All language subtitles for Schramm Into the Mind of a Serial Killer (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,943 --> 00:02:48,279 Lonesome death of Lipstick-Killer 2 00:05:06,319 --> 00:05:07,911 Good afternoon. 3 00:05:07,988 --> 00:05:10,684 Have you ever really thought about God? 4 00:05:16,329 --> 00:05:18,923 Hi, Lothar. I'm glad you're in. 5 00:05:18,999 --> 00:05:21,661 I'm expecting ''the doctor'' any minute. 6 00:05:23,336 --> 00:05:25,930 That's the one who always wants to be alone first? 7 00:05:26,006 --> 00:05:27,769 Shall I make some coffee? 8 00:05:27,841 --> 00:05:29,433 Thanks, but I got to be going soon. 9 00:05:29,509 --> 00:05:32,171 He only needs a few minutes. 10 00:05:33,213 --> 00:05:34,544 Doesn't it bother you... 11 00:05:34,581 --> 00:05:37,744 to have a complete stranger roaming around your flat? 12 00:05:37,851 --> 00:05:40,183 Special wishes come expensive. 13 00:06:41,347 --> 00:06:42,939 Good afternoon. 14 00:06:43,016 --> 00:06:45,450 Have you ever really thought about God? 15 00:06:47,187 --> 00:06:52,648 We would very much like to talk to you aboutJesus Christ... 16 00:06:52,726 --> 00:06:54,717 and how he died for your sins too. 17 00:06:54,828 --> 00:07:01,529 Or have you ever realized that man is a creature of wonderful perfection? 18 00:07:01,568 --> 00:07:06,198 This can't possibly be just some trick of nature. 19 00:07:06,272 --> 00:07:10,402 If you can spare a couple of minutes we'd like to tell you more about it. 20 00:07:10,477 --> 00:07:12,809 May we come in? 21 00:07:14,647 --> 00:07:20,017 Can I get you some coffee? Or maybe a cognac? 22 00:07:22,856 --> 00:07:26,121 All right, but just a small one, please. 23 00:07:26,159 --> 00:07:30,095 I'd prefer a coffee, if that doesn't give you too much trouble. 24 00:07:30,163 --> 00:07:33,599 No, no, that's fine. 25 00:07:33,666 --> 00:07:36,226 I'm glad to have you here. 26 00:07:56,890 --> 00:08:00,053 There you go. Coffee's ready in a minute. 27 00:15:36,182 --> 00:15:39,777 If you agree to come, we would be very happy. 28 00:15:39,852 --> 00:15:44,255 You're just the kind of young woman we had in mind. 29 00:15:45,424 --> 00:15:47,085 Yes, but... 30 00:15:47,159 --> 00:15:51,994 I do suppose that it will be financially very attractive for you. 31 00:15:52,064 --> 00:15:56,467 The mansion is about thirty minutes from here. 32 00:15:56,535 --> 00:16:01,370 If there's any problem, here's my card. 33 00:16:06,679 --> 00:16:08,169 Very well. 34 00:16:08,247 --> 00:16:10,681 We're definitely expecting you. 35 00:16:10,750 --> 00:16:12,684 Good bye. 36 00:16:45,184 --> 00:16:48,176 I normally don't work outside my flat. 37 00:16:48,254 --> 00:16:51,587 But now they asked me to come to their mansion. 38 00:16:54,360 --> 00:16:57,386 They have some friends visiting for the weekend... 39 00:16:57,463 --> 00:16:59,795 and would pay really well. 40 00:17:01,801 --> 00:17:04,133 I feel a bit uneasy about it... 41 00:17:04,203 --> 00:17:07,730 because they didn't say exactly what I'm supposed to do. 42 00:17:07,807 --> 00:17:12,403 On the other hand, I'm a little curious. 43 00:17:12,478 --> 00:17:15,470 Can't you guess what they're up to? 44 00:17:15,548 --> 00:17:17,914 I'm not quite sure. 45 00:17:17,983 --> 00:17:23,979 They just examined me real closely and asked a few questions. 46 00:17:24,056 --> 00:17:26,388 They said I have a nice voice. 47 00:17:28,227 --> 00:17:31,424 They're the kind you'd expect to kiss your hand you know... 48 00:17:31,497 --> 00:17:33,658 very gentlemenlike. 49 00:17:33,733 --> 00:17:36,065 So, you want to go? 50 00:17:36,736 --> 00:17:38,897 If you can take me. 51 00:17:38,971 --> 00:17:42,805 You could wait outside the house. 52 00:17:42,875 --> 00:17:46,538 That would be very kind and also reassuring to me. 53 00:17:48,013 --> 00:17:49,844 Well, that could be done. 54 00:17:49,915 --> 00:17:52,782 But remind me in time... 55 00:17:52,852 --> 00:17:55,343 I don't want to pressure you... 56 00:17:57,022 --> 00:17:58,853 No, no, I'll do it. 57 00:18:00,426 --> 00:18:02,758 I'll be glad to. 58 00:18:03,596 --> 00:18:05,120 Thanks. 59 00:18:05,197 --> 00:18:06,755 Sorry, I got to go. 60 00:18:06,832 --> 00:18:10,495 I'm expecting a customer and he's always coming too soon. 61 00:24:57,042 --> 00:25:00,136 You don't want to hear it but I will tell you anyway. 62 00:25:01,146 --> 00:25:04,081 You love me because I'm available. 63 00:25:04,149 --> 00:25:06,447 But if you only had to cross the street to get to me... 64 00:25:06,518 --> 00:25:08,349 you wouldn't take the trouble. 65 00:25:08,420 --> 00:25:10,820 You're merely indolent. 66 00:25:47,960 --> 00:25:50,793 Does the injection work? 67 00:25:50,863 --> 00:25:53,627 Do you still feel something? 68 00:25:53,699 --> 00:25:56,190 All right, let's do it. 69 00:26:05,143 --> 00:26:07,475 Open wide, please. 70 00:26:30,002 --> 00:26:32,835 It almost jumped out on its own. 71 00:26:39,511 --> 00:26:41,411 Wait a minute. 72 00:26:41,480 --> 00:26:43,641 What is that? 73 00:26:43,715 --> 00:26:45,706 That looks real bad. 74 00:26:47,185 --> 00:26:49,119 Keep still. 75 00:26:49,187 --> 00:26:51,519 You'll feel better soon. 76 00:27:37,836 --> 00:27:39,827 Let's go. 77 00:27:43,008 --> 00:27:46,500 With the one you saw there were five. 78 00:27:46,578 --> 00:27:50,810 The room was huge... 79 00:27:50,882 --> 00:27:58,345 with all kinds of expensive furniture... 80 00:27:59,524 --> 00:28:02,357 very nineteenth century. 81 00:28:02,427 --> 00:28:05,863 Those five old men were sitting there... 82 00:28:08,133 --> 00:28:11,068 two of them dressed in silk morning gowns. 83 00:28:11,136 --> 00:28:16,733 One came from an adjoining room that appeared to be completely tiled. 84 00:28:16,808 --> 00:28:22,144 Somehow I got the feeling there was someone else in there. 85 00:28:25,517 --> 00:28:27,508 And what exactly did they want from you? 86 00:28:27,586 --> 00:28:30,419 Those strange clothes you were wearing... 87 00:28:30,489 --> 00:28:32,753 One of them handed them to me... 88 00:28:32,824 --> 00:28:35,657 and videotaped me while I was putting them on. 89 00:28:36,328 --> 00:28:39,297 At first I thought they wanted to take turns having sex with me. 90 00:28:41,666 --> 00:28:42,997 Didn't they? 91 00:28:43,068 --> 00:28:46,401 No, they wanted to be pleased... 92 00:28:46,471 --> 00:28:51,306 always watching if I can handle their demands... 93 00:28:54,012 --> 00:28:58,005 like it was some kind of application test. 94 00:29:00,619 --> 00:29:06,990 They also want me to come back and I can hardly refuse. 95 00:29:07,059 --> 00:29:10,893 I did worse things for a fraction of what they pay. 96 00:29:13,632 --> 00:29:16,624 You must know what you're doing. 97 00:29:18,470 --> 00:29:19,732 Come on... 98 00:29:19,805 --> 00:29:22,296 I'll take you to dinner tomorrow. 99 00:29:22,374 --> 00:29:25,036 How about it? 100 00:29:27,946 --> 00:29:31,074 Tomorrow... I got to see a dentist... 101 00:36:22,327 --> 00:36:25,819 Well, thanks a lot. 102 00:36:26,498 --> 00:36:27,931 My pleasure. 103 00:36:27,999 --> 00:36:30,160 Cheers. 104 00:36:41,679 --> 00:36:43,943 This looks pretty abstract. 105 00:36:44,015 --> 00:36:46,677 And more importantly, it tastes good. 106 00:37:02,634 --> 00:37:06,126 Am I supposed to eat this too? 107 00:37:24,522 --> 00:37:29,858 Didn't you tell me once that you planned to get married? 108 00:37:29,928 --> 00:37:33,830 What happened? Did you change your mind? 109 00:37:37,335 --> 00:37:39,166 No. 110 00:37:42,006 --> 00:37:45,498 She just never realized that she almost became my wife. 111 00:37:51,382 --> 00:37:56,046 You could call it a one-sided engagement. 112 00:38:00,792 --> 00:38:02,623 I see... 113 00:38:07,298 --> 00:38:09,960 Can I have the bill, please? 114 00:39:02,120 --> 00:39:05,556 I think I'll have a cognac. What about you? 115 00:39:05,623 --> 00:39:07,648 Thanks, no alcohol. 116 00:39:07,725 --> 00:39:09,716 Once in a while, it's nice. 117 00:39:09,794 --> 00:39:13,161 I'm too impatient to cook, anyway. 118 00:39:13,231 --> 00:39:16,894 But you can always prepare one of those convenient TV-dinners. 119 00:39:16,968 --> 00:39:19,459 I'm never out of stock. 120 00:39:20,638 --> 00:39:23,129 In fact, next time we could have dinner at my place. 121 00:39:23,207 --> 00:39:24,196 That reminds me... 122 00:39:24,275 --> 00:39:26,573 I'm expected at the mansion the day after tomorrow. 123 00:39:26,644 --> 00:39:28,908 Could you accompany me again? 124 00:39:28,980 --> 00:39:30,572 The day after tomorrow? 125 00:39:30,648 --> 00:39:32,479 Yes, that's fine with me. 126 00:40:41,719 --> 00:40:43,880 Good night, Lothar. 127 00:40:45,056 --> 00:40:47,047 I'm not tired yet. 128 00:40:47,125 --> 00:40:50,094 I'll make us some coffee. 129 00:40:59,170 --> 00:41:01,661 Sugar, milk? 130 00:41:03,007 --> 00:41:05,168 Or maybe a cognac? 131 00:41:05,243 --> 00:41:07,404 I thought you don't drink? 132 00:41:07,478 --> 00:41:10,641 For special occasions I always have something in store. 133 00:41:12,016 --> 00:41:17,010 Well all right then, but just a quick one. 134 00:41:31,702 --> 00:41:34,796 I'm sitting in the classroom... 135 00:41:34,872 --> 00:41:39,138 the teacher is walking up and down while she's dictating something. 136 00:41:39,210 --> 00:41:43,806 Suddenly I realize that I'm completely naked. 137 00:41:43,881 --> 00:41:46,475 I look around... 138 00:41:46,551 --> 00:41:51,648 very afraid that somebody might see it. 139 00:41:51,722 --> 00:41:55,886 Then slowly, carefully... 140 00:41:55,960 --> 00:41:59,919 I slip my hand between my thighs... 141 00:41:59,997 --> 00:42:03,489 but there was nothing, absolutely nothing. 142 00:42:05,670 --> 00:42:08,662 It was completely smooth. 143 00:42:10,741 --> 00:42:13,642 The shock woke me up. 144 00:42:17,515 --> 00:42:22,009 Oh yeah, those joyful days of childhood... 145 00:42:30,862 --> 00:42:35,856 I got to go to bed. Tomorrow's busy. 146 00:42:37,702 --> 00:42:40,637 You can't stop at one. Let's have a night-cap. 147 00:49:28,145 --> 00:49:30,477 You slut... 148 00:49:30,547 --> 00:49:33,880 you dirty little bitch. 149 00:49:33,951 --> 00:49:37,944 Do you wash their dicks before you give them a blow job? 150 00:49:38,022 --> 00:49:43,688 You lousy piece of shit, do you know what I did to those others? 151 00:49:43,761 --> 00:49:46,423 No you don't. 152 00:49:46,497 --> 00:49:51,332 You know shit, you cunt, you sow. 153 00:52:14,511 --> 00:52:19,278 Good morning. Slept well? 154 00:52:19,349 --> 00:52:22,113 I didn't dare to wake you. 155 00:52:22,186 --> 00:52:23,517 My head... 156 00:52:23,587 --> 00:52:26,579 You must've been really tired. 157 00:53:28,685 --> 00:53:30,175 Good afternoon. 158 00:53:30,254 --> 00:53:32,916 Have you ever really thought about God? 11591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.