr. Vargas. Er han her? 647 00:59:55,220 --> 00:59:58,682 Ved nogen, hvor mr. Vargas er? Mr. Vargas? 648 00:59:58,807 --> 01:00:04,062 Mange tak. Se, hvor let det var? Bliv siddende. Vi kommer til Dem. 649 01:00:04,188 --> 01:00:08,567 Undskyld. Vend tilbage til at leve la vida loca. 650 01:00:09,443 --> 01:00:14,156 Undskyld, det har jeg altid haft lyst til. Vi kommer. 651 01:00:18,744 --> 01:00:22,998 -Interessant metode. -Jeg gør bare min del. Denne vej. 652 01:00:35,344 --> 01:00:38,847 -Det knapkamera var en god idé. -Klart nok. 653 01:00:47,981 --> 01:00:50,150 Mr. Vargas? 654 01:00:50,275 --> 01:00:55,322 Mitch Preston, LAPD. Jeg vil godt stille Dem nogle spørgsmål. 655 01:00:55,447 --> 01:00:58,575 Jeg sidder og spiser. 656 01:00:58,700 --> 01:01:04,331 -Bare De ikke mister appetitten. -Jeg har en stærk mave. 657 01:01:04,456 --> 01:01:09,086 -Hvem er han? -En af Deres ansatte. Det ved De. 658 01:01:09,211 --> 01:01:13,632 Jeg har mange ansatte her. Men jeg kender ikke fyren. 659 01:01:13,757 --> 01:01:16,593 Hvad med den her fyr? 660 01:01:18,846 --> 01:01:21,265 Hvad hedder han? 661 01:01:26,144 --> 01:01:28,230 Han er stor. 662 01:01:28,355 --> 01:01:34,486 Sikkert stor nok til at trænge gennem de skudsikre veste, I går med. 663 01:01:34,611 --> 01:01:37,531 Har jeg ret? 664 01:01:38,699 --> 01:01:42,995 -Skudsikker vest? -Og De er? 665 01:01:43,120 --> 01:01:47,916 Du kender mig fra den reklametavle ude på gaden, 12 m høj. 666 01:01:49,376 --> 01:01:52,504 I er tv-strømerne. 667 01:01:53,797 --> 01:01:58,093 -Hvad er det nu, I siger? -Det er showtime! 668 01:01:58,218 --> 01:02:01,555 Det er showtime! 669 01:02:01,680 --> 01:02:06,310 Den slog an. I skal se, hvor sjovt det er, når vi anholder folk. 670 01:02:06,435 --> 01:02:11,356 Og hvad så? Hvad vil I gøre? Stille mig for "TV-Domstolen"? 671 01:02:11,481 --> 01:02:15,235 Vi holder øje med dig, Karl Smart. 672 01:02:17,654 --> 01:02:20,240 Har I tænkt jer at anholde mig? 673 01:02:20,365 --> 01:02:25,829 For hvis ikke, så skrid. Ellers tilkalder jeg det rigtige politi. 674 01:02:25,954 --> 01:02:29,041 -Det er os. -Så siger vi det. 675 01:02:29,166 --> 01:02:32,961 -Er vi ikke det rigtige politi? -I er en vits. 676 01:02:34,838 --> 01:02:37,508 Rolig nu. Han kan ikke røre mig. 677 01:02:37,633 --> 01:02:42,971 Ikke denne gang, men næste gang slæber jeg dig ud i håndjern. 678 01:02:44,515 --> 01:02:48,060 Kan I se, hvad jeg sagde? De er en vits. 679 01:02:49,520 --> 01:02:52,689 Ikke? 680 01:03:00,822 --> 01:03:03,784 Det er en vits. En showtime-vits. 681 01:03:13,335 --> 01:03:15,128 Fedt tv! 682 01:03:24,930 --> 01:03:30,018 I den her øse ku' vi møde piger, som ellers ikke ville bemærke os. 683 01:03:30,143 --> 01:03:34,940 -Pas. -Skal du hjem og dreje tallerkener? 684 01:03:35,065 --> 01:03:39,570 -Hvorfor stopper du ikke bilen? -Okay, jeg holder op. 685 01:03:46,577 --> 01:03:50,873 -Er det dit foto-cv? -Mine 20 x 25. Læg dem tilbage. 686 01:03:50,998 --> 01:03:56,295 Jeg vil bare se dem. Alle disse færdigheder må være et plus. 687 01:03:56,420 --> 01:04:00,090 Jeg har aldrig kendt en ... 688 01:04:00,215 --> 01:04:04,928 -Mimiker? -Ja, jeg er mimiker. Jeg kan mime. 689 01:04:05,053 --> 01:04:09,808 Jeg kender ikke de her film. "Beach Party Bonzo"? 690 01:04:09,933 --> 01:04:14,563 Det er en semi-uafhængig film. Billigt produceret. 691 01:04:14,688 --> 01:04:18,192 "Planet Gorthon, år 3100"? 692 01:04:18,317 --> 01:04:23,030 Nærmest blød porno ... Den gider jeg slet ikke snakke om. 693 01:04:23,155 --> 01:04:27,201 Aftjente du din værnepligt på Village People? 694 01:04:27,326 --> 01:04:31,580 -Skal jeg føje "pottemager" til? -Det skal du ikke håne. 695 01:04:31,705 --> 01:04:36,585 Af alle de ting, man kan gi' sig til, hvorfor så vælge potter? 696 01:04:36,710 --> 01:04:41,215 -Hvis jeg siger det, klapper du så i? -Ja, jeg er nysgerrig. 697 01:04:41,340 --> 01:04:46,637 Min parterapeuts idé. Hun sagde: Find dig en hobby. 698 01:04:46,762 --> 01:04:50,390 Derfor? Hvorfor er du så dårlig til det? 699 01:04:50,516 --> 01:04:55,521 Det er som dig og politiarbejdet. Jeg tager det ikke alvorligt. 700 01:04:55,646 --> 01:04:58,398 -Må jeg spørge dig om noget? -Ja. 701 01:04:58,524 --> 01:05:01,193 Hvorfor blev du strømer? 702 01:05:01,318 --> 01:05:04,029 Fordi jeg var en elendig tjener. 703 01:05:04,154 --> 01:05:08,408 -Men en bedre mimiker? -Fremragende. Det er jeg stadig. 704 01:05:08,534 --> 01:05:11,870 Vil du se, hvad jeg kan? 705 01:05:11,995 --> 01:05:14,081 Ingen fare. 706 01:05:15,541 --> 01:05:18,544 Se? Mit ansigt mod ruden. 707 01:05:20,087 --> 01:05:23,465 Man kan også mime ord. 708 01:05:23,590 --> 01:05:27,135 Okay. Jeg er imponeret. 709 01:05:28,762 --> 01:05:32,140 Der er en glasvæg her. 710 01:05:39,022 --> 01:05:42,776 Det var godt, vi kom ind på livet af hinanden. 711 01:05:42,901 --> 01:05:45,195 Nej. Faktisk ikke. 712 01:05:47,281 --> 01:05:50,784 -Hvad er der? -Jeg lader aldrig lys være tændt. 713 01:05:58,417 --> 01:06:01,295 -Surprise! -Hvad er det her? 714 01:06:01,420 --> 01:06:05,174 -Kan du ikke li' det? -Nej, jeg kan ikke li' det. 715 01:06:05,299 --> 01:06:08,385 Vi må ringe til Don Johnson. 716 01:06:08,510 --> 01:06:12,639 Jeg vil have det tilbage, som det var før. Nu. 717 01:06:12,764 --> 01:06:18,520 Slap af. Vi har ikke rørt potterne. Vi ville bare give dig sex-appeal. 718 01:06:18,645 --> 01:06:21,315 Som en bøssepornostjerne? 719 01:06:21,440 --> 01:06:26,361 -Og her har vi dem. -Så er det godt, Trey. Slut. 720 01:06:26,486 --> 01:06:30,574 I kan ikke gøre den slags uden min tilladelse. 721 01:06:30,699 --> 01:06:32,951 Og få den hund ud. 722 01:06:33,076 --> 01:06:38,290 -Powder er ikke min. Han er din. -Min? Jeg vil ikke have en hund. 723 01:06:38,415 --> 01:06:41,585 Han er speciel. Han har været narkohund. 724 01:06:41,710 --> 01:06:45,964 -Han ligner et narkovrag. -Han sku' gøre dig sympatisk. 725 01:06:46,089 --> 01:06:48,509 En hel kennel ku' ikke gøre det. 726 01:06:48,634 --> 01:06:51,678 Få det ud, og flyt mine gamle ting tilbage. 727 01:06:51,803 --> 01:06:56,308 Så skal jeg nok være sympatisk. Indtil da er jeg det ikke. 728 01:06:56,433 --> 01:06:59,728 Hvordan kan du sige nej til det ansigt? 729 01:07:00,896 --> 01:07:03,815 Det er meget nemt. Nej, Powder! Skrid! 730 01:07:03,941 --> 01:07:07,611 Lad dog være. Det er bare en hund. 731 01:07:07,736 --> 01:07:10,739 Kom her, Powder. Go' hund. 732 01:07:13,742 --> 01:07:16,537 Måske har Mitch ret. Få den væk. 733 01:07:16,662 --> 01:07:19,957 Og dog. Hans instinkter er fine. 734 01:07:20,082 --> 01:07:22,793 Tag dig i agt, Powder. 735 01:07:43,480 --> 01:07:46,483 Okay. Afgang. 736 01:08:05,961 --> 01:08:08,505 Nu! Nu! 737 01:08:26,815 --> 01:08:29,443 Kør. 738 01:08:55,427 --> 01:08:58,639 Her er Showtime 1. Vi er på vej. 739 01:09:12,444 --> 01:09:17,157 Okay. Annie, op med parabolen. Julio, af sted! 740 01:09:26,959 --> 01:09:29,878 Det er helt sikkert vores kanon. 741 01:11:32,584 --> 01:11:35,170 Satans! Der røg billedet. 742 01:11:44,972 --> 01:11:47,015 Sæt farten ned! 743 01:12:24,636 --> 01:12:27,055 Der er han! Jeg har ham! 744 01:12:35,898 --> 01:12:38,025 Flyt dig! 745 01:12:48,076 --> 01:12:50,412 Får du det her? 746 01:12:54,583 --> 01:12:57,336 Spring! Spring! 747 01:12:57,461 --> 01:13:00,422 Du må springe! Nu! 748 01:13:21,193 --> 01:13:24,821 Det kalder jeg et heftigt kølerspring! 749 01:13:24,947 --> 01:13:27,908 Er du okay? 750 01:13:28,033 --> 01:13:31,370 Jeg tror, to dråber pis kom ud. 751 01:13:35,958 --> 01:13:39,628 Du er sat af serien. Du er ordensbetjent igen. 752 01:13:50,430 --> 01:13:55,686 "Showtime" er slut. Og vi er røvrendt. 753 01:13:55,811 --> 01:13:59,064 På gensyn derude, Top Cop. 754 01:14:02,568 --> 01:14:05,946 At være politimand er ikke som dem, du ser i tv! 755 01:14:06,071 --> 01:14:09,324 Du har 28 år på bagen. Og så ter du dig sådan! 756 01:14:09,449 --> 01:14:12,202 Din opvisning bragte hele byen i fare. 757 01:14:12,327 --> 01:14:17,332 -Det er Treys stil, men ikke din. -Det røg bare ... Det eskalerede. 758 01:14:17,457 --> 01:14:22,129 Mitch, det er slut. Direktøren lukker serien ned. 759 01:14:22,254 --> 01:14:27,217 -Godt. Så kan jeg gå på vagt igen. -Nej. Du er sat af sagen. 760 01:14:27,342 --> 01:14:33,348 PR-afdelingen fik næsten hjertestop. Det er værre end det med kameraet. 761 01:14:33,473 --> 01:14:37,227 Hvis Vargas får flere kanoner, er vi på skideren. 762 01:14:37,352 --> 01:14:42,024 Du kiksede. Du er suspenderet, mens sagen undersøges. 763 01:14:42,149 --> 01:14:47,446 Hold nu op! Skal jeg aflevere min pistol og mit skilt? Ben! 764 01:14:47,571 --> 01:14:51,992 Nej, du skal tage et par dage fri. Til stormen lægger sig. 765 01:14:52,117 --> 01:14:57,414 -Hvad skal jeg lave derhjemme? -Hvad ved jeg? Læs en bog. Se tv. 766 01:14:57,539 --> 01:15:00,375 Lav dine potter. 767 01:15:09,927 --> 01:15:13,847 Han piller ved spættekameraet. 768 01:15:13,972 --> 01:15:18,185 -Der er en kameralinse i hvert øje. -Ikke smadre den! 769 01:15:18,310 --> 01:15:21,104 Jeg forbød dem herinde. 770 01:15:21,230 --> 01:15:25,734 Jeg håber, I får alt det her med. Jeg håber, I fik det hele. 771 01:15:27,694 --> 01:15:30,280 Fedt! Han smadrede den. 772 01:15:31,448 --> 01:15:33,909 Jeg skal nok købe en ny. 773 01:15:34,034 --> 01:15:38,205 Tal med ham. Han har fobier. Han hader kameraer. 774 01:15:56,431 --> 01:15:59,476 -Vi skal hente hunden. -Den bliver her. 775 01:15:59,601 --> 01:16:05,023 -Vi har vores ordrer. -Hvis I rører ham, må jeg skyde jer. 776 01:16:12,698 --> 01:16:15,075 Go' hund, Powder. Go' hund. 777 01:16:16,076 --> 01:16:18,537 Ingen skal tage dig fra mig. 778 01:16:18,662 --> 01:16:23,125 Trey, glem "Showtime". Vi laver vores egen strømerserie. 779 01:16:23,250 --> 01:16:26,461 Jeg har en idé. Nu skal du høre ... 780 01:16:26,587 --> 01:16:29,423 Du er Nick Load, og jeg er John Lock. 781 01:16:29,548 --> 01:16:32,217 -Nick hvem? -Nick Load. 782 01:16:32,342 --> 01:16:36,847 Du er Nick Load, jeg er John Lock. Sammen er vi Lock & Load. 783 01:16:36,972 --> 01:16:40,434 De sejeste cykelbetjente på Venice Beach. 784 01:16:40,559 --> 01:16:42,811 Er det heftigt pis, hva'? 785 01:16:42,936 --> 01:16:48,275 George Clooney havde 18 fiaskoer, før han hittede med "Skadestuen". 786 01:16:48,400 --> 01:16:51,069 Så er du med? 787 01:16:51,195 --> 01:16:56,575 Det er ikke kun serien. Jeg var begyndt at føle mig som opdager. 788 01:16:56,700 --> 01:17:00,954 Hør på mig. Der er fokus på dig som skuespiller lige nu. 789 01:17:01,079 --> 01:17:06,335 Hvis du ikke smeder, mens jernet er varmt, forpasser du chancen. 790 01:17:06,460 --> 01:17:11,423 Ja, mand ... hvis du siger det. Jeg vil se sidste afsnit af serien. 791 01:17:20,432 --> 01:17:23,727 Du har fået din mad. 792 01:17:23,852 --> 01:17:26,563 Du er sat af serien, Sellars. 793 01:17:26,688 --> 01:17:31,068 -Hvad sker der med Mitch? -Han er suspenderet. 794 01:17:31,193 --> 01:17:35,781 Mitch er min makker. Han er den eneste, jeg kan stole på. 795 01:17:35,906 --> 01:17:38,158 Den absolut eneste. 796 01:17:38,283 --> 01:17:42,496 Det er smukt, Sellars. Hvad fanden skal jeg gøre? 797 01:17:42,621 --> 01:17:44,915 Så bør jeg også fritages. 798 01:17:45,040 --> 01:17:50,420 Fint. Hvis det er det, du vil, så er du også fritaget. 799 01:17:50,546 --> 01:17:53,298 Så er jeg fritaget. 800 01:17:53,423 --> 01:17:57,970 -Vil du ha' min pistol og mit skilt? -Fis af med dig. 801 01:18:11,358 --> 01:18:15,112 -Hvem er det? -Det er mig. Mitch. 802 01:18:15,237 --> 01:18:18,657 -Hvad vil du? -Ser du "Showtime" eller ... 803 01:18:18,782 --> 01:18:23,745 Nej. Det tilhører fortiden nu. En ny dag, et nyt liv. 804 01:18:23,871 --> 01:18:27,124 -Ja. Jeg sidder og spiser. -Hvad ville du? 805 01:18:27,249 --> 01:18:32,421 Jeg ville bare ... jeg vil, jeg vil, jeg vil fortælle dig- 806 01:18:32,546 --> 01:18:35,090 -at det, du gjorde ... 807 01:18:35,215 --> 01:18:39,386 ... at det, du gjorde, var ret solidarisk, og ... 808 01:18:39,511 --> 01:18:45,934 ... hvis du går til den eksamen, er jeg der, hvis du har brug for mig. 809 01:18:46,059 --> 01:18:51,148 -Du mener, jeg vil være strålende. -Jeg tror, du vil være i orden. 810 01:18:51,273 --> 01:18:55,485 -Sig det til telefonsvareren. -Jeg lægger på nu. 811 01:18:55,611 --> 01:19:00,282 Nej. Tror du, du ku' lave et par af dine røvsyge krus til mig? 812 01:19:01,491 --> 01:19:04,661 -Sig, det er løgn. -Slap af, det var gas. 813 01:19:04,786 --> 01:19:08,415 -Nej, det er i "Showtime". -Du ser det altså? 814 01:19:08,540 --> 01:19:11,335 -Ja, jeg gør. -Også jeg. Hvad så du? 815 01:19:11,460 --> 01:19:14,379 Charlie Hertz. Fra Ballistisk. 816 01:19:14,505 --> 01:19:19,384 -Ham, der var ude ved Lazy Boy. -Ja. Men jeg må se det igen. 817 01:19:19,510 --> 01:19:23,388 Bare rolig, jeg optager den. Jeg har dem alle. 818 01:19:23,514 --> 01:19:28,519 -Hvorfor undrer det mig ikke? -Jeg spoler lige tilbage. 819 01:19:30,145 --> 01:19:33,106 -Det er Charlie Hertz. -Det er det? 820 01:19:33,232 --> 01:19:36,735 -Helt sikkert. -Hvad laver han med Vargas? 821 01:20:01,426 --> 01:20:04,096 Hvor er lyset? 822 01:20:08,433 --> 01:20:11,854 Det er helt sikkert vores våbensmed. 823 01:20:11,979 --> 01:20:15,148 Ja, det er helt sikkert hans værksted. 824 01:20:15,274 --> 01:20:21,613 Se alt det lort. I gamle dage nøjedes folk med at dyrke hash i garagen. 825 01:20:21,738 --> 01:20:25,534 Hvad med at trykke genkald på hans telefon? 826 01:20:25,659 --> 01:20:30,706 -Self King Biludlejning ... -Kriminalassistent Preston ... 827 01:20:30,831 --> 01:20:35,252 Er du den Mitch Preston? Ham fra "Showtime"? 828 01:20:37,004 --> 01:20:41,884 Rolig nu. Vi skal bare have nogle oplysninger om en lastbil. 829 01:20:42,009 --> 01:20:46,221 -Har I lejet en ud til Charlie Hertz? -Øjeblik, skat. 830 01:20:46,346 --> 01:20:49,057 Ja, han hentede den her i morges. 831 01:20:49,183 --> 01:20:54,396 -Var der sporingsudstyr på bilen? -Ja, Mitch. Det var der. 832 01:20:54,521 --> 01:20:59,193 -Er Trey der? Må jeg tale med ham? -Selvfølgelig. Her ... 833 01:20:59,318 --> 01:21:01,445 Er det Trey? 834 01:21:01,570 --> 01:21:03,906 Jeg elsker dig! Sig "Showtime". 835 01:21:04,031 --> 01:21:06,491 Det er Showtime! Kællingen er gak ... 836 01:21:06,617 --> 01:21:10,829 Okay, okay, hej-hej. Kan du se, hvor populær jeg er? 837 01:21:15,417 --> 01:21:20,464 Den holder ved Hotel Bonaventure. ... Der er våbenmesse. 838 01:21:38,148 --> 01:21:41,777 -Flotte skydere. -Kom med om bagved. 839 01:21:42,986 --> 01:21:45,822 Ingen fare. 840 01:22:10,264 --> 01:22:14,393 Tak for opringningen ... Her er et print af billederne. 841 01:22:14,518 --> 01:22:16,895 Du løb en stor risiko. 842 01:22:17,020 --> 01:22:20,649 Jeg vil hjælpe. Og jeg mangler en slutning. 843 01:22:29,157 --> 01:22:32,744 Tillader I ...? Goddag, våbenelskere. 844 01:22:32,870 --> 01:22:37,541 Mit navn er Chase Renzi fra hitserien "Showtime". 845 01:22:39,960 --> 01:22:42,462 Det er virkelig sødt af jer. 846 01:22:42,588 --> 01:22:45,424 Vi har brug for jeres hjælp. 847 01:22:45,549 --> 01:22:48,844 Vi tror, disse to mænd er her i bygningen. 848 01:22:48,969 --> 01:22:51,638 De er bevæbnede og yderst farlige. 849 01:22:53,140 --> 01:22:56,226 -Hvad helvede? -Der er de! 850 01:23:22,419 --> 01:23:24,505 Rør dig ikke! 851 01:23:37,768 --> 01:23:40,562 Mitch! 852 01:23:56,453 --> 01:24:01,583 Skal jeg ikke lave en liste over dine krav? Det kan jeg hjælpe med. 853 01:24:20,394 --> 01:24:24,231 -Ind med dig! -Slap af. Tag det roligt. 854 01:24:32,322 --> 01:24:36,660 -Vargas? Der er ingen vej ud. -Jeg har en liste med krav. 855 01:24:36,785 --> 01:24:39,288 Luk os ind, og lad os høre dem. 856 01:24:39,413 --> 01:24:42,916 Okay. Men kyr jeres skydere herind først. 857 01:24:43,041 --> 01:24:46,128 -Hvad sagde du? -Jeg ved det ikke. 858 01:24:46,253 --> 01:24:49,631 Kyr jeres skydere herind først. 859 01:24:49,756 --> 01:24:52,301 -Hva'? -Forstår I ikke engelsk? 860 01:24:53,218 --> 01:24:58,056 -Kur jeres skydere ind. -Helt i orden. Jeg har en reserve. 861 01:24:58,182 --> 01:25:00,976 Vent. Jeg skal skifte bånd. 862 01:25:04,897 --> 01:25:07,733 -Tænker du det samme som jeg? -Ja. 863 01:25:09,860 --> 01:25:12,112 Hvad gør du? 864 01:25:14,907 --> 01:25:17,618 -Hørte I mig? -Øjeblik. 865 01:25:20,454 --> 01:25:22,873 Jeg har en liste med krav. 866 01:25:22,998 --> 01:25:26,460 Kan du se helikopterne? Vi sender direkte. 867 01:25:26,585 --> 01:25:32,591 Vi har en fotograf herude, så du kan fortælle verden, hvad du forlanger. 868 01:25:32,716 --> 01:25:35,969 Okay ... Kast jeres skydere ind. 869 01:25:36,094 --> 01:25:39,681 Her kommer de. 870 01:25:49,525 --> 01:25:51,610 Klar? 871 01:25:54,238 --> 01:25:57,950 -Okay? Der er skyderne. -Bliv stående. 872 01:25:58,075 --> 01:26:00,577 -Bliv stående. -Rolig nu. 873 01:26:00,702 --> 01:26:03,664 -Hvor er fotografen? -Han er bange. 874 01:26:03,789 --> 01:26:07,543 Derfor har Preston overtaget kameraet. 875 01:26:07,668 --> 01:26:12,172 Jeg filmer. Har du nogensinde været i tv før? 876 01:26:12,297 --> 01:26:16,134 Det er let. Se på den røde lampe. Se ind i linsen. 877 01:26:16,260 --> 01:26:19,888 Fortæl folk, hvad du har på hjerte. 878 01:26:20,013 --> 01:26:22,349 Har du dem i fokus? 879 01:26:23,350 --> 01:26:26,270 Ja. Nu skyder vi. 880 01:26:28,397 --> 01:26:30,732 Det er showtime. 881 01:27:11,398 --> 01:27:13,317 Mitch! 882 01:27:32,211 --> 01:27:35,255 -Trey! Hvor er du? -Herhenne! 883 01:27:38,467 --> 01:27:41,261 -Hvad laver du? -Hold fast! 884 01:28:01,406 --> 01:28:05,994 Nu er det din tur til at smile til kameraerne. 885 01:28:10,207 --> 01:28:14,503 -Få det kamera væk! -Hold det kamera, hvor det er! 886 01:28:31,353 --> 01:28:35,274 Annie, det klarer du. Afgang! 887 01:28:35,399 --> 01:28:39,152 Hvordan klarer de nye rekrutter det? 888 01:28:42,364 --> 01:28:46,118 -De er ikke som os. -De har ikke vores særlige kemi. 889 01:28:46,243 --> 01:28:51,081 Derfor skal I være gæstestjerner i næste afsnit. 890 01:28:51,206 --> 01:28:53,917 -Glem det. -Det betyder ja. 891 01:28:54,042 --> 01:28:57,796 Jeg ved det, og tro mig, jeg bearbejder ham. 892 01:28:59,214 --> 01:29:03,343 -Vi ses kl. 8, Mitch. -Se, hvad du får. Hvad får jeg? 893 01:29:03,468 --> 01:29:05,971 Ingenting. Jeg skal på vagt. 894 01:29:07,514 --> 01:29:11,768 Jeg har lavet noget til dig. Fordi du bestod din eksamen. 895 01:29:11,894 --> 01:29:14,688 Det er sødt af dig. 896 01:29:17,441 --> 01:29:21,195 Mitch, den er flot. 897 01:29:21,320 --> 01:29:25,407 -Hvad er det? -Hvad det er? En skål til småmønter. 898 01:29:25,532 --> 01:29:32,581 Selvfølgelig. Jeg har ikke set så flot et håndværk siden børnehaven. 899 01:29:32,706 --> 01:29:36,126 Den er påskønnet, makker. Tak. 900 01:29:36,251 --> 01:29:39,838 -Den anholdte sidder og venter. -Vi kommer nu. 901 01:29:39,963 --> 01:29:43,050 Opdager Sellars. Det lyder godt. 902 01:29:43,175 --> 01:29:46,970 Kom så, Top Cop, det er showtime. 903 01:29:47,095 --> 01:29:49,306 Hej. Jeg er opdager Mitch Preston. 904 01:29:55,646 --> 01:30:01,401 -Bur dem inde, Danno. -Du er anholdt, p..ansjos! 905 01:30:03,529 --> 01:30:07,115 Vi må have sat noget fut i ham Preston. 906 01:30:07,241 --> 01:30:11,203 -Han har ingen ... klunker. -Jo, han har klunker. 907 01:30:11,328 --> 01:30:14,289 Vi må have dem frem. Badabum-klunker! 908 01:30:15,290 --> 01:30:19,211 Føler du dig heldig, mide? Hvem sagde det? 909 01:30:19,336 --> 01:30:20,712 Miami gente ! 910 01:30:20,838 --> 01:30:24,842 Jeg ved, du ved det, Mitch. Jeg ved, du ser det. 911 01:30:24,967 --> 01:30:28,136 Få det kamera væk! 912 01:30:28,262 --> 01:30:30,472 Ku' du komme lidt nærmere? 913 01:30:31,974 --> 01:30:34,268 Undskyld, det var en fejl. 914 01:30:41,483 --> 01:30:46,780 Vikle mig ind i afspærringste ... afspærringstape, Cop Top, Cop Top. 915 01:30:46,905 --> 01:30:50,158 -Er vi ikke ...? -Kan du sige det på ebonisk? 916 01:30:51,535 --> 01:30:54,288 -Hvem er du? -Annie. 917 01:30:54,413 --> 01:30:57,833 Savner du en farmand? Ja eller nej? 918 01:30:58,709 --> 01:31:02,045 "Åh, Bill". Det er det, jeg får nu om stunder. 919 01:31:02,171 --> 01:31:04,214 Før var det "Ih ja". 920 01:31:05,424 --> 01:31:07,926 Det er showtime! 921 01:31:09,469 --> 01:31:12,222 Få det kamera væk! 77255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.