Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.950 --> 00:00:04.800
Craig, you've been
working here forever.
2
00:00:04.800 --> 00:00:07.800
You're the best.
- They say I'm the best.
3
00:00:07.800 --> 00:00:09.950
The greatest talent
to ever work in this department.
4
00:00:09.950 --> 00:00:11.820
He's all style,
no substance, okay?
5
00:00:11.820 --> 00:00:13.760
Trust me.
What?
6
00:00:13.760 --> 00:00:15.690
Safety's on.
Oh!
7
00:00:15.690 --> 00:00:18.490
Yes, I was checking
the safety, Sanjay!
8
00:00:18.500 --> 00:00:20.300
Time to change the game.
9
00:00:20.700 --> 00:00:22.700
Sweet.
10
00:00:22.700 --> 00:00:23.900
Thanks again for your help,
Sanjay.
11
00:00:23.900 --> 00:00:26.170
It is too bad
you can't stick around.
12
00:00:26.170 --> 00:00:27.640
Maybe I will.
13
00:00:27.640 --> 00:00:29.240
What?
14
00:00:29.240 --> 00:00:31.570
Okay, guys.
Coffee is up.
15
00:00:31.580 --> 00:00:35.910
And we have
a half-caf soy cap for Sanjay
16
00:00:35.910 --> 00:00:40.450
and a double red-eye for Eliza.
17
00:00:40.450 --> 00:00:43.500
Whoa, that is awesome!
18
00:00:43.500 --> 00:00:44.390
What's awesome?
19
00:00:44.390 --> 00:00:46.720
We were watching what Sanjay
was like before he died.
20
00:00:46.720 --> 00:00:48.320
Did you know he was a prince?
21
00:00:48.330 --> 00:00:51.600
Of, like, a tiny empire.
22
00:00:51.600 --> 00:00:53.800
It wasn't as glamorous
as it sounds.
23
00:01:05.880 --> 00:01:07.100
It's hard to wear all that gold.
24
00:01:07.100 --> 00:01:08.880
It really starts
hurting your back.
25
00:01:08.880 --> 00:01:10.750
What were you like, Eliza?
26
00:01:10.750 --> 00:01:12.680
Oh, I mean, compared to you?
27
00:01:12.680 --> 00:01:13.880
Pretty lame.
28
00:01:30.300 --> 00:01:32.370
Aah!
29
00:01:42.710 --> 00:01:44.650
Oh, come on.
30
00:01:44.650 --> 00:01:46.650
That necklace. Why?
31
00:01:46.650 --> 00:01:48.380
I mean, who wears bones
to a massacre?
32
00:01:48.390 --> 00:01:50.190
I mean... ugh,
33
00:01:50.190 --> 00:01:52.590
I thought I was so hip.
34
00:01:52.590 --> 00:01:54.600
Craig,
why don't you pull up yours?
35
00:01:54.600 --> 00:01:55.790
Oh, no. We should probably get
back to work, shouldn't we?
36
00:01:55.790 --> 00:01:56.990
No, no, no. Come on.
37
00:01:56.990 --> 00:01:58.460
You saw our embarrassing lives.
38
00:01:58.460 --> 00:01:59.590
It'll take too long to find.
39
00:01:59.600 --> 00:02:00.600
Found it.
40
00:02:12.410 --> 00:02:13.940
Huh.
41
00:02:13.940 --> 00:02:16.480
What is this?
What are we looking at here?
42
00:02:16.480 --> 00:02:18.150
That's me.
43
00:02:18.150 --> 00:02:19.150
By my bog.
44
00:02:19.150 --> 00:02:21.280
Say more.
There was a bog.
45
00:02:21.290 --> 00:02:25.420
And I was chosen to live
in the bog and watch the bog
46
00:02:25.420 --> 00:02:27.290
and keep an eye out
for the bog monster.
47
00:02:27.290 --> 00:02:31.290
Uh, it was not especially
glamorous or cool.
48
00:02:31.300 --> 00:02:33.360
But I was doing something
important and valuable.
49
00:02:33.360 --> 00:02:35.630
I was keeping the town
and my friends
50
00:02:35.630 --> 00:02:37.300
safe from the bog monster,
51
00:02:37.300 --> 00:02:40.500
who, funny enough, I never saw
or found any trace of...
52
00:02:40.500 --> 00:02:46.710
and as I describe the situation
out loud now
53
00:02:46.710 --> 00:02:48.910
for the first time,
it occurs to me
54
00:02:48.910 --> 00:02:50.980
that there never was
any bog monster
55
00:02:50.980 --> 00:02:54.650
and I was there for nothing.
56
00:02:55.990 --> 00:02:58.890
That's my life.
57
00:03:00.790 --> 00:03:02.390
Well, anyway,
big day ahead of us.
58
00:03:02.390 --> 00:03:03.790
Here's to the team.
59
00:03:03.790 --> 00:03:05.330
Oh.
Hey.
60
00:03:05.330 --> 00:03:06.330
- Cheers.
- Cheers.
61
00:03:06.330 --> 00:03:07.660
- Oh! Oh!
- Oh!
62
00:03:07.660 --> 00:03:09.530
Oh, hot! Hot!
63
00:03:39.560 --> 00:03:41.830
Okay. So.
Sam and Laura.
64
00:03:41.830 --> 00:03:43.500
How do
we get them back together?
65
00:03:43.500 --> 00:03:44.500
Let's figure this out.
66
00:03:44.500 --> 00:03:46.100
I just did.
What?
67
00:03:46.100 --> 00:03:47.170
They both have
a mutual acquaintance
68
00:03:47.170 --> 00:03:48.640
who's throwing a party tonight.
69
00:03:48.640 --> 00:03:49.770
Looks like all we have to do
70
00:03:49.770 --> 00:03:51.240
is find a way
to get them both invited.
71
00:03:51.240 --> 00:03:53.580
A party? Yeah.
What's wrong with parties?
72
00:03:53.580 --> 00:03:54.910
Oh, I don't know, Sanjay.
73
00:03:54.910 --> 00:03:57.980
Maybe just the fact
that they are death traps.
74
00:03:57.980 --> 00:04:00.850
Think about it.
Lots of people. Jostling.
75
00:04:00.850 --> 00:04:02.580
A communal food bowl.
It's unsanitary.
76
00:04:02.590 --> 00:04:06.390
Unsanitary? We just watched
you eat mud out of a bog.
77
00:04:06.390 --> 00:04:07.660
Yeah, that was clean mud.
78
00:04:07.660 --> 00:04:08.920
Eliza, can you believe this guy?
79
00:04:08.930 --> 00:04:11.260
I mean, I agree with Sanjay.
80
00:04:11.260 --> 00:04:12.930
Party seems fine.
81
00:04:12.930 --> 00:04:14.000
Unless you have a better idea.
82
00:04:14.000 --> 00:04:15.660
Well, yeah, I will.
83
00:04:15.670 --> 00:04:17.800
Soon.
I just, uh...
84
00:04:17.800 --> 00:04:19.330
just need to find
somewhere to sit
85
00:04:19.340 --> 00:04:21.270
since I no longer have a chair.
86
00:04:21.270 --> 00:04:23.670
What's that?
What? Nothing.
87
00:04:23.670 --> 00:04:26.210
Sanjay!
88
00:04:26.210 --> 00:04:28.410
Hey, Sanjay!
89
00:04:28.410 --> 00:04:30.100
Sanj?
90
00:04:30.100 --> 00:04:32.680
Jay man? Sanjay!
91
00:04:32.680 --> 00:04:35.280
Sanjay's not here.
92
00:04:37.490 --> 00:04:39.420
Oh.
93
00:04:39.420 --> 00:04:41.960
Well, what's going on
here in Rosie-land?
94
00:04:41.960 --> 00:04:43.360
I'm working.
Ah.
95
00:04:43.360 --> 00:04:45.690
Read you loud and clear.
Don't let me interrupt.
96
00:04:55.770 --> 00:04:57.110
It's the food claw.
97
00:04:57.110 --> 00:04:58.440
You know... from Lazy Susan's?
98
00:04:58.440 --> 00:05:01.780
Is there maybe someone else
you could talk to?
99
00:05:01.780 --> 00:05:03.500
We're the only ones up here.
100
00:05:03.500 --> 00:05:04.310
What about on Earth?
101
00:05:04.310 --> 00:05:06.310
It's been years
since you had a prophet.
102
00:05:06.320 --> 00:05:08.500
Oh, well,
yeah, that's by choice.
103
00:05:08.500 --> 00:05:11.500
I mean, every time,
it's the same old story.
104
00:05:11.600 --> 00:05:13.920
You know, I-I meet
some guy in the desert
105
00:05:13.920 --> 00:05:16.260
and get to talking and,
you know, it's fun,
106
00:05:16.260 --> 00:05:18.330
and then, like they get...
107
00:05:18.330 --> 00:05:19.990
They get obsessed with me.
108
00:05:20.000 --> 00:05:22.670
They start building temples
and compounds,
109
00:05:22.670 --> 00:05:25.130
and I'm like, "Whoa, buddy.
110
00:05:25.140 --> 00:05:28.600
I like you, but we just met.
111
00:05:28.610 --> 00:05:30.940
Pump the brakes." But that
wouldn't happen this time.
112
00:05:30.940 --> 00:05:32.340
The world's ending in six days.
113
00:05:32.340 --> 00:05:35.210
So there's not enough time
for things to get serious.
114
00:05:35.210 --> 00:05:37.680
Ah, you make
a good point there, Rosie.
115
00:05:37.680 --> 00:05:40.220
Yeah.
Let's put ourselves out there.
116
00:05:42.690 --> 00:05:45.290
Rosie! Come on.
117
00:05:50.290 --> 00:05:52.900
- It works.
- Nice!
118
00:05:52.100 --> 00:05:54.100
Awesome.
Wait.
119
00:05:54.100 --> 00:05:56.100
You got them invited
to that party already?
120
00:05:56.100 --> 00:05:57.430
Yeah, it was easy.
121
00:05:57.430 --> 00:05:58.970
Sanjay just got
all their better friends
122
00:05:58.970 --> 00:06:00.440
sick with the bird flu.
123
00:06:00.440 --> 00:06:02.170
Okay, the bird part
was Eliza's idea.
124
00:06:02.170 --> 00:06:03.840
I wanted to go swine flu.
125
00:06:03.840 --> 00:06:05.240
Look, look, look.
126
00:06:05.240 --> 00:06:07.400
They're picking
their outfits already.
127
00:06:07.400 --> 00:06:08.400
We are on our way.
128
00:06:08.400 --> 00:06:09.840
Yes. We.
129
00:06:09.850 --> 00:06:11.710
Oh, hey, Craig,
130
00:06:11.720 --> 00:06:13.120
can you grab us
some more coffee?
131
00:06:13.120 --> 00:06:15.380
Oh, yeah, and I'll take
a half-caf soy cap,
132
00:06:15.390 --> 00:06:17.850
uh, three pumps
of hazelnut syrup,
133
00:06:17.850 --> 00:06:19.590
hot, but not, like, "ugh" hot.
134
00:06:19.590 --> 00:06:20.520
That sounds really good.
135
00:06:20.520 --> 00:06:21.920
Yeah, let's get two of those.
136
00:06:21.930 --> 00:06:22.990
Two of those.
If you don't mind.
137
00:06:22.990 --> 00:06:25.130
Nice.
Great thinking.
138
00:06:25.130 --> 00:06:26.860
You too.
139
00:06:29.270 --> 00:06:30.130
What about him?
140
00:06:30.130 --> 00:06:31.400
Eh, he's too smug.
141
00:06:31.400 --> 00:06:33.940
He looks nice.
Trying too hard.
142
00:06:33.940 --> 00:06:35.400
Ooh, hello!
143
00:06:35.410 --> 00:06:37.340
What am I doing?
144
00:06:37.340 --> 00:06:39.210
I always fall for the same type.
145
00:06:39.210 --> 00:06:42.340
The skinny guy with the stick
and the hair.
146
00:06:42.350 --> 00:06:45.880
You know, maybe there's
just nobody out there for me.
147
00:06:45.880 --> 00:06:47.150
So what?
148
00:06:47.150 --> 00:06:50.490
I got you, right, Rosie?
149
00:06:50.490 --> 00:06:52.200
What about this guy?
150
00:06:52.200 --> 00:06:54.820
Dr. Dave Shelby.
- Huh. Hey, stranger.
151
00:06:54.820 --> 00:06:57.960
What's his deal?
Looks like he's a laser eye surgeon.
152
00:06:57.960 --> 00:07:00.500
He's in good health,
advanced degree...
153
00:07:00.500 --> 00:07:01.700
Okay, nice.
154
00:07:01.700 --> 00:07:04.230
Nice.
But isn't he kind of square?
155
00:07:04.230 --> 00:07:06.630
I mean, I like them
a little rough and tumble.
156
00:07:06.640 --> 00:07:10.370
Says here he's got a guitar.
A Stratocaster.
157
00:07:10.370 --> 00:07:12.970
Plays in a band on the weekends.
158
00:07:12.980 --> 00:07:15.710
Oh.
159
00:07:15.710 --> 00:07:17.380
Ohh.
160
00:07:17.380 --> 00:07:18.710
Okay.
161
00:07:18.720 --> 00:07:19.980
He's the total package.
162
00:07:19.980 --> 00:07:22.250
I want him to be my friend
and my buddy
163
00:07:22.250 --> 00:07:24.520
and also kinda like my dad.
164
00:07:24.520 --> 00:07:26.320
Is that weird?
Yeah.
165
00:07:26.320 --> 00:07:27.520
Should I call him?
Yeah.
166
00:07:27.530 --> 00:07:29.190
I should just call him, right?
Just do it.
167
00:07:29.190 --> 00:07:30.860
Is it crazy? No. Yeah.
Just go crazy.
168
00:07:30.860 --> 00:07:32.930
All right, you're right.
Let's stop talking about it
169
00:07:32.930 --> 00:07:35.160
and just do it.
170
00:07:39.670 --> 00:07:41.870
Uh... what do I say?
171
00:07:41.870 --> 00:07:44.210
I mean, what do I say?
Um...
172
00:07:44.210 --> 00:07:46.270
You know what?
I'm just gonna use a line.
173
00:07:48.550 --> 00:07:50.810
I am the Lord, thy God.
174
00:07:50.810 --> 00:07:52.800
Aah!
175
00:07:52.800 --> 00:07:53.420
Dave?
176
00:07:53.420 --> 00:07:54.350
Dave Shelby?
177
00:07:54.350 --> 00:07:55.820
Honey, is everything okay?
178
00:07:55.820 --> 00:07:57.890
Go inside.
Take the kids.
179
00:07:57.890 --> 00:08:00.290
Dave, what is it?
Dave?
180
00:08:00.290 --> 00:08:01.960
It's nothing.
I-It's not important.
181
00:08:01.960 --> 00:08:03.630
Not important?
182
00:08:03.630 --> 00:08:05.300
Heck, Dave.
183
00:08:05.300 --> 00:08:06.830
C'mon. Buddy.
184
00:08:06.830 --> 00:08:09.300
I don't get it. Wh... Wh... Why
is he playing so hard to get?
185
00:08:09.300 --> 00:08:10.970
Maybe just move on
to another prophet.
186
00:08:10.970 --> 00:08:12.100
I don't want another prophet!
187
00:08:12.100 --> 00:08:14.100
I-I want Dave!
188
00:08:14.100 --> 00:08:15.640
Boy, this is
gonna take some doing.
189
00:08:15.640 --> 00:08:18.310
Well, it's a good thing
I've got you, wingman.
190
00:08:20.840 --> 00:08:23.250
Oh, yeah.
191
00:08:23.250 --> 00:08:24.850
You have to come back up.
192
00:08:24.850 --> 00:08:26.250
God met this prophet and...
193
00:08:26.250 --> 00:08:28.520
No way. I'm not about
that drama right now.
194
00:08:28.520 --> 00:08:30.850
Well, someone needs to help him,
because I'm not doing it.
195
00:08:30.850 --> 00:08:33.390
- I will.
- Whoa, Craig.
196
00:08:33.390 --> 00:08:35.390
Were you just sitting there
alone the whole time?
197
00:08:35.390 --> 00:08:36.930
Yep.
198
00:08:36.930 --> 00:08:37.990
Shall we?
199
00:08:40.800 --> 00:08:42.130
When did the voices start?
200
00:08:42.130 --> 00:08:44.400
This morning.
Just out of the blue.
201
00:08:44.400 --> 00:08:46.700
Are you hearing him right now?
202
00:08:46.700 --> 00:08:48.140
Yes, I am.
203
00:08:48.140 --> 00:08:50.210
What is he saying?
204
00:08:50.210 --> 00:08:53.940
♪ My Sharona, my Sharona ♪
205
00:08:53.940 --> 00:08:56.740
♪ My Sharona, my... ♪
206
00:08:56.750 --> 00:08:57.880
He's singing "My Sharona,"
207
00:08:57.880 --> 00:09:00.880
but he doesn't know any
of the words to "My Sharona"
208
00:09:00.880 --> 00:09:02.620
except "my Sharona,"
209
00:09:02.620 --> 00:09:05.220
so he's just saying "My Sharona"
over and over again.
210
00:09:05.220 --> 00:09:07.690
And he's also pitching an idea
211
00:09:07.690 --> 00:09:09.760
about a swimming-pool
restaurant thing.
212
00:09:09.760 --> 00:09:12.360
Sorry. Sorry.
213
00:09:12.360 --> 00:09:15.830
It's a lazy-river restaurant
called Lazy Susan's.
214
00:09:17.840 --> 00:09:21.900
It seems like you're going
through a small psychotic break.
215
00:09:21.910 --> 00:09:24.710
Dave, Dr. Sheryl
doesn't know what's best for us.
216
00:09:24.710 --> 00:09:27.780
I keep telling you...
She's the toxic one, right?
217
00:09:27.780 --> 00:09:30.780
God?
Your wingman.
218
00:09:30.780 --> 00:09:31.580
Hi.
219
00:09:31.580 --> 00:09:33.380
You're just in time.
Come on.
220
00:09:33.380 --> 00:09:34.980
Oof!
221
00:09:34.990 --> 00:09:38.320
I'm striking out hard here,
man. This
222
00:09:38.320 --> 00:09:40.600
I've tried telling jokes
to this guy.
223
00:09:40.600 --> 00:09:41.990
I've complimented him.
224
00:09:41.990 --> 00:09:43.660
I even told him my real name.
225
00:09:43.660 --> 00:09:45.990
All that happened
was that he had a seizure.
226
00:09:46.000 --> 00:09:49.470
Oh. Well, um, yeah, I-I don't
know much about prophets,
227
00:09:49.470 --> 00:09:51.330
but I'll try and help.
Oh, thanks, bud.
228
00:09:51.340 --> 00:09:52.400
I appreciate it.
229
00:09:52.400 --> 00:09:53.870
I know you must be busy.
230
00:09:53.870 --> 00:09:56.670
Well, uh, actually, I'm...
I'm not really that busy.
231
00:09:56.670 --> 00:09:59.140
I don't think anyone downstairs
really needs me anymore.
232
00:09:59.140 --> 00:10:01.480
Oh, well, I need you big-time.
233
00:10:01.480 --> 00:10:03.410
Oh.
234
00:10:03.410 --> 00:10:05.810
Okay, well, yeah, great.
What's, uh...
235
00:10:05.820 --> 00:10:07.220
What's the plan?
236
00:10:07.220 --> 00:10:08.880
Hit him hard with a tornado.
237
00:10:08.890 --> 00:10:10.350
Uh, what?
238
00:10:10.350 --> 00:10:11.890
S-Sorry. Why?
239
00:10:11.890 --> 00:10:16.900
If Dave wants to play games,
I'm down to clown.
240
00:10:18.160 --> 00:10:19.360
Look at how close
they're sitting.
241
00:10:19.360 --> 00:10:20.500
Conditions are perfect.
242
00:10:20.500 --> 00:10:22.300
They just have to make a move.
243
00:10:22.300 --> 00:10:25.430
I can show you, um,
some photos of the two of us.
244
00:10:25.440 --> 00:10:27.300
This is her on her birthday.
245
00:10:27.300 --> 00:10:29.840
Um, that's her near her car.
246
00:10:29.840 --> 00:10:33.580
He's got 75 photos
of his nana on his phone,
247
00:10:33.580 --> 00:10:35.240
and it looks like he's
gonna go through all of them.
248
00:10:35.250 --> 00:10:38.250
Wait a minute. What's the
chemical analysis on that punch?
249
00:10:38.250 --> 00:10:39.980
Here we go.
250
00:10:39.980 --> 00:10:41.180
2% alcohol.
251
00:10:41.190 --> 00:10:42.520
It's practically milk.
Ugh.
252
00:10:42.520 --> 00:10:44.650
These two are never gonna kiss
if they're sober.
253
00:10:44.650 --> 00:10:46.450
We gotta spike that punch.
254
00:10:47.260 --> 00:10:49.120
Uh, the refrigerator?
Maybe knock it down,
255
00:10:49.130 --> 00:10:50.330
tip some bottles into the bowl?
256
00:10:50.330 --> 00:10:51.860
No, it'll break it.
257
00:10:51.860 --> 00:10:53.130
What about the
258
00:10:53.130 --> 00:10:55.600
Subwoofer.
259
00:11:05.740 --> 00:11:07.210
It's working!
260
00:11:14.890 --> 00:11:16.620
The punch is strong.
261
00:11:16.620 --> 00:11:18.220
What?
262
00:11:18.220 --> 00:11:20.290
The punch is strong.
263
00:11:20.290 --> 00:11:21.820
Oh. Totally.
264
00:11:23.230 --> 00:11:26.430
Why is the tornado
staying in one place?
265
00:11:26.430 --> 00:11:29.770
This is impossible!
266
00:11:29.770 --> 00:11:31.300
Ahh!
267
00:11:31.300 --> 00:11:32.770
Yeah, um...
268
00:11:34.170 --> 00:11:37.910
Okay, you know,
I have to be honest...
269
00:11:37.910 --> 00:11:39.400
Honest. Uh...
270
00:11:39.400 --> 00:11:43.650
I was a little nervous
about going out tonight.
271
00:11:43.650 --> 00:11:44.850
Yeah.
272
00:11:44.850 --> 00:11:47.320
No, I... Me too.
273
00:11:47.320 --> 00:11:49.500
But, uh...
274
00:11:49.500 --> 00:11:50.450
I feel, uh...
275
00:11:53.990 --> 00:11:55.990
Oh.
276
00:11:55.990 --> 00:11:57.590
Shit.
They look catatonic.
277
00:11:57.600 --> 00:11:59.330
How much did they drink?
278
00:11:59.330 --> 00:12:01.330
I only saw two cups.
279
00:12:03.800 --> 00:12:06.130
This punch
would [bleep] up a horse.
280
00:12:06.140 --> 00:12:07.400
You got them way too drunk.
281
00:12:07.400 --> 00:12:10.700
Me?
It
282
00:12:10.700 --> 00:12:11.340
I'll be right back.
283
00:12:12.940 --> 00:12:16.800
Oh. Ohh.
284
00:12:17.880 --> 00:12:20.280
A freak,
highly localized tornado
285
00:12:20.280 --> 00:12:22.200
destroyed
one family's home today,
286
00:12:22.200 --> 00:12:24.690
while leaving the rest
of the neighborhood unscathed.
287
00:12:24.690 --> 00:12:27.290
The Category 5 twister
appeared out of nowhere
288
00:12:27.290 --> 00:12:28.890
and touched down directly
289
00:12:28.890 --> 00:12:30.630
on the home
of Jennifer and David Shelby,
290
00:12:30.630 --> 00:12:32.230
known to local residents...
291
00:12:32.230 --> 00:12:33.830
for their massive
charitable givings.
292
00:12:33.830 --> 00:12:35.900
In my 20 years as a journalist,
293
00:12:35.900 --> 00:12:37.370
I've never seen
a more beloved...
294
00:12:37.370 --> 00:12:38.700
Hey, player.
295
00:12:38.700 --> 00:12:40.440
We got
a little situation downstairs.
296
00:12:40.440 --> 00:12:41.970
Any chance you could
come back and help us out?
297
00:12:41.970 --> 00:12:44.510
The coffee materials
are in the coffee nook.
298
00:12:45.780 --> 00:12:48.440
Craig, what is up
with you today?
299
00:12:48.450 --> 00:12:49.710
Why'd you leave?
300
00:12:49.710 --> 00:12:51.250
Because I had no reason to stay!
301
00:12:51.250 --> 00:12:54.320
Uh, the two of you are so cool,
with your parties and risks.
302
00:12:54.320 --> 00:12:55.850
No, that's the problem.
303
00:12:55.850 --> 00:12:57.990
When it's just the two of us,
we push things too far.
304
00:12:57.990 --> 00:13:00.600
Okay, we need someone
who's cautious
305
00:13:00.600 --> 00:13:01.860
and timid and very afraid,
306
00:13:01.860 --> 00:13:03.460
you know, someone
who will hold us back,
307
00:13:03.460 --> 00:13:07.130
because... because
he is so scared
308
00:13:07.130 --> 00:13:10.530
all the time of everything.
309
00:13:10.530 --> 00:13:11.870
And that's where you come in.
310
00:13:11.870 --> 00:13:13.140
You're a big part of this team.
311
00:13:13.140 --> 00:13:15.000
No, not anymore.
312
00:13:15.100 --> 00:13:16.740
Look, before you came,
313
00:13:16.740 --> 00:13:18.610
me and Eliza
were working well together.
314
00:13:18.610 --> 00:13:20.140
We had something.
315
00:13:20.140 --> 00:13:22.340
And since you're here, I don't
have a reason to be there.
316
00:13:22.350 --> 00:13:24.480
I don't have a reason to exist.
317
00:13:24.480 --> 00:13:27.350
And I'm quite busy
right now, so...
318
00:13:36.560 --> 00:13:39.290
Those are
merely 30 of the 400 charities
319
00:13:39.300 --> 00:13:41.230
founded
by the now-homeless Shelbys.
320
00:13:41.230 --> 00:13:43.500
Very rarely does a newscaster
pull this one out,
321
00:13:43.500 --> 00:13:45.230
but, oh, the humanity.
322
00:13:45.240 --> 00:13:49.400
If there is a heaven above
and anybody is watching,
323
00:13:49.400 --> 00:13:51.110
I simply ask, "Why?"
324
00:14:10.530 --> 00:14:11.730
Here I am.
325
00:14:11.730 --> 00:14:14.000
Yes!
Okay.
326
00:14:14.000 --> 00:14:17.870
Now, Craig, watch the master.
327
00:14:19.700 --> 00:14:21.200
3, 4.
328
00:14:21.210 --> 00:14:24.740
Oh, hey, Dave, right?
From Earth?
329
00:14:24.740 --> 00:14:27.410
Yeah, uh, listen.
We need to talk.
330
00:14:27.410 --> 00:14:29.880
This isn't gonna work.
331
00:14:29.880 --> 00:14:31.280
It's not you.
It's me.
332
00:14:31.280 --> 00:14:33.280
I just got a lot
going on right now.
333
00:14:33.280 --> 00:14:36.150
I'm busy with work,
I have my kids' Little League.
334
00:14:36.150 --> 00:14:37.890
I got to find
a new place to live,
335
00:14:37.890 --> 00:14:40.490
so there's that whole situation,
and...
336
00:14:40.490 --> 00:14:44.560
and, honestly, I don't want to
be anyone's prophet right now.
337
00:14:44.560 --> 00:14:48.100
And, also, our friendship
is really important to me,
338
00:14:48.100 --> 00:14:50.230
and... and, to me,
that's, like, the main thing,
339
00:14:50.230 --> 00:14:53.700
is that I want
to preserve our friendship.
340
00:14:57.170 --> 00:14:59.380
Hello?
341
00:14:59.380 --> 00:15:00.580
Yep, I'm still here.
342
00:15:00.580 --> 00:15:02.110
Oh.
343
00:15:02.110 --> 00:15:03.780
Thank you
for telling me in person.
344
00:15:03.780 --> 00:15:06.450
That's very cool of you
to be so up front.
345
00:15:06.450 --> 00:15:08.980
And, uh, yeah, it's great.
346
00:15:08.990 --> 00:15:13.860
Um, 'cause, you know,
I-I-I feel the exact same way,
347
00:15:13.860 --> 00:15:16.790
so, yeah, it's cool.
348
00:15:16.790 --> 00:15:18.460
Cool.
349
00:15:18.460 --> 00:15:20.200
Cool.
350
00:15:23.800 --> 00:15:26.130
So, uh, what do we do now?
351
00:15:26.140 --> 00:15:29.470
Well, Craig, I think
this is a teachable moment.
352
00:15:29.470 --> 00:15:32.940
I mean, we all feel
rejection sometimes.
353
00:15:32.940 --> 00:15:34.340
And it hurts.
354
00:15:34.340 --> 00:15:36.410
But you gotta let it go.
355
00:15:36.410 --> 00:15:39.750
Or you're just
gonna end up alone.
356
00:15:39.750 --> 00:15:43.200
Thank you, God.
357
00:15:43.200 --> 00:15:45.890
I-I actually think I really
needed to hear that.
358
00:15:45.890 --> 00:15:47.960
Oh, any time.
359
00:15:50.560 --> 00:15:51.960
All right.
360
00:15:51.960 --> 00:15:53.900
Let's kill this guy.
What?
361
00:15:53.900 --> 00:15:55.830
B-But... But what about
everything you just said?
362
00:15:55.830 --> 00:15:57.100
A-About "letting it go"?
363
00:15:57.100 --> 00:15:59.130
Unrelated.
364
00:16:13.580 --> 00:16:17.190
Oh, no! Oh! It...
It all just broke suddenly.
365
00:16:17.190 --> 00:16:18.520
What?
Yeah, I'm so sorry.
366
00:16:18.520 --> 00:16:20.920
It all just stopped working.
What am I gonna do?
367
00:16:20.920 --> 00:16:23.730
I-I don't know,
but I-I-I-I do have to go now.
368
00:16:23.730 --> 00:16:24.660
I'm so sorry.
Go?!
369
00:16:24.660 --> 00:16:25.930
You just [Sighs]
370
00:16:25.930 --> 00:16:28.600
No, come on.
Hey, wait a minute!
371
00:16:28.700 --> 00:16:29.670
W-Wingman!
Sorry.
372
00:16:29.670 --> 00:16:31.270
Ah, wingman!
373
00:16:31.270 --> 00:16:33.800
If we don't sober them up,
they're gonna pass out.
374
00:16:33.800 --> 00:16:35.940
Uh, ah! Ooh! Maybe we knock
375
00:16:35.940 --> 00:16:37.940
that ceiling fan
down onto their heads.
376
00:16:37.940 --> 00:16:39.410
That's insane!
Oh. Oh, really?
377
00:16:39.410 --> 00:16:41.140
That... That would
kill them instantly!
378
00:16:41.150 --> 00:16:42.880
What's your idea, Sanjay?
At least I'm trying. Their heads!
379
00:16:42.880 --> 00:16:44.210
To no end!
At least I'm pitching shit!
380
00:16:44.210 --> 00:16:46.100
Whoa! Hey, guys.
Uh, hey.
381
00:16:46.200 --> 00:16:47.350
I'm... I'm...
382
00:16:47.350 --> 00:16:49.420
I'm sorry it took me so long
to get down here.
383
00:16:49.420 --> 00:16:50.950
That's fine.
We're just happy you're here.
384
00:16:50.950 --> 00:16:52.290
Get in here.
Okay. So, um, sorry.
385
00:16:52.290 --> 00:16:53.820
How alcoholic is that punch?
386
00:16:53.820 --> 00:16:55.360
Extremely.
Great. I've got an idea.
387
00:16:55.360 --> 00:16:57.460
Here.
Oh.
388
00:16:59.300 --> 00:17:01.900
Thanks. Okay.
389
00:17:08.570 --> 00:17:10.710
Whoa!
390
00:17:10.710 --> 00:17:11.840
What the...
391
00:17:11.840 --> 00:17:13.400
Aah! Oh!
392
00:17:15.910 --> 00:17:17.650
Move!
393
00:17:20.580 --> 00:17:21.920
We got to get out of here!
394
00:17:21.920 --> 00:17:24.500
Totally!
395
00:17:24.500 --> 00:17:26.120
Cold shower.
Nicely played.
396
00:17:26.120 --> 00:17:27.920
Let's see how they do.
397
00:17:29.600 --> 00:17:30.790
Yeah, we got
a sixth-degree burn.
398
00:17:30.790 --> 00:17:32.660
The elbow is gone.
399
00:17:32.660 --> 00:17:34.930
That was crazy.
Yeah.
400
00:17:34.930 --> 00:17:38.400
Prep the O.R., and somebody
better wake Dr. Schneider.
401
00:17:38.400 --> 00:17:39.600
Hey, do you...
I was wondering...
402
00:17:39.600 --> 00:17:41.740
Oh, you first.
No, you.
403
00:17:41.740 --> 00:17:45.810
I was wondering if I...
404
00:17:45.810 --> 00:17:47.140
you wanted to hang out sometime.
405
00:17:47.140 --> 00:17:50.150
That's what I was gonna ask you.
406
00:17:50.150 --> 00:17:53.880
Okay.
Well, there we go.
407
00:17:53.880 --> 00:17:54.880
Friday?
408
00:17:54.890 --> 00:17:56.800
Friday.
409
00:17:56.900 --> 00:17:58.890
Yes!
Yes!
410
00:17:58.890 --> 00:17:59.820
So, Friday.
411
00:17:59.820 --> 00:18:01.220
Is that enough time?
Mm.
412
00:18:03.430 --> 00:18:05.230
Just barely.
413
00:18:05.230 --> 00:18:07.500
Okay, well, we've got
a lot of work to do.
414
00:18:07.500 --> 00:18:08.760
I will make us some coffees.
415
00:18:08.770 --> 00:18:09.770
Wait.
416
00:18:09.770 --> 00:18:13.440
I'll come with you.
- Me too.
417
00:18:24.500 --> 00:18:26.380
Rosie! I need you!
418
00:18:26.380 --> 00:18:29.320
Aren't you busy
with your prophet?
419
00:18:29.320 --> 00:18:32.650
Uh, yeah, you know, uh...
420
00:18:32.660 --> 00:18:36.520
I decided that I should focus
more on my career right now.
421
00:18:36.530 --> 00:18:40.860
So we are gonna beta test
this puppy all night.
422
00:18:40.860 --> 00:18:42.530
All right?
- Wonderful.
423
00:18:42.530 --> 00:18:43.670
Come on.
424
00:18:47.470 --> 00:18:51.270
No, I'm telling you...
She's really neat, Nana.
425
00:18:51.280 --> 00:18:53.680
And I'm taking her
on, like, a real date.
426
00:18:53.680 --> 00:18:55.940
I'm so excited, Sammy!
427
00:18:55.950 --> 00:18:57.410
Did you hear that?
"Real date."
428
00:18:57.410 --> 00:18:58.410
That's huge.
429
00:18:58.420 --> 00:19:00.420
We might actually pull this off.
430
00:19:00.420 --> 00:19:03.290
I mean, barring
any unforeseen calamities.
431
00:19:03.290 --> 00:19:05.550
Wait, what's
that scary red number mean?
432
00:19:08.160 --> 00:19:10.900
Uh-oh.
Oh, no.
433
00:19:10.900 --> 00:19:11.560
Okay, well,
I'm gonna call you tomorrow,
434
00:19:11.560 --> 00:19:13.360
and you can help me
pick out an outfit.
435
00:19:13.360 --> 00:19:15.160
I'll be right here.
436
00:19:15.170 --> 00:19:16.300
[Bleep]
437
00:19:16.300 --> 00:19:18.570
That's disappointing.
30177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.