Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,943 --> 00:02:48,279
Lonesome death of Lipstick-Killer
2
00:05:06,319 --> 00:05:07,911
Good afternoon.
3
00:05:07,988 --> 00:05:10,684
Have you ever really
thought about God?
4
00:05:16,329 --> 00:05:18,923
Hi, Lothar.
I'm glad you're in.
5
00:05:18,999 --> 00:05:21,661
I'm expecting ''the doctor''
any minute.
6
00:05:23,336 --> 00:05:25,930
That's the one who always
wants to be alone first?
7
00:05:26,006 --> 00:05:27,769
Shall I make some coffee?
8
00:05:27,841 --> 00:05:29,433
Thanks, but I got to be going soon.
9
00:05:29,509 --> 00:05:32,171
He only needs a few minutes.
10
00:05:33,213 --> 00:05:34,544
Doesn't it bother you...
11
00:05:34,581 --> 00:05:37,744
to have a complete stranger
roaming around your flat?
12
00:05:37,851 --> 00:05:40,183
Special wishes come expensive.
13
00:06:41,347 --> 00:06:42,939
Good afternoon.
14
00:06:43,016 --> 00:06:45,450
Have you ever really
thought about God?
15
00:06:47,187 --> 00:06:52,648
We would very much like to talk to you
aboutJesus Christ...
16
00:06:52,726 --> 00:06:54,717
and how he died for your sins too.
17
00:06:54,828 --> 00:07:01,529
Or have you ever realized that man
is a creature of wonderful perfection?
18
00:07:01,568 --> 00:07:06,198
This can't possibly be
just some trick of nature.
19
00:07:06,272 --> 00:07:10,402
If you can spare a couple of minutes
we'd like to tell you more about it.
20
00:07:10,477 --> 00:07:12,809
May we come in?
21
00:07:14,647 --> 00:07:20,017
Can I get you some coffee?
Or maybe a cognac?
22
00:07:22,856 --> 00:07:26,121
All right,
but just a small one, please.
23
00:07:26,159 --> 00:07:30,095
I'd prefer a coffee, if that doesn't
give you too much trouble.
24
00:07:30,163 --> 00:07:33,599
No, no, that's fine.
25
00:07:33,666 --> 00:07:36,226
I'm glad to have you here.
26
00:07:56,890 --> 00:08:00,053
There you go.
Coffee's ready in a minute.
27
00:15:36,182 --> 00:15:39,777
If you agree to come,
we would be very happy.
28
00:15:39,852 --> 00:15:44,255
You're just the kind of young woman
we had in mind.
29
00:15:45,424 --> 00:15:47,085
Yes, but...
30
00:15:47,159 --> 00:15:51,994
I do suppose that it will be financially
very attractive for you.
31
00:15:52,064 --> 00:15:56,467
The mansion is about
thirty minutes from here.
32
00:15:56,535 --> 00:16:01,370
If there's any problem,
here's my card.
33
00:16:06,679 --> 00:16:08,169
Very well.
34
00:16:08,247 --> 00:16:10,681
We're definitely expecting you.
35
00:16:10,750 --> 00:16:12,684
Good bye.
36
00:16:45,184 --> 00:16:48,176
I normally don't work
outside my flat.
37
00:16:48,254 --> 00:16:51,587
But now they asked me
to come to their mansion.
38
00:16:54,360 --> 00:16:57,386
They have some friends
visiting for the weekend...
39
00:16:57,463 --> 00:16:59,795
and would pay really well.
40
00:17:01,801 --> 00:17:04,133
I feel a bit uneasy about it...
41
00:17:04,203 --> 00:17:07,730
because they didn't say
exactly what I'm supposed to do.
42
00:17:07,807 --> 00:17:12,403
On the other hand,
I'm a little curious.
43
00:17:12,478 --> 00:17:15,470
Can't you guess what they're up to?
44
00:17:15,548 --> 00:17:17,914
I'm not quite sure.
45
00:17:17,983 --> 00:17:23,979
They just examined me real closely
and asked a few questions.
46
00:17:24,056 --> 00:17:26,388
They said I have a nice voice.
47
00:17:28,227 --> 00:17:31,424
They're the kind you'd expect
to kiss your hand you know...
48
00:17:31,497 --> 00:17:33,658
very gentlemenlike.
49
00:17:33,733 --> 00:17:36,065
So, you want to go?
50
00:17:36,736 --> 00:17:38,897
If you can take me.
51
00:17:38,971 --> 00:17:42,805
You could wait outside the house.
52
00:17:42,875 --> 00:17:46,538
That would be very kind
and also reassuring to me.
53
00:17:48,013 --> 00:17:49,844
Well, that could be done.
54
00:17:49,915 --> 00:17:52,782
But remind me in time...
55
00:17:52,852 --> 00:17:55,343
I don't want to pressure you...
56
00:17:57,022 --> 00:17:58,853
No, no, I'll do it.
57
00:18:00,426 --> 00:18:02,758
I'll be glad to.
58
00:18:03,596 --> 00:18:05,120
Thanks.
59
00:18:05,197 --> 00:18:06,755
Sorry, I got to go.
60
00:18:06,832 --> 00:18:10,495
I'm expecting a customer
and he's always coming too soon.
61
00:24:57,042 --> 00:25:00,136
You don't want to hear itbut I will tell you anyway.
62
00:25:01,146 --> 00:25:04,081
You love me because I'm available.
63
00:25:04,149 --> 00:25:06,447
But if you only had to cross the streetto get to me...
64
00:25:06,518 --> 00:25:08,349
you wouldn't take the trouble.
65
00:25:08,420 --> 00:25:10,820
You're merely indolent.
66
00:25:47,960 --> 00:25:50,793
Does the injection work?
67
00:25:50,863 --> 00:25:53,627
Do you still feel something?
68
00:25:53,699 --> 00:25:56,190
All right, let's do it.
69
00:26:05,143 --> 00:26:07,475
Open wide, please.
70
00:26:30,002 --> 00:26:32,835
It almost jumped out on its own.
71
00:26:39,511 --> 00:26:41,411
Wait a minute.
72
00:26:41,480 --> 00:26:43,641
What is that?
73
00:26:43,715 --> 00:26:45,706
That looks real bad.
74
00:26:47,185 --> 00:26:49,119
Keep still.
75
00:26:49,187 --> 00:26:51,519
You'll feel better soon.
76
00:27:37,836 --> 00:27:39,827
Let's go.
77
00:27:43,008 --> 00:27:46,500
With the one you saw
there were five.
78
00:27:46,578 --> 00:27:50,810
The room was huge...
79
00:27:50,882 --> 00:27:58,345
with all kinds
of expensive furniture...
80
00:27:59,524 --> 00:28:02,357
very nineteenth century.
81
00:28:02,427 --> 00:28:05,863
Those five old men
were sitting there...
82
00:28:08,133 --> 00:28:11,068
two of them dressed
in silk morning gowns.
83
00:28:11,136 --> 00:28:16,733
One came from an adjoining room
that appeared to be completely tiled.
84
00:28:16,808 --> 00:28:22,144
Somehow I got the feeling
there was someone else in there.
85
00:28:25,517 --> 00:28:27,508
And what exactly
did they want from you?
86
00:28:27,586 --> 00:28:30,419
Those strange clothes
you were wearing...
87
00:28:30,489 --> 00:28:32,753
One of them handed them to me...
88
00:28:32,824 --> 00:28:35,657
and videotaped me
while I was putting them on.
89
00:28:36,328 --> 00:28:39,297
At first I thought they wanted
to take turns having sex with me.
90
00:28:41,666 --> 00:28:42,997
Didn't they?
91
00:28:43,068 --> 00:28:46,401
No, they wanted to be pleased...
92
00:28:46,471 --> 00:28:51,306
always watching
if I can handle their demands...
93
00:28:54,012 --> 00:28:58,005
like it was some kind
of application test.
94
00:29:00,619 --> 00:29:06,990
They also want me to come back
and I can hardly refuse.
95
00:29:07,059 --> 00:29:10,893
I did worse things
for a fraction of what they pay.
96
00:29:13,632 --> 00:29:16,624
You must know what you're doing.
97
00:29:18,470 --> 00:29:19,732
Come on...
98
00:29:19,805 --> 00:29:22,296
I'll take you to dinner tomorrow.
99
00:29:22,374 --> 00:29:25,036
How about it?
100
00:29:27,946 --> 00:29:31,074
Tomorrow...
I got to see a dentist...
101
00:36:22,327 --> 00:36:25,819
Well, thanks a lot.
102
00:36:26,498 --> 00:36:27,931
My pleasure.
103
00:36:27,999 --> 00:36:30,160
Cheers.
104
00:36:41,679 --> 00:36:43,943
This looks pretty abstract.
105
00:36:44,015 --> 00:36:46,677
And more importantly,
it tastes good.
106
00:37:02,634 --> 00:37:06,126
Am I supposed to eat this too?
107
00:37:24,522 --> 00:37:29,858
Didn't you tell me once
that you planned to get married?
108
00:37:29,928 --> 00:37:33,830
What happened?
Did you change your mind?
109
00:37:37,335 --> 00:37:39,166
No.
110
00:37:42,006 --> 00:37:45,498
She just never realized
that she almost became my wife.
111
00:37:51,382 --> 00:37:56,046
You could call it
a one-sided engagement.
112
00:38:00,792 --> 00:38:02,623
I see...
113
00:38:07,298 --> 00:38:09,960
Can I have the bill, please?
114
00:39:02,120 --> 00:39:05,556
I think I'll have a cognac.
What about you?
115
00:39:05,623 --> 00:39:07,648
Thanks, no alcohol.
116
00:39:07,725 --> 00:39:09,716
Once in a while, it's nice.
117
00:39:09,794 --> 00:39:13,161
I'm too impatient to cook, anyway.
118
00:39:13,231 --> 00:39:16,894
But you can always prepare
one of those convenient TV-dinners.
119
00:39:16,968 --> 00:39:19,459
I'm never out of stock.
120
00:39:20,638 --> 00:39:23,129
In fact, next time we could
have dinner at my place.
121
00:39:23,207 --> 00:39:24,196
That reminds me...
122
00:39:24,275 --> 00:39:26,573
I'm expected at the mansion
the day after tomorrow.
123
00:39:26,644 --> 00:39:28,908
Could you accompany me again?
124
00:39:28,980 --> 00:39:30,572
The day after tomorrow?
125
00:39:30,648 --> 00:39:32,479
Yes, that's fine with me.
126
00:40:41,719 --> 00:40:43,880
Good night, Lothar.
127
00:40:45,056 --> 00:40:47,047
I'm not tired yet.
128
00:40:47,125 --> 00:40:50,094
I'll make us some coffee.
129
00:40:59,170 --> 00:41:01,661
Sugar, milk?
130
00:41:03,007 --> 00:41:05,168
Or maybe a cognac?
131
00:41:05,243 --> 00:41:07,404
I thought you don't drink?
132
00:41:07,478 --> 00:41:10,641
For special occasions
I always have something in store.
133
00:41:12,016 --> 00:41:17,010
Well all right then,
but just a quick one.
134
00:41:31,702 --> 00:41:34,796
I'm sitting in the classroom...
135
00:41:34,872 --> 00:41:39,138
the teacher is walking up and down
while she's dictating something.
136
00:41:39,210 --> 00:41:43,806
Suddenly I realize
that I'm completely naked.
137
00:41:43,881 --> 00:41:46,475
I look around...
138
00:41:46,551 --> 00:41:51,648
very afraid
that somebody might see it.
139
00:41:51,722 --> 00:41:55,886
Then slowly, carefully...
140
00:41:55,960 --> 00:41:59,919
I slip my hand between my thighs...
141
00:41:59,997 --> 00:42:03,489
but there was nothing,
absolutely nothing.
142
00:42:05,670 --> 00:42:08,662
It was completely smooth.
143
00:42:10,741 --> 00:42:13,642
The shock woke me up.
144
00:42:17,515 --> 00:42:22,009
Oh yeah,
those joyful days of childhood...
145
00:42:30,862 --> 00:42:35,856
I got to go to bed.
Tomorrow's busy.
146
00:42:37,702 --> 00:42:40,637
You can't stop at one.
Let's have a night-cap.
147
00:49:28,145 --> 00:49:30,477
You slut...
148
00:49:30,547 --> 00:49:33,880
you dirty little bitch.
149
00:49:33,951 --> 00:49:37,944
Do you wash their dicks
before you give them a blow job?
150
00:49:38,022 --> 00:49:43,688
You lousy piece of shit, do you know
what I did to those others?
151
00:49:43,761 --> 00:49:46,423
No you don't.
152
00:49:46,497 --> 00:49:51,332
You know shit, you cunt,
you sow.
153
00:52:14,511 --> 00:52:19,278
Good morning.
Slept well?
154
00:52:19,349 --> 00:52:22,113
I didn't dare to wake you.
155
00:52:22,186 --> 00:52:23,517
My head...
156
00:52:23,587 --> 00:52:26,579
You must've been really tired.
157
00:53:28,685 --> 00:53:30,175
Good afternoon.
158
00:53:30,254 --> 00:53:32,916
Have you ever really
thought about God?
11591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.