All language subtitles for Raba lyubvi (Nikita Mikhalkov, 1976) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,552 MOSFILM 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,718 Experimental Artistic Association 3 00:00:17,760 --> 00:00:20,558 SLAVE OF LOVE 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,718 A Melodrama in Ten Parts with Olga Voznesenskaya 5 00:00:51,440 --> 00:00:53,396 Darling! Do you like my playing? 6 00:00:53,600 --> 00:00:55,477 Yes, darling, of course I do. 7 00:01:09,080 --> 00:01:14,029 Hey! Light! So stuffy with your breathing! 8 00:01:17,600 --> 00:01:19,556 Everyone present your documents! 9 00:01:21,840 --> 00:01:23,876 There! There he is! 10 00:01:27,600 --> 00:01:31,639 It will all be cleared up. It's a misunderstanding. Hello. 11 00:01:32,920 --> 00:01:38,552 I've come to the cinematograph. I heard about this film in Vinnitsa. 12 00:01:38,760 --> 00:01:43,390 I'm from Vinnitsa, from the Margolin plant. You thought I'm Margolin? 13 00:01:43,600 --> 00:01:47,388 No, I'm not Margolin, not the owner. You know it's because I'm nervous. 14 00:01:47,600 --> 00:01:52,196 They grabbed and dragged me. Try and put yourself in my place. 15 00:01:52,400 --> 00:01:55,392 It's a misunderstanding. Everything will be cleared up now. 16 00:01:55,600 --> 00:02:00,799 We'll all laugh at that mishap. I had a friend... 17 00:02:08,600 --> 00:02:10,556 Rumyantsev, get him in the car! 18 00:02:22,840 --> 00:02:23,795 Let's go. 19 00:02:32,600 --> 00:02:33,953 Please! 20 00:02:35,680 --> 00:02:38,877 You'd better watch out! Cows. 21 00:02:51,640 --> 00:02:54,473 SLAVE OF LOVE 22 00:02:55,760 --> 00:02:59,719 Written by F. GORENSHTEIN A. MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 23 00:03:00,040 --> 00:03:02,873 Directed by Nikita MIKHALKOV 24 00:03:03,160 --> 00:03:05,958 Director of Photography Pavel LEBESHEV 25 00:03:06,280 --> 00:03:10,114 Production Designers: Alexander ADABASHIAN Alexander SAMULEKIN 26 00:03:10,400 --> 00:03:16,396 Music by E. ARTEMYEV Conductor M. NERSESYAN 27 00:03:16,680 --> 00:03:20,434 Song Lyrics - N. Konchalovskaya Song Performed by Ye. Kamburova 28 00:03:20,760 --> 00:03:24,639 English Subtitles by T. Kameneva 29 00:03:47,760 --> 00:03:50,274 Starring 30 00:03:50,600 --> 00:03:53,353 Yelena SOLOVEY as Olga Voznesenskaya 31 00:03:53,680 --> 00:03:55,511 Rodion NAKHAPETOV as Victor Pototsky 32 00:03:55,800 --> 00:03:59,554 Alexander KALYAGIN as Kalyagin Oleg BASSILASHVILI as Yuzhakov 33 00:03:59,760 --> 00:04:01,716 Konstantin GRIGORYEV as Fedotov 34 00:04:03,480 --> 00:04:07,029 All right, Olenka, face the camera. 35 00:04:09,080 --> 00:04:11,548 Look into it. Great. 36 00:04:13,240 --> 00:04:16,038 Mishenka, we need something intimate here. 37 00:04:17,840 --> 00:04:20,354 Good. Where's the revolver? 38 00:04:20,600 --> 00:04:21,953 Here it is. 39 00:04:22,480 --> 00:04:27,349 All right, the revolver is here. Look in the window. 40 00:04:28,000 --> 00:04:32,551 It's raining. Lightning. There goes lightning. 41 00:04:33,760 --> 00:04:36,274 Look again at the portrait. 42 00:04:37,480 --> 00:04:39,948 Take a deep breath. Bite your lip. 43 00:04:40,760 --> 00:04:42,716 Great! Now, a smile. 44 00:04:45,080 --> 00:04:46,559 Well, something like that. 45 00:04:47,160 --> 00:04:50,436 - The light's on. What do we do? - Put it out. 46 00:04:56,920 --> 00:04:58,433 A break? 47 00:05:02,600 --> 00:05:05,433 - Milk. - No, thank you. 48 00:05:09,400 --> 00:05:12,551 - I'll go for a smoke. - Yes, have a smoke, Mishenka. 49 00:05:15,080 --> 00:05:16,354 Well... 50 00:05:21,480 --> 00:05:24,278 It would be nice... to have a title here. 51 00:05:24,760 --> 00:05:26,876 I don't think we need it. 52 00:05:27,840 --> 00:05:30,559 - What? - I'll do it. 53 00:05:31,400 --> 00:05:32,719 Do it... 54 00:05:34,600 --> 00:05:36,113 Gentlemen! 55 00:05:37,320 --> 00:05:41,029 Don't you see that everything we're doing is just awful? 56 00:05:41,480 --> 00:05:45,951 Alexander Alexandrovich, I can no longer work without a partner. 57 00:05:46,160 --> 00:05:49,118 I feel ridiculous, naked. 58 00:05:50,240 --> 00:05:54,870 Besides, it doesn't conform to Mr. Maksakov's style. 59 00:05:55,080 --> 00:06:00,393 Alexander Alexandrovich, dear, I can't do it without a partner. 60 00:06:00,600 --> 00:06:03,717 Olenka, everything is all right. Everything is wonderful, my dear. 61 00:06:04,400 --> 00:06:08,109 When are they going to arrive at last, can you tell me? 62 00:06:08,320 --> 00:06:12,791 For how long must we wait? Hurry up, for God's sake! 63 00:06:14,920 --> 00:06:17,559 - Can I take a bath? - Go ahead. 64 00:06:21,320 --> 00:06:24,790 He grasped her with his two fingers. 65 00:06:25,400 --> 00:06:30,030 He grasped her at what? No, not this way! It's not delicate. 66 00:06:34,320 --> 00:06:37,357 Oh, I feel hungry, and I want to lose weight. 67 00:06:39,760 --> 00:06:41,352 I want both. 68 00:06:44,240 --> 00:06:45,878 Watch out! 69 00:06:46,080 --> 00:06:48,036 Step back! 70 00:06:52,600 --> 00:06:53,953 There they are. 71 00:06:54,160 --> 00:06:58,199 I crumpled the scenery. I'm sorry. Will you fix it, please? 72 00:06:58,400 --> 00:07:01,358 - We'll fix it right away. - Thank you. How's everything? 73 00:07:02,680 --> 00:07:06,639 - Uncle Savva is here! - Hello, my little ones. 74 00:07:06,840 --> 00:07:11,550 No, this is for later. Hello, everyone! How are you, Lyubov Andreyevna? 75 00:07:11,760 --> 00:07:12,954 Thank you. 76 00:07:14,240 --> 00:07:16,708 - Why aren't we shooting? - We're out of film. 77 00:07:17,320 --> 00:07:19,709 - What do you mean? - We ran out of film. 78 00:07:19,920 --> 00:07:23,549 Excuse me for a minute. What do you mean, ran out? 79 00:07:25,160 --> 00:07:29,039 Where did it go? You had enough to last you through tomorrow. 80 00:07:29,480 --> 00:07:31,038 It was made defective in laboratory. 81 00:07:31,240 --> 00:07:35,199 Defective? Again? I'll have its price deducted from your salary! 82 00:07:35,840 --> 00:07:38,274 Can the temple of your love 83 00:07:38,480 --> 00:07:40,357 hold out 84 00:07:40,600 --> 00:07:44,559 if it's built on a slave's tears? 85 00:07:45,480 --> 00:07:50,349 I can't even pronounce it, the words stick in my throat! 86 00:07:51,400 --> 00:07:53,550 Please, stop it, Olenka! 87 00:07:57,000 --> 00:08:00,117 Don't say that, Olenka! It's good, it's... 88 00:08:02,000 --> 00:08:03,399 Victor Ivanovich, you tell her. 89 00:08:03,600 --> 00:08:06,034 It's notjust good, it's great! 90 00:08:06,240 --> 00:08:12,031 Who are you to say that? Yourjob is just turning the handle right! 91 00:08:12,240 --> 00:08:16,392 Why are you always meddling?! Defective, my God! 92 00:08:16,600 --> 00:08:18,556 But I work on Sundays! 93 00:08:26,680 --> 00:08:29,274 Mr. Pototsky, 94 00:08:29,480 --> 00:08:34,713 I'm not going to say that rubbish for all the money in the world. 95 00:08:34,920 --> 00:08:39,789 - Why, Olga Nikolayevna? - And Maksakov wouldn't do it either. 96 00:08:40,000 --> 00:08:44,039 Olga Nikolayevna, what do you mean? We've agreed on everything. 97 00:08:44,240 --> 00:08:46,800 - And the director, Mister... - Kalyagin. 98 00:08:47,000 --> 00:08:48,558 Kalyagin. Alexander Alexandrovich? 99 00:08:49,240 --> 00:08:51,276 He promised to make it sound warm and humane. 100 00:08:51,480 --> 00:08:53,869 We'll warm it up and make humane. 101 00:08:54,520 --> 00:08:56,636 Veniamin Konstantinovich, my dear, 102 00:08:56,840 --> 00:09:00,719 if you feel exhausted, if you've lost a divine spark, then say so. 103 00:09:00,920 --> 00:09:04,390 But you can't keep letting me and Olga Nikolayevna down! 104 00:09:04,600 --> 00:09:08,115 I pay thirty rubles for a script. Not many writers get that much. 105 00:09:08,320 --> 00:09:11,869 Savva Yakovlevich, I'll rewrite every- thing and make it a gem. I promise. 106 00:09:12,080 --> 00:09:15,436 - Oh, how hot it is! - Nobody asks for your opinion! 107 00:09:18,320 --> 00:09:19,548 It's outrageous! 108 00:09:24,080 --> 00:09:25,399 So no one comes here? 109 00:09:25,600 --> 00:09:28,114 - No. - I see. 110 00:09:31,400 --> 00:09:33,356 Vyalin! 111 00:09:33,600 --> 00:09:36,558 Help! Anybody, help me! Oh, God! 112 00:09:36,840 --> 00:09:39,957 - How is Olga Nikolayevna? - She's fine, thank you. 113 00:09:40,480 --> 00:09:42,118 Give my warmest regards to her. 114 00:11:04,160 --> 00:11:07,630 Maksakov, Maksakov... But I don't know where he is. 115 00:11:09,840 --> 00:11:12,559 They left Moscow two weeks ago, there's been no word from them since. 116 00:11:13,400 --> 00:11:18,793 Maybe they got into Makhno's hands, or some... other bandits'. 117 00:11:20,000 --> 00:11:23,276 Yes, how well it's said about our Russian cinema. 118 00:11:24,000 --> 00:11:27,197 We're all beasts in the jungle, all we know is just wrangle. 119 00:11:28,160 --> 00:11:32,392 - How true it is. - I've never done any wrong to anybody. 120 00:11:32,600 --> 00:11:33,635 Sorry. 121 00:11:33,840 --> 00:11:35,796 And I've never wished to. 122 00:11:36,000 --> 00:11:42,030 And you, by the way, simply stabbed me in the back with that film. 123 00:11:47,840 --> 00:11:51,435 Savva Yakovlevich, I'm even glad that we don't have film stock. 124 00:11:52,320 --> 00:11:57,553 First, we've got nothing to film, and nobody to film for. 125 00:11:59,080 --> 00:12:01,958 - You start it again? - Did I say anything? 126 00:12:02,160 --> 00:12:03,559 I said nothing... 127 00:12:05,240 --> 00:12:07,549 Get out of the way! 128 00:12:07,760 --> 00:12:09,876 Outrageous! What are you doing?! 129 00:12:14,920 --> 00:12:18,196 No, we're not going to wait. We'll get the film and complete shooting. 130 00:12:18,600 --> 00:12:20,556 We'll replace Duchamp with Vyazemskaya. 131 00:12:21,600 --> 00:12:25,434 Yes, yes, I know. But I've never had an affair with her. 132 00:12:26,400 --> 00:12:28,197 And besides, she's beautiful. 133 00:12:30,000 --> 00:12:32,355 And this guy instead of Maksakov. 134 00:12:34,080 --> 00:12:36,355 Him? Never! 135 00:12:51,320 --> 00:12:53,959 Mister Kanin, with whom are you working now? 136 00:12:54,160 --> 00:12:58,950 Now I'm in Kazhokhirs film, but in an hour I'll start with Boim himself. 137 00:13:00,000 --> 00:13:01,399 What part will you play? 138 00:13:01,600 --> 00:13:05,718 The devil only knows. They only said I'll need a beard. 139 00:13:07,240 --> 00:13:09,037 That's how it is. 140 00:13:11,760 --> 00:13:13,557 You want to cast me? 141 00:13:14,080 --> 00:13:17,959 No, no, no! We're waiting for Maksakov. 142 00:13:18,680 --> 00:13:24,277 Oh... But if you do, don't lose time, I'm in a great demand nowadays. 143 00:13:27,680 --> 00:13:30,638 Well, girls, comment ca va? 144 00:13:37,080 --> 00:13:42,359 Everybody, we're shooting! Smoke! Camera! And with God's help, action! 145 00:13:44,080 --> 00:13:48,631 Good! The guard's sleeping and seeing a nightmare. 146 00:13:49,400 --> 00:13:52,790 Turn your head to the camera, you bald one! Good! 147 00:13:53,400 --> 00:13:56,358 It's raining! Mother! 148 00:13:57,240 --> 00:14:00,391 The goose! Good. Good. 149 00:14:00,600 --> 00:14:06,436 From the bushes, slowly and ominously the Janissaries are crawling out. 150 00:14:07,320 --> 00:14:10,357 It's scary. Oh, it's so scary. Everyone is scared! 151 00:14:10,600 --> 00:14:12,556 Bare your teeth! I can't see your teeth! 152 00:14:12,760 --> 00:14:16,799 Good! A short skirmish. Kill the captives! 153 00:14:17,000 --> 00:14:20,276 Stop brandishing your lance, you fool! You're blocking the way! 154 00:14:20,640 --> 00:14:23,791 Fall down, stupid! We're running out of film! 155 00:14:24,000 --> 00:14:27,117 Anyone alive there? Or should I do it myself? 156 00:14:27,320 --> 00:14:29,629 Fall down! Hit him! 157 00:14:31,760 --> 00:14:35,799 Great! Cut, ladies and gentlemen! 158 00:14:36,840 --> 00:14:38,273 Alexander! 159 00:14:39,920 --> 00:14:41,433 Mother! 160 00:15:00,920 --> 00:15:02,433 It pains me to look at that. 161 00:15:03,320 --> 00:15:05,470 They're doing real work, and we're just lolling about. 162 00:15:08,920 --> 00:15:11,559 He's been shooting for three days already, bastard! 163 00:15:11,760 --> 00:15:16,788 The film will be released any day now and we'll look awful! 164 00:15:17,000 --> 00:15:21,551 O Lord! Help us and save us, ruin that Oriental rubbish of theirs! 165 00:15:21,760 --> 00:15:27,039 Help me at least once in my life, dear God, I beg you! 166 00:15:31,000 --> 00:15:33,958 Alexander Alexandrovich! 167 00:15:40,240 --> 00:15:43,550 I've got an idea. Look, it's interesting. 168 00:15:43,840 --> 00:15:47,879 The Bolsheviks are in Moscow, Denikirs army is here. 169 00:15:48,080 --> 00:15:50,036 Petlyura's men are in between. 170 00:15:51,400 --> 00:15:55,279 And we're like in a childrers room. A rosy childrers room. 171 00:15:55,480 --> 00:16:01,953 Our life is like a house on fire, where children have been forgotten. 172 00:16:03,160 --> 00:16:05,037 Yes, it's true. 173 00:16:05,760 --> 00:16:09,878 When as a child I was afraid of something, I closed my eyes to hide. 174 00:16:10,680 --> 00:16:13,717 Right, but that guy never stops writing. 175 00:16:15,160 --> 00:16:20,109 Let's keep our eyes closed, let's keep them closed. 176 00:16:21,680 --> 00:16:25,036 Look, stop writing. 177 00:16:27,080 --> 00:16:29,878 I understood everything, I'll rewrite it and make it a gem. 178 00:16:30,080 --> 00:16:34,198 Let's go out and get some fresh air, and keep our eyes closed. 179 00:16:38,600 --> 00:16:42,718 Let's go to the fresh air, gentlemen. And come what may. 180 00:17:18,600 --> 00:17:23,037 Arkasha! Arkasha, where are you? 181 00:17:23,240 --> 00:17:26,630 I've been... I've been looking for you everywhere. 182 00:17:27,240 --> 00:17:31,028 What's the matter? Everyone's waiting for us. Come on, quick, my dear. 183 00:17:33,320 --> 00:17:34,878 Fruits, please, ladies and gentlemen. 184 00:17:35,160 --> 00:17:39,790 Look what our Arkasha can do! 185 00:17:40,000 --> 00:17:41,797 Arkasha, please show them. 186 00:17:44,160 --> 00:17:45,559 How charming! 187 00:17:54,600 --> 00:17:56,033 Girls, come here! 188 00:17:56,680 --> 00:18:00,958 You see how extravagant we can be with our talents? 189 00:18:01,160 --> 00:18:05,278 What do you want? A pear? 190 00:18:05,680 --> 00:18:08,956 Well, my dear, you promised to be in time. 191 00:18:09,160 --> 00:18:11,549 - Have you already started? - Waiting for you. 192 00:18:26,240 --> 00:18:28,879 Alexander Alexandrovich, you see what the south means? 193 00:18:29,600 --> 00:18:35,277 The grass is as dry as burnt paper. 194 00:18:35,600 --> 00:18:37,113 Yes, yes. Yes. 195 00:18:39,840 --> 00:18:41,796 Remember how we were shooting... 196 00:18:42,520 --> 00:18:44,351 - Near Moscow. - In Arkhangelskoye. 197 00:18:44,600 --> 00:18:48,957 In Arkhangelskoye. Remember the grass there? 198 00:18:49,320 --> 00:18:51,276 - It was in October. - Was it? 199 00:18:52,000 --> 00:18:53,558 October, October... 200 00:18:53,760 --> 00:18:57,196 October. Yes, yes, October. October... 201 00:18:58,480 --> 00:19:02,359 As if it were alive, smelling of mushrooms, remember? 202 00:19:03,240 --> 00:19:04,355 Yes... 203 00:19:04,920 --> 00:19:07,957 Russia's middle belt... The middle belt. 204 00:19:08,160 --> 00:19:12,870 And remember Marfino? In 1914? 205 00:19:13,920 --> 00:19:16,718 - In 1913. - Ah, yes. What was it? 206 00:19:16,920 --> 00:19:22,199 "War and Peace". Olga Nikolayevna was starring, remember? 207 00:19:23,680 --> 00:19:27,798 And the grass... You could see it under the snow. 208 00:19:29,320 --> 00:19:32,357 Patches of snow and the grass, it was so green. 209 00:19:33,080 --> 00:19:34,559 It was November. 210 00:19:34,920 --> 00:19:37,798 - The middle belt. - Yes, amazing! 211 00:19:41,240 --> 00:19:43,435 Please, stop it, Savva. 212 00:19:45,760 --> 00:19:47,557 Or I'm going to cry. 213 00:19:58,240 --> 00:20:00,549 Why do you keep eating? You need to lose weight. 214 00:20:00,760 --> 00:20:06,790 How can you? It's very personal. It's indelicate. 215 00:20:08,240 --> 00:20:10,879 I'm sorry, I didn't mean to offend you. 216 00:20:11,840 --> 00:20:13,796 Then you shouldn't have said that. 217 00:20:34,000 --> 00:20:36,560 So you won't tell me where you've been? 218 00:20:37,480 --> 00:20:39,198 Why, fishing on the pond. 219 00:20:39,400 --> 00:20:42,437 From early morning? From early, early morning? 220 00:20:44,000 --> 00:20:46,468 Oh, what dust! On the pond. 221 00:20:47,080 --> 00:20:48,559 Let me do it. 222 00:20:50,080 --> 00:20:53,550 That fish you never caught, was it won'th our ride? 223 00:20:54,840 --> 00:20:56,796 We'll go tomorrow, I promise. Don't be angry. 224 00:20:57,000 --> 00:20:58,433 Same as usual? 225 00:21:00,000 --> 00:21:02,878 - I'll be in a dancing class. - All right. 226 00:21:14,080 --> 00:21:17,550 Kasach! Gololobov! It's me again, ladies and gentlemen. 227 00:21:17,760 --> 00:21:19,716 Welcome, Nikolai Nikolayevich. 228 00:21:21,080 --> 00:21:22,957 I've brought some wine. 229 00:21:23,480 --> 00:21:26,950 For God's sake, forgive my appearance. I'm on duty, you know. 230 00:21:27,400 --> 00:21:30,551 - Lyubov Andreyevna... - Thank you. Good afternoon. 231 00:21:31,920 --> 00:21:33,558 Hello. 232 00:21:34,680 --> 00:21:38,195 - Hello. - You look great. Put on some weight. 233 00:21:39,160 --> 00:21:40,115 Thank you. 234 00:21:40,600 --> 00:21:42,556 Olga Nikolayevna, my dear! 235 00:21:44,680 --> 00:21:46,033 Excuse me. 236 00:21:46,840 --> 00:21:48,796 I'll take a walk. 237 00:21:50,400 --> 00:21:52,789 This is for you. May I kiss your hand? 238 00:21:54,080 --> 00:21:56,116 Hello. Have you been here long? 239 00:21:56,320 --> 00:22:01,792 Victor Ivanovich was fishing on the pond from early morning. 240 00:22:02,000 --> 00:22:04,275 From early morning? A lucky man. 241 00:22:04,840 --> 00:22:08,389 - How was your fishing? - All right. The water's very cold. 242 00:22:08,600 --> 00:22:09,874 Yes, the water is cold already. 243 00:22:10,080 --> 00:22:12,548 - How are you? - Well, I'm on duty. 244 00:22:13,080 --> 00:22:17,710 For God's sake, forgive my appearance, I made 200 miles in all that dust... 245 00:22:17,920 --> 00:22:20,559 Two hundred miles. You see that dust? 246 00:22:21,200 --> 00:22:22,428 And the car... 247 00:22:22,640 --> 00:22:26,189 I think I'd better paint it beige, like yours. 248 00:22:26,400 --> 00:22:28,038 Dust is not so noticeable on it. 249 00:22:28,240 --> 00:22:30,959 - I don't know. - Yes, I'll have it repainted. 250 00:22:33,840 --> 00:22:37,389 By the way, the water is really cold, we shouldn't let the girls swim. 251 00:22:37,600 --> 00:22:40,558 Excuse me, I don't want to bother you. 252 00:22:42,600 --> 00:22:44,113 He was no bother. 253 00:22:44,840 --> 00:22:50,119 What was it you were inventing? What was it about fish? 254 00:22:50,320 --> 00:22:52,550 - About the water. - About the water? 255 00:22:57,240 --> 00:22:58,878 The water is already cold. 256 00:22:59,480 --> 00:23:01,948 - May I? - You're welcome. 257 00:23:02,160 --> 00:23:04,879 I'm sorry again about my appearance. 258 00:23:05,080 --> 00:23:07,275 - It's nothing. - I'm on duty, you know. 259 00:23:07,840 --> 00:23:10,559 Forgive me for God's sake for this tactless question. 260 00:23:10,920 --> 00:23:16,199 Somehow you're never alone, always with soldiers. Why? 261 00:23:16,840 --> 00:23:18,432 - I'm afraid. - What? 262 00:23:19,080 --> 00:23:22,550 Just... afraid. 263 00:23:22,760 --> 00:23:25,274 - You too? - Me too. 264 00:23:27,480 --> 00:23:30,711 You're Chief of Counterintelligence, you have nothing to be afraid of. 265 00:23:31,080 --> 00:23:34,629 I have nothing to be afraid of? What do you think, Victor Ivanovich? 266 00:23:34,840 --> 00:23:37,798 There're more conspirators than there're lamps in this city. 267 00:23:38,000 --> 00:23:39,956 The army is retreating on the front with cries of 'hurray'. 268 00:23:40,840 --> 00:23:44,355 Oh God, when are they going to be here at last? 269 00:23:47,160 --> 00:23:52,792 When, when will they come at last? 270 00:24:25,160 --> 00:24:27,720 - Well? - What? 271 00:24:29,080 --> 00:24:31,389 - Has there been a telegram from them? - Not yet. 272 00:24:31,600 --> 00:24:33,113 But we'll get it today for sure. 273 00:24:33,320 --> 00:24:34,719 You say that every day. 274 00:24:34,920 --> 00:24:36,797 Today I have a premonition. 275 00:24:37,000 --> 00:24:38,956 - Ivan! - Coming! 276 00:24:40,600 --> 00:24:41,635 Good afternoon. 277 00:24:41,840 --> 00:24:47,119 My friend Ivan, he's a boss here. And this is Olga Voznesenskaya. 278 00:24:47,320 --> 00:24:48,958 Good afternoon. I did recognize you. 279 00:24:50,160 --> 00:24:52,720 How are things going? Everything is all right? 280 00:24:54,320 --> 00:24:55,639 We're shooting. 281 00:24:56,400 --> 00:24:58,960 - Would you like anything else? - No, thank you. 282 00:24:59,400 --> 00:25:00,799 Then please excuse me. 283 00:25:03,080 --> 00:25:05,275 - See you tomorrow? - Yes. 284 00:25:05,600 --> 00:25:06,794 Victor Ivanovich! 285 00:25:10,600 --> 00:25:12,033 My dear! 286 00:25:13,320 --> 00:25:15,550 Are you listening to me? 287 00:25:16,320 --> 00:25:18,276 Let's run, shall we? 288 00:25:19,600 --> 00:25:23,434 Mommy, look! Voznesenskaya in the flesh! Mommy, hurry! 289 00:25:23,640 --> 00:25:25,790 Hurry, look! So many of them! 290 00:25:26,000 --> 00:25:30,949 Olga Nikolayevna, wait! What an interesting thought! 291 00:25:31,160 --> 00:25:35,870 Your last film has awakened Russian art. 292 00:25:36,080 --> 00:25:40,551 Audiences are raving. Olga Nikolayevna, you're a sorceress! 293 00:25:40,920 --> 00:25:43,559 Your "Slave of Love" has conquered all the peoples. 294 00:25:43,840 --> 00:25:46,877 Trample upon us, we're yours, Olga Nikolayevna! 295 00:25:47,080 --> 00:25:51,710 Where are you going? Wait! Please! 296 00:26:01,840 --> 00:26:04,798 How many fools there are in the world! 297 00:26:05,760 --> 00:26:08,718 You know what I thought? 298 00:26:10,000 --> 00:26:13,549 It's amazing that when the window is dirty, 299 00:26:14,600 --> 00:26:17,353 everything behind it seems dirty, too. 300 00:26:18,240 --> 00:26:20,196 The same thing happens in life. 301 00:26:20,760 --> 00:26:23,194 When you come across something unpleasant, 302 00:26:23,400 --> 00:26:26,949 you feel like all life is dirty. Isn't it so? 303 00:26:27,480 --> 00:26:29,550 And when a window is with bars, 304 00:26:29,760 --> 00:26:33,548 the sky behind it seems checkered. Did you ever notice? 305 00:26:34,000 --> 00:26:37,197 Why can't you talk seriously for a minute? 306 00:26:37,400 --> 00:26:40,119 Why are you like that? 307 00:26:42,920 --> 00:26:44,114 Like what? 308 00:26:47,000 --> 00:26:48,274 Come on, like what? 309 00:26:51,400 --> 00:26:56,428 Really, I don't know you at all. 310 00:27:00,320 --> 00:27:02,038 However, my dear, 311 00:27:03,760 --> 00:27:08,356 I've lived too many other womers lives 312 00:27:09,320 --> 00:27:12,437 for any man to be able to deceive me. 313 00:27:17,760 --> 00:27:21,878 What? Why are you looking at me like that? Well, let's go. 314 00:27:23,160 --> 00:27:26,948 - Where would you like to go? - I don't know. To Botanical Gardens. 315 00:27:29,080 --> 00:27:30,559 As you wish. 316 00:27:43,480 --> 00:27:45,869 I've been thinking of talking to you for a long time. 317 00:27:51,600 --> 00:27:52,715 About what? 318 00:27:56,320 --> 00:27:57,958 No, better some other time. 319 00:27:59,760 --> 00:28:03,548 It must be damp in Moscow now. Raining all the time. 320 00:28:04,680 --> 00:28:07,638 I'm sure Maksakov will come with a cold, 321 00:28:08,680 --> 00:28:12,798 he will be capricious, with a running nose. 322 00:28:13,000 --> 00:28:14,558 Do you miss him very much? 323 00:28:16,160 --> 00:28:17,878 I miss Moscow. 324 00:28:18,080 --> 00:28:19,877 So you want to go to Moscow? 325 00:28:21,160 --> 00:28:24,789 I do... But what will I be doing there? 326 00:28:25,000 --> 00:28:26,353 Starring in the movies. 327 00:28:27,160 --> 00:28:32,109 There's nothing there either for me or Maksakov. No more cinema there. 328 00:28:32,760 --> 00:28:35,035 Why? There is. 329 00:28:35,600 --> 00:28:38,034 Stop pestering me with your talk of Moscow. 330 00:28:38,320 --> 00:28:44,555 My mother... went blind sewing lace. 331 00:28:44,760 --> 00:28:47,718 All her life she was dreaming of going to Paris. 332 00:28:48,000 --> 00:28:50,560 And she's still dreaming. 333 00:28:51,240 --> 00:28:54,869 Let me turn the wheel! Come on, let me! Let me! 334 00:29:07,400 --> 00:29:09,118 Oh, it's so frightening! 335 00:29:09,760 --> 00:29:11,716 We're going to run into something! 336 00:29:13,680 --> 00:29:16,433 - Now on your own. - No, no, I won't! 337 00:29:24,680 --> 00:29:29,549 Do you want me to say who you are? Do you? You're a Bolshevik! 338 00:29:32,400 --> 00:29:34,356 You know what it means? 339 00:29:36,480 --> 00:29:39,790 - Tell me. - No, I won't. 340 00:29:55,320 --> 00:30:00,189 When I got wounded in 1914, I was put in an infirmary. 341 00:30:01,920 --> 00:30:04,559 One day I was told that to another ward 342 00:30:05,240 --> 00:30:09,791 an artillery man had been brought, the actress Voznesenskaya's husband. 343 00:30:11,480 --> 00:30:16,554 I wanted very much to take a look at him, but never had a chance. 344 00:30:18,160 --> 00:30:21,789 Yes, Vladimir was a wonderful man. He died in 1914. 345 00:30:22,000 --> 00:30:25,436 I know. Olga Nikolayevna, listen to me. 346 00:30:27,400 --> 00:30:31,552 I wanted to say it long ago, but was afraid you wouldn't understand. 347 00:30:33,000 --> 00:30:36,959 You want to live in a comfortable world you've been used to. 348 00:30:37,680 --> 00:30:42,356 But it's no more. It's been caught by the throat, in a deadly grip. 349 00:30:42,920 --> 00:30:44,558 You can't even imagine that! 350 00:30:44,840 --> 00:30:48,549 A new world is being born, a new system, a new country. You... 351 00:30:49,160 --> 00:30:51,276 Thousands of people die for that. 352 00:30:53,320 --> 00:30:58,110 And you're dying of an abominable boredom and ruin! 353 00:30:59,760 --> 00:31:02,957 You shouldn't live like that! I wish very much that you understand that. 354 00:31:45,600 --> 00:31:49,388 My dear, my wonderful, my enigmatic Victor Ivanovich, 355 00:31:49,600 --> 00:31:52,558 you are justjealous of Maksakov. 356 00:31:55,160 --> 00:31:58,391 Well, after they've come, we'll go on 357 00:31:58,600 --> 00:32:01,558 with our morning rides anyway. 358 00:32:01,760 --> 00:32:05,958 Remember that! Anyway! Anyway! Anyway... 359 00:32:34,400 --> 00:32:35,799 Oh God, at last! 360 00:32:36,000 --> 00:32:39,959 Oh, I feel so happy! Alexander Alexandrovich, my dear! 361 00:32:41,600 --> 00:32:46,116 Oh, my God! Oh, my God! Savva dear! Savva! 362 00:32:47,080 --> 00:32:50,390 Ladies and gentlemen, this is my new husband, Stasik. 363 00:32:50,600 --> 00:32:53,194 Glad to meet you! Glad to meet you! Oh, I'm famished. 364 00:32:54,840 --> 00:32:58,389 My goodness, Ivan Karlovich! You brought your family! 365 00:32:58,600 --> 00:33:00,556 Never leave behind what's my own. 366 00:33:03,000 --> 00:33:05,275 Ivan Karlovich, how are you? 367 00:33:07,920 --> 00:33:11,879 - Welcome! Welcome! - Olga Nikolayevna. 368 00:33:16,600 --> 00:33:20,115 - Well, how was it? - How? Havert bathed for 10 days. 369 00:33:20,320 --> 00:33:22,390 How is everything there? Is it for long? 370 00:33:22,600 --> 00:33:25,876 I'm afraid, for good. Everything's been nationalized. 371 00:33:26,600 --> 00:33:28,636 - How about film stock? - What about film stock? 372 00:33:28,840 --> 00:33:33,197 All private owners have been dispossessed of film and chemicals. 373 00:33:34,920 --> 00:33:36,433 All except me. 374 00:33:37,680 --> 00:33:39,910 - No. - Yes! 375 00:33:41,000 --> 00:33:45,869 I brought 47,000 meters of film and all the chemicals. 376 00:33:46,080 --> 00:33:48,116 I've brought everything. 377 00:33:48,320 --> 00:33:51,790 Ivan Karlovich, my dear man, you've saved my life! 378 00:33:52,240 --> 00:33:54,196 You can't imagine what I have gone through. 379 00:33:54,400 --> 00:33:58,393 There was no milk for the children, 380 00:33:58,600 --> 00:34:02,115 I had to somehow procure bread, 381 00:34:02,320 --> 00:34:07,030 but I was literally sitting on the film stock, lest it was stolen. 382 00:34:07,240 --> 00:34:10,710 Oh God, I couldn't stand it any more! 383 00:34:11,600 --> 00:34:17,357 Telephone isn't working, no light. And hunger, absolute hunger! 384 00:34:17,600 --> 00:34:18,794 Oh, it's so wonderful! 385 00:34:22,320 --> 00:34:24,197 You remember my dog, Rex? 386 00:34:24,400 --> 00:34:27,551 We were so hungry that we ate all his oatmeal. 387 00:34:27,760 --> 00:34:32,788 And it took us two weeks to get here! We were kept in sidings for days. 388 00:34:36,680 --> 00:34:38,557 With no place to wash up. 389 00:34:39,680 --> 00:34:42,877 Victor Ivanovich, he is not here. 390 00:34:44,080 --> 00:34:47,789 I know. He stayed behind. 391 00:34:48,160 --> 00:34:51,391 Maksakov? Oh! He's absolutely crazy! 392 00:34:51,600 --> 00:34:56,958 He just kept saying: I won't abandon my motherland, I won't abandon it. 393 00:34:57,160 --> 00:34:57,910 Stasik! 394 00:34:58,120 --> 00:35:01,715 Wort abandon my motherland. I said to him, what kind of motherland is it? 395 00:35:01,920 --> 00:35:04,718 - What's the matter with you? - With me? 396 00:35:04,920 --> 00:35:08,356 What? What are you so happy about? 397 00:35:08,600 --> 00:35:11,034 What a character, eh? He's broken the contract. 398 00:35:11,240 --> 00:35:12,639 What are we going to do without him? 399 00:35:12,840 --> 00:35:15,400 He's a fool. Got chummy with Gorky. 400 00:35:15,600 --> 00:35:17,716 But Gorky used to be a tramp. 401 00:35:17,920 --> 00:35:21,549 But it's foolish. What is he... 402 00:35:23,480 --> 00:35:25,710 What is he going to do there without us? 403 00:35:26,840 --> 00:35:31,868 Never mind. We've got Kanin. We'll shoot him. Would you like some wine? 404 00:35:32,080 --> 00:35:33,638 Leave me alone! 405 00:35:34,840 --> 00:35:36,876 By the way, in Paris... 406 00:35:37,080 --> 00:35:38,354 Leave me alone! 407 00:35:38,600 --> 00:35:43,116 Ladies and gentlemen, I invite everybody to a buffet at my place! 408 00:36:14,920 --> 00:36:18,435 Goodbye, Vladimir Alexeyevich. 409 00:36:19,920 --> 00:36:26,109 Ladies and gentlemen, wait for me! 410 00:36:37,840 --> 00:36:39,273 Pause. 411 00:36:41,080 --> 00:36:43,116 Look at the portrait. 412 00:36:44,480 --> 00:36:48,712 Great. Good girl. Now turn. Good... 413 00:36:49,840 --> 00:36:53,196 Enters the count... Good, he enters... Zhukov, go! 414 00:36:54,080 --> 00:36:56,719 Good. Look around. Great! 415 00:36:57,240 --> 00:37:01,552 Now go for her, go for her! Push him off! Here goes the countess! 416 00:37:01,840 --> 00:37:05,196 Good, the countess goes... Great! Great! 417 00:37:06,000 --> 00:37:09,549 Very good, very good... On your knees! On your knees! 418 00:37:09,760 --> 00:37:12,354 - Bend back even more! - I'm uncomfortable. 419 00:37:12,600 --> 00:37:14,955 - Hold on! - I'm uncomfortable! 420 00:37:15,160 --> 00:37:17,196 Countess, breathe rapidly. Cut! 421 00:37:17,400 --> 00:37:18,879 How is it with you? 422 00:37:20,240 --> 00:37:21,434 We did it! 423 00:37:22,760 --> 00:37:25,797 Bravo, Alexander Alexandrovich! Congratulations! 424 00:37:26,000 --> 00:37:27,718 Mind your own business. 425 00:37:27,920 --> 00:37:30,639 Come here, boys, quick! 426 00:37:31,920 --> 00:37:33,876 Everything is all right, Lisa. 427 00:37:34,080 --> 00:37:36,719 Take everything away, boys. Hurry! 428 00:37:37,080 --> 00:37:39,196 - Some milk? - No, thank you. 429 00:37:41,920 --> 00:37:43,558 Mishenka, go have a smoke. 430 00:37:45,240 --> 00:37:48,550 This way, this way. Good! 431 00:37:52,400 --> 00:37:56,279 What are you doing here, little nymph? You're in my way. 432 00:37:56,480 --> 00:38:00,553 - I think it's good. - What's good? 433 00:38:01,320 --> 00:38:05,029 Don't you understand that it's not the truth? It's some rubbish! 434 00:38:05,240 --> 00:38:07,276 What truth are you talking about, Olga Nikolayevna? 435 00:38:07,480 --> 00:38:11,632 What's important is beauty. The rest is Maksakov's stuff. Forget it! 436 00:38:13,320 --> 00:38:14,958 He forgot about us, we'll forget about him. 437 00:38:15,160 --> 00:38:19,039 What? Who? What has Maksakov to do with it? 438 00:38:19,240 --> 00:38:22,391 He's empty like a drum! He's just a mannequin! 439 00:38:22,600 --> 00:38:26,718 I don't agree, Olenka. You see, Savva Yakovlevich? 440 00:38:26,920 --> 00:38:30,879 He's a very interesting artiste, and we should be grateful to him. 441 00:38:31,080 --> 00:38:34,390 You should be too, Olenka. Yes, my dear. That is Maksakov! 442 00:38:34,600 --> 00:38:37,194 Why should I be grateful to him? 443 00:38:37,400 --> 00:38:41,552 I was already a star when I started working with him! 444 00:38:42,000 --> 00:38:47,393 For your information, it's him, yes, it's him, that nonentity... 445 00:38:47,600 --> 00:38:49,716 - Olga Nikolayevna! - Leave me alone! 446 00:38:49,920 --> 00:38:53,117 It's him who should be grateful to me and... 447 00:38:53,320 --> 00:38:57,552 He is nobody, a two-bit actor, a nil! 448 00:38:57,760 --> 00:39:01,548 He's even a nonentity... I no longer can work here! 449 00:39:01,760 --> 00:39:06,550 And tomorrow I'm leaving for Paris! Mother! 450 00:39:13,000 --> 00:39:16,959 Blessed is he who visited this world at its most fateful moment... 451 00:39:56,480 --> 00:39:58,038 You know, my mother... 452 00:40:35,240 --> 00:40:39,631 Oh God, what are we doing? Who needs all that? 453 00:40:40,680 --> 00:40:42,352 Everything is so temporary, everything's done on the run. 454 00:40:43,000 --> 00:40:49,189 After all I am 28, I am a famous actress. 455 00:40:50,080 --> 00:40:54,198 Am I entitled to a bath at my home after work? 456 00:40:54,400 --> 00:40:59,269 There's been no hot water at my hotel for a week, and I never complained. 457 00:40:59,680 --> 00:41:02,638 It's freezing at night! I share the bed with my mother and the girls. 458 00:41:02,840 --> 00:41:08,358 I want a normal life! I'm going to Paris tomorrow! 459 00:41:08,600 --> 00:41:10,875 What Paris are you talking about? 460 00:41:11,080 --> 00:41:13,640 Don't try to talk me out of it! 461 00:41:13,840 --> 00:41:18,277 Even a child can see what's going on with you. To Paris... 462 00:41:18,840 --> 00:41:20,558 You should go to Moscow. 463 00:41:20,760 --> 00:41:26,392 Is it about Maksakov again? He's a nobody, your Maksakov! He's a nil! 464 00:41:26,600 --> 00:41:30,036 And don't you tell me about him! Don't you tell me that! 465 00:41:30,240 --> 00:41:32,117 Stop yelling! 466 00:41:34,760 --> 00:41:37,035 - What? - Enough. 467 00:41:38,400 --> 00:41:39,799 What? 468 00:41:40,920 --> 00:41:45,391 Do you realize who you're talking to? 469 00:41:45,600 --> 00:41:49,957 - Olga Nikolayevna... - Who are you? 470 00:41:50,840 --> 00:41:53,035 Tell me, who are you? 471 00:41:54,160 --> 00:41:58,711 Open the door now! Some lousy cameraman! 472 00:42:03,840 --> 00:42:05,796 Stop the car now! 473 00:42:06,680 --> 00:42:08,033 Do you hear? 474 00:42:09,920 --> 00:42:12,036 Stop the car! 475 00:42:13,000 --> 00:42:16,037 Come to your senses, ladies and gentlemen! Where are you going? 476 00:42:16,240 --> 00:42:18,708 What we're doing is awful! 477 00:42:18,920 --> 00:42:22,196 You're just wasting time! You're being deceived! 478 00:42:22,400 --> 00:42:25,278 Maksakov has no talent at all! 479 00:42:25,480 --> 00:42:31,430 And I... What I'm doing is terrible, trivial, tasteless! 480 00:42:31,640 --> 00:42:34,791 I've been made an idol. But I'm just a woman. 481 00:42:35,240 --> 00:42:37,549 Look around! 482 00:42:38,080 --> 00:42:42,358 It's hunger and misery all around! 483 00:42:42,680 --> 00:42:45,274 Ladies and gentlemen, we have Olga Voznesenskaya among us! 484 00:42:45,480 --> 00:42:47,869 Go onto the streets! 485 00:42:50,400 --> 00:42:52,960 Help starving children! 486 00:44:28,160 --> 00:44:31,709 So she is sitting on the stairs. 487 00:44:32,080 --> 00:44:35,197 A suitcase beside her, a suitcase... 488 00:44:35,480 --> 00:44:36,959 It's as hot as in the summer. 489 00:44:37,600 --> 00:44:39,397 Something prevents them from attacking. 490 00:44:39,600 --> 00:44:40,874 Good afternoon! 491 00:44:41,080 --> 00:44:43,640 Good afternoon... Something prevents them from attacking. 492 00:44:43,840 --> 00:44:46,274 We fixed it. How is it now? 493 00:44:46,600 --> 00:44:47,715 A shot. 494 00:44:48,600 --> 00:44:50,352 How does it look? Good? 495 00:44:53,320 --> 00:44:54,548 Good. 496 00:44:56,080 --> 00:44:58,275 That'll be my worst film. 497 00:45:00,080 --> 00:45:02,355 And where's Pototsky? 498 00:45:03,680 --> 00:45:06,194 - Where's Pototsky? - We're all waiting for him. 499 00:45:07,480 --> 00:45:09,550 - Care for a beer? - No. 500 00:45:11,080 --> 00:45:14,550 I say exotics is a great thing! That man of letters did a good job. 501 00:45:15,320 --> 00:45:18,869 Now we'll see, Mr. Boim, whose Turkish delight is sweeter. 502 00:45:21,760 --> 00:45:23,352 Why do you look so gloomy? 503 00:45:24,400 --> 00:45:27,198 That'll be my worst film. 504 00:45:27,400 --> 00:45:31,791 So what? At least we'll make money... at last. 505 00:45:33,240 --> 00:45:34,798 Thank God for that... 506 00:45:35,920 --> 00:45:37,558 Pardon me, I'm sorry... 507 00:45:37,760 --> 00:45:39,034 He'll take care of you. 508 00:45:41,160 --> 00:45:43,276 Pardon, but I'm ready. 509 00:45:43,920 --> 00:45:46,878 Great, but there's a hitch - we're waiting for our cameraman. 510 00:45:48,080 --> 00:45:51,038 Perhaps I can read the script then? 511 00:45:51,240 --> 00:45:56,268 No, my dear, we're surrounded by enemies. The spies steal scripts. 512 00:45:56,480 --> 00:46:00,792 No, my dear, you'll have to do it off the cuff. Use your talent! 513 00:46:03,760 --> 00:46:05,876 - What do you mean? - Just kidding. 514 00:46:06,080 --> 00:46:08,355 Where's Pototsky? It's time to go to Paris. 515 00:46:08,600 --> 00:46:11,558 I don't know. I myself have been waiting for him since morning. 516 00:46:27,840 --> 00:46:33,278 You know, I used to have a pleasant baritone. 517 00:46:34,600 --> 00:46:37,114 But then I got a cold. 518 00:46:38,160 --> 00:46:40,958 So I've come to cinema... 519 00:46:55,400 --> 00:46:57,630 What do you think you're doing, Mr. Pototsky? 520 00:46:58,000 --> 00:47:02,551 Everyone take your positions! We've already lost two hours as it is! 521 00:47:10,160 --> 00:47:11,718 Little nymph! 522 00:47:28,680 --> 00:47:30,113 Victor Ivanovich. 523 00:47:32,760 --> 00:47:35,718 My dear, I think you're somewhat... 524 00:47:39,160 --> 00:47:44,109 Oh, my goodness! Oh, my goodness! 525 00:47:45,080 --> 00:47:49,437 Alexander Alexandrovich! Pototsky's absolutely drunk. 526 00:47:53,600 --> 00:47:55,556 I've never seen him like this. 527 00:48:00,680 --> 00:48:02,352 Just look at him! 528 00:48:06,160 --> 00:48:08,720 Sneaking slowly. Great! 529 00:48:09,080 --> 00:48:11,036 There goes the car! 530 00:48:11,840 --> 00:48:14,877 Get out of the car, quick! The shot! 531 00:48:15,080 --> 00:48:18,629 Fall down, both of you! Good. The gun. 532 00:48:19,320 --> 00:48:24,269 On your knees, embrace. Goo... Cut! Cut! 533 00:48:24,480 --> 00:48:27,119 For God's sake, when will be the end of all this? 534 00:48:27,320 --> 00:48:29,038 When are you going to stop that... 535 00:48:31,680 --> 00:48:33,193 Stop laughing! 536 00:48:33,400 --> 00:48:35,709 Sorry, I'm on duty. 537 00:48:35,920 --> 00:48:39,276 - But you can't do it. - I'll explain everything later. 538 00:48:39,480 --> 00:48:42,631 What's going on, really? Something's happening here all the time. 539 00:48:42,840 --> 00:48:45,400 You look great, Lyoshka... 540 00:48:45,600 --> 00:48:48,717 - They wanted to make me a beard... - A real Turk! 541 00:48:48,920 --> 00:48:50,956 I refused, it's better to be with my own face. 542 00:48:51,160 --> 00:48:53,549 Why is the cameraman squatting all the time? 543 00:48:53,760 --> 00:48:59,551 He's drunk. They wanted to do a nose job, too. I'll go rehearse the scene. 544 00:48:59,760 --> 00:49:00,795 Go ahead. 545 00:49:01,400 --> 00:49:03,356 Strelnikov, draw up the men! 546 00:49:04,160 --> 00:49:06,355 By the way... 547 00:49:06,680 --> 00:49:10,195 For your information, Victor Ivanovich was wounded in the war. 548 00:49:10,760 --> 00:49:12,716 A bullet fragment in his back since 1914. 549 00:49:12,920 --> 00:49:18,199 If it were not for you, I would've knocked off all that filming band. 550 00:49:23,000 --> 00:49:25,434 I'm paying the money, and I demand order! 551 00:49:26,240 --> 00:49:30,119 It's even worse than an indelicacy. I beg your pardon, of course... 552 00:49:30,320 --> 00:49:33,357 Today we're inspecting all the film producers. 553 00:49:33,600 --> 00:49:38,435 But you visit our set every day. Ouch, it hurts! 554 00:49:39,480 --> 00:49:43,553 This morning at dawn we had several men executed in Rogachiki. 555 00:49:43,920 --> 00:49:46,878 Someone illegally shot it on film. 556 00:49:48,840 --> 00:49:52,037 For provocational purposes, of course. We couldn't establish who it was. 557 00:49:52,240 --> 00:49:56,870 But an hour before that, someone saw a car there. 558 00:49:57,080 --> 00:50:00,629 Savva Yakovlevich, I am not accusing your group. 559 00:50:00,840 --> 00:50:04,389 As for you personally, I simply love you, my dear man. 560 00:50:04,600 --> 00:50:07,114 - I... please, understand. - But you must understand me. 561 00:50:07,320 --> 00:50:11,199 I understand... believe me, I always said... Ouch, it hurts! 562 00:50:11,400 --> 00:50:15,712 With what's going on on the fronts, the underground is stirring up here. 563 00:50:20,160 --> 00:50:21,559 Oh, how hot it is! 564 00:50:27,320 --> 00:50:31,552 Listen, Olga, only you can save me now. 565 00:50:32,000 --> 00:50:33,956 It's very serious, do not turn. 566 00:50:34,840 --> 00:50:37,559 I'm absolutely sober. Listen to me. 567 00:50:38,160 --> 00:50:41,277 Under the seat in my car there is a box with film. 568 00:50:41,920 --> 00:50:45,435 It must be taken out without anyone noticing it. Only you can do that. 569 00:50:45,640 --> 00:50:46,629 What? 570 00:50:48,480 --> 00:50:53,554 A celebrity is above suspicion. Think of something. 571 00:50:56,680 --> 00:50:58,272 I'm begging you! 572 00:51:02,320 --> 00:51:05,630 Katya! Masha! 573 00:51:06,600 --> 00:51:10,718 Girls, what are you doing over there in the car? 574 00:51:12,080 --> 00:51:16,949 How many times did I tell you you can't play in the car? Get off it! 575 00:51:17,160 --> 00:51:18,878 Why are you looking at me like that? 576 00:51:19,080 --> 00:51:20,433 I don't recognize you. 577 00:51:20,840 --> 00:51:23,718 - You don't recognize me? - This is Olga Voznesenskaya! 578 00:51:26,160 --> 00:51:29,550 Holy God! I thought it was you, but I wasrt sure. 579 00:51:29,760 --> 00:51:31,113 It's her! 580 00:51:32,600 --> 00:51:33,794 I'm thrilled! 581 00:51:34,000 --> 00:51:36,560 Of course, it's me. Katya, give Mister a candy. 582 00:51:36,760 --> 00:51:42,278 - Here, have a candy, Mister. - Thank you, little darling. 583 00:51:43,160 --> 00:51:46,709 - And what's this, Mister? - This is a document. 584 00:51:46,920 --> 00:51:49,639 Honey, take the pram away. Let's go to Grandma. 585 00:51:50,600 --> 00:51:53,114 I've seen all of your movies. 586 00:51:53,320 --> 00:51:55,276 My wife and I, we adore movies. 587 00:51:55,480 --> 00:51:59,792 I can name them all... "Love and the Dragons", right? 588 00:52:00,600 --> 00:52:03,797 "Roses in the Dust", "Daughter of the Guillotine". 589 00:52:05,000 --> 00:52:07,878 And... No, I'm not sure, I'd better not say it. 590 00:52:08,480 --> 00:52:11,119 I just... go to see them all the time. 591 00:52:33,680 --> 00:52:38,435 Well, pretender, come on, say something. 592 00:52:41,680 --> 00:52:42,715 What? 593 00:52:43,000 --> 00:52:45,116 What if I haven't done it? 594 00:52:45,320 --> 00:52:48,949 - I might have been killed. - What? You? 595 00:52:51,240 --> 00:52:55,791 Oh, how wonderful it is, to do something 596 00:52:56,000 --> 00:52:59,959 for which you can get killed... or even put in jail. 597 00:53:00,160 --> 00:53:04,631 Oh God! I wish I did something for which 598 00:53:04,840 --> 00:53:07,115 I could be put in jail! 599 00:53:07,600 --> 00:53:10,558 Do something important, at least important for somebody. 600 00:53:11,840 --> 00:53:15,549 So that... so the world turned around me! 601 00:53:15,760 --> 00:53:17,955 Maybe... not even being an actress. 602 00:53:19,680 --> 00:53:23,958 Well... maybe just a teacher, or a tree... 603 00:53:24,840 --> 00:53:28,116 Or I would like to be the grass, or the earth. 604 00:53:29,000 --> 00:53:31,355 I would like just to exist. 605 00:53:33,160 --> 00:53:34,559 You do. 606 00:53:38,480 --> 00:53:39,959 I don't. 607 00:53:41,760 --> 00:53:43,557 Stop the car. 608 00:54:15,600 --> 00:54:16,715 A truck. 609 00:54:20,240 --> 00:54:21,559 A truck. 610 00:54:23,600 --> 00:54:24,350 A truck! 611 00:54:37,080 --> 00:54:39,275 Soldiers, soldiers... 612 00:54:40,600 --> 00:54:46,357 That Captain Fedotov is a strange man, and he talks so strangely... 613 00:54:49,320 --> 00:54:51,436 Do you want to see what we're shooting? 614 00:54:51,840 --> 00:54:56,550 Me? Oh God, of course I do, only I... 615 00:54:57,480 --> 00:54:59,675 There will be a secret screening, but... 616 00:54:59,880 --> 00:55:03,270 No! I won't tell anyone. 617 00:55:03,680 --> 00:55:07,434 I swear! I swear by God! 618 00:55:08,080 --> 00:55:09,559 Good. 619 00:55:11,160 --> 00:55:12,718 How shall I dress? 620 00:55:13,400 --> 00:55:15,118 It doesn't matter, my dear. 621 00:55:18,600 --> 00:55:23,628 You know, I'll wear something modest, so no one would recognize me. 622 00:55:26,080 --> 00:55:27,274 All right? 623 00:55:28,320 --> 00:55:29,958 All right, Olga. 624 00:55:39,000 --> 00:55:40,558 So many of them. 625 00:55:41,600 --> 00:55:42,953 Victor Ivanovich... 626 00:55:44,920 --> 00:55:46,558 Kiss me. 627 00:55:52,480 --> 00:55:56,109 Where're you, my dream? 628 00:55:58,320 --> 00:56:02,199 Where're you, my dream? 629 00:56:05,160 --> 00:56:10,359 I'm looking forward with hope. 630 00:56:17,840 --> 00:56:19,751 And to me it'll come 631 00:56:21,240 --> 00:56:23,959 In a fragile calm 632 00:56:24,680 --> 00:56:27,194 A sound so tender. 633 00:56:27,840 --> 00:56:31,958 May it be laughter, no, 634 00:56:32,760 --> 00:56:36,355 May it be weeping, no, 635 00:56:37,600 --> 00:56:40,558 It's you, my love. 636 00:56:52,400 --> 00:56:54,436 Grandma, give me the teddy bear. 637 00:56:55,480 --> 00:56:57,198 No, give it to me! 638 00:56:59,920 --> 00:57:02,195 Give it back! 639 00:57:03,000 --> 00:57:05,434 The girls have grown so heavy. 640 00:57:05,920 --> 00:57:09,356 Mama! Have I grown old? 641 00:57:10,000 --> 00:57:13,276 Of course not! You're young and beautiful. 642 00:57:18,320 --> 00:57:19,799 Do you hear a dog howling? 643 00:57:20,000 --> 00:57:23,549 That's in the room below. They went abroad leaving their dog behind. 644 00:57:23,920 --> 00:57:27,799 I began to pack our things, too, Olenka. 645 00:57:28,000 --> 00:57:33,552 Got all our underwear mended and packed, and started on the dishes. 646 00:57:34,400 --> 00:57:35,719 Mama! 647 00:57:37,080 --> 00:57:41,949 I'm going on a date tonight. 648 00:57:45,240 --> 00:57:51,110 He's so wonderful, intelligent, honest, brave, he is... 649 00:57:55,600 --> 00:57:58,273 Mama? Please don't cry, Mama. 650 00:57:58,480 --> 00:58:00,277 Help you God, Olenka. 651 00:58:00,480 --> 00:58:04,439 Everything will be fine, like in the film "Spring Forever", remember? 652 00:58:05,400 --> 00:58:06,719 Help you God. 653 00:58:11,080 --> 00:58:12,718 These are refugees, peasants. 654 00:58:14,600 --> 00:58:17,034 Their villages have been burnt because they refused 655 00:58:17,240 --> 00:58:19,196 to unload military trains. 656 00:58:20,760 --> 00:58:22,876 I shot it on the 19th. 657 00:58:24,240 --> 00:58:28,552 On the 20th, the underground paper editor, Nikitenko, was arrested. 658 00:58:29,240 --> 00:58:34,360 You see, they first beat him up, him and his family, then took him away. 659 00:58:38,080 --> 00:58:41,038 And here they're arresting Trofimenko, member of the Revolutionary Committee. 660 00:58:41,920 --> 00:58:45,037 Seven years of czarist hard labour, he was informed on by a provocateur. 661 00:58:45,920 --> 00:58:48,036 He was also brutally beaten, 662 00:58:49,840 --> 00:58:53,958 thrown in a car and taken away. 663 00:58:55,320 --> 00:58:56,799 That day they took six more people. 664 00:58:58,920 --> 00:59:03,436 They all were shot in Belaya Pad, 15 kilometers from here. 665 00:59:05,920 --> 00:59:07,035 There... 666 00:59:10,840 --> 00:59:12,796 I couldn't get closer. 667 00:59:14,840 --> 00:59:17,559 No charge, no trial, no investigation. 668 00:59:17,760 --> 00:59:20,354 Arrested on denunciation and shot. 669 00:59:21,840 --> 00:59:25,549 Captain Fedotov, there he is on the left, chief of counterintelligence, 670 00:59:25,760 --> 00:59:27,557 personally supervised the execution. 671 00:59:28,840 --> 00:59:32,958 He and his assistant, Vyalin, former agent of the czar's secret service. 672 00:59:34,760 --> 00:59:36,034 They're friends. 673 00:59:37,840 --> 00:59:40,354 And at night they shot the workers, 674 00:59:40,600 --> 00:59:42,556 members of the strike committee, and their families. 675 00:59:43,320 --> 00:59:45,709 Now you will see it. 676 00:59:49,080 --> 00:59:51,116 Fedotov had forbidden to bury the killed. 677 00:59:52,840 --> 00:59:55,434 The relatives were allowed to see the bodies only three days later. 678 00:59:57,160 --> 01:00:00,118 Now you will see a woman... No, not this one. 679 01:00:01,840 --> 01:00:07,119 That woman had her husband and four children executed. 680 01:00:08,320 --> 01:00:10,550 That's all I've managed to shoot so far. 681 01:00:15,840 --> 01:00:20,630 The film has to be delivered to Moscow as soon as possible. 682 01:00:21,240 --> 01:00:24,550 Europe screams about the Bolsheviks' atrocities. I wish they've seen that. 683 01:00:24,760 --> 01:00:28,355 It's time to strike at hotels, ports, blow up ships! 684 01:00:28,600 --> 01:00:30,113 No, we can't do it, Sasha. 685 01:00:30,320 --> 01:00:33,949 Not only officers leave the country, but women and children as well. 686 01:00:34,160 --> 01:00:39,359 And what about our children? Do they spare us? 687 01:00:40,480 --> 01:00:44,553 Who will dare to judge us after seeing these shots? 688 01:01:06,400 --> 01:01:07,879 Olga Nikolayevna! 689 01:01:21,840 --> 01:01:27,278 Everything is ready, we can shoot. How is Olenka? 690 01:01:27,480 --> 01:01:29,948 She's all right. Go. 691 01:01:32,160 --> 01:01:37,871 Olga Nikolayevna, listen to me, look at me. 692 01:01:38,840 --> 01:01:41,957 You're a Russian, you're so kind. 693 01:01:42,480 --> 01:01:47,793 Did I ever hurt you? Have I ever done anything wrong to you? 694 01:01:50,000 --> 01:01:54,949 But, Olga Nikolayevna, my dear, we've got a contract. 695 01:01:55,160 --> 01:01:58,550 This is our work. And they wait for us in Paris. 696 01:01:59,240 --> 01:02:00,958 How can you just drop everything? 697 01:02:08,400 --> 01:02:10,960 You have no idea where you're going. 698 01:02:11,160 --> 01:02:14,118 You don't know what's going on in Moscow, my dear! 699 01:02:14,840 --> 01:02:16,637 Olga Nikolayevna! 700 01:02:16,840 --> 01:02:19,957 Lyubov Andreyevna, you tell her, it will be your ruin there! 701 01:02:21,000 --> 01:02:23,958 Olia, I beg you, say something! 702 01:02:28,160 --> 01:02:30,435 Why are you doing that to me? 703 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 Alexander Alexandrovich, why don't you say something? 704 01:02:36,080 --> 01:02:41,712 I understand you, Olga Nikolayevna. I understand you very well. 705 01:02:44,240 --> 01:02:47,630 What we're doing is so awful, talentless, ridiculous. 706 01:02:52,160 --> 01:02:54,799 I wish I could board this train and... 707 01:02:56,480 --> 01:02:58,198 Go to Moscow... 708 01:03:00,400 --> 01:03:01,799 To Moscow. 709 01:03:04,000 --> 01:03:05,194 But! 710 01:03:23,480 --> 01:03:27,359 Well... in that case, I'm going to do this. 711 01:03:29,840 --> 01:03:33,549 Let's go and have ice-cream! 712 01:03:33,920 --> 01:03:38,357 Let's go! Let's go and have ice-cream! 713 01:03:45,320 --> 01:03:48,278 Now you can go anywhere you want! 714 01:03:54,600 --> 01:03:57,194 Mommy, come with us! 715 01:04:01,400 --> 01:04:03,789 Why didn't you let me leave? 716 01:04:05,600 --> 01:04:10,549 You've ruined my life, you must know that... you must know... 717 01:04:14,600 --> 01:04:16,272 That's the end of me. 718 01:05:53,840 --> 01:05:56,559 - I'm sorry, Olga Nikolayevna. - You're late! 719 01:05:56,760 --> 01:06:00,355 It's... it's not my fault, believe me, itjust happened this way. 720 01:06:03,080 --> 01:06:06,959 Drink your tea. But it's cold! 721 01:06:08,000 --> 01:06:10,958 It's all right, don't worry. 722 01:06:18,600 --> 01:06:20,955 Can you help me out once more? 723 01:06:21,160 --> 01:06:25,119 This is the finished film, it's very important. 724 01:06:25,920 --> 01:06:30,789 Keep it, and I'll come for it to your place tonight. All right? 725 01:06:31,760 --> 01:06:34,274 We could order lemonade. 726 01:06:37,760 --> 01:06:40,718 - The pathfinder. - You're not listening. 727 01:06:42,480 --> 01:06:46,109 I'm sorry, Olga Nikolayevna. That's all, I'm with you. 728 01:06:47,480 --> 01:06:49,550 My goodness, I haven't seen you for ages. 729 01:06:51,320 --> 01:06:55,632 I'm so glad to see you. What happened? 730 01:06:59,600 --> 01:07:01,556 Want a cigarette? 731 01:07:02,240 --> 01:07:05,038 No. Why do you smoke? What's the matter? 732 01:07:06,920 --> 01:07:11,869 I... I invited you here because I wanted to talk with you. 733 01:07:13,760 --> 01:07:18,550 I wanted to tell you... I wanted to tell you that I... 734 01:07:19,920 --> 01:07:21,353 That I'm in love with you. 735 01:07:21,600 --> 01:07:22,953 Olga Nikolayevna... 736 01:07:23,480 --> 01:07:25,630 Please, try to understand me... 737 01:07:26,400 --> 01:07:31,793 I still live by Moscow, by its life, by Maksakov... yes, Maksakov. 738 01:07:32,320 --> 01:07:34,197 Don't interrupt me! 739 01:07:34,760 --> 01:07:40,869 If only you could wait, wait for a little while. 740 01:07:43,080 --> 01:07:47,631 I... I can do everything. And my mother and the girls... 741 01:07:48,840 --> 01:07:53,550 We will all love you tenderly, only wait a little... 742 01:07:53,920 --> 01:07:56,718 Wait a little for me to be able... 743 01:07:57,320 --> 01:08:00,357 to get used to this feeling, do you understand? 744 01:08:06,600 --> 01:08:08,556 You have tears in your eyes? 745 01:08:08,840 --> 01:08:12,879 Oh, God! You love me? 746 01:08:15,680 --> 01:08:17,033 You love me very much? 747 01:08:17,920 --> 01:08:19,273 Yes, very much! 748 01:08:19,920 --> 01:08:24,038 And I... I love you too! 749 01:08:24,240 --> 01:08:27,789 Oh, God! I'm so happy I've said it all! 750 01:08:28,240 --> 01:08:31,277 You just wait, wait a little. All right? 751 01:08:32,320 --> 01:08:36,711 Olga Nikolayevna, my darling, I'm ready to wait for you forever. 752 01:08:37,600 --> 01:08:40,194 Fifteen men to South Street, quick! 753 01:08:40,480 --> 01:08:45,952 I love you so much that I'm ready to wait forever. 754 01:08:48,320 --> 01:08:51,551 Maximenko, cordon off Cathedral Street! Move! 755 01:08:51,800 --> 01:08:55,031 Well... I have to leave now. 756 01:08:55,760 --> 01:09:00,550 Tonight I'll come to you for tea with preserves. You got preserves? 757 01:09:01,000 --> 01:09:03,036 - Jam. - We'll drink tea with jam. 758 01:09:03,240 --> 01:09:08,553 With jam. And we'll talk about everything. I'll be waiting for you. 759 01:09:09,920 --> 01:09:13,390 Zhukov, Demyanov, Smirnov! To the corner of Station Street! 760 01:09:13,600 --> 01:09:14,715 Olga... 761 01:09:20,080 --> 01:09:21,559 I love you. 762 01:09:35,000 --> 01:09:37,275 Why haven't you gone to Moscow? 763 01:10:39,680 --> 01:10:40,874 Tkachuk, the truck! 764 01:10:46,920 --> 01:10:48,035 Captain! 765 01:10:48,760 --> 01:10:49,954 Toss him in. 766 01:10:53,080 --> 01:10:55,958 Hurry up. Go! 767 01:11:11,840 --> 01:11:12,955 Nothing... 768 01:11:17,160 --> 01:11:18,559 Let's go. 769 01:11:50,920 --> 01:11:52,558 Let me in! 770 01:11:54,400 --> 01:11:56,709 - You don't remember me? - No. 771 01:11:59,080 --> 01:12:03,039 - He said you were friends. - Who? 772 01:12:03,920 --> 01:12:09,278 You must remember! Take a better look at me. 773 01:12:10,760 --> 01:12:13,433 That night, the screening... 774 01:12:14,840 --> 01:12:20,358 That night... You don't remember me? You don't remember... 775 01:12:24,240 --> 01:12:30,429 You don't remember... But it's a lie! You're lying! 776 01:12:31,000 --> 01:12:33,958 My face is on the billboards all over, everybody knows me! 777 01:12:34,600 --> 01:12:36,955 Come on, open up! 778 01:12:39,400 --> 01:12:42,551 Oh, my goodness! You're a coward! 779 01:12:44,480 --> 01:12:49,713 Yes, yes, you're a coward! Traitor! You're afraid. 780 01:12:55,920 --> 01:12:57,717 You're afraid... 781 01:13:00,320 --> 01:13:03,198 They killed him. 782 01:13:04,080 --> 01:13:07,789 They killed him in the square. 783 01:13:08,000 --> 01:13:11,629 They killed him, killed him... Fedotov... 784 01:13:20,680 --> 01:13:21,954 Traitor! 785 01:13:45,240 --> 01:13:47,196 Traitor! Traitor! 786 01:14:01,080 --> 01:14:03,435 We'd agreed I'd pay you 30 rubles. 787 01:14:03,640 --> 01:14:09,351 But I decided to pay you 50, what they pay fashionable writers. 788 01:14:09,600 --> 01:14:13,354 I'm pleased with your work, though you have your own principles. 789 01:14:16,320 --> 01:14:17,878 Goodbye, my dear. 790 01:14:21,080 --> 01:14:23,196 Thank you! Thank you! 791 01:14:24,160 --> 01:14:26,958 Thank you! Thank you! 792 01:14:29,080 --> 01:14:32,277 Well, goodbye, gentlemen. Farewell! 793 01:14:34,240 --> 01:14:36,959 I don't think we'll see each other again. 794 01:14:51,600 --> 01:14:53,875 Why are you so sad? 795 01:14:54,920 --> 01:15:00,870 It's October already. An unlucky month for me. 796 01:15:01,840 --> 01:15:04,274 I got my hand scalded in October, 797 01:15:04,480 --> 01:15:07,358 then my wife walked out on me in 1911, also in October. 798 01:15:07,600 --> 01:15:10,797 - Then Pototsky was killed. - What? You start it again? 799 01:15:11,000 --> 01:15:13,958 What can we do about it, it's war! Who asked him to meddle in this? 800 01:15:14,160 --> 01:15:16,720 We're not meddling, and we're alive. 801 01:15:18,000 --> 01:15:19,399 Are we? 802 01:15:19,600 --> 01:15:22,194 - What? - Are we alive? 803 01:15:25,920 --> 01:15:28,115 What kind of down in the dumps is that? I won't let you! 804 01:15:28,320 --> 01:15:30,709 Vadim! Do we have champagne? 805 01:15:30,920 --> 01:15:32,717 Bring champagne, quick! 806 01:15:32,920 --> 01:15:36,708 We must bid farewell to this country in good spirits, playfully and merrily! 807 01:15:37,760 --> 01:15:42,788 Oh, gentlemen! How happy I am! 808 01:15:44,840 --> 01:15:48,958 This is our last shooting day! It's over! Over! 809 01:15:52,160 --> 01:15:57,712 Yes... with no other film we've had so many difficulties. 810 01:15:58,680 --> 01:16:00,636 Even with "War and Peace", eh? 811 01:16:01,920 --> 01:16:04,354 Do you remember, Alexander Alexandrovich? 812 01:16:05,840 --> 01:16:07,273 I remember... 813 01:16:07,480 --> 01:16:08,629 Alexander Alexandrovich! 814 01:16:11,760 --> 01:16:14,558 Alexander Alexandrovich! Alexander Alexandrovich! 815 01:16:15,240 --> 01:16:18,118 Let's celebrate, Alexander Alexandrovich! 816 01:16:19,080 --> 01:16:22,356 Stop it! Stop it! Arert you ashamed? 817 01:16:22,840 --> 01:16:25,559 You're a gifted man, you've got no enemies. 818 01:16:26,600 --> 01:16:28,033 Take it away now! 819 01:16:35,680 --> 01:16:38,194 - Please. - Thank you. 820 01:16:42,480 --> 01:16:44,550 Only people without talent have no enemies. 821 01:16:44,760 --> 01:16:48,548 How many enemies Gorky and Vakhtangov have! So did Chekhov! 822 01:16:51,840 --> 01:16:55,628 You know, I'm sick and tired of being clever. 823 01:16:59,840 --> 01:17:03,435 - The tea is ready. - Thank you, Mashenka. 824 01:17:08,240 --> 01:17:10,196 What are those valorous warriors doing here? 825 01:17:10,400 --> 01:17:14,552 Quiet, gentlemen! They're Fedotov's men. Looking for some film again. 826 01:17:14,760 --> 01:17:17,957 - Where's he himself? - He's here, absolutely drunk. 827 01:17:18,160 --> 01:17:22,392 Quiet, gentlemen. We have to get out of here as quick as possible. 828 01:17:22,600 --> 01:17:26,718 Go anywhere, even it's hell itself. The Reds have broken the front. 829 01:17:26,920 --> 01:17:31,357 Fedotov is a dreadful man. Think of something, gentlemen, I beg you. 830 01:17:31,680 --> 01:17:34,274 Where's Olga Nikolayevna? 831 01:17:34,480 --> 01:17:38,712 Olga Nikolayevna is resting at the hotel, Herr Master. 832 01:17:38,920 --> 01:17:40,353 Thank you very much. 833 01:17:45,600 --> 01:17:46,828 Here I am! 834 01:17:47,400 --> 01:17:51,712 How are you, gentlemen? How are you? Go! 835 01:17:51,920 --> 01:17:54,957 Captain, give it back, please. I have to pack. 836 01:17:55,160 --> 01:17:56,434 Here, take it. 837 01:17:59,840 --> 01:18:05,870 Yes, gentlemen... I hate you so much, you can't even imagine. 838 01:18:08,400 --> 01:18:10,436 - Good evening. - Good evening. 839 01:18:10,640 --> 01:18:13,552 - I think we can shoot. - Yes, everything's ready. 840 01:18:13,760 --> 01:18:16,957 You should've asked me first! 841 01:18:18,240 --> 01:18:20,959 Whether we're going to shoot or not! 842 01:18:22,080 --> 01:18:25,629 - Featherbrains! Vyalin! - Yes, sir. 843 01:18:26,480 --> 01:18:27,799 How is it going? 844 01:18:28,000 --> 01:18:30,116 Nothing so far. We've combed everything. 845 01:18:30,320 --> 01:18:31,719 - Go on searching! - We are. 846 01:18:31,920 --> 01:18:34,957 Perhaps, while your men are searching, we could rehearse? 847 01:18:35,240 --> 01:18:39,711 No, no, no! Look at you so jumpy! 848 01:18:40,600 --> 01:18:42,192 - Kanin! - Yes, sir. 849 01:18:42,400 --> 01:18:44,356 You too think I'm a murderer? 850 01:18:44,600 --> 01:18:47,194 - No, never! - Good for you. 851 01:18:48,200 --> 01:18:51,033 I'm a sanitation worker. Cleaning the woods, understand? 852 01:18:54,080 --> 01:18:58,119 All right, rehearse your rubbish and I'll watch. 853 01:19:01,160 --> 01:19:05,119 Well, let's rehearse, let's rehearse. 854 01:19:05,320 --> 01:19:08,118 Where's Olenka? Where's Olga Nikolayevna? 855 01:19:10,000 --> 01:19:11,194 I'm here. 856 01:19:11,400 --> 01:19:15,359 Oh, you're here, Olenka. Sorry, I didn't see you. 857 01:19:22,000 --> 01:19:24,195 You look wonderful today. 858 01:19:24,400 --> 01:19:26,356 What do I do? 859 01:19:31,600 --> 01:19:33,875 Come with me, come... 860 01:19:35,160 --> 01:19:36,718 How are you, Olga Nikolayevna? 861 01:19:40,000 --> 01:19:43,436 Sit down, Olenka, sit down. 862 01:19:44,600 --> 01:19:45,794 So... 863 01:19:47,320 --> 01:19:51,632 So... this is the closing scene. 864 01:19:55,000 --> 01:19:57,195 I want to shoot it in one take. 865 01:19:58,680 --> 01:20:01,638 This is a scene before your suicide. 866 01:20:03,000 --> 01:20:05,275 Where's the revolver? 867 01:20:09,760 --> 01:20:13,196 - Alexander Alexandrovich... - Quiet... Quiet... 868 01:20:17,080 --> 01:20:19,355 Please... please... 869 01:20:21,840 --> 01:20:23,034 Olenka... 870 01:20:25,240 --> 01:20:26,639 I want... 871 01:20:27,640 --> 01:20:29,198 I want to shoot it... 872 01:20:32,320 --> 01:20:34,276 I want you just... 873 01:20:41,160 --> 01:20:42,798 Give me a smile. 874 01:20:45,920 --> 01:20:47,558 Just a smile and... 875 01:20:51,680 --> 01:20:56,435 You know, Olga Nikolayevna, it's like when you were a child... 876 01:22:04,600 --> 01:22:06,556 Olga Nikolayevna! 877 01:22:21,600 --> 01:22:23,192 Savva Yakovlevich... 878 01:22:38,600 --> 01:22:41,194 Attention! I repeat once more. 879 01:22:41,400 --> 01:22:44,392 Sasha and I will take care of the film, covering Olga Nikolayevna. 880 01:22:44,600 --> 01:22:47,558 Fedotov and Vyalin are to be executed by the Revolutionary Committee decree. 881 01:22:47,760 --> 01:22:49,557 - Right. - Let's go. 882 01:22:52,920 --> 01:22:55,878 Don't move! Everyone remain where you are! The house is surrounded. 883 01:23:01,760 --> 01:23:04,035 - Careful! - Calm down! 884 01:23:07,400 --> 01:23:08,958 Oh, God! 885 01:23:09,160 --> 01:23:11,196 Don't be afraid, Olga Nikolayevna. 886 01:23:13,000 --> 01:23:17,551 I had to act that way the other day, I had no right to act otherwise. 887 01:23:18,320 --> 01:23:21,790 Tell me please, dear, where is Pototsky's film? 888 01:23:22,600 --> 01:23:24,272 Calm down, please. 889 01:23:24,480 --> 01:23:26,436 In my dressing room, in the hat box. 890 01:23:26,640 --> 01:23:29,359 - Where is it? Upstairs, and to the right. 891 01:23:29,600 --> 01:23:31,272 Upstairs and to the right, quick! 892 01:23:31,480 --> 01:23:35,029 Olga Nikolayevna, we got only three minutes. 893 01:23:35,240 --> 01:23:38,357 Please, remain here. Don't leave, all right? 894 01:23:38,600 --> 01:23:41,353 Please, my dear man, don't leave me here! 895 01:23:41,600 --> 01:23:46,879 Olga Nikolayevna, don't delay me, or Fedotov will escape. 896 01:23:47,240 --> 01:23:50,789 - Where's the film? - I got it. 897 01:23:55,160 --> 01:23:57,799 - Where's he? - Must be here. The other one's dead. 898 01:23:59,600 --> 01:24:02,034 - On earth as it is in heaven. - To the left! 899 01:24:02,240 --> 01:24:05,789 Light up the corner! Look by the door! 900 01:24:08,760 --> 01:24:12,036 And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one... 901 01:24:13,320 --> 01:24:14,878 He's here! There he is! 902 01:24:21,240 --> 01:24:23,629 - Let's get out of here, guys! - Let's go! 903 01:24:43,160 --> 01:24:46,038 Nikolai, stop him! 904 01:24:46,920 --> 01:24:48,035 Stop! 905 01:24:49,160 --> 01:24:50,639 Stop him, Nikolai! 906 01:24:53,400 --> 01:24:54,549 Stop! 907 01:25:01,600 --> 01:25:04,034 - Where are you going? - I haven't done anything. 908 01:25:05,320 --> 01:25:08,118 She's an actress, a very famous one. 909 01:25:09,160 --> 01:25:12,869 Take her to the city, to downtown. 910 01:25:13,840 --> 01:25:16,957 To the hotel. And no stopping. You got me? 911 01:25:17,160 --> 01:25:18,275 I got you. 912 01:25:18,680 --> 01:25:22,355 You're responsible for her. Do it for me, please. 913 01:25:22,600 --> 01:25:25,114 - All right. - Good. 914 01:25:25,920 --> 01:25:30,198 Olga Nikolayevna, he'll take you to the hotel. Go! 915 01:25:33,480 --> 01:25:36,711 Olga Nikolayevna, everything will be all right. 916 01:25:36,920 --> 01:25:40,390 But don't leave your room, please, I ask you not to leave it! 917 01:25:40,600 --> 01:25:44,639 In two days our Red Army will be here. Good luck! 918 01:25:45,160 --> 01:25:50,712 Coming! Sasha, get away with the film! We'll cover you! Go! 919 01:25:56,600 --> 01:25:58,033 Are you a revolutionary? 920 01:26:00,320 --> 01:26:01,719 A revolutionary. 921 01:26:03,680 --> 01:26:07,958 Don't worry, we'll get out of this fog... 922 01:26:09,840 --> 01:26:11,717 And deliver you... 923 01:26:12,600 --> 01:26:14,192 In the best possible way. 924 01:26:31,320 --> 01:26:32,878 Here we are! 925 01:26:33,600 --> 01:26:36,956 Brothers! She's a revolutionary! I'm one of you, brothers! 926 01:26:37,160 --> 01:26:40,630 My name's Dubov. Captain Fedotov knows me. Hurry, or she'll escape! 927 01:26:42,600 --> 01:26:45,273 Wait! Where are you going? 928 01:26:45,680 --> 01:26:48,433 Oh, God! Where are you going? 929 01:26:51,000 --> 01:26:55,949 Stop! Oh, God! Why? 930 01:26:57,480 --> 01:26:58,959 Why? 931 01:26:59,680 --> 01:27:03,434 Where are you, my dream? 932 01:27:05,320 --> 01:27:08,869 Where are you, my dream? 933 01:27:10,080 --> 01:27:12,275 I keep hearing... 934 01:27:13,840 --> 01:27:18,356 May it be laughter, laughter, 935 01:27:20,320 --> 01:27:25,553 May it be weeping, weeping. 936 01:27:26,400 --> 01:27:28,960 It's you, my love. 937 01:27:29,600 --> 01:27:34,196 Gentlemen! Gentlemen! You're beasts! 938 01:27:35,080 --> 01:27:36,354 Gentlemen! 939 01:27:38,080 --> 01:27:42,278 You will be cursed by your country, soldiers! 940 01:27:44,080 --> 01:27:46,196 My heart is singing. 941 01:27:46,480 --> 01:27:48,948 Take it in your hands, 942 01:27:51,760 --> 01:27:53,637 And soothe it. 943 01:27:55,160 --> 01:27:59,551 I believe in you, yes. 944 01:28:01,080 --> 01:28:05,631 I believe in dreams, yes. 945 01:28:07,320 --> 01:28:11,552 I believe in love, yes. 946 01:28:13,160 --> 01:28:15,879 I believe in love. 947 01:29:00,400 --> 01:29:08,114 Yes, it will come, my dream! 948 01:29:21,600 --> 01:29:27,197 The End 73800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.