Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:27,723 --> 00:00:32,723
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:06,077 --> 00:01:08,313
♪ When the early
morning hours
4
00:01:08,314 --> 00:01:11,115
♪ Have come and gone
5
00:01:11,116 --> 00:01:13,350
♪ Through the misty
morning showers
6
00:01:13,351 --> 00:01:16,052
♪ I greet the dawn
7
00:01:16,053 --> 00:01:18,688
♪ For when its light
has hit the ground
8
00:01:18,689 --> 00:01:21,258
♪ There's lots of treasures
to be found
9
00:01:21,259 --> 00:01:25,296
♪ Underneath
the lovely London sky
10
00:01:36,775 --> 00:01:38,776
♪ Though the lamps
I'm turning down
11
00:01:38,777 --> 00:01:41,311
♪ Please don't feel blue
12
00:01:41,312 --> 00:01:43,747
♪ For in this part
of London town
13
00:01:43,748 --> 00:01:46,316
♪ The light shines through
14
00:01:46,317 --> 00:01:48,786
♪ Don't believe
the things you've read
15
00:01:48,787 --> 00:01:51,356
♪ You never know
what's up ahead
16
00:01:51,357 --> 00:01:55,760
♪ Underneath the lovely
London sky
17
00:02:03,101 --> 00:02:05,635
♪ Have a pot of tea
18
00:02:05,636 --> 00:02:08,105
♪ Mend your broken cup
19
00:02:08,106 --> 00:02:11,408
♪ There's a different
point of view awaiting you
20
00:02:11,409 --> 00:02:13,410
♪ If you would just look up
21
00:02:13,411 --> 00:02:15,245
- Oi! Get out of here!
- ♪ I know
22
00:02:15,246 --> 00:02:20,717
♪ Yesterday you had to borrow
from your chums
23
00:02:20,718 --> 00:02:25,289
♪ Seems the promise
of tomorrow never comes
24
00:02:25,290 --> 00:02:28,025
♪ But since you dreamed
the night away
25
00:02:28,026 --> 00:02:30,395
♪ Tomorrow's here,
it's called today
26
00:02:30,396 --> 00:02:34,865
♪ So count your blessings
You're a lucky guy
27
00:02:34,866 --> 00:02:41,073
♪ For you're underneath
the lovely London sky
28
00:03:24,049 --> 00:03:26,818
Morning, Jack.
29
00:03:34,827 --> 00:03:37,394
Admiral above decks!
30
00:03:37,395 --> 00:03:39,963
♪ Listen
31
00:03:39,964 --> 00:03:45,202
♪ Soon the slump will
disappear, it won't be long
32
00:03:45,203 --> 00:03:47,372
♪ Sooner than you think
you'll hear
33
00:03:47,373 --> 00:03:50,475
♪ Some bright new song
34
00:03:50,476 --> 00:03:52,510
You're all right, children?
35
00:03:52,511 --> 00:03:54,978
♪ So hold on tight
to those you love
36
00:03:54,979 --> 00:03:57,915
♪ And maybe soon
from up above
37
00:03:57,916 --> 00:04:02,153
♪ You'll be blessed,
so keep on looking high
38
00:04:02,154 --> 00:04:09,028
♪ While you're underneath
the lovely London sky
39
00:04:14,233 --> 00:04:19,004
♪ Lovely London sky
40
00:06:45,318 --> 00:06:48,119
Great steaming clams!
They've done it again!
41
00:06:48,120 --> 00:06:51,924
Those blundering blowfish
have rung Big Ben too soon!
42
00:06:54,927 --> 00:06:57,629
Storm clouds.
On the horizon, sir.
43
00:06:57,630 --> 00:07:00,198
Heading straight
for Cherry Tree Lane.
44
00:07:00,199 --> 00:07:03,101
Batten down the hatches,
Mr. Binnacle!
45
00:07:03,102 --> 00:07:05,937
Rough seas ahead, I fear!
46
00:07:09,007 --> 00:07:10,676
Michael!
47
00:07:10,677 --> 00:07:12,211
Jane!
48
00:07:12,212 --> 00:07:13,645
What is it, Ellen?
49
00:07:13,646 --> 00:07:15,980
The bloody sink's exploded!
50
00:07:15,981 --> 00:07:17,583
- Oh, dear.
- Oh, not again!
51
00:07:17,584 --> 00:07:19,218
Annabel! John!
52
00:07:19,219 --> 00:07:21,220
We heard, Aunt Jane!
I'll ring the plumbers!
53
00:07:21,221 --> 00:07:22,521
I'll turn off the water
at the mains.
54
00:07:22,522 --> 00:07:24,223
Yes, thank you,
darlings.
55
00:07:24,224 --> 00:07:25,724
Um, Ellen, fetch us
a mop and towels, will you?
56
00:07:25,725 --> 00:07:27,993
I told him
to get them pipes fixed.
57
00:07:27,994 --> 00:07:30,730
Been here
since the Romans ruled.
58
00:07:30,731 --> 00:07:32,197
What's happening?
59
00:07:32,198 --> 00:07:33,499
Don't go
in the kitchen, Georgie.
60
00:07:33,500 --> 00:07:35,134
Not without your wellies.
61
00:07:35,135 --> 00:07:37,135
Oh, uh, yes. Hello.
We've had a burst pipe.
62
00:07:37,136 --> 00:07:38,369
Just one moment, please.
63
00:07:38,370 --> 00:07:40,104
Excuse me. Ellen!
64
00:07:40,105 --> 00:07:42,474
Can you please get the door?
I've got the plumbers here.
65
00:07:42,475 --> 00:07:44,208
That was quick work,
wasn't it?
66
00:07:44,209 --> 00:07:46,345
- Here, Georgie. Take them.
- 17 Cherry Tree Lane.
67
00:07:46,346 --> 00:07:48,045
By the park?
68
00:07:48,046 --> 00:07:50,516
Yes, I'm coming! Blimey.
69
00:07:50,517 --> 00:07:52,284
Ah! Good morning, mum.
70
00:07:52,285 --> 00:07:54,253
They don't look
much like plumbers to me.
71
00:07:54,254 --> 00:07:55,554
I meant on the phone.
72
00:07:55,555 --> 00:07:57,089
We are not plumbers,
we are lawyers.
73
00:07:57,090 --> 00:07:58,524
Lawyers?
74
00:07:58,525 --> 00:08:00,559
And here's me
hoping you might prove useful.
75
00:08:02,629 --> 00:08:04,096
Water's off!
76
00:08:04,097 --> 00:08:05,531
And the plumbers
are on their way.
77
00:08:05,532 --> 00:08:07,399
Well done, everybody.
Phew! Such excitement.
78
00:08:07,400 --> 00:08:09,301
What are you doing here,
Aunt Jane?
79
00:08:09,302 --> 00:08:11,303
We're handing out
breakfast at the union hall.
80
00:08:11,304 --> 00:08:13,038
I snuck away
for a morning hug.
81
00:08:13,039 --> 00:08:15,340
Come here, Georgie.
82
00:08:15,341 --> 00:08:18,377
Will you stop that banging?
83
00:08:18,378 --> 00:08:20,313
Barely eight o'clock
on a Sunday morning!
84
00:08:22,148 --> 00:08:24,616
What you doing with my mop?
85
00:08:24,617 --> 00:08:26,485
Forgive the intrusion, mum.
86
00:08:26,486 --> 00:08:28,520
Our current workload prevents
us from taking weekends off.
87
00:08:28,521 --> 00:08:30,021
We would like
to have a word
88
00:08:30,022 --> 00:08:31,457
with Mr. Banks,
if he is available.
89
00:08:31,458 --> 00:08:33,193
"Notice of Repossession"?
90
00:08:33,793 --> 00:08:35,561
Wait there.
91
00:08:35,562 --> 00:08:36,695
Goodness. I'll be cleaning up
that mess all morning.
92
00:08:36,696 --> 00:08:37,763
Here, let me take
that for you.
93
00:08:37,764 --> 00:08:39,064
Oh, thank you, sweetheart.
94
00:08:39,065 --> 00:08:40,132
Excuse me, sir.
95
00:08:40,133 --> 00:08:41,667
The wolves are at the door.
96
00:08:41,668 --> 00:08:43,202
What do they want?
97
00:08:43,203 --> 00:08:45,270
Well, a good thrashing,
if you ask me.
98
00:08:45,271 --> 00:08:47,439
Oh, it's like
the River Thames in there!
99
00:08:47,440 --> 00:08:48,808
Don't worry, Ellen.
I'll clean up.
100
00:08:48,809 --> 00:08:50,442
Why don't you see
to the breakfast?
101
00:08:50,443 --> 00:08:51,811
Well, yes, somebody's got to,
haven't they?
102
00:08:51,812 --> 00:08:54,580
Unless we all wanna starve.
103
00:08:54,581 --> 00:08:56,281
Why don't you let
Ellen clean up?
104
00:08:56,282 --> 00:08:58,150
I'm afraid, lately,
that means more work for me.
105
00:08:58,151 --> 00:08:59,418
The other day,
I found a butcher's sack
106
00:08:59,419 --> 00:09:01,119
hanging on the coat rack...
107
00:09:01,120 --> 00:09:02,689
- and my hat was in the larder.
- Oh, dear.
108
00:09:02,690 --> 00:09:04,189
- Can we go to the park?
- No, Georgie.
109
00:09:04,190 --> 00:09:06,359
Ah! I need a brush!
I look a fright.
110
00:09:06,360 --> 00:09:08,595
- Michael, don't forget you've got guests at the door.
- Oh, right.
111
00:09:08,596 --> 00:09:10,229
- Whoa.
- I'm sorry.
112
00:09:10,230 --> 00:09:11,797
We're struggling through a bit
of chaos this morning.
113
00:09:11,798 --> 00:09:13,599
- Please.
- So it seems.
114
00:09:13,600 --> 00:09:16,568
Unfortunately, Mr. Banks,
our business cannot wait.
115
00:09:16,569 --> 00:09:18,370
- Excuse me, sir.
- Today, we were...
116
00:09:18,371 --> 00:09:19,771
How exactly am I
supposed to make breakfast
117
00:09:19,772 --> 00:09:21,206
when there's nothing
in the larder...
118
00:09:21,207 --> 00:09:22,708
but pickled herrings
and marmalade?
119
00:09:22,709 --> 00:09:26,178
The groceries.
I meant to go yesterday.
120
00:09:26,179 --> 00:09:28,714
Very well.
Pickled herrings for breakfast
121
00:09:28,715 --> 00:09:30,516
and marmalade for lunch.
122
00:09:30,517 --> 00:09:32,584
There's a shop across the
park, will be open.
123
00:09:32,585 --> 00:09:34,687
- The three of us can go.
- Thank you, John.
124
00:09:34,688 --> 00:09:36,589
But you said we would go
to the park today!
125
00:09:36,590 --> 00:09:37,657
We can cut through
the park on the way.
126
00:09:37,658 --> 00:09:39,626
But...
127
00:09:39,627 --> 00:09:41,159
- Enough, Georgie, come along.
- I'll take that, Father.
128
00:09:41,160 --> 00:09:42,795
Oh, thank you.
Uh, please come through.
129
00:09:42,796 --> 00:09:44,130
Uh...
130
00:09:46,266 --> 00:09:48,334
Now, what is it
that I can do for you?
131
00:09:48,335 --> 00:09:50,803
I am Hamilton Gooding.
This is Mr. Templeton Frye.
132
00:09:50,804 --> 00:09:53,773
We are solicitors with
the law firm of Gordy, Cordry,
133
00:09:53,774 --> 00:09:55,642
Gooding and Frye.
134
00:09:55,643 --> 00:09:56,776
What?
135
00:09:56,777 --> 00:09:58,645
No. Sorry, nothing.
136
00:09:58,646 --> 00:10:00,312
"Spruce"?
137
00:10:00,313 --> 00:10:02,514
Is that your garden club?
138
00:10:02,515 --> 00:10:05,584
No, it's the Society for
the Protection of the Rights
139
00:10:05,585 --> 00:10:07,352
of the Underpaid Citizens
of England.
140
00:10:07,353 --> 00:10:09,555
A labor organizer.
141
00:10:09,556 --> 00:10:11,423
She's a labor organizer.
142
00:10:11,424 --> 00:10:12,692
Yes.
143
00:10:12,693 --> 00:10:14,727
Yes, but we also run
soup kitchens.
144
00:10:14,728 --> 00:10:17,129
It's a never-ending job
these days, I'm afraid.
145
00:10:17,130 --> 00:10:18,765
I'm sure it is, Mrs. Banks.
146
00:10:18,766 --> 00:10:21,266
Miss Banks, actually.
I'm Michael's sister.
147
00:10:21,267 --> 00:10:22,835
My wife passed away
this last year.
148
00:10:22,836 --> 00:10:25,605
That's awful.
Those poor children.
149
00:10:25,606 --> 00:10:27,840
Yes. Our deepest condolences.
150
00:10:27,841 --> 00:10:29,475
Thank you. Forgive me,
151
00:10:29,476 --> 00:10:30,843
what brings the two of you
here this morning?
152
00:10:30,844 --> 00:10:32,245
I'm going to say my goodbyes.
I'm late for work.
153
00:10:32,246 --> 00:10:33,513
Mr. Banks,
you took out a loan
154
00:10:33,514 --> 00:10:34,781
with the
Fidelity Fiduciary Bank...
155
00:10:34,782 --> 00:10:37,216
last year against the value
of your home.
156
00:10:37,217 --> 00:10:38,484
You did what? Michael.
157
00:10:38,485 --> 00:10:40,520
I had to, Jane.
158
00:10:40,521 --> 00:10:42,889
With Kate and the bills piling
up, I really had no choice.
159
00:10:42,890 --> 00:10:45,391
It's hard enough
these days, isn't it?
160
00:10:45,392 --> 00:10:47,260
Yes. Well... Shh!
161
00:10:47,261 --> 00:10:48,594
It seems you have fallen
162
00:10:48,595 --> 00:10:51,163
three months behind
in your payments.
163
00:10:51,164 --> 00:10:52,699
Oh.
164
00:10:52,700 --> 00:10:54,433
I'm so sorry.
165
00:10:54,434 --> 00:10:57,436
Uh, Kate, my wife, used to
look after our finances.
166
00:10:57,437 --> 00:10:59,939
And I've been a bit
off stride. Forgive me.
167
00:10:59,940 --> 00:11:02,374
How much is it
that I owe you, exactly?
168
00:11:02,375 --> 00:11:04,844
Unfortunately,
the bank is now demanding
169
00:11:04,845 --> 00:11:08,247
that you pay back
the entire loan in full.
170
00:11:09,883 --> 00:11:11,417
The entire loan?
171
00:11:11,418 --> 00:11:12,885
Yes. It's all in the contract.
172
00:11:12,886 --> 00:11:14,487
That's more than I make in
a year. I couldn't possibly.
173
00:11:14,488 --> 00:11:15,955
Oh, dear.
174
00:11:15,956 --> 00:11:17,924
You have five days.
175
00:11:17,925 --> 00:11:19,892
If you are unable
to pay in full
176
00:11:19,893 --> 00:11:21,628
by Friday at midnight...
177
00:11:21,629 --> 00:11:23,730
I'm afraid we will have
to repossess your home...
178
00:11:23,731 --> 00:11:26,699
and you will have to vacate
the premises.
179
00:11:26,700 --> 00:11:29,736
But I work
for Fidelity Fiduciary.
180
00:11:29,737 --> 00:11:31,471
Not as an accountant,
I presume.
181
00:11:31,472 --> 00:11:33,206
No, as a teller.
182
00:11:33,207 --> 00:11:34,407
I took a part-time position
there this past year.
183
00:11:34,408 --> 00:11:35,407
You see,
I'm really an artist.
184
00:11:35,408 --> 00:11:36,909
Yes, be that as it may.
185
00:11:36,910 --> 00:11:40,245
But my father, George Banks,
was a senior partner there.
186
00:11:40,246 --> 00:11:41,614
Father left us shares
in the bank.
187
00:11:41,615 --> 00:11:43,281
You could use those
to pay off the loan.
188
00:11:43,282 --> 00:11:44,550
I was saving those
for the children.
189
00:11:44,551 --> 00:11:46,819
Shares? In the bank?
190
00:11:46,820 --> 00:11:49,622
Well, that does change things,
doesn't it?
191
00:11:49,623 --> 00:11:51,658
Primed and ready,
Mr. Binnacle?
192
00:11:51,659 --> 00:11:53,559
Ready and charged, sir.
193
00:11:53,560 --> 00:11:55,294
Do you have
the share certificate?
194
00:11:55,295 --> 00:11:56,963
- I'm sorry, the what?
- The document...
195
00:11:56,964 --> 00:11:59,966
The document proving
you own shares in the bank.
196
00:11:59,967 --> 00:12:01,868
I suppose it must be somewhere
among Father's old papers.
197
00:12:01,869 --> 00:12:03,003
Yes, I suppose it must.
198
00:12:03,004 --> 00:12:04,404
Three...
199
00:12:04,405 --> 00:12:05,406
two...
200
00:12:05,806 --> 00:12:07,306
one!
201
00:12:07,307 --> 00:12:08,442
Fire!
202
00:12:11,679 --> 00:12:12,680
Good heavens!
203
00:12:16,517 --> 00:12:19,385
Are you housing anarchists?
204
00:12:19,386 --> 00:12:21,855
No, that's the Admiral,
next door.
205
00:12:21,856 --> 00:12:23,690
He fires off a cannon
to mark the hour.
206
00:12:25,859 --> 00:12:27,560
He's over five minutes late.
207
00:12:27,561 --> 00:12:28,995
Yes. I'm afraid
he's been running
208
00:12:28,996 --> 00:12:30,997
a little behind
these last few years.
209
00:12:30,998 --> 00:12:33,266
As are we, this morning.
210
00:12:33,267 --> 00:12:35,601
You've been given notice.
211
00:12:35,602 --> 00:12:39,039
We'll see ourselves out.
Come along, Mr. Frye.
212
00:12:39,040 --> 00:12:41,507
I do hope you find that share
certificate. I really do.
213
00:12:41,508 --> 00:12:45,445
Good day to you both!
214
00:12:45,446 --> 00:12:47,816
You really have chosen the
wrong profession, you know.
215
00:12:52,653 --> 00:12:55,421
Why didn't you tell me
you'd taken out a loan?
216
00:12:55,422 --> 00:12:57,691
I didn't want
to worry you.
217
00:12:57,692 --> 00:12:59,760
Or the children.
218
00:12:59,761 --> 00:13:01,427
I kept thinking
I would catch up.
219
00:13:01,428 --> 00:13:03,530
Kate always managed.
220
00:13:03,531 --> 00:13:06,767
Of all
the thick-headed mistakes.
221
00:13:06,768 --> 00:13:09,670
I can't lose our home, Jane.
She's everywhere, here.
222
00:13:09,671 --> 00:13:12,038
Well, then, we're not
going to let that happen.
223
00:13:12,039 --> 00:13:14,340
But, Michael, you know we
neither of us have any money,
224
00:13:14,341 --> 00:13:15,975
so we just have to find
that share certificate.
225
00:13:15,976 --> 00:13:17,777
Do you have any idea where
Father might have kept it?
226
00:13:17,778 --> 00:13:19,046
I don't know.
227
00:13:19,047 --> 00:13:20,847
- In the attic, perhaps?
- Yes.
228
00:13:20,848 --> 00:13:21,982
I'm sorry, I didn't mean
to bring you into all of this.
229
00:13:21,983 --> 00:13:23,416
Michael!
230
00:13:23,417 --> 00:13:24,851
Michael!
231
00:13:24,852 --> 00:13:26,686
This is our family home,
and you're about to lose it.
232
00:13:26,687 --> 00:13:29,489
So please stop pretending
everything's fine. You need...
233
00:13:29,490 --> 00:13:31,859
Are we going to lose our home?
234
00:13:31,860 --> 00:13:33,493
- No. No, no, no.
- No, no. I...
235
00:13:33,494 --> 00:13:35,062
Aunt Jane was only...
236
00:13:35,063 --> 00:13:37,030
I was just saying
you won't have to worry,
237
00:13:37,031 --> 00:13:39,365
because your father
owns shares in the bank.
238
00:13:39,366 --> 00:13:42,936
But you said we don't have
enough money.
239
00:13:42,937 --> 00:13:44,638
Well, I can make more money.
240
00:13:44,639 --> 00:13:47,608
I am a banker now, aren't I?
That's what bankers do.
241
00:13:47,609 --> 00:13:49,376
Make money.
242
00:13:49,377 --> 00:13:51,745
But you're not a banker.
You're a painter.
243
00:13:51,746 --> 00:13:54,581
Yes, well,
painters don't make money.
244
00:13:54,582 --> 00:13:56,917
Not these days. Here, you see.
245
00:13:56,918 --> 00:13:58,986
The day has hardly begun,
246
00:13:58,987 --> 00:14:01,554
and I have already made you
10 pounds!
247
00:14:01,555 --> 00:14:03,656
We'd best be going.
248
00:14:03,657 --> 00:14:06,592
Yes, yes, let's get
your hats on, shall we?
249
00:14:06,593 --> 00:14:08,694
One moment, John.
250
00:14:08,695 --> 00:14:10,463
Georgie shouldn't have to
spend his 10 pounds
251
00:14:10,464 --> 00:14:11,697
on the shopping, should he?
252
00:14:11,698 --> 00:14:13,499
Here you are.
253
00:14:13,500 --> 00:14:15,402
Thank you, Father.
254
00:14:17,705 --> 00:14:19,673
Ah! Off to the park, I see.
255
00:14:19,674 --> 00:14:21,508
- Yes, that's right, Ellen.
- That's nice.
256
00:14:21,509 --> 00:14:22,643
Shall we search
the attic, then?
257
00:14:22,644 --> 00:14:23,710
Don't you have to go to work?
258
00:14:23,711 --> 00:14:25,412
No. Work can wait.
259
00:14:25,413 --> 00:14:26,680
Oh, thank you, Jane.
260
00:14:26,681 --> 00:14:27,981
Well, why don't I check
the attic
261
00:14:27,982 --> 00:14:29,883
and you check Father's
old wardrobe?
262
00:14:29,884 --> 00:14:31,418
- Yes.
- We'll make lunch when we get home, Ellen.
263
00:14:31,419 --> 00:14:33,887
- Gillie stays here.
- Aw!
264
00:14:33,888 --> 00:14:37,625
Blimey, what little
grown-ups you've become.
265
00:14:40,829 --> 00:14:42,563
Father didn't give us
enough, did he?
266
00:14:42,564 --> 00:14:44,398
Not nearly.
267
00:14:44,399 --> 00:14:45,934
Well, we can ask for
day-old bread at half off.
268
00:14:45,935 --> 00:14:47,800
That's what Mother
used to do.
269
00:14:47,801 --> 00:14:49,435
Hello, Willoughby!
270
00:14:49,436 --> 00:14:50,771
Hello, Miss Lark!
271
00:14:50,772 --> 00:14:52,873
- Hello, Georgie. Twins.
- Oh!
272
00:14:52,874 --> 00:14:54,540
Good boy, Willoughby.
273
00:14:54,541 --> 00:14:56,409
Come on, Georgie, we haven't
got enough time for this.
274
00:14:56,410 --> 00:14:57,978
- Aw.
- Come along. Come on, Wil.
275
00:14:57,979 --> 00:14:59,880
The balloon lady!
Can we get balloons?
276
00:14:59,881 --> 00:15:02,716
No, Georgie! We haven't enough
for groceries as it is.
277
00:15:02,717 --> 00:15:05,786
Oi! Georgie Banks!
Keep off the grass.
278
00:15:05,787 --> 00:15:07,754
I don't spend all day
caring for it
279
00:15:07,755 --> 00:15:09,089
just to see my work
get trampled on.
280
00:15:09,090 --> 00:15:10,424
Go on, off it!
281
00:15:10,425 --> 00:15:11,692
Sorry.
282
00:15:11,693 --> 00:15:14,494
What if Father
does lose the house?
283
00:15:14,495 --> 00:15:15,796
We'll just have to
figure out a way
284
00:15:15,797 --> 00:15:17,165
to get it back, I suppose.
285
00:15:17,166 --> 00:15:19,801
You're right.
That's what Mother would do.
286
00:15:26,541 --> 00:15:27,542
No.
287
00:16:04,146 --> 00:16:07,882
♪ We haven't spoken
in so long, dear
288
00:16:07,883 --> 00:16:11,551
♪ This year has gone by
in a blur
289
00:16:11,552 --> 00:16:15,189
♪ Today, seems
everything's gone wrong here
290
00:16:15,190 --> 00:16:19,093
♪ I'm looking
for the way things were
291
00:16:19,094 --> 00:16:22,764
♪ I know you'd laugh
and call me tragic
292
00:16:22,765 --> 00:16:26,700
♪ For everything's
in disarray
293
00:16:26,701 --> 00:16:30,504
♪ These rooms
were always full of magic
294
00:16:30,505 --> 00:16:32,207
♪ That's vanished...
295
00:16:33,708 --> 00:16:35,810
♪ Since you went away
296
00:16:40,782 --> 00:16:44,218
♪ This house is crowded now
with questions
297
00:16:44,219 --> 00:16:47,521
♪ Your John's
a walking questionnaire
298
00:16:47,522 --> 00:16:51,159
♪ And I could surely use
a few suggestions
299
00:16:51,160 --> 00:16:54,594
♪ On how to brush
our daughter's hair
300
00:16:54,595 --> 00:16:58,166
♪ When Georgie
needed explanations
301
00:16:58,167 --> 00:17:01,703
♪ You always knew
just what to say
302
00:17:01,704 --> 00:17:05,139
♪ And I miss
our family conversations
303
00:17:05,140 --> 00:17:06,742
♪ It's silent...
304
00:17:07,776 --> 00:17:09,845
♪ Since you went away
305
00:17:12,247 --> 00:17:15,816
♪ Winter has gone
306
00:17:15,817 --> 00:17:18,952
♪ But not from this room
307
00:17:18,953 --> 00:17:22,290
♪ Snow's left the lane
308
00:17:22,291 --> 00:17:26,828
♪ But the cherry trees
forgot to bloom
309
00:17:29,198 --> 00:17:30,531
The certificate.
310
00:17:32,034 --> 00:17:34,103
The certificate.
311
00:17:37,106 --> 00:17:40,908
♪ I'll carry on
the way you told me
312
00:17:40,909 --> 00:17:44,612
♪ I say that
like I have a choice
313
00:17:44,613 --> 00:17:48,049
♪ And though you are not here
to hold me
314
00:17:48,050 --> 00:17:51,853
♪ In the echoes,
I can hear your voice
315
00:17:51,854 --> 00:17:55,757
♪ But still one question
fills my day, dear
316
00:17:55,758 --> 00:17:59,160
♪ The answer
I've most longed to know
317
00:17:59,161 --> 00:18:03,097
♪ Each moment
since you went away, dear
318
00:18:03,098 --> 00:18:05,267
♪ My question, Kate, is...
319
00:18:07,302 --> 00:18:09,071
♪ Where'd you go?
320
00:18:15,711 --> 00:18:17,646
Nothing in the wardrobe!
321
00:18:18,313 --> 00:18:19,947
Oh, my goodness.
322
00:18:19,948 --> 00:18:22,151
Yes, it's quite a mess.
323
00:18:23,118 --> 00:18:25,686
Yes, it is.
324
00:18:25,687 --> 00:18:28,222
What are all your art things
doing up here?
325
00:18:28,223 --> 00:18:32,327
Oh. I wasn't
using them anymore.
326
00:18:32,328 --> 00:18:35,064
I should probably just
get rid of it all.
327
00:18:37,267 --> 00:18:39,301
Have you looked
in Father's old desk?
328
00:18:39,302 --> 00:18:40,735
I honestly
can't remember why we kept
329
00:18:40,736 --> 00:18:42,371
most of this stuff
to begin with.
330
00:18:42,372 --> 00:18:45,807
I mean, why on earth did we
save this old broken thing?
331
00:18:45,808 --> 00:18:48,742
Don't you remember that kite?
332
00:18:48,743 --> 00:18:52,346
We used to love flying that
with Mother and Father.
333
00:18:52,347 --> 00:18:54,249
Well, it won't fly anymore.
334
00:18:55,417 --> 00:18:57,351
Out it goes.
335
00:18:57,352 --> 00:18:59,054
No looking back.
336
00:19:54,743 --> 00:19:56,911
♪ Hold on tight
to those you love
337
00:19:56,912 --> 00:19:59,915
♪ And maybe soon
from up above ♪
338
00:20:06,256 --> 00:20:08,124
Willoughby!
339
00:20:09,359 --> 00:20:11,127
Naughty boy.
340
00:20:12,896 --> 00:20:14,297
Hush.
341
00:20:21,838 --> 00:20:23,905
How long do you think
it will take us today?
342
00:20:23,906 --> 00:20:27,141
Well, let's see. It's a
9-minute walk to the shop.
343
00:20:27,142 --> 00:20:29,010
So if it takes 10 minutes...
344
00:20:29,011 --> 00:20:30,178
to purchase each item...
345
00:20:30,179 --> 00:20:31,413
Excuse me, children,
coming through!
346
00:20:31,414 --> 00:20:32,980
Georgie! Come back!
347
00:20:32,981 --> 00:20:34,782
- Georgie!
- You two!
348
00:20:34,783 --> 00:20:37,219
I've told you before,
off the grass!
349
00:20:37,220 --> 00:20:39,020
- But our brother!
- You heard me!
350
00:20:39,021 --> 00:20:41,323
Now! What?
351
00:21:15,325 --> 00:21:17,526
Whoa! Oh!
352
00:21:17,527 --> 00:21:19,228
Help!
353
00:21:19,229 --> 00:21:20,996
We're coming, Georgie!
354
00:21:20,997 --> 00:21:21,998
Help!
355
00:21:23,832 --> 00:21:25,234
Help!
356
00:21:25,235 --> 00:21:28,036
- Hold on!
- Help me!
357
00:21:50,494 --> 00:21:52,962
As I live and breathe.
358
00:22:08,177 --> 00:22:10,512
You need to be more careful
when the wind rises, Georgie.
359
00:22:10,513 --> 00:22:12,047
You nearly lost your kite.
360
00:22:12,048 --> 00:22:14,283
And you two
nearly lost your Georgie.
361
00:22:14,284 --> 00:22:15,584
He might have
got away completely
362
00:22:15,585 --> 00:22:17,019
had I not been holding on
363
00:22:17,020 --> 00:22:18,453
to the other end
of that string.
364
00:22:18,454 --> 00:22:20,188
My goodness, Annabel...
365
00:22:20,189 --> 00:22:22,291
what have you done
to your clothes?
366
00:22:22,292 --> 00:22:23,859
You could grow a garden
in that much soil.
367
00:22:23,860 --> 00:22:25,127
And, John...
368
00:22:25,128 --> 00:22:26,895
yes, just as filthy.
369
00:22:26,896 --> 00:22:28,531
How do you know our names?
370
00:22:28,532 --> 00:22:30,999
Because she's Mary Poppins,
of course.
371
00:22:31,000 --> 00:22:33,403
May I say, you look lovely,
as always.
372
00:22:33,404 --> 00:22:35,003
Do you really think so?
373
00:22:35,004 --> 00:22:36,372
Nice to see you, Jack.
374
00:22:36,373 --> 00:22:38,574
Good to see you too,
Mary Poppins.
375
00:22:38,575 --> 00:22:41,177
I was just your age
when we first met,
376
00:22:41,178 --> 00:22:42,612
working for a chimney sweep.
377
00:22:42,613 --> 00:22:44,213
How is dear old Bert?
378
00:22:44,214 --> 00:22:46,282
Traveling the world, he is.
Off to points unknown.
379
00:22:46,283 --> 00:22:47,582
Well, now I am off to speak
380
00:22:47,583 --> 00:22:49,351
with the father
of these children.
381
00:22:49,352 --> 00:22:51,453
This family is clearly
in desperate need of a nanny.
382
00:22:51,454 --> 00:22:53,021
Now, quick march
and best foot forward,
383
00:22:53,022 --> 00:22:54,891
and I'll thank you
not to dawdle.
384
00:22:59,462 --> 00:23:00,530
Go on!
385
00:23:05,536 --> 00:23:08,538
Father! Aunt Jane! Come quick!
386
00:23:08,539 --> 00:23:10,038
- Quickly!
- What is it, Georgie?
387
00:23:10,039 --> 00:23:11,641
Has something happened?
388
00:23:11,642 --> 00:23:15,244
I was flying a kite
and it got caught on a nanny!
389
00:23:15,245 --> 00:23:17,012
Whatever are you
talking about?
390
00:23:17,013 --> 00:23:18,481
Come! Come, look!
391
00:23:18,482 --> 00:23:20,483
Wait, where did you get
that kite?
392
00:23:20,484 --> 00:23:22,485
I found it in the park.
393
00:23:22,486 --> 00:23:24,955
She kept it from blowing away.
394
00:23:28,258 --> 00:23:29,626
- Mary...
- Poppins.
395
00:23:31,128 --> 00:23:32,528
Oh, close your mouth
please, Michael.
396
00:23:32,529 --> 00:23:34,064
We are still not a codfish.
397
00:23:36,432 --> 00:23:39,302
Jane Banks, still rather
inclined to giggle, I see.
398
00:23:41,337 --> 00:23:44,406
Good heavens,
it really is you.
399
00:23:44,407 --> 00:23:46,108
You seem hardly
to have aged at all.
400
00:23:46,109 --> 00:23:49,144
Really!
How incredibly rude.
401
00:23:49,145 --> 00:23:51,347
One never discusses
a woman's age, Michael.
402
00:23:51,348 --> 00:23:53,081
I would have hoped
I taught you better.
403
00:23:53,082 --> 00:23:56,017
- I'm sorry, I didn't mean...
- You came back.
404
00:23:56,018 --> 00:23:58,321
I thought
we'd never see you again.
405
00:23:58,322 --> 00:24:00,124
It is wonderful to see you.
406
00:24:01,024 --> 00:24:02,659
Yes, it is, isn't it?
407
00:24:04,461 --> 00:24:06,129
So, you know her, then?
408
00:24:06,130 --> 00:24:08,097
Mary Poppins
used to be our nanny.
409
00:24:08,098 --> 00:24:11,200
What brings you here
after all this time?
410
00:24:11,201 --> 00:24:12,635
Same thing that
brought me the first time.
411
00:24:12,636 --> 00:24:14,137
I've come to look after
the Banks children.
412
00:24:14,138 --> 00:24:16,139
- Us?
- Oh, yes, you too.
413
00:24:16,140 --> 00:24:17,608
But we don't need a nanny.
414
00:24:17,609 --> 00:24:19,375
Mother taught us
to look after ourselves.
415
00:24:19,376 --> 00:24:21,377
You did just misplace Georgie,
I might point out.
416
00:24:21,378 --> 00:24:24,079
Only slightly.
We got him back.
417
00:24:24,080 --> 00:24:25,515
We can do anything
a nanny can.
418
00:24:25,516 --> 00:24:27,417
Mary Poppins
flew here on a kite.
419
00:24:27,418 --> 00:24:29,251
You can't do that, can you?
420
00:24:29,252 --> 00:24:30,720
What are you talking about,
Georgie? Don't be silly.
421
00:24:30,721 --> 00:24:32,422
Oh, let him believe
what he likes.
422
00:24:32,423 --> 00:24:34,357
When your father and I were
young, we used to imagine...
423
00:24:34,358 --> 00:24:37,393
that Mary Poppins could do all
sorts of impossible things.
424
00:24:37,394 --> 00:24:39,162
Actually...
425
00:24:39,163 --> 00:24:40,229
"Actually," what?
426
00:24:40,230 --> 00:24:41,330
Actually, I'd like to get back
427
00:24:41,331 --> 00:24:42,365
to the matter
of my employment.
428
00:24:42,366 --> 00:24:44,033
Your umbrella talks!
429
00:24:44,034 --> 00:24:45,501
Georgie, please,
430
00:24:45,502 --> 00:24:47,103
we're in the midst
of a grown-up conversation.
431
00:24:47,104 --> 00:24:48,404
Why don't we go
upstairs, Georgie?
432
00:24:48,405 --> 00:24:50,706
But it did talk! I promise!
433
00:24:50,707 --> 00:24:52,241
I'm afraid Georgie sometimes
434
00:24:52,242 --> 00:24:54,210
suffers from an excess
of imagination.
435
00:24:54,211 --> 00:24:56,078
As I recall,
436
00:24:56,079 --> 00:24:57,614
you had the same affliction
yourself when you were young.
437
00:24:57,615 --> 00:24:59,616
Did I, really? Well,
those days are long behind me.
438
00:24:59,617 --> 00:25:02,018
Are they, indeed? Hmm.
439
00:25:02,019 --> 00:25:03,787
- Now, about my employment...
- Yes, about your employment...
440
00:25:03,788 --> 00:25:05,321
the truth is,
I simply can't afford...
441
00:25:05,322 --> 00:25:06,723
We can settle on terms later,
442
00:25:06,724 --> 00:25:08,191
although I will want
my old room back.
443
00:25:08,192 --> 00:25:10,092
That's if it's not
a complete disaster...
444
00:25:10,093 --> 00:25:12,093
and I will insist on having
every second Tuesday off.
445
00:25:12,094 --> 00:25:14,430
- No, I'm afraid, I...
- Of course, Mary Poppins.
446
00:25:14,431 --> 00:25:15,731
Good, good.
That's all settled.
447
00:25:15,732 --> 00:25:18,534
Then I'll stay.
Now, if you'll excuse me...
448
00:25:18,535 --> 00:25:20,203
the children have turned
themselves into dustbins.
449
00:25:20,204 --> 00:25:21,637
So the first order of business
450
00:25:21,638 --> 00:25:23,474
is to see them properly
bathed and dressed.
451
00:25:25,709 --> 00:25:27,743
Jane, have you gone
completely mad?
452
00:25:27,744 --> 00:25:29,479
I can't afford to take
on anyone else.
453
00:25:29,480 --> 00:25:30,613
Mary Poppins
isn't just anyone.
454
00:25:30,614 --> 00:25:31,714
Don't you see, Michael?
455
00:25:31,715 --> 00:25:33,216
No one's
hiring nannies anymore.
456
00:25:33,217 --> 00:25:35,351
The poor woman
has nowhere to go.
457
00:25:35,352 --> 00:25:36,687
- Well, neither will we by the end of the week!
- Oh, don't be so grumpy.
458
00:25:36,688 --> 00:25:37,721
- You sound just like Father.
- I do not!
459
00:25:37,722 --> 00:25:39,155
Give Mary Poppins a chance.
460
00:25:39,156 --> 00:25:40,757
You need help
just as much as she does!
461
00:25:40,758 --> 00:25:44,160
Very well. She can stay
for the time being, I suppose.
462
00:25:44,161 --> 00:25:47,731
After all, she did fly
all this way on a kite.
463
00:25:51,402 --> 00:25:54,438
Those things, when we were
young, they didn't really...
464
00:25:54,439 --> 00:25:55,572
- Happen?
- No.
465
00:25:55,573 --> 00:25:56,807
- No.
- Of course not.
466
00:25:56,808 --> 00:25:58,608
Ridiculous.
467
00:26:02,279 --> 00:26:03,446
Oh, hello, Mary Poppins.
468
00:26:03,447 --> 00:26:05,182
Hello, Ellen.
469
00:26:10,654 --> 00:26:11,788
How'd you do that?
470
00:26:11,789 --> 00:26:13,456
Do what?
471
00:26:13,457 --> 00:26:15,391
And why didn't Father believe
you flew here on a kite?
472
00:26:15,392 --> 00:26:17,460
Because it's complete
nonsense, of course.
473
00:26:17,461 --> 00:26:19,596
Grown-ups forget.
They always do.
474
00:26:19,597 --> 00:26:21,330
That will be
quite enough of that.
475
00:26:21,331 --> 00:26:23,467
I should have left you
in the umbrella stand.
476
00:26:23,468 --> 00:26:25,334
- Not with the canes!
- Oh.
477
00:26:27,639 --> 00:26:28,872
What are you two
whispering about?
478
00:26:28,873 --> 00:26:30,440
Nothing.
479
00:26:30,441 --> 00:26:32,776
"Nothing." Such a
useful word, isn't it?
480
00:26:32,777 --> 00:26:35,212
It can mean anything
and everything.
481
00:26:35,213 --> 00:26:36,613
It's just that...
482
00:26:36,614 --> 00:26:37,881
You don't require
the services of a nanny.
483
00:26:37,882 --> 00:26:39,383
Well, we have grown up
a good deal
484
00:26:39,384 --> 00:26:40,752
in the past year,
after all.
485
00:26:41,386 --> 00:26:42,819
Yes.
486
00:26:42,820 --> 00:26:45,455
Well, we'll have to see
what can be done about that.
487
00:26:45,456 --> 00:26:47,189
That was
our mother's, be careful.
488
00:26:47,190 --> 00:26:49,326
I am always careful.
489
00:26:50,327 --> 00:26:51,862
So, you're staying?
490
00:26:51,863 --> 00:26:55,164
Yes, I'll stay.
Until the door opens.
491
00:26:55,165 --> 00:26:56,432
What does that mean?
492
00:26:56,433 --> 00:26:58,134
That door's always opening.
493
00:26:58,135 --> 00:27:00,236
Oh, not that door,
another one.
494
00:27:00,237 --> 00:27:01,905
The bathroom door?
495
00:27:01,906 --> 00:27:04,107
That's just silly, Georgie.
496
00:27:05,543 --> 00:27:07,644
- Not the bathroom door?
- No.
497
00:27:07,645 --> 00:27:09,446
But a bath would prove useful.
498
00:27:09,447 --> 00:27:12,182
Come along.
Time for a good, clean start.
499
00:27:16,220 --> 00:27:18,288
Mother always had us
take our baths in the evening.
500
00:27:18,289 --> 00:27:19,756
Well, in my experience,
Annabel...
501
00:27:19,757 --> 00:27:21,525
the perfect time of day
to have a bath
502
00:27:21,526 --> 00:27:22,759
is when one needs a wash.
503
00:27:22,760 --> 00:27:25,362
Georgie, you will go first.
504
00:27:25,363 --> 00:27:27,698
We are perfectly capable
of drawing our own baths.
505
00:27:27,699 --> 00:27:29,232
How very helpful, John.
506
00:27:29,233 --> 00:27:31,335
In that case,
you may turn off the tap.
507
00:27:31,336 --> 00:27:34,437
But not quite yet, still need
to put in the bubbles.
508
00:27:34,438 --> 00:27:36,205
But I don't like
soap bubbles.
509
00:27:36,206 --> 00:27:37,406
Well, then
you shall have to try
510
00:27:37,407 --> 00:27:40,443
to avoid them at all costs.
511
00:27:40,444 --> 00:27:42,446
She's a tough nut,
isn't she?
512
00:27:43,413 --> 00:27:45,247
All right then...
513
00:27:45,248 --> 00:27:46,917
but we'll have to
get this done quickly!
514
00:27:46,918 --> 00:27:49,653
Right, we still have to
get down to the grocers...
515
00:27:49,654 --> 00:27:51,421
and it looks as though
it might rain.
516
00:27:51,422 --> 00:27:53,490
I know who you should ask.
517
00:27:53,491 --> 00:27:54,758
Her umbrella can't talk,
Georgie.
518
00:27:54,759 --> 00:27:55,926
The very idea.
519
00:27:55,927 --> 00:27:57,761
How do you know it can't?
520
00:27:57,762 --> 00:27:59,529
Because it can't.
The very notion is ridiculous.
521
00:27:59,530 --> 00:28:01,398
Exactly right, Annabel.
It's nonsense.
522
00:28:01,399 --> 00:28:02,766
Foolishness.
523
00:28:02,767 --> 00:28:04,401
It makes no sense.
524
00:28:04,402 --> 00:28:06,536
And if it makes no sense,
it can't be true.
525
00:28:06,537 --> 00:28:08,405
♪ John, you're right
526
00:28:08,406 --> 00:28:10,273
♪ It's good to know
you're bright
527
00:28:10,274 --> 00:28:13,945
♪ For intellect
can wash away confusion
528
00:28:13,946 --> 00:28:17,447
♪ Georgie sees,
and Annabel agrees
529
00:28:17,448 --> 00:28:21,385
♪ Most folderol's
an optical illusion
530
00:28:21,386 --> 00:28:24,554
♪ You three know it's true
that one plus one is two
531
00:28:24,555 --> 00:28:29,258
♪ Yes, logic is the rock
of our foundation
532
00:28:29,259 --> 00:28:33,397
♪ I suspect,
and I'm never incorrect
533
00:28:33,398 --> 00:28:39,504
♪ That you're far too old
to give in to imagination
534
00:28:41,873 --> 00:28:43,707
No, not yet.
535
00:28:45,410 --> 00:28:48,245
♪ Some people like
to splash and play
536
00:28:48,246 --> 00:28:50,447
♪ Can you imagine that?
537
00:28:50,448 --> 00:28:53,250
♪ And take a seaside holiday
538
00:28:53,251 --> 00:28:55,753
♪ Can you imagine that?
539
00:28:55,754 --> 00:29:00,424
♪ Too much glee leaves
rings around the brain
540
00:29:00,425 --> 00:29:04,595
♪ Take that joy
and send it down the drain
541
00:29:04,596 --> 00:29:06,731
♪ Some people
like to laugh at life
542
00:29:06,732 --> 00:29:08,700
♪ And giggle through the day
543
00:29:08,701 --> 00:29:11,469
♪ They think the world's
a brand-new, shiny toy
544
00:29:12,970 --> 00:29:15,372
♪ And if while dreaming
in the clouds
545
00:29:15,373 --> 00:29:17,507
♪ They fall and go kersplat
546
00:29:17,508 --> 00:29:19,710
♪ Although they're down
and bent in half
547
00:29:19,711 --> 00:29:21,845
♪ They brush right off
and start to laugh!
548
00:29:21,846 --> 00:29:25,683
♪ Can you imagine that?
549
00:29:29,721 --> 00:29:31,621
On second thoughts,
perhaps you're right.
550
00:29:31,622 --> 00:29:33,590
It makes no sense to take
a bath this early.
551
00:29:33,591 --> 00:29:35,927
Wait! I want to take a bath!
552
00:29:35,928 --> 00:29:37,628
Oh, really?
553
00:29:37,629 --> 00:29:40,497
Very well, then.
554
00:29:40,498 --> 00:29:42,033
Up you go.
555
00:29:42,034 --> 00:29:44,535
- And in you go.
- Whoa!
556
00:29:44,536 --> 00:29:45,803
Georgie!
557
00:29:45,804 --> 00:29:46,871
Georgie!
558
00:29:46,872 --> 00:29:48,406
John!
559
00:29:48,407 --> 00:29:50,041
What happened?
Will they be all right?
560
00:29:50,042 --> 00:29:51,809
Well, it is just a bath,
after all.
561
00:29:51,810 --> 00:29:53,044
But then again,
it's not my tub.
562
00:29:53,045 --> 00:29:54,579
Shouldn't you go in
after them?
563
00:29:54,580 --> 00:29:56,714
Oh, no, I had my bath
this morning, thank you.
564
00:29:56,715 --> 00:29:59,783
Well, if you won't, I will!
565
00:29:59,784 --> 00:30:01,519
Whoa!
566
00:30:09,828 --> 00:30:11,562
Off we go.
567
00:30:34,052 --> 00:30:36,387
♪ Some people like
to dive right in
568
00:30:36,388 --> 00:30:38,523
♪ Can you imagine that?
569
00:30:38,524 --> 00:30:40,458
♪ And flap about
in bathtub gin
570
00:30:40,459 --> 00:30:42,627
♪ Can you imagine that?
571
00:30:42,628 --> 00:30:45,931
♪ Doggies paddling
20 leagues below
572
00:30:47,598 --> 00:30:50,869
♪ Might seem real,
but we know it's not so
573
00:30:56,675 --> 00:30:58,810
♪ To cook without a recipe
574
00:30:58,811 --> 00:31:00,711
♪ Can you imagine that?
575
00:31:00,712 --> 00:31:04,682
♪ And heaven knows what lives
within that pot!
576
00:31:04,683 --> 00:31:06,851
♪ Some pirates follow
treasure maps
577
00:31:06,852 --> 00:31:08,786
♪ And wear a silly hat
578
00:31:08,787 --> 00:31:10,855
♪ They search the world
for buried gold
579
00:31:10,856 --> 00:31:12,924
♪ They won't grow up
and don't grow old!
580
00:31:12,925 --> 00:31:16,395
♪ Can you imagine that?
581
00:31:32,946 --> 00:31:35,948
Be sure to scrub
behind your ears!
582
00:32:09,748 --> 00:32:11,850
♪ Some answer
when adventure calls!
583
00:32:11,851 --> 00:32:13,618
♪ Can you imagine that?
584
00:32:13,619 --> 00:32:15,854
♪ And sail straight
over waterfalls!
585
00:32:15,855 --> 00:32:18,023
♪ Can you imagine that?
586
00:32:18,024 --> 00:32:21,059
♪ They see living
as its own reward
587
00:32:21,060 --> 00:32:22,493
Ahoy!
588
00:32:22,494 --> 00:32:23,961
♪ They rock the boat,
then...
589
00:32:23,962 --> 00:32:26,063
- Whoa!
- Man overboard!
590
00:32:26,064 --> 00:32:28,065
♪ Some people
look out on the sea
591
00:32:28,066 --> 00:32:30,067
♪ And see a brand-new day
592
00:32:30,068 --> 00:32:34,038
♪ Their spirit lifts them high
above the blue
593
00:32:34,039 --> 00:32:37,142
♪ Yet, some others
wear an anchor
594
00:32:37,143 --> 00:32:39,745
♪ And they sink
in seconds flat
595
00:32:40,712 --> 00:32:42,247
♪ So...
596
00:32:42,248 --> 00:32:44,515
♪ Perhaps we've learnt
when day is done
597
00:32:44,516 --> 00:32:46,185
♪ Some stuff and nonsense
could be fun!
598
00:32:48,054 --> 00:32:53,492
♪ Can you imagine that?
599
00:33:09,242 --> 00:33:10,808
No.
600
00:33:10,809 --> 00:33:11,910
No.
601
00:33:13,712 --> 00:33:14,813
No.
602
00:33:15,948 --> 00:33:17,081
No. Anything?
603
00:33:17,082 --> 00:33:18,716
No, nothing.
604
00:33:18,717 --> 00:33:20,017
Just your old drawings,
and bills, and nothing else.
605
00:33:20,018 --> 00:33:21,153
Well, then that's it,
it's not here.
606
00:33:21,154 --> 00:33:22,920
Father, Aunt Jane!
607
00:33:22,921 --> 00:33:25,190
It was amazing!
And then there were these boats!
608
00:33:25,191 --> 00:33:26,757
Everything you could
ever dream of!
609
00:33:26,758 --> 00:33:28,526
And then,
he fell in the water!
610
00:33:28,527 --> 00:33:30,095
Not now, please.
611
00:33:30,096 --> 00:33:32,530
But it really happened!
Tell him, Mary Poppins!
612
00:33:32,531 --> 00:33:34,598
I have no idea
what you're all talking about.
613
00:33:34,599 --> 00:33:35,968
We swam through
a pirate ship!
614
00:33:35,969 --> 00:33:38,638
Enough, please!
615
00:33:40,940 --> 00:33:43,543
You're right, Father.
We're sorry.
616
00:33:45,211 --> 00:33:48,747
No, I'm sorry. I'm sorry.
617
00:33:48,748 --> 00:33:51,249
I don't mean to be cross
with all of you. I...
618
00:33:51,250 --> 00:33:54,586
I've just lost something
very important.
619
00:33:54,587 --> 00:33:55,988
Yes. And we're
going to find it.
620
00:33:55,989 --> 00:33:57,622
I'm sure your grandfather just
621
00:33:57,623 --> 00:33:59,124
tucked it away somewhere
for safekeeping.
622
00:33:59,125 --> 00:34:00,891
The bank!
623
00:34:00,892 --> 00:34:02,660
Didn't Father have a safety
deposit box in the bank?
624
00:34:02,661 --> 00:34:03,894
Yes. Yes, he did.
625
00:34:03,895 --> 00:34:05,263
- Well, let's go.
- It's closed.
626
00:34:05,264 --> 00:34:06,331
We'll go first thing
in the morning.
627
00:34:06,332 --> 00:34:07,798
But won't we need a key?
628
00:34:07,799 --> 00:34:08,867
There's a whole drawer
full of keys
629
00:34:08,868 --> 00:34:10,168
in Father's old desk upstairs.
630
00:34:10,169 --> 00:34:11,602
- Is there?
- Yes!
631
00:34:11,603 --> 00:34:14,605
My goodness, gracious,
glory me.
632
00:34:14,606 --> 00:34:15,974
You'd think by now
they'd have learned
633
00:34:15,975 --> 00:34:17,910
to pick up after themselves.
634
00:34:35,661 --> 00:34:37,896
Cleaning is not a spectator
sport, I'll remind you.
635
00:34:37,897 --> 00:34:38,964
John, Annabel,
put all the books
636
00:34:38,965 --> 00:34:40,166
back on the bookshelves.
637
00:34:40,167 --> 00:34:42,169
Georgie Banks,
come back here.
638
00:34:43,703 --> 00:34:44,803
Take out this rubbish,
would you?
639
00:34:44,804 --> 00:34:45,971
Yes, Mary Poppins.
640
00:34:45,972 --> 00:34:47,572
There's a good boy.
641
00:34:49,809 --> 00:34:51,710
Off you go, spit spot.
642
00:35:26,413 --> 00:35:27,747
Oh, well.
643
00:35:28,415 --> 00:35:30,050
That's that.
644
00:35:32,052 --> 00:35:34,252
What about Mr. Dawes, Jr.?
645
00:35:34,253 --> 00:35:36,988
Couldn't he give you
more time?
646
00:35:36,989 --> 00:35:38,957
Yes, I'm sure he could
if he were still here...
647
00:35:38,958 --> 00:35:42,794
but Dawes' nephew has been
running things lately.
648
00:35:42,795 --> 00:35:44,996
I don't think he even knows
who I am.
649
00:35:44,997 --> 00:35:46,832
- Thank you.
- Very good, sir.
650
00:35:46,833 --> 00:35:49,369
Well, it's high time he found
out, don't you think?
651
00:35:50,269 --> 00:35:52,339
Jane?
652
00:35:53,172 --> 00:35:54,440
Jane!
653
00:36:02,416 --> 00:36:03,816
Jane!
654
00:36:04,817 --> 00:36:05,818
Jane!
655
00:36:07,354 --> 00:36:08,889
- Banks.
- Good morning.
656
00:36:10,023 --> 00:36:11,258
Sorry.
657
00:36:13,727 --> 00:36:16,863
Jane. We can't just charge
into his office.
658
00:36:16,864 --> 00:36:20,266
Hello, Miss Penny Farthing,
is it?
659
00:36:20,267 --> 00:36:23,168
Heavens, did the old secretary
finally retire?
660
00:36:23,169 --> 00:36:25,370
She always had
that big jar of sweets
661
00:36:25,371 --> 00:36:26,872
on the desk
we'd raid as children.
662
00:36:26,873 --> 00:36:29,307
I remember that jar.
663
00:36:29,308 --> 00:36:32,978
Those little toffees that
stuck your teeth together.
664
00:36:32,979 --> 00:36:35,113
Must get you one of
those jars, Miss Farthing.
665
00:36:35,114 --> 00:36:37,115
Of course, sir.
666
00:36:37,116 --> 00:36:39,085
This wouldn't happen to be your
sister, would it, Mr. Banks?
667
00:36:39,086 --> 00:36:40,919
- Yes.
- Yes, Jane Banks.
668
00:36:40,920 --> 00:36:42,421
How do you do?
669
00:36:42,422 --> 00:36:44,290
Great pleasure to meet you.
William Weatherall Wilkins.
670
00:36:44,291 --> 00:36:46,126
Do step this way.
671
00:36:53,033 --> 00:36:54,433
If I had known
672
00:36:54,434 --> 00:36:56,836
that George Banks' son
had taken a loan with us...
673
00:36:56,837 --> 00:36:59,105
I would have handled
the paperwork myself.
674
00:36:59,106 --> 00:37:01,240
Unfortunately...
675
00:37:01,241 --> 00:37:02,842
regarding an extension,
676
00:37:02,843 --> 00:37:04,911
there's very little I can do
at this point.
677
00:37:04,912 --> 00:37:06,212
I see.
678
00:37:06,213 --> 00:37:08,448
Our father did leave us
shares in the bank.
679
00:37:08,449 --> 00:37:11,116
Oh, well,
that is good news!
680
00:37:11,117 --> 00:37:12,251
Yes. Yes, it is.
681
00:37:12,252 --> 00:37:13,885
But the trouble is,
682
00:37:13,886 --> 00:37:15,221
we can't seem to find
the share certificate.
683
00:37:15,222 --> 00:37:16,455
You wouldn't happen
to have any record
684
00:37:16,456 --> 00:37:17,923
of Father's shares,
would you?
685
00:37:17,924 --> 00:37:19,758
I would think so.
686
00:37:19,759 --> 00:37:20,892
Bring in
the shareholder's ledger,
687
00:37:20,893 --> 00:37:21,960
would you, Miss Farthing?
688
00:37:21,961 --> 00:37:24,096
Right away, Mr. Wilkins.
689
00:37:24,097 --> 00:37:26,899
And what about your uncle,
Mr. Dawes, Jr.?
690
00:37:26,900 --> 00:37:29,403
He'd know if Father received
shares, wouldn't he?
691
00:37:30,804 --> 00:37:32,805
I'm afraid
692
00:37:32,806 --> 00:37:35,508
dear old Uncle Dawes
is getting on in years.
693
00:37:35,509 --> 00:37:37,877
Non compos mentis...
694
00:37:37,878 --> 00:37:40,213
Which, sadly, is why
I had to take over for him.
695
00:37:40,214 --> 00:37:41,815
Ah, thank you, Miss Farthing.
696
00:37:43,283 --> 00:37:44,851
Let's see.
697
00:37:45,385 --> 00:37:46,786
"Babcock...
698
00:37:46,787 --> 00:37:48,055
"Baker..."
699
00:37:53,160 --> 00:37:54,561
Hmm.
700
00:37:54,562 --> 00:37:57,731
Doesn't seem to be a listing
for George Banks here.
701
00:37:58,998 --> 00:38:01,434
Don't despair.
702
00:38:01,435 --> 00:38:04,103
You still have until
that big fellow out there
703
00:38:04,104 --> 00:38:05,371
chimes his last
on Friday night...
704
00:38:05,372 --> 00:38:06,572
to find that certificate.
705
00:38:06,573 --> 00:38:09,008
And I'll keep looking here
as well.
706
00:38:09,009 --> 00:38:11,344
Yes, well, thank you
so very much, Mr. Wilkins.
707
00:38:11,345 --> 00:38:13,846
It's really been
a great pleasure. Thank you.
708
00:38:13,847 --> 00:38:15,314
Very kind of you.
Thank you, Mr. Wilkins.
709
00:38:15,315 --> 00:38:16,483
Not at all.
710
00:38:26,427 --> 00:38:27,860
Bring in all of George Banks'
old files, would you?
711
00:38:27,861 --> 00:38:29,830
Of course, Mr. Wilkins.
712
00:39:07,334 --> 00:39:08,968
Georgie, this is a nursery,
713
00:39:08,969 --> 00:39:10,370
let me remind you,
and not a music hall.
714
00:39:10,371 --> 00:39:12,905
Can we have another bath?
715
00:39:12,906 --> 00:39:14,241
Oh, pish posh.
716
00:39:14,242 --> 00:39:16,008
Now, John,
you'd best go downstairs
717
00:39:16,009 --> 00:39:17,244
and help Ellen...
718
00:39:17,245 --> 00:39:18,345
- Whoa!
- ...put away the dishes.
719
00:39:18,346 --> 00:39:19,945
Yes, Mary Poppins.
720
00:39:19,946 --> 00:39:21,981
Here, I can
put those away myself.
721
00:39:21,982 --> 00:39:23,850
Very well, then.
722
00:39:24,552 --> 00:39:26,253
Now, Georgie Banks...
723
00:39:26,254 --> 00:39:28,021
if you were hoping
that I will let you
724
00:39:28,022 --> 00:39:29,389
take this
sadly neglected kite...
725
00:39:29,390 --> 00:39:30,924
to the park tomorrow,
726
00:39:30,925 --> 00:39:32,225
you'd better start
patching it up this instant.
727
00:39:32,226 --> 00:39:33,927
Yes, Mary Poppins.
728
00:39:35,429 --> 00:39:36,530
Hmm.
729
00:39:39,299 --> 00:39:41,500
Oh, let me help you
with those.
730
00:39:41,501 --> 00:39:43,503
Oh, you're a good lad.
731
00:39:43,504 --> 00:39:45,938
You're such a help, you are.
732
00:39:45,939 --> 00:39:47,374
I only wish
I could help your father
733
00:39:47,375 --> 00:39:49,175
save this poor old house.
734
00:39:49,176 --> 00:39:52,412
I could sell my broach
and necklace, I suppose.
735
00:39:52,413 --> 00:39:56,148
Matching set,
my old mum gave them to me.
736
00:39:56,149 --> 00:39:57,484
You'd do that for us?
737
00:39:57,485 --> 00:39:59,686
What? Sell my
prized possessions?
738
00:39:59,687 --> 00:40:01,421
Oh, no, I didn't
mean it like that.
739
00:40:01,422 --> 00:40:05,092
Oh, it's all right.
I think they're fakes, anyway.
740
00:40:05,093 --> 00:40:08,229
No. Plenty in this house worth
more than them old trinkets.
741
00:40:11,399 --> 00:40:13,334
If you'll excuse me, Ellen.
742
00:40:14,669 --> 00:40:16,404
What's got into him?
743
00:40:21,975 --> 00:40:24,076
Annabel!
744
00:40:24,077 --> 00:40:26,178
- I know how to save the house!
- What do you mean?
745
00:40:26,179 --> 00:40:28,280
If you two are going to keep
up all of this whispering...
746
00:40:28,281 --> 00:40:29,416
I'd like you
to practice doing so
747
00:40:29,417 --> 00:40:30,550
as loudly as possible.
748
00:40:30,551 --> 00:40:32,252
It will still be bad manners,
749
00:40:32,253 --> 00:40:34,255
but at least then we'll all
be in on the secret.
750
00:40:36,724 --> 00:40:38,358
Oh, hello, Jack!
751
00:40:38,359 --> 00:40:40,293
Mary Poppins,
how are you this fine evening?
752
00:40:40,294 --> 00:40:42,430
I'm settling in
quite nicely, thank you.
753
00:40:44,132 --> 00:40:45,532
I was downstairs
with Ellen...
754
00:40:45,533 --> 00:40:47,167
Do you know,
when I was a lad...
755
00:40:47,168 --> 00:40:49,669
I used to wave up to the boy
and girl who lived here.
756
00:40:49,670 --> 00:40:51,506
Oh. You mean
Michael and Jane.
757
00:40:52,306 --> 00:40:55,275
Ah, Miss Jane Banks!
758
00:40:55,276 --> 00:40:56,443
I see Mr. Banks
about now and again.
759
00:40:56,444 --> 00:40:58,145
It's been ages
since I've seen her.
760
00:40:58,146 --> 00:40:59,980
Well, she lives in a flat
on the other side of town now.
761
00:40:59,981 --> 00:41:02,250
I'm sure you'll bump into her
one of these days.
762
00:41:03,117 --> 00:41:04,519
What are you doing?
763
00:41:04,520 --> 00:41:06,086
You know we're not supposed
to touch that.
764
00:41:06,087 --> 00:41:08,321
This is authentic
Royal Doulton china, Annabel.
765
00:41:08,322 --> 00:41:10,757
Mother always said
it was priceless...
766
00:41:10,758 --> 00:41:12,726
and I bet it'll be enough
to pay off Father's debt.
767
00:41:12,727 --> 00:41:14,160
That's a terrible idea, John.
768
00:41:14,161 --> 00:41:15,462
You know
Mother loved that bowl.
769
00:41:15,463 --> 00:41:16,696
But she'd sell it herself
to save the house!
770
00:41:16,697 --> 00:41:18,063
That was Mother's!
Put that back!
771
00:41:18,064 --> 00:41:19,666
No, Georgie,
give it to me!
772
00:41:19,667 --> 00:41:21,301
- No! Put it back!
- Let go, let go!
773
00:41:21,302 --> 00:41:22,369
It's a good thing
you come along
774
00:41:22,370 --> 00:41:23,770
when you did, Mary Poppins.
775
00:41:26,340 --> 00:41:28,475
That didn't sound good,
now did it?
776
00:41:28,476 --> 00:41:30,144
What are the three
of you up to?
777
00:41:32,346 --> 00:41:34,014
- Give me the missing piece!
- I don't have it!
778
00:41:34,015 --> 00:41:35,516
Well, look for it then!
779
00:41:42,023 --> 00:41:43,424
Which of you broke the bowl?
780
00:41:45,794 --> 00:41:48,763
- Georgie did.
- I did not! It was Annabel!
781
00:41:48,764 --> 00:41:50,230
No, I didn't!
If John hadn't taken it...
782
00:41:51,733 --> 00:41:53,200
Actually,
it was all three of them.
783
00:41:53,201 --> 00:41:54,203
Mmm.
784
00:41:55,136 --> 00:41:56,738
Who said that?
785
00:42:01,209 --> 00:42:02,509
Oh, dear.
786
00:42:02,510 --> 00:42:03,710
Look!
The picture's changed.
787
00:42:03,711 --> 00:42:05,078
It looks
as though they've broken
788
00:42:05,079 --> 00:42:06,480
your carriage wheel.
789
00:42:06,481 --> 00:42:08,515
That they have.
It's useless now.
790
00:42:08,516 --> 00:42:10,784
Useless
as a chocolate teapot.
791
00:42:10,785 --> 00:42:12,452
The bowl is speaking!
792
00:42:12,453 --> 00:42:14,154
And who do we think
is gonna fix that?
793
00:42:14,155 --> 00:42:15,756
Aye, there's the riddle.
Them what broke it fixes it.
794
00:42:15,757 --> 00:42:17,190
That's what I say.
795
00:42:17,191 --> 00:42:18,659
What do you think,
Mary Poppins?
796
00:42:18,660 --> 00:42:20,327
Well, I suppose
we have no choice.
797
00:42:20,328 --> 00:42:21,796
But how are we
going to do that?
798
00:42:21,797 --> 00:42:23,564
I know a bit
about fixing carriages.
799
00:42:23,565 --> 00:42:24,799
But we can't fix
the carriage wheel.
800
00:42:24,800 --> 00:42:26,434
It isn't possible.
801
00:42:26,435 --> 00:42:29,738
Everything is possible.
Even the impossible.
802
00:42:31,540 --> 00:42:34,208
Now, gather 'round,
everyone. Spit, spot!
803
00:42:34,209 --> 00:42:36,477
Georgie, don't forget Gillie.
804
00:42:36,478 --> 00:42:37,612
Are we ready?
805
00:42:37,613 --> 00:42:38,614
Ready.
806
00:43:08,410 --> 00:43:10,243
Wow!
807
00:43:10,244 --> 00:43:11,646
What just happened?
808
00:43:11,647 --> 00:43:14,248
Where are we?
809
00:43:15,584 --> 00:43:17,285
Looks like we're in china,
so to speak.
810
00:43:17,286 --> 00:43:19,887
Over here, everyone.
This wheel won't fix itself.
811
00:43:19,888 --> 00:43:22,490
Now, tread lightly,
this is fine porcelain,
812
00:43:22,491 --> 00:43:24,725
and we don't want
to chip the glaze.
813
00:43:26,862 --> 00:43:28,796
Whee!
814
00:43:28,797 --> 00:43:31,299
Oh, Georgie, head up
and feet beneath you.
815
00:43:31,300 --> 00:43:32,768
You too, John.
816
00:43:35,469 --> 00:43:39,139
Excuse me, driver,
would you help us?
817
00:43:39,140 --> 00:43:42,242
Well, Mary Poppins,
is it yourself?
818
00:43:42,243 --> 00:43:43,844
- But he's...
- But you're...
819
00:43:43,845 --> 00:43:47,848
- That's right, I'm Irish.
- I'm also part poodle.
820
00:43:49,384 --> 00:43:51,217
How wonderful
to see you, Shamus.
821
00:43:51,218 --> 00:43:52,620
I'm so sorry about all this.
822
00:43:52,621 --> 00:43:54,522
Now, would you help Jack
lift the carriage
823
00:43:54,523 --> 00:43:56,657
while the children
put the wheel back on?
824
00:43:56,658 --> 00:43:57,825
With pleasure!
825
00:43:57,826 --> 00:43:59,827
She's talking to a dog!
826
00:43:59,828 --> 00:44:02,263
Well, of course
she can talk.
827
00:44:03,632 --> 00:44:04,433
Take your places,
everyone.
828
00:44:05,935 --> 00:44:07,702
Ready?
829
00:44:07,703 --> 00:44:10,371
And lift.
830
00:44:10,372 --> 00:44:14,743
Yes. Let's see now,
this should do it.
831
00:44:14,744 --> 00:44:16,344
There we are, shipshape.
832
00:44:16,345 --> 00:44:17,679
Not a bad job at all.
833
00:44:17,680 --> 00:44:19,214
Suppose it'll have to do.
834
00:44:20,349 --> 00:44:21,882
And back to the nursery we go.
835
00:44:21,883 --> 00:44:23,283
Back already?
836
00:44:23,284 --> 00:44:24,652
Can't we stay in this bowl
for a while?
837
00:44:24,653 --> 00:44:26,954
I want a carriage ride.
838
00:44:26,955 --> 00:44:28,624
I wouldn't mind one m'self.
839
00:44:31,526 --> 00:44:33,361
Well, I suppose
it wouldn't do any harm.
840
00:44:33,362 --> 00:44:34,595
Shamus, would you mind?
841
00:44:34,596 --> 00:44:35,863
Not in the least.
842
00:44:35,864 --> 00:44:37,298
Climb aboard, everybody!
843
00:44:37,299 --> 00:44:38,733
Hooray!
844
00:44:38,734 --> 00:44:41,669
Mind the step,
plant yourselves comfy.
845
00:44:41,670 --> 00:44:44,739
Now, where would we all like
to go on this fine, fine day?
846
00:44:44,740 --> 00:44:47,943
The Royal Doulton Music Hall,
please.
847
00:44:47,944 --> 00:44:49,644
- Where?
- What's that?
848
00:44:49,645 --> 00:44:51,612
We're on the brink
of an adventure, children,
849
00:44:51,613 --> 00:44:53,849
don't spoil it
with too many questions.
850
00:44:53,850 --> 00:44:55,316
Let's go, Clyde!
851
00:44:55,317 --> 00:44:57,585
Easy.
852
00:44:57,586 --> 00:45:02,490
♪ In the nursery,
you were never by yourself
853
00:45:02,491 --> 00:45:05,594
♪ There was quite another
world upon your shelf
854
00:45:05,595 --> 00:45:07,562
Hold on!
855
00:45:07,563 --> 00:45:09,764
♪ Where each day
crowds make their way
856
00:45:09,765 --> 00:45:11,766
♪ Upon the sun's descent
857
00:45:11,767 --> 00:45:15,536
♪ To a mythical, mystical,
never-quite-logistical tent
858
00:45:15,537 --> 00:45:18,739
♪ Yes, in this
dearly dynamical
859
00:45:18,740 --> 00:45:21,842
♪ Simply ceramical
Royal Doulton bowl
860
00:45:21,843 --> 00:45:23,744
♪ There's a cuddly
and curious
861
00:45:23,745 --> 00:45:26,847
♪ Furry and furious
animal watering hole
862
00:45:26,848 --> 00:45:28,783
♪ Where the monkeys
and humming birds
863
00:45:28,784 --> 00:45:30,284
♪ Know the tunes
and the words
864
00:45:30,285 --> 00:45:31,853
♪ Every beast
large and small
865
00:45:31,854 --> 00:45:33,855
♪ Loves the very
top drawer-able
866
00:45:33,856 --> 00:45:38,994
♪ Always encore-able
Royal Doulton Music Hall
867
00:45:38,995 --> 00:45:40,762
Ooh, that one
tickled my tail.
868
00:45:40,763 --> 00:45:43,031
Nearly there,
Mary Poppins!
869
00:45:43,032 --> 00:45:46,435
♪ Yes,
in this marvelous, mystical
870
00:45:46,436 --> 00:45:49,538
♪ Rather sophistical
Royal Doulton bowl
871
00:45:49,539 --> 00:45:51,406
♪ There's a lot of birds
queuing up
872
00:45:51,407 --> 00:45:54,509
♪ A lot of hams chewing up
scenery they swallow whole
873
00:45:54,510 --> 00:45:56,511
♪ There are lots of cats
tuning strings
874
00:45:56,512 --> 00:45:58,045
♪ Nightingales
in the wings
875
00:45:58,046 --> 00:46:00,047
♪ Waiting for
their big drum roll
876
00:46:00,048 --> 00:46:02,683
- ♪ At the simply sensational
- ♪ Standing ovation-al
877
00:46:02,684 --> 00:46:06,654
- ♪ Royal Doulton Music Hall
- ♪ Music Hall
878
00:46:06,655 --> 00:46:08,290
Here we are!
879
00:46:10,358 --> 00:46:12,894
But where's the music hall?
880
00:46:12,895 --> 00:46:15,798
Oh, yes, that. Silly me.
881
00:46:29,078 --> 00:46:30,645
Step right up!
882
00:46:30,646 --> 00:46:32,681
Step right up
for the simply sensational
883
00:46:32,682 --> 00:46:34,916
Royal Doulton Music Hall!
884
00:46:34,917 --> 00:46:37,452
How on earth
did she do that?
885
00:46:37,453 --> 00:46:39,421
One thing you should know
about Mary Poppins...
886
00:46:39,422 --> 00:46:41,656
she never explains anything.
Come on.
887
00:46:41,657 --> 00:46:43,658
Hurry, hurry!
Only a few seats left!
888
00:46:43,659 --> 00:46:47,028
Get tickets while you can
for the one-night only...
889
00:46:47,029 --> 00:46:50,598
one and only...
Mary Poppins!
890
00:46:50,599 --> 00:46:51,967
What an honor it is
891
00:46:51,968 --> 00:46:53,634
to have you join us
this evening.
892
00:46:53,635 --> 00:46:54,770
Thank you.
893
00:46:54,771 --> 00:46:56,437
And who is this I see?
894
00:46:56,438 --> 00:46:59,507
Why, it's John,
Annabel and Georgie Banks!
895
00:46:59,508 --> 00:47:00,842
You know us?
896
00:47:00,843 --> 00:47:02,944
Of course. Everyone knows
the Banks children.
897
00:47:02,945 --> 00:47:05,714
We've all been watching you
in the nursery for years.
898
00:47:05,715 --> 00:47:07,382
It's so good
to finally meet you.
899
00:47:07,383 --> 00:47:09,584
Hurry along, now.
Get yourselves some peanuts
900
00:47:09,585 --> 00:47:11,720
and candy floss
and go right on in.
901
00:47:11,721 --> 00:47:13,889
May we, Mary Poppins?
902
00:47:13,890 --> 00:47:15,757
Yes.
903
00:47:15,758 --> 00:47:17,592
Come on!
Let's get candy floss!
904
00:47:17,593 --> 00:47:20,062
Just keep away
from the edge of the bowl.
905
00:47:28,805 --> 00:47:30,940
♪ At the highly-acclaimable
906
00:47:30,941 --> 00:47:32,507
♪ Nearly untamable
907
00:47:34,476 --> 00:47:36,378
♪ Lavishly praisable,
always roof-raise-able
908
00:47:39,749 --> 00:47:40,750
♪ Royal Doulton
909
00:47:42,151 --> 00:47:45,087
♪ Music Hall! ♪
910
00:47:51,961 --> 00:47:54,696
Oh! Excuse me.
911
00:47:54,697 --> 00:47:55,965
Oh!
912
00:48:07,878 --> 00:48:10,445
Bucks and mares,
cubs and does,
913
00:48:10,446 --> 00:48:12,048
welcome to our show of shows!
914
00:48:12,049 --> 00:48:14,050
It is my great honor
to introduce
915
00:48:14,051 --> 00:48:16,085
this evening's
renowned guest...
916
00:48:16,086 --> 00:48:17,586
the one...
917
00:48:17,587 --> 00:48:19,188
the only...
918
00:48:19,189 --> 00:48:21,690
Mary Poppins!
919
00:48:21,691 --> 00:48:23,758
Oh.
920
00:48:23,759 --> 00:48:25,927
Well, thank you, thank you
very much. Yes, thank you.
921
00:48:25,928 --> 00:48:27,729
- Come on!
- Oh, no, no.
922
00:48:27,730 --> 00:48:29,464
- Come on up!
- Go on!
923
00:48:29,465 --> 00:48:31,000
Silly Jack.
924
00:48:35,004 --> 00:48:38,440
- Thank you.
- Sing for us, Mary Poppins!
925
00:48:38,441 --> 00:48:40,041
- No. No, no, no.
- Come on, have a go.
926
00:48:40,042 --> 00:48:41,843
No, I haven't sung in years.
927
00:48:41,844 --> 00:48:43,578
Sing for us, Mary Poppins.
928
00:48:43,579 --> 00:48:45,014
- Please. Please.
- Do sing for us.
929
00:48:45,015 --> 00:48:46,882
No, I couldn't possibly.
930
00:48:46,883 --> 00:48:48,683
D-flat major.
931
00:49:01,565 --> 00:49:04,233
♪ Uncle Gutenberg
was a bookworm
932
00:49:04,234 --> 00:49:06,736
♪ And he lived
on Charing Cross
933
00:49:06,737 --> 00:49:10,939
♪ The memory of his volumes
brings a smile
934
00:49:10,940 --> 00:49:13,208
♪ He would read me
lots of stories
935
00:49:13,209 --> 00:49:15,777
♪ When he wasn't
on the sauce
936
00:49:15,778 --> 00:49:18,147
♪ Now I'd like to share
the wisdom
937
00:49:18,148 --> 00:49:22,184
♪ Of my favorite bibliophile
938
00:49:22,185 --> 00:49:25,154
♪ He said
939
00:49:25,155 --> 00:49:28,490
♪ A cover is not the book
940
00:49:28,491 --> 00:49:30,692
♪ So open it up
and take a look
941
00:49:30,693 --> 00:49:32,494
♪ 'Cause under the covers
942
00:49:32,495 --> 00:49:34,730
♪ One discovers
that the king may be a crook
943
00:49:34,731 --> 00:49:36,666
♪ Chapter titles
are like signs
944
00:49:36,667 --> 00:49:38,935
♪ And if you read
between the lines
945
00:49:38,936 --> 00:49:42,672
♪ You'll find your
first impression was mistook
946
00:49:42,673 --> 00:49:45,975
♪ For a cover is nice
but a cover is not the book
947
00:49:49,079 --> 00:49:51,881
Mary Poppins,
could you give us an example?
948
00:49:51,882 --> 00:49:54,650
Certainly!
949
00:49:54,651 --> 00:49:56,619
♪ Nellie Rubina
was made of wood
950
00:49:56,620 --> 00:49:57,953
♪ But what could not be seen
951
00:49:57,954 --> 00:50:00,189
♪ Was though her trunk up top
was barren
952
00:50:00,190 --> 00:50:02,124
♪ Well, her roots
were lush and green
953
00:50:02,125 --> 00:50:04,193
♪ So in spring
when Mr. Hick'ry
954
00:50:04,194 --> 00:50:06,128
♪ Saw her blossoms
bloomin' there
955
00:50:06,129 --> 00:50:07,829
♪ He took root,
despite her bark
956
00:50:07,830 --> 00:50:10,199
♪ And now there's
seedlings everywhere!
957
00:50:10,200 --> 00:50:13,535
♪ Which proves a
cover is not the book
958
00:50:13,536 --> 00:50:15,104
♪ So open it up
and take a look
959
00:50:15,105 --> 00:50:16,906
♪ 'Cause under the covers
960
00:50:16,907 --> 00:50:19,075
♪ One discovers
that the king may be a crook
961
00:50:19,076 --> 00:50:20,843
♪ Chapter titles
are like signs
962
00:50:20,844 --> 00:50:23,179
♪ And if you read
between the lines
963
00:50:23,180 --> 00:50:26,949
♪ You'll find your
first impression was mistook
964
00:50:26,950 --> 00:50:30,786
♪ For a cover is nice
but a cover is not the book!
965
00:50:30,787 --> 00:50:32,755
Shall we do the one
about the "Wealthy Widow"?
966
00:50:32,756 --> 00:50:34,056
Oh, by all means!
967
00:50:34,057 --> 00:50:35,225
Always loved that one!
968
00:50:35,226 --> 00:50:36,993
Well, go on then.
969
00:50:36,994 --> 00:50:40,830
♪ Lady Hyacinth Macaw brought
all her treasures to a reef
970
00:50:40,831 --> 00:50:43,100
♪ Where she only
wore a smile
971
00:50:43,101 --> 00:50:45,067
♪ Plus two feathers
and a leaf
972
00:50:45,068 --> 00:50:46,701
♪ So no one tried to rob her
973
00:50:46,702 --> 00:50:48,737
♪ 'Cause she barely
wore a stitch
974
00:50:48,738 --> 00:50:50,605
♪ For when you're
in your birthday suit
975
00:50:50,606 --> 00:50:52,741
♪ There ain't much there
to show you're rich!
976
00:50:52,742 --> 00:50:54,676
♪ Oh, a cover
is not the book
977
00:50:54,677 --> 00:50:56,611
♪ So open it up
and take a look
978
00:50:56,612 --> 00:50:58,214
♪ 'Cause under the covers
979
00:50:58,215 --> 00:51:00,282
♪ One discovers
that the king may be a crook
980
00:51:04,888 --> 00:51:07,289
♪ You'll find your
first impression was mistook
981
00:51:09,026 --> 00:51:12,228
♪ For a cover is nice,
but a cover is not the book ♪
982
00:51:12,229 --> 00:51:14,864
Oh, give us the one about the
"Dirty Rascal," why don't ya?
983
00:51:14,865 --> 00:51:16,165
Isn't that one a bit long?
984
00:51:16,166 --> 00:51:17,334
Well, the quicker
you're into it,
985
00:51:17,335 --> 00:51:18,668
the quicker you're out of it.
986
00:51:23,640 --> 00:51:26,043
♪ Once upon a time
in a nursery rhyme
987
00:51:26,044 --> 00:51:28,011
♪ There was a castle
with a king hiding in a wing
988
00:51:28,012 --> 00:51:29,179
♪ 'Cause he never
went to school
989
00:51:29,180 --> 00:51:31,181
♪ To learn a single thing
990
00:51:31,182 --> 00:51:32,715
♪ He had scepters and swords
And a parliament of Lords
991
00:51:32,716 --> 00:51:34,750
♪ But on the inside he was sad
Egad!
992
00:51:34,751 --> 00:51:36,719
♪ Because he never had
a wisdom for numbers
993
00:51:36,720 --> 00:51:38,220
♪ A wisdom for words
994
00:51:38,221 --> 00:51:39,922
♪ Though his crown
was quite immense
995
00:51:39,923 --> 00:51:41,924
♪ His brain was smaller
than a bird's
996
00:51:41,925 --> 00:51:43,359
♪ So the queen of the nation
made a royal proclamation
997
00:51:43,360 --> 00:51:44,360
♪ "To the missus
and the messers
998
00:51:44,361 --> 00:51:46,062
♪ "The more or lessers
999
00:51:46,063 --> 00:51:47,730
♪ "Bring me
all the land's professors"
1000
00:51:47,731 --> 00:51:49,298
♪ Then she went
to the hair dressers
1001
00:51:49,299 --> 00:51:50,966
♪ And they came from the East
And they came from the South
1002
00:51:50,967 --> 00:51:52,402
♪ From each college,
they poured knowledge
1003
00:51:52,403 --> 00:51:53,836
♪ From their brains
into his mouth
1004
00:51:53,837 --> 00:51:55,272
♪ But the king
couldn't learn
1005
00:51:55,273 --> 00:51:57,006
♪ So each professor
met their fate
1006
00:51:57,007 --> 00:51:58,141
♪ For the queen
had their heads removed
1007
00:51:58,142 --> 00:51:59,142
♪ And placed upon the gate
1008
00:51:59,143 --> 00:52:00,676
♪ And on that date
1009
00:52:00,677 --> 00:52:02,011
♪ I state their wives
all got a note
1010
00:52:02,012 --> 00:52:04,214
♪ Their mate
was now the late great
1011
00:52:04,215 --> 00:52:05,714
♪ But then suddenly one day
A stranger started in to sing
1012
00:52:05,715 --> 00:52:07,184
♪ He said,
"I'm the dirty rascal
1013
00:52:07,185 --> 00:52:09,685
♪ "And I'm here
to teach the king!"
1014
00:52:09,686 --> 00:52:11,054
♪ And the queen clutched her
jewels For she hated royal fools
1015
00:52:11,055 --> 00:52:12,789
♪ But this fool
had some rules
1016
00:52:12,790 --> 00:52:14,724
♪ They really ought
to teach in schools
1017
00:52:14,725 --> 00:52:15,892
♪ Like you'll be a happy king If
you enjoy the things you've got
1018
00:52:15,893 --> 00:52:17,394
♪ You should never try to be
1019
00:52:17,395 --> 00:52:18,995
♪ The kind of person
that you're not
1020
00:52:18,996 --> 00:52:20,430
♪ So they sang
and they laughed
1021
00:52:20,431 --> 00:52:22,198
♪ For the king
had found a friend
1022
00:52:22,199 --> 00:52:24,233
♪ And they ran onto a rainbow
for the story's perfect end
1023
00:52:24,234 --> 00:52:25,835
♪ So the moral is you mustn't
let the outside be the guide
1024
00:52:25,836 --> 00:52:27,803
♪ For it's not so cut
and dried
1025
00:52:27,804 --> 00:52:29,805
♪ Well, unless it's Doctor
Jekyll Then you better hide
1026
00:52:29,806 --> 00:52:31,173
♪ Petrified!
No, the truth can't be denied
1027
00:52:31,174 --> 00:52:32,875
♪ As I have now
have testified
1028
00:52:32,876 --> 00:52:34,277
♪ All that really counts
and matters
1029
00:52:34,278 --> 00:52:35,412
♪ Is the special
stuff inside!
1030
00:52:35,413 --> 00:52:36,779
- Hooray!
- He did it!
1031
00:52:38,282 --> 00:52:40,117
♪ Oh,
a cover is not the book
1032
00:52:40,118 --> 00:52:41,951
♪ So open it up
and take a look
1033
00:52:41,952 --> 00:52:43,752
♪ 'Cause under the covers
1034
00:52:43,753 --> 00:52:46,356
♪ One discovers
that the king may be a crook
1035
00:52:46,357 --> 00:52:48,258
♪ So please
listen to what we've said
1036
00:52:48,259 --> 00:52:50,793
♪ And open a book
tonight in bed
1037
00:52:50,794 --> 00:52:53,296
♪ So one more time
before we get the hook
1038
00:52:53,297 --> 00:52:55,265
♪ Sing it out strong!
1039
00:52:55,266 --> 00:52:57,267
- ♪ A cover is nice
- ♪ Please take our advice
1040
00:52:57,268 --> 00:52:59,035
- ♪ A cover is nice
- ♪ Or you'll pay the price!
1041
00:52:59,036 --> 00:53:03,440
♪ A cover is nice
but a cover is not the book ♪
1042
00:53:11,014 --> 00:53:13,083
Bravo!
1043
00:53:30,168 --> 00:53:32,669
Gillie!
1044
00:53:42,513 --> 00:53:44,214
Where's Georgie?
1045
00:53:44,215 --> 00:53:46,349
I don't know.
1046
00:53:46,350 --> 00:53:47,752
Take this.
1047
00:53:52,457 --> 00:53:54,057
What are you doing?
1048
00:53:55,294 --> 00:53:57,494
Well, well,
if it isn't the boy
1049
00:53:57,495 --> 00:53:59,496
who cracked the bowl.
1050
00:53:59,497 --> 00:54:02,898
We've waited a long time
for you Banks children...
1051
00:54:02,899 --> 00:54:04,267
to come and visit us,
1052
00:54:04,268 --> 00:54:06,769
so we could pay a visit
to your nursery.
1053
00:54:06,770 --> 00:54:09,839
But those are our things!
1054
00:54:09,840 --> 00:54:11,508
Oh, not anymore,
they aren't.
1055
00:54:11,509 --> 00:54:12,742
Give Gillie back!
1056
00:54:14,245 --> 00:54:17,080
He's mine!
My mother made him for me!
1057
00:54:17,081 --> 00:54:19,115
Hey! Leave our brother alone!
1058
00:54:19,116 --> 00:54:20,517
Time to go, boys!
1059
00:54:20,518 --> 00:54:22,720
Whoa!
1060
00:54:35,300 --> 00:54:37,168
Annabel! Help!
1061
00:54:37,169 --> 00:54:38,970
Georgie!
1062
00:54:40,405 --> 00:54:42,373
We're coming, Georgie!
1063
00:54:42,374 --> 00:54:43,541
John!
1064
00:54:46,377 --> 00:54:48,311
Let me go! I want to go home!
1065
00:54:48,312 --> 00:54:51,215
What home?
You've lost your home!
1066
00:55:01,892 --> 00:55:03,293
Shamus!
1067
00:55:03,294 --> 00:55:04,427
Clyde!
1068
00:55:04,428 --> 00:55:05,895
That's right, it's us!
1069
00:55:05,896 --> 00:55:08,533
Let's go
get your brother back.
1070
00:55:17,108 --> 00:55:18,909
We're gaining on 'em!
1071
00:55:19,910 --> 00:55:21,044
Give it more speed!
1072
00:55:21,045 --> 00:55:22,446
Right away, sir.
1073
00:55:38,095 --> 00:55:39,497
Whoa!
1074
00:55:41,432 --> 00:55:42,566
Giddy-up, big fella!
1075
00:55:49,073 --> 00:55:52,344
We're closing in.
Get ready to jump!
1076
00:55:53,911 --> 00:55:56,548
Ready. And now!
1077
00:55:57,982 --> 00:55:59,317
Well done, children!
1078
00:55:59,318 --> 00:56:01,585
Give 'em what-for!
1079
00:56:01,586 --> 00:56:03,421
Get rid of them!
1080
00:56:03,422 --> 00:56:05,424
- But, sir!
- You heard me!
1081
00:56:06,925 --> 00:56:08,526
Georgie,
are you all right?
1082
00:56:08,527 --> 00:56:09,528
Annabel, look!
1083
00:56:31,450 --> 00:56:33,518
- Stay with Georgie.
- Right.
1084
00:56:40,625 --> 00:56:42,326
Be careful!
1085
00:56:42,327 --> 00:56:43,428
What are you doing?
1086
00:57:13,492 --> 00:57:14,593
Oh, no!
1087
00:57:16,361 --> 00:57:18,429
The edge of the bowl!
1088
00:57:33,278 --> 00:57:34,478
Georgie, it's all right,
1089
00:57:34,479 --> 00:57:35,980
it's all right.
1090
00:57:35,981 --> 00:57:37,515
My goodness me.
1091
00:57:38,984 --> 00:57:40,552
Shh. It's all right.
1092
00:57:42,622 --> 00:57:46,190
You were having a nice
sort of nightmare, I must say.
1093
00:57:46,191 --> 00:57:48,760
You were right, Mary Poppins!
A cover is not the book.
1094
00:57:48,761 --> 00:57:50,462
We thought they were nice,
but they were mean!
1095
00:57:50,463 --> 00:57:52,229
Whatever are you
talking about?
1096
00:57:52,230 --> 00:57:54,031
They tried to take Gillie!
1097
00:57:54,032 --> 00:57:57,568
No, Gillie is right here,
sleeping, as you should be.
1098
00:57:57,569 --> 00:58:00,204
But it was real!
They stole all our things...
1099
00:58:00,205 --> 00:58:01,405
and the wolf said
we were never
1100
00:58:01,406 --> 00:58:02,706
going to see our home again!
1101
00:58:02,707 --> 00:58:04,176
That is absurd.
1102
00:58:06,578 --> 00:58:09,079
But I had a nightmare
like that, too.
1103
00:58:09,080 --> 00:58:12,283
So did I.
It seemed awfully real.
1104
00:58:12,284 --> 00:58:14,519
I don't want to lose our home.
1105
00:58:16,021 --> 00:58:17,588
You see, Georgie?
1106
00:58:17,589 --> 00:58:19,791
That's why we wanted
Mother's bowl.
1107
00:58:19,792 --> 00:58:22,662
We were going to sell it
to save the house.
1108
00:58:25,297 --> 00:58:27,065
I miss Mother.
1109
00:58:34,139 --> 00:58:35,407
Oh, listen
to the three of you.
1110
00:58:35,408 --> 00:58:37,342
You're all worrying
far too much.
1111
00:58:37,343 --> 00:58:43,148
After all, you can't lose
what you've never lost.
1112
00:58:43,149 --> 00:58:45,049
I don't understand.
1113
00:58:45,050 --> 00:58:46,484
Well...
1114
00:58:46,485 --> 00:58:52,256
♪ Do you ever
lie awake at night?
1115
00:58:52,257 --> 00:58:57,762
♪ Just between the dark
and the morning light
1116
00:58:57,763 --> 00:59:03,768
♪ Searching for the things
you used to know
1117
00:59:03,769 --> 00:59:10,174
♪ Looking for the place
where the lost things go?
1118
00:59:10,175 --> 00:59:15,747
♪ Do you ever dream
or reminisce?
1119
00:59:15,748 --> 00:59:21,286
♪ Wondering where to find
what you truly miss?
1120
00:59:21,287 --> 00:59:27,292
♪ Well, maybe all those things
that you love so
1121
00:59:27,293 --> 00:59:33,631
♪ Are waiting in the place
where the lost things go
1122
00:59:33,632 --> 00:59:39,370
♪ Memories you've shared,
gone for good you feared
1123
00:59:39,371 --> 00:59:42,239
♪ They're all
around you still
1124
00:59:42,240 --> 00:59:46,377
♪ Though they've disappeared
1125
00:59:46,378 --> 00:59:52,851
♪ Nothing's really left
or lost without a trace
1126
00:59:52,852 --> 00:59:59,458
♪ Nothing's gone forever,
only out of place
1127
01:00:01,327 --> 01:00:06,898
♪ So maybe now the dish
and my best spoon
1128
01:00:06,899 --> 01:00:13,371
♪ Are playing hide and seek
just behind the Moon
1129
01:00:13,372 --> 01:00:19,645
♪ Waiting there
until it's time to show
1130
01:00:19,646 --> 01:00:22,513
♪ Spring is like that now
1131
01:00:22,514 --> 01:00:26,317
♪ Far beneath the snow
1132
01:00:26,318 --> 01:00:32,858
♪ Hiding in the place
where the lost things
1133
01:00:33,659 --> 01:00:35,361
♪ Go
1134
01:00:36,562 --> 01:00:38,496
Now, time to get some sleep.
1135
01:00:38,497 --> 01:00:39,798
And in the morning,
bright and early...
1136
01:00:39,799 --> 01:00:41,333
we'll take that bowl
to my cousin.
1137
01:00:41,334 --> 01:00:42,602
We'll have it mended.
1138
01:00:49,408 --> 01:00:52,243
♪ Time to close your eyes
1139
01:00:52,244 --> 01:00:55,547
♪ So sleep can come around
1140
01:00:55,548 --> 01:00:57,349
♪ For when you dream
1141
01:00:57,350 --> 01:01:02,454
♪ You'll find all that's lost
is found
1142
01:01:02,455 --> 01:01:05,390
♪ Maybe on the Moon
1143
01:01:05,391 --> 01:01:09,259
♪ Or maybe somewhere new
1144
01:01:09,260 --> 01:01:16,868
♪ Maybe all you're missing
lives inside of you
1145
01:01:16,869 --> 01:01:24,342
♪ So, when you need her touch
and loving gaze
1146
01:01:24,343 --> 01:01:30,615
♪ "Gone but not forgotten"
is the perfect phrase
1147
01:01:30,616 --> 01:01:37,790
♪ Smiling from a star
that she makes glow
1148
01:01:37,791 --> 01:01:40,893
♪ Trust she's always there
1149
01:01:40,894 --> 01:01:44,830
♪ Watching as you grow
1150
01:01:44,831 --> 01:01:51,805
♪ Find her in the place
where the lost things
1151
01:01:53,373 --> 01:01:55,242
♪ Go
1152
01:02:34,347 --> 01:02:35,615
John, look!
1153
01:02:39,319 --> 01:02:41,287
Mary Poppins' scarf.
1154
01:02:41,288 --> 01:02:43,823
It wasn't a dream after all.
1155
01:02:43,824 --> 01:02:45,658
Shall we tell her?
1156
01:02:46,525 --> 01:02:47,526
Better not.
1157
01:02:48,461 --> 01:02:50,429
I expect she already knows.
1158
01:03:08,448 --> 01:03:10,783
Blast the devil, too soon!
1159
01:03:10,784 --> 01:03:14,588
Why can't those pea-brained
Big Ben buffoons get it right?
1160
01:03:16,323 --> 01:03:18,758
Ahoy there, fair lady!
1161
01:03:18,759 --> 01:03:19,859
Hello!
1162
01:03:19,860 --> 01:03:21,794
- Good morning. Oh!
- Oh!
1163
01:03:21,795 --> 01:03:23,462
I'm sorry, miss.
1164
01:03:23,463 --> 01:03:24,830
Oh, no, no. It's quite
all right. Don't worry.
1165
01:03:24,831 --> 01:03:25,966
- Let me help you with that.
- Thank you.
1166
01:03:25,967 --> 01:03:27,500
Good morning, Jane.
1167
01:03:27,501 --> 01:03:28,868
I see you've bumped into Jack.
1168
01:03:28,869 --> 01:03:30,603
The children and I are
heading into town
1169
01:03:30,604 --> 01:03:31,838
to get something fixed.
1170
01:03:31,839 --> 01:03:33,404
Would you like to
come with us?
1171
01:03:33,405 --> 01:03:35,941
Work calls, I'm afraid.
We've got a rally today.
1172
01:03:35,942 --> 01:03:39,411
Oh, that's right. You ought to
give Jack one of those flyers.
1173
01:03:40,614 --> 01:03:42,047
You're Miss Banks,
aren't you?
1174
01:03:42,048 --> 01:03:43,481
Yes.
1175
01:03:43,482 --> 01:03:44,817
I don't know
if you remember me.
1176
01:03:44,818 --> 01:03:45,918
I used to wave to you
when I'd see you
1177
01:03:45,919 --> 01:03:47,887
up there in that very window.
1178
01:03:47,888 --> 01:03:49,054
Yes.
1179
01:03:49,055 --> 01:03:50,422
Jack.
1180
01:03:50,423 --> 01:03:52,792
Yes, of course, I remember.
1181
01:03:52,793 --> 01:03:54,126
Call me Jane, please.
1182
01:03:54,127 --> 01:03:55,628
Of course,
I was much younger then.
1183
01:03:55,629 --> 01:03:56,929
True...
1184
01:03:56,930 --> 01:03:59,765
but your smile
hasn't changed a bit.
1185
01:03:59,766 --> 01:04:02,902
Well, it's this afternoon,
if you can make it.
1186
01:04:02,903 --> 01:04:04,070
SPRUCE, eh?
1187
01:04:04,071 --> 01:04:06,072
Good for you, Jane Banks.
1188
01:04:06,073 --> 01:04:07,573
All us lamplighters know
1189
01:04:07,574 --> 01:04:09,542
what a fine job you're doing
for the workers.
1190
01:04:09,543 --> 01:04:11,144
Well, we try our best.
1191
01:04:11,145 --> 01:04:12,645
If you ever need
a ladder raised
1192
01:04:12,646 --> 01:04:14,147
or a lamp lit,
consider it done.
1193
01:04:14,148 --> 01:04:17,483
Thank you, Jack.
Thank you.
1194
01:04:18,820 --> 01:04:20,451
Polishing the keyhole, are we?
1195
01:04:20,452 --> 01:04:21,887
Look at this.
1196
01:04:21,888 --> 01:04:24,658
Miss Jane's chatting with
that handsome lamplighter.
1197
01:04:26,392 --> 01:04:27,860
It looks like he's lit her up
as well, don't it?
1198
01:04:27,861 --> 01:04:28,961
Oh, Ellen!
1199
01:04:28,962 --> 01:04:30,462
Oh, no,
nothing will come of it.
1200
01:04:30,463 --> 01:04:32,464
No, she says
that ship's sailed.
1201
01:04:32,465 --> 01:04:33,999
And I say, there are
always other ships.
1202
01:04:34,000 --> 01:04:35,134
My alarm didn't ring.
1203
01:04:35,135 --> 01:04:37,703
Oh, dear. Let me help you.
1204
01:04:37,704 --> 01:04:39,505
I'm gonna be late.
1205
01:04:39,506 --> 01:04:40,639
That's all that I need!
1206
01:04:40,640 --> 01:04:42,041
Well, you're not late yet,
are you?
1207
01:04:42,042 --> 01:04:43,509
Here you are.
1208
01:04:43,510 --> 01:04:44,811
Off you go.
1209
01:04:47,982 --> 01:04:49,415
Good morning, Michael.
1210
01:04:49,416 --> 01:04:50,984
Hello, forgive me,
I have to run.
1211
01:04:50,985 --> 01:04:52,518
- Watch where you're... Michael!
- I am so sorry!
1212
01:04:52,519 --> 01:04:53,619
Oh, it's fine.
1213
01:04:53,620 --> 01:04:56,422
Um, I'm looking
for number 19.
1214
01:04:56,423 --> 01:04:57,791
It's two doors down.
1215
01:04:58,993 --> 01:05:01,427
Many thanks. Sincerely.
1216
01:05:01,428 --> 01:05:04,698
Michael, your briefcase!
1217
01:05:04,699 --> 01:05:06,199
Blimey, he'd leave his head
1218
01:05:06,200 --> 01:05:08,467
on the breakfast table
if it weren't screwed on.
1219
01:05:08,468 --> 01:05:10,035
Here, Ellen.
I'll take the briefcase.
1220
01:05:10,036 --> 01:05:12,071
The children and I are heading
that way on an errand.
1221
01:05:12,072 --> 01:05:13,672
We'll stop
by the bank afterwards.
1222
01:05:13,673 --> 01:05:15,542
I'll give you a lift.
My rounds are done.
1223
01:05:16,042 --> 01:05:17,443
Wonderful.
1224
01:05:17,444 --> 01:05:19,212
All aboard, everyone. Come on.
1225
01:05:19,213 --> 01:05:21,013
On the bicycle?
1226
01:05:21,014 --> 01:05:23,149
But there are five of us.
We can't all fit.
1227
01:05:23,150 --> 01:05:25,151
The weight
on those wheels alone.
1228
01:05:25,152 --> 01:05:27,153
Mary Poppins,
how much do you weigh?
1229
01:05:27,154 --> 01:05:28,721
Never you mind about that.
1230
01:05:28,722 --> 01:05:30,991
It's all a question
of balance.
1231
01:05:30,992 --> 01:05:33,760
- Annabel here.
- Whoa!
1232
01:05:33,761 --> 01:05:36,029
- And then John.
- Whoa!
1233
01:05:36,030 --> 01:05:37,964
Oh, sit up straight!
You're not flour bags.
1234
01:05:37,965 --> 01:05:40,233
- Georgie at the front.
- Yay!
1235
01:05:40,234 --> 01:05:42,202
Mary Poppins, you here.
1236
01:05:42,203 --> 01:05:43,570
- I've got it!
- Blimey!
1237
01:05:43,571 --> 01:05:44,971
All right, everybody.
1238
01:05:44,972 --> 01:05:46,973
Primed and ready,
Mr. Binnacle?
1239
01:05:46,974 --> 01:05:48,708
Ready and charged, sir.
1240
01:05:48,709 --> 01:05:50,610
- Ready, everyone?
- Ready!
1241
01:05:50,611 --> 01:05:51,978
Are you sure
this is quite safe?
1242
01:05:51,979 --> 01:05:53,613
Not in the slightest.
Ready.
1243
01:05:53,614 --> 01:05:54,681
Three!
1244
01:05:54,682 --> 01:05:55,749
Two!
1245
01:05:55,750 --> 01:05:57,650
- Steady!
- One!
1246
01:05:57,651 --> 01:05:59,118
- Fire!
- Go!
1247
01:06:27,148 --> 01:06:30,484
Now, pull over, right ahead.
Thank you, Jack.
1248
01:06:34,956 --> 01:06:37,791
Right. Off we go,
jiggity-jog.
1249
01:06:37,792 --> 01:06:38,859
Thank you, Georgie.
1250
01:06:41,562 --> 01:06:42,697
This way, please.
1251
01:06:52,206 --> 01:06:54,606
Never noticed
this alley before.
1252
01:06:54,607 --> 01:06:55,909
Well, clearly
you've never had
1253
01:06:55,910 --> 01:06:58,045
a Royal Doulton bowl
that wanted mending.
1254
01:06:58,913 --> 01:07:00,114
Straight ahead.
1255
01:07:04,285 --> 01:07:05,986
Here we are.
1256
01:07:07,221 --> 01:07:10,757
"Topotrepolovsky's
all repairs,
1257
01:07:10,758 --> 01:07:12,592
"large and small fix-it shop."
1258
01:07:12,593 --> 01:07:14,761
Looks as though it's just
a small fix-it shop today.
1259
01:07:14,762 --> 01:07:16,196
That's just what we want.
1260
01:07:16,197 --> 01:07:19,266
The bowl only needs
a small fix, after all.
1261
01:07:19,267 --> 01:07:21,735
So now my head
is a door knocker.
1262
01:07:23,138 --> 01:07:25,172
I suppose my beak might be
useful for opening cans.
1263
01:07:25,173 --> 01:07:27,675
You fuss, fuss, fuss.
Don't be so dramatic.
1264
01:07:32,847 --> 01:07:34,581
Cousin Topsy!
1265
01:07:35,282 --> 01:07:37,350
Mary Poppins!
1266
01:07:37,351 --> 01:07:40,220
Oh, for the love
of all that is holy...
1267
01:07:40,221 --> 01:07:41,888
do not come in!
1268
01:07:41,889 --> 01:07:43,590
Don't be so rude!
1269
01:07:43,591 --> 01:07:45,825
Please stay away.
1270
01:07:45,826 --> 01:07:48,661
It is Second Wednesday!
1271
01:07:48,662 --> 01:07:52,599
Second Wednesday. Oh, dear.
I'd forgotten.
1272
01:07:52,600 --> 01:07:55,270
Still, today or never,
that's my motto.
1273
01:07:56,704 --> 01:07:57,971
Ouch!
1274
01:07:57,972 --> 01:07:59,207
There we are!
1275
01:08:04,612 --> 01:08:05,713
Follow me.
1276
01:08:08,350 --> 01:08:10,717
So, in you come.
1277
01:08:10,718 --> 01:08:14,121
You do not listen to Topsy.
1278
01:08:17,059 --> 01:08:18,926
Oh, no!
1279
01:08:18,927 --> 01:08:20,995
It has begun!
1280
01:08:31,939 --> 01:08:34,741
Now, what do you want?
1281
01:08:34,742 --> 01:08:36,142
You have guests, cousin.
1282
01:08:36,143 --> 01:08:38,111
You might at least greet them
at the door.
1283
01:08:38,112 --> 01:08:39,913
And how am I to
do that, please,
1284
01:08:39,914 --> 01:08:43,350
when I am down here,
up on the ceiling?
1285
01:08:43,351 --> 01:08:45,718
Very well,
we'll come to you.
1286
01:08:45,719 --> 01:08:47,720
Excuse me, please, Georgie.
1287
01:08:47,721 --> 01:08:49,656
Now, this way.
1288
01:08:49,657 --> 01:08:52,326
Be careful on the way up.
1289
01:08:52,327 --> 01:08:53,894
Why be careful?
1290
01:08:53,895 --> 01:08:56,831
Leave it all for Topsy to fix.
1291
01:08:56,832 --> 01:08:59,767
Climb on my shelves.
Step on the toys.
1292
01:09:01,203 --> 01:09:04,371
Kick the little china dolls
in their faces.
1293
01:09:04,372 --> 01:09:07,108
John, Annabel,
Georgie and Jack...
1294
01:09:07,109 --> 01:09:08,374
this is my cousin.
1295
01:09:08,375 --> 01:09:11,277
Second cousin,
many times removed.
1296
01:09:11,278 --> 01:09:14,315
Tatiana Antanasia
Cositori Topotrepolovsky.
1297
01:09:14,316 --> 01:09:18,352
Oh, but you may call me Topsy.
1298
01:09:18,353 --> 01:09:19,853
That's an unusual accent
you've got there.
1299
01:09:19,854 --> 01:09:21,020
Where are you from?
1300
01:09:21,021 --> 01:09:22,356
Oh, that's very
interesting story...
1301
01:09:22,357 --> 01:09:23,990
We have no idea.
1302
01:09:23,991 --> 01:09:25,892
We need you
to fix this bowl, dear.
1303
01:09:25,893 --> 01:09:28,896
No, no, no. It is as
I have told to you...
1304
01:09:28,897 --> 01:09:30,697
second Wednesday
of the month...
1305
01:09:30,698 --> 01:09:33,167
when everything
is turning turtle.
1306
01:09:33,168 --> 01:09:34,768
"Turning turtle"?
1307
01:09:34,769 --> 01:09:36,303
What exactly does that mean?
1308
01:09:36,304 --> 01:09:39,840
It means my whole world
goes flippity-flop
1309
01:09:39,841 --> 01:09:41,709
like a turtle on his back.
1310
01:09:41,710 --> 01:09:43,777
And I don't know
my up from my down,
1311
01:09:43,778 --> 01:09:45,346
my east from my west.
1312
01:09:45,347 --> 01:09:47,848
My topsy from my bottomsy.
1313
01:09:47,849 --> 01:09:50,251
Yes, I think
we've all grasped the concept.
1314
01:09:50,252 --> 01:09:52,354
Good. That's quick for you.
1315
01:09:52,355 --> 01:09:56,122
You see, my littles,
anything I try to fix...
1316
01:09:56,123 --> 01:09:59,025
on Second Wednesday
goes kerflooey.
1317
01:09:59,026 --> 01:10:00,927
Kerflooey.
1318
01:10:00,928 --> 01:10:02,129
Kerflooey!
1319
01:10:03,431 --> 01:10:04,431
Please, cousin,
you have always said
1320
01:10:04,432 --> 01:10:06,033
that you can fix anything.
1321
01:10:06,034 --> 01:10:08,269
Sweet girl,
you tell Mary Poppins,
1322
01:10:08,270 --> 01:10:09,836
who doesn't listen...
1323
01:10:09,837 --> 01:10:11,305
that any other day,
1324
01:10:11,306 --> 01:10:14,875
Tatiana Antanasia Cositori
Topotrepolovsky...
1325
01:10:14,876 --> 01:10:16,811
can fix anything.
1326
01:10:18,480 --> 01:10:21,348
♪ If you ring
with something broken
1327
01:10:21,349 --> 01:10:23,817
♪ On a Thursday
1328
01:10:23,818 --> 01:10:28,989
♪ I'll make new with my glue,
pins and thread
1329
01:10:28,990 --> 01:10:31,959
♪ What you bring,
when I've awoken
1330
01:10:31,960 --> 01:10:34,296
♪ On a Friday
1331
01:10:34,297 --> 01:10:39,167
♪ I will mend, and then spend
the day in bed
1332
01:10:39,168 --> 01:10:41,802
♪ Children, Satur, Sun,
and Mondays
1333
01:10:41,803 --> 01:10:43,970
♪ Are just
everything-is-fun days
1334
01:10:43,971 --> 01:10:47,374
♪ But in the second week,
I wear a frown
1335
01:10:47,375 --> 01:10:50,878
♪ For I know
that after Tuesday
1336
01:10:50,879 --> 01:10:53,147
♪ Comes the
Topsy-gets-bad-news day
1337
01:10:53,148 --> 01:10:55,983
♪ It's the dreaded
Second Wednesday
1338
01:10:55,984 --> 01:11:01,322
♪ When from nine to noon
my life turns upside down
1339
01:11:06,428 --> 01:11:09,997
♪ Fast is slow, low is high
Stop is go and that is why
1340
01:11:09,998 --> 01:11:13,100
♪ Every Second Wednesday
is a hurdle
1341
01:11:13,101 --> 01:11:14,969
♪ From eight to nine
all is well
1342
01:11:14,970 --> 01:11:16,870
♪ Then I roll over
on my shell
1343
01:11:16,871 --> 01:11:19,507
♪ And all because
the world is turning turtle
1344
01:11:19,508 --> 01:11:23,478
♪ Now day is night, dog is cat
Black is white, thin is fat
1345
01:11:23,479 --> 01:11:26,548
♪ That is why
I'm loosening up my girdle
1346
01:11:26,549 --> 01:11:28,516
♪ I cannot help
this charming troupe
1347
01:11:28,517 --> 01:11:30,385
♪ Don't mock me
'cause I'm in the soup
1348
01:11:30,386 --> 01:11:33,520
♪ And why? Because the world
is turning turtle
1349
01:11:33,521 --> 01:11:37,024
♪ Oh, woe is me
I'm as opposite as I can be
1350
01:11:37,025 --> 01:11:40,427
♪ I long for Thursdays
when the world is drab
1351
01:11:40,428 --> 01:11:42,129
♪ When will it cease?
1352
01:11:42,130 --> 01:11:44,098
♪ Now my life resembles
War and Peace
1353
01:11:44,099 --> 01:11:46,100
♪ That Tolstoy certainly
had the gift of gab
1354
01:11:46,101 --> 01:11:47,502
♪ I couldn't get through it
1355
01:11:47,503 --> 01:11:49,236
♪ Bottom's top, yin is yang
1356
01:11:49,237 --> 01:11:51,071
♪ Peace and quiet's
sturm und drang
1357
01:11:51,072 --> 01:11:54,309
♪ Tuesday nights,
my blood begins to curdle
1358
01:11:54,310 --> 01:11:56,076
♪ East is west, in is out
1359
01:11:56,077 --> 01:11:57,845
♪ And that is why
I need to shout
1360
01:11:57,846 --> 01:12:01,816
♪ "Oh, no! The world
is turning turtle!"
1361
01:12:06,355 --> 01:12:08,856
♪ Oh, if you had come
some other morn
1362
01:12:08,857 --> 01:12:10,859
♪ You wouldn't have found me
so forlorn
1363
01:12:10,860 --> 01:12:12,360
♪ But since the day
that I was born
1364
01:12:12,361 --> 01:12:14,329
♪ Second Wednesdays
is on the fritz
1365
01:12:14,330 --> 01:12:16,164
♪ I couldn't mend this
to save my soul
1366
01:12:16,165 --> 01:12:18,233
♪ If this keeps up,
I'll dig a hole
1367
01:12:18,234 --> 01:12:21,335
♪ You say life's a cherry bowl
But Wednesday's full of pits
1368
01:12:21,336 --> 01:12:23,070
♪ Tell us,
can you fix this drum?
1369
01:12:23,071 --> 01:12:25,039
♪ Well,
today is looking glum
1370
01:12:25,040 --> 01:12:27,308
- ♪ Can you mend this crack?
- ♪ And broken string?
1371
01:12:27,309 --> 01:12:29,376
♪ Well, perhaps
if you all lend a hand
1372
01:12:29,377 --> 01:12:31,178
♪ Our
fingers are at your command
1373
01:12:31,179 --> 01:12:33,281
♪ A broken songbird
still can sing
1374
01:12:33,282 --> 01:12:35,049
♪ Let's do the turtle swing
1375
01:13:07,049 --> 01:13:09,551
♪ Oh, woe is me
Now I'm on my head
1376
01:13:09,552 --> 01:13:11,085
♪ How can that be?
1377
01:13:11,086 --> 01:13:13,187
♪ Well, you say "woe"
but I say "lucky you"
1378
01:13:13,188 --> 01:13:14,389
- ♪ Lucky me?
- ♪ Yes
1379
01:13:14,390 --> 01:13:15,557
♪ Here, on your head
1380
01:13:15,558 --> 01:13:18,025
♪ "A" is far behind
and led by "Z"
1381
01:13:18,026 --> 01:13:20,895
♪ It's good to get
a different point of view ♪
1382
01:13:21,930 --> 01:13:23,997
I love your shoes.
1383
01:13:23,998 --> 01:13:26,568
You see, when the world turns
upside down...
1384
01:13:26,569 --> 01:13:29,105
the best thing is
to turn right along with it.
1385
01:13:29,672 --> 01:13:31,272
I do see!
1386
01:13:31,273 --> 01:13:34,175
From down here,
things look right side up!
1387
01:13:35,644 --> 01:13:37,579
I wouldn't mind seeing things
from that angle.
1388
01:13:37,580 --> 01:13:39,447
- Sounds like fun!
- Can we?
1389
01:13:39,448 --> 01:13:41,517
Very well. Flippity-flop.
1390
01:13:45,254 --> 01:13:46,522
- ♪ Near is
- ♪ Far is
1391
01:13:46,523 --> 01:13:47,690
- ♪ Here is
- ♪ There
1392
01:13:47,691 --> 01:13:49,124
♪ Turtles turning everywhere
1393
01:13:49,125 --> 01:13:50,325
♪ Things are getting clear
1394
01:13:50,326 --> 01:13:52,595
♪ Well, knock on wood,
my dear
1395
01:13:54,464 --> 01:13:57,265
♪ When you change the view
from where you stood
1396
01:13:57,266 --> 01:14:00,569
♪ The things you view
will change for good
1397
01:14:02,438 --> 01:14:04,205
♪ I never thought of things
that way
1398
01:14:04,206 --> 01:14:06,207
♪ She never thought of things
that way
1399
01:14:06,208 --> 01:14:08,109
♪ Now Wednesdays
are my favorite day
1400
01:14:08,110 --> 01:14:10,211
♪ Now Wednesdays
are her favorite day
1401
01:14:10,212 --> 01:14:11,980
♪ 'Cause that's the day
I'm quite contrary
1402
01:14:11,981 --> 01:14:13,648
♪ And now,
thanks to Cousin Mary
1403
01:14:13,649 --> 01:14:16,418
♪ I have changed, to be exact
I love the fact
1404
01:14:16,419 --> 01:14:19,254
♪ The world is
turning turtle
1405
01:14:19,255 --> 01:14:21,055
♪ Turtle
1406
01:14:21,056 --> 01:14:23,627
♪ Turtle
1407
01:14:30,199 --> 01:14:33,536
Come, give your bowl
to me.
1408
01:14:33,537 --> 01:14:37,071
No more am I afraid
with this new point of view.
1409
01:14:37,072 --> 01:14:38,207
Good.
1410
01:14:38,208 --> 01:14:40,276
Excuse me,
but do you have any idea
1411
01:14:40,277 --> 01:14:41,411
how much our bowl
might be worth?
1412
01:14:42,112 --> 01:14:43,545
In money?
1413
01:14:43,546 --> 01:14:45,547
Not very much, I'm afraid.
1414
01:14:45,548 --> 01:14:49,017
But that doesn't make it
any less beautiful.
1415
01:14:49,018 --> 01:14:51,686
Our mother always said
it was priceless.
1416
01:14:51,687 --> 01:14:55,558
Well, I'm sure it was to her.
1417
01:14:59,562 --> 01:15:02,430
Mary Poppins is right,
for once.
1418
01:15:02,431 --> 01:15:05,234
It is all in the way
that you look at things.
1419
01:15:06,101 --> 01:15:08,203
Thank you, cousin.
1420
01:15:08,204 --> 01:15:10,171
Now, come along, children.
Get your hats.
1421
01:15:10,172 --> 01:15:13,342
And don't you worry
about Mother's bowl.
1422
01:15:13,343 --> 01:15:16,779
I will fix
and make perfect for you.
1423
01:15:16,780 --> 01:15:19,815
So you come back, maybe,
next Second Wednesday?
1424
01:15:19,816 --> 01:15:22,451
Yes. Spit spot.
1425
01:15:22,452 --> 01:15:25,521
Nice meeting you,
Topsy Turvy.
1426
01:15:25,522 --> 01:15:28,357
"Topsy Turvy."
1427
01:15:28,358 --> 01:15:31,228
I like. It's catchy.
1428
01:15:34,530 --> 01:15:35,697
Now, what do we do?
1429
01:15:35,698 --> 01:15:37,232
I have no idea.
1430
01:15:37,233 --> 01:15:38,801
Well, like Topsy said...
1431
01:15:38,802 --> 01:15:41,503
maybe we should start
looking at things differently.
1432
01:15:44,073 --> 01:15:45,340
Oh, marvelous.
1433
01:15:45,341 --> 01:15:46,407
It looks like
things are starting
1434
01:15:46,408 --> 01:15:48,177
to turn around for my cousin.
1435
01:15:55,184 --> 01:15:56,585
Mary Poppins,
1436
01:15:56,586 --> 01:15:57,753
this is not
the quickest way to the bank.
1437
01:15:57,754 --> 01:15:59,388
It is today.
1438
01:15:59,389 --> 01:16:01,089
Look, there's Aunt Jane!
1439
01:16:01,090 --> 01:16:03,192
Aunt Jane! Aunt Jane!
1440
01:16:03,193 --> 01:16:04,527
Hello!
1441
01:16:04,528 --> 01:16:05,828
Off to the rally,
are you, Jane?
1442
01:16:05,829 --> 01:16:07,463
Yes. All still here,
thank goodness.
1443
01:16:07,464 --> 01:16:09,298
Nobody fell off.
1444
01:16:09,299 --> 01:16:10,733
Say, I could come back and
give you a hand with all that
1445
01:16:10,734 --> 01:16:12,568
once I drop the others
at the bank.
1446
01:16:12,569 --> 01:16:15,170
Oh, no, please don't worry.
I'm perfectly fine. Really.
1447
01:16:15,171 --> 01:16:16,706
Oh, nonsense. The bank's
just around the corner...
1448
01:16:16,707 --> 01:16:17,774
and the children and I have
1449
01:16:17,775 --> 01:16:19,375
plenty of legs
to get us there.
1450
01:16:19,376 --> 01:16:22,277
Now, climb off, everyone.
Ready, and jump.
1451
01:16:22,278 --> 01:16:23,712
Steady the bicycle for me,
would you, children?
1452
01:16:23,713 --> 01:16:24,780
You're sure
you don't mind, Jack?
1453
01:16:24,781 --> 01:16:26,414
'Course not.
1454
01:16:26,415 --> 01:16:28,116
I was hoping to drop by
that rally of yours, anyway.
1455
01:16:28,117 --> 01:16:29,885
You were? Oh, good.
1456
01:16:29,886 --> 01:16:31,454
You can ride
in the front basket.
1457
01:16:32,489 --> 01:16:33,856
Really?
1458
01:16:33,857 --> 01:16:35,123
I think
she'll be better here.
1459
01:16:35,124 --> 01:16:36,692
Here, is it?
1460
01:16:36,693 --> 01:16:38,294
- Yeah. Up you go.
- Now, where should I hold on?
1461
01:16:38,295 --> 01:16:39,662
Handlebars are fine.
1462
01:16:39,663 --> 01:16:41,497
- Ready?
- Yes! Ready as I'll ever...
1463
01:16:44,734 --> 01:16:46,436
My goodness!
1464
01:16:48,405 --> 01:16:50,239
Now, be careful here, 'cause
there are cars crossing!
1465
01:16:50,240 --> 01:16:51,373
That's all right.
They'll see us.
1466
01:16:59,650 --> 01:17:00,851
Right, that's enough.
1467
01:17:05,590 --> 01:17:07,324
Step along, children.
1468
01:17:14,196 --> 01:17:15,664
There must be
someone at this bank
1469
01:17:15,665 --> 01:17:17,399
who could help us
save our house.
1470
01:17:17,400 --> 01:17:18,767
I'm sure
Father's already asked.
1471
01:17:18,768 --> 01:17:20,302
Well, we haven't.
1472
01:17:20,303 --> 01:17:21,670
Maybe we could get them
1473
01:17:21,671 --> 01:17:22,938
to see things
from a new point of view.
1474
01:17:22,939 --> 01:17:24,840
Sit over there,
please, children.
1475
01:17:24,841 --> 01:17:26,241
Good afternoon.
1476
01:17:26,242 --> 01:17:27,576
I'd like to see
Mr. Michael...
1477
01:17:27,577 --> 01:17:29,378
I'll need a signature
for those, sir.
1478
01:17:29,379 --> 01:17:31,347
Of course.
Excuse me a moment.
1479
01:17:31,348 --> 01:17:32,382
Well!
1480
01:17:37,788 --> 01:17:39,689
We mustn't be late
for Mr. Wilkins.
1481
01:17:43,360 --> 01:17:45,227
What did you do that for?
1482
01:17:45,228 --> 01:17:46,763
You hurt his feelings.
1483
01:17:46,764 --> 01:17:48,832
You do know who those men are,
don't you, Georgie?
1484
01:17:48,833 --> 01:17:51,534
Yes. They're the lawyers.
1485
01:17:51,535 --> 01:17:53,268
He's the nice one.
1486
01:17:53,269 --> 01:17:56,405
Maybe we could convince him
to help us.
1487
01:17:56,406 --> 01:17:58,207
Worth a try.
1488
01:17:58,208 --> 01:18:00,443
Today or never,
that's my motto.
1489
01:18:03,680 --> 01:18:04,848
Come on!
1490
01:18:13,490 --> 01:18:15,457
Now, how can I help you?
1491
01:18:15,458 --> 01:18:17,928
Finally. I'd like to see
Mr. Michael Banks, please.
1492
01:18:21,464 --> 01:18:22,399
Hello. Operator.
1493
01:18:26,369 --> 01:18:28,739
- May we go in?
- He's expecting you.
1494
01:18:34,879 --> 01:18:37,747
Is there something I can do
for you, children?
1495
01:18:37,748 --> 01:18:39,717
May I have a sweet,
please?
1496
01:18:42,353 --> 01:18:43,752
Yes, of course you can, dear.
1497
01:18:43,753 --> 01:18:44,853
You all can.
1498
01:18:44,854 --> 01:18:46,555
Is in foreclosure.
1499
01:18:46,556 --> 01:18:48,390
Mr. Michael Banks,
17 Cherry Tree Lane.
1500
01:18:48,391 --> 01:18:49,692
In foreclosure.
1501
01:18:49,693 --> 01:18:51,961
How many repossessions,
so far, this month?
1502
01:18:51,962 --> 01:18:54,496
19, sir. And we have
nearly that amount
1503
01:18:54,497 --> 01:18:56,465
scheduled for next week alone.
1504
01:18:56,466 --> 01:18:57,701
Who'd have thought this slump
1505
01:18:57,702 --> 01:18:59,301
would be so good
for business, eh?
1506
01:18:59,302 --> 01:19:00,937
I wonder, Mr. Wilkins,
if, perhaps...
1507
01:19:00,938 --> 01:19:02,906
as Michael Banks
is an employee,
1508
01:19:02,907 --> 01:19:04,841
you might consider
giving him a few more weeks.
1509
01:19:04,842 --> 01:19:06,843
And lose our chance
to get that house?
1510
01:19:06,844 --> 01:19:07,977
I mean...
1511
01:19:07,978 --> 01:19:10,313
I don't like to lose,
Mr. Frye.
1512
01:19:14,585 --> 01:19:16,886
Didn't I ask
for more tea, Miss Farthing?
1513
01:19:16,887 --> 01:19:18,956
Yes, sir. Right away,
Mr. Wilkins.
1514
01:19:20,958 --> 01:19:23,394
Why don't you all
help yourselves?
1515
01:19:25,496 --> 01:19:27,464
Come on.
1516
01:19:27,465 --> 01:19:31,366
"Office of the Bank Chairman."
We can't go in there.
1517
01:19:31,367 --> 01:19:33,368
I'm running
a business, not a charity.
1518
01:19:33,369 --> 01:19:34,771
It's just that, well...
1519
01:19:34,772 --> 01:19:36,305
his family has suffered
1520
01:19:36,306 --> 01:19:37,874
tremendous hardship
this past year...
1521
01:19:37,875 --> 01:19:40,375
You are not giving
Banks one more second...
1522
01:19:40,376 --> 01:19:42,078
to pay off that loan.
1523
01:19:42,079 --> 01:19:44,013
Do I make myself clear?
1524
01:19:44,014 --> 01:19:45,481
- Look.
- Shh!
1525
01:19:45,482 --> 01:19:46,850
It's the wolf.
1526
01:19:46,851 --> 01:19:48,418
In two days,
Banks will be out
1527
01:19:48,419 --> 01:19:50,553
on that street
and the house...
1528
01:19:50,554 --> 01:19:51,555
will be ours.
1529
01:19:52,590 --> 01:19:54,090
Georgie, no!
1530
01:19:54,091 --> 01:19:56,726
You can't steal our house.
I'm telling my father!
1531
01:19:56,727 --> 01:19:57,861
Steal your...?
1532
01:19:57,862 --> 01:19:58,995
Who are you?
1533
01:19:58,996 --> 01:20:00,431
These are the Banks children.
1534
01:20:01,332 --> 01:20:03,600
Are they?
1535
01:20:03,601 --> 01:20:05,069
Come here, boy,
I think you might have...
1536
01:20:05,070 --> 01:20:06,469
- Let's go, Georgie!
- Run!
1537
01:20:06,470 --> 01:20:07,905
Close that door,
Miss Farthing!
1538
01:20:12,043 --> 01:20:13,376
Fool!
1539
01:20:13,377 --> 01:20:14,545
Stop them.
1540
01:20:25,488 --> 01:20:26,956
Oh, there you are,
Michael.
1541
01:20:26,957 --> 01:20:28,357
The children and I
brought you your briefcase.
1542
01:20:28,358 --> 01:20:29,793
Oh, thank you.
1543
01:20:29,794 --> 01:20:30,927
- You're welcome.
- Where are the children?
1544
01:20:30,928 --> 01:20:32,829
Father!
Father! Father!
1545
01:20:32,830 --> 01:20:34,364
- Help!
- Wait!
1546
01:20:34,365 --> 01:20:35,598
What is it?
What's happened?
1547
01:20:35,599 --> 01:20:37,634
He's the wolf
trying to steal our house!
1548
01:20:37,635 --> 01:20:39,035
What on earth
are you talking about?
1549
01:20:39,036 --> 01:20:40,737
I'm afraid
your children
1550
01:20:40,738 --> 01:20:43,107
burst into my office
just now, Banks.
1551
01:20:43,108 --> 01:20:45,542
What?
1552
01:20:45,543 --> 01:20:47,377
I was just seeing if anything could
be done about extending your loan...
1553
01:20:47,378 --> 01:20:48,678
when they came in claiming
1554
01:20:48,679 --> 01:20:50,713
I was trying
to steal your house.
1555
01:20:50,714 --> 01:20:51,982
He is! We heard him!
1556
01:20:51,983 --> 01:20:53,416
Mr. Wilkins
is trying to help us!
1557
01:20:53,417 --> 01:20:54,885
But then,
why was he chasing us?
1558
01:20:54,886 --> 01:20:56,586
I just thought they might
stop running around
1559
01:20:56,587 --> 01:20:58,388
and making a scene
if I offered them some sweets.
1560
01:20:58,389 --> 01:20:59,925
I'm so sorry, Mr. Wilkins.
1561
01:21:00,859 --> 01:21:02,927
See it doesn't happen again.
1562
01:21:02,928 --> 01:21:05,996
After all, you don't
want your father...
1563
01:21:05,997 --> 01:21:09,666
losing his position
on account of you, do you?
1564
01:21:09,667 --> 01:21:11,000
Hmm?
1565
01:21:11,001 --> 01:21:12,936
I know time is
running short, Banks...
1566
01:21:12,937 --> 01:21:14,971
but I want you to have
every chance
1567
01:21:14,972 --> 01:21:16,573
of paying off that loan.
1568
01:21:16,574 --> 01:21:18,541
So, I will make sure
that I'm in my office
1569
01:21:18,542 --> 01:21:19,809
on Friday evening...
1570
01:21:19,810 --> 01:21:21,511
until the last stroke
of midnight.
1571
01:21:21,512 --> 01:21:22,712
You have my word.
1572
01:21:22,713 --> 01:21:25,015
Oh, thank you, sir.
Thank you.
1573
01:21:25,016 --> 01:21:26,017
Gentlemen?
1574
01:21:30,956 --> 01:21:32,022
But, Father,
he really did do it.
1575
01:21:32,023 --> 01:21:33,390
Not another word!
1576
01:21:34,926 --> 01:21:36,593
- Take them home this instant!
- Yes, sir.
1577
01:21:36,594 --> 01:21:38,829
We'll discuss this
when I get back!
1578
01:21:38,830 --> 01:21:40,464
Come along, children.
1579
01:21:50,642 --> 01:21:52,142
Now we've done it,
haven't we?
1580
01:21:52,143 --> 01:21:53,777
I don't think
I've ever seen Father
1581
01:21:53,778 --> 01:21:55,079
that upset with us before.
1582
01:21:55,080 --> 01:21:56,679
But we were
telling the truth!
1583
01:21:56,680 --> 01:21:58,114
That doesn't
matter, Georgie.
1584
01:21:58,115 --> 01:21:59,749
We got him into trouble.
1585
01:21:59,750 --> 01:22:01,918
And he doesn't even know
that we broke Mother's bowl.
1586
01:22:01,919 --> 01:22:04,555
Everything we've tried to fix,
we've only made it worse.
1587
01:22:32,083 --> 01:22:33,951
Which way do we go,
Mary Poppins?
1588
01:22:33,952 --> 01:22:35,653
Now,
why would you ask me?
1589
01:22:35,654 --> 01:22:37,755
The three of you are leading
the way, after all.
1590
01:22:37,756 --> 01:22:38,956
- Us?
- But we were...
1591
01:22:38,957 --> 01:22:40,791
Walking around in a fog.
1592
01:22:40,792 --> 01:22:44,161
No, we weren't. I mean,
we are in a fog, but...
1593
01:22:44,162 --> 01:22:45,662
We were only talking.
1594
01:22:45,663 --> 01:22:47,530
Yes, too focused
on where you've been
1595
01:22:47,531 --> 01:22:48,798
to pay attention
to where you're going.
1596
01:22:48,799 --> 01:22:50,267
But Father told us
to go straight home!
1597
01:22:50,268 --> 01:22:51,936
He'll be furious
if we're late.
1598
01:22:51,937 --> 01:22:53,938
Not much to be done
about that now, is there?
1599
01:22:53,939 --> 01:22:55,672
Are we lost, then?
1600
01:22:55,673 --> 01:22:57,141
That would depend
on where you want to go.
1601
01:22:57,142 --> 01:22:58,208
Jack!
1602
01:22:58,209 --> 01:22:59,710
At your service.
1603
01:22:59,711 --> 01:23:01,645
Say, what's with
all the glum faces?
1604
01:23:01,646 --> 01:23:03,580
Lost sixpence
and found a penny?
1605
01:23:03,581 --> 01:23:04,682
We've made a mess
of everything.
1606
01:23:04,683 --> 01:23:05,916
Father's furious with us.
1607
01:23:05,917 --> 01:23:08,552
And we can't find
our way home.
1608
01:23:08,553 --> 01:23:09,787
Lost?
1609
01:23:09,788 --> 01:23:10,989
Are you, Mary Poppins?
1610
01:23:11,856 --> 01:23:13,458
Hopelessly.
1611
01:23:14,559 --> 01:23:16,593
Well, now, I'm no expert...
1612
01:23:16,594 --> 01:23:18,028
but if ever I lose my way,
1613
01:23:18,029 --> 01:23:20,532
I just look for a little light
to guide me.
1614
01:23:22,567 --> 01:23:26,570
♪ Let's say you're lost
1615
01:23:26,571 --> 01:23:29,107
♪ In a park, sure
1616
01:23:29,108 --> 01:23:34,044
♪ You can give in
to the dark, or
1617
01:23:34,045 --> 01:23:38,216
♪ You can trip a little light
fantastic with me
1618
01:23:39,784 --> 01:23:43,020
♪ When you're alone
in your room
1619
01:23:43,021 --> 01:23:46,156
♪ Your choice is just
embrace the gloom
1620
01:23:46,157 --> 01:23:52,296
♪ Or you can trip a little
light fantastic with me
1621
01:23:52,297 --> 01:23:55,699
♪ For if you hide
under the covers
1622
01:23:55,700 --> 01:23:58,168
♪ You might
never see the day
1623
01:23:58,169 --> 01:24:01,672
♪ But if a spark can start
inside your heart
1624
01:24:01,673 --> 01:24:03,341
♪ Then you can always
find the way
1625
01:24:03,342 --> 01:24:06,144
♪ So when life
is gettin' dreary
1626
01:24:06,145 --> 01:24:08,746
♪ Just pretend
that you're a leerie
1627
01:24:08,747 --> 01:24:12,750
♪ As you trip a little
light fantastic with me
1628
01:24:12,751 --> 01:24:14,252
What's a leerie?
1629
01:24:14,253 --> 01:24:16,788
Why, it's what we lamplighters
call ourselves, of course.
1630
01:24:16,789 --> 01:24:18,923
Time to send up
the call to arms.
1631
01:24:18,924 --> 01:24:22,660
Leeries, trip the light
to lead the way!
1632
01:24:24,696 --> 01:24:27,698
♪ Now, when you're stuck
in the mist, sure
1633
01:24:27,699 --> 01:24:29,867
♪ You can struggle
and resist, or
1634
01:24:29,868 --> 01:24:33,804
♪ You can trip a little
light fantastic with me
1635
01:24:33,805 --> 01:24:36,707
♪ Now, say you're lost
in the crowd, well
1636
01:24:36,708 --> 01:24:38,909
♪ You can stamp
and scream out loud, or
1637
01:24:38,910 --> 01:24:42,813
♪ You can trip a little
light fantastic with me
1638
01:24:42,814 --> 01:24:44,748
♪ And when the fog
comes rollin' in
1639
01:24:44,749 --> 01:24:47,352
♪ Just keep your feet
upon the path
1640
01:24:47,353 --> 01:24:50,055
♪ Mustn't mope and frown
Or worse, lie down
1641
01:24:50,056 --> 01:24:51,923
♪ Don't let it be
your epitaph
1642
01:24:51,924 --> 01:24:54,259
♪ So, when life
is gettin' scary
1643
01:24:54,260 --> 01:24:56,361
♪ Be your own illuminary
1644
01:24:56,362 --> 01:25:00,231
♪ Who can shine their light
for all the world to see
1645
01:25:00,232 --> 01:25:04,103
♪ As you trip a little
light fantastic with me
1646
01:25:06,739 --> 01:25:07,938
- Hello.
- Hello.
1647
01:25:07,939 --> 01:25:09,673
Thank you!
1648
01:25:09,674 --> 01:25:11,675
♪ A leerie
loves the edge of night
1649
01:25:11,676 --> 01:25:13,744
♪ Though dim, to him,
the world looks bright
1650
01:25:13,745 --> 01:25:15,779
♪ He's got the gift
of second sight
1651
01:25:15,780 --> 01:25:17,714
♪ To trip a
little light fantastic!
1652
01:25:17,715 --> 01:25:19,850
♪ A leerie's
job's to light the way
1653
01:25:19,851 --> 01:25:21,819
♪ To take the
night and make it day!
1654
01:25:21,820 --> 01:25:23,887
♪ We mimic the Moon
Yes, that's our aim
1655
01:25:23,888 --> 01:25:26,192
♪ For we're the
keepers of the flame!
1656
01:25:28,427 --> 01:25:30,929
♪ And if you're deep
inside a tunnel
1657
01:25:30,930 --> 01:25:33,098
♪ And there is
no end in sight
1658
01:25:33,099 --> 01:25:35,433
♪ Well, just carry on
until the dawn
1659
01:25:35,434 --> 01:25:37,937
♪ It's darkest
right before the light ♪
1660
01:25:40,873 --> 01:25:42,006
Now what do we do?
1661
01:25:42,007 --> 01:25:43,341
Well, just as Jack said...
1662
01:25:43,342 --> 01:25:44,877
we follow the light.
1663
01:26:00,692 --> 01:26:02,194
Whoa!
1664
01:26:18,944 --> 01:26:21,412
♪ As you trip
a little light fantastic
1665
01:26:21,413 --> 01:26:23,715
♪ Won't you trip
a little light fantastic?
1666
01:26:23,716 --> 01:26:25,316
♪ Come on
1667
01:26:25,317 --> 01:26:27,153
♪ Trip a little
light fantastic with me ♪
1668
01:27:08,227 --> 01:27:09,761
Oi!
1669
01:27:09,762 --> 01:27:10,763
Oi!
1670
01:27:12,231 --> 01:27:13,232
Oi!
1671
01:28:19,265 --> 01:28:20,565
Come along!
1672
01:28:20,566 --> 01:28:22,533
Join us in a bit
of kick and prance.
1673
01:28:22,534 --> 01:28:24,369
What did he say?
1674
01:28:24,370 --> 01:28:26,904
"Kick and prance," it means
"dance." It's leerie speak.
1675
01:28:26,905 --> 01:28:28,106
You don't say
the word you mean,
1676
01:28:28,107 --> 01:28:29,841
you say something
that rhymes, only...
1677
01:28:29,842 --> 01:28:31,342
Here, I'll show you
how it works.
1678
01:28:31,343 --> 01:28:33,512
Angus, give us
your weep and wail.
1679
01:28:33,513 --> 01:28:35,213
To the rest of ya,
that means "tale."
1680
01:28:35,214 --> 01:28:36,282
♪ I was short of a sheet
1681
01:28:36,283 --> 01:28:37,882
♪ He was in the street
1682
01:28:37,883 --> 01:28:39,251
♪ Just to tumble
down the sink
1683
01:28:39,252 --> 01:28:40,852
♪ Just to get himself
a drink
1684
01:28:40,853 --> 01:28:42,588
♪ Then I pinched
what's fatter
1685
01:28:42,589 --> 01:28:44,390
- ♪ He grabbed his ladder
- ♪ To smile and smirk
1686
01:28:44,391 --> 01:28:45,557
- ♪ To work!
- There's nothing to it.
1687
01:28:45,558 --> 01:28:47,059
Can you speak leerie,
Mary Poppins?
1688
01:28:47,060 --> 01:28:48,427
Can I speak leerie?
1689
01:28:48,428 --> 01:28:50,596
Of course she can.
She's Mary Poppins!
1690
01:28:50,597 --> 01:28:52,965
- Can we do it with you?
- Please?
1691
01:28:52,966 --> 01:28:54,933
Oh, very well then.
1692
01:28:54,934 --> 01:28:57,202
♪ Children,
tell us your sorry tale
1693
01:28:57,203 --> 01:28:59,038
♪ Give us
your weep and wail!
1694
01:28:59,039 --> 01:29:01,040
- ♪ Well, we had this bowl
- ♪ Rabbit in the hole
1695
01:29:01,041 --> 01:29:03,042
- ♪ That fell and broke
- ♪ Bicycle spoke
1696
01:29:03,043 --> 01:29:04,577
- ♪ So we took it to a shop
- ♪ Like a lollipop
1697
01:29:04,578 --> 01:29:06,011
♪ And went upside down!
1698
01:29:06,012 --> 01:29:07,513
♪ That's a circus clown
1699
01:29:07,514 --> 01:29:09,380
- ♪ Then went to the bank
- ♪ Rattle and clank
1700
01:29:09,381 --> 01:29:10,948
- ♪ Got lost in the fog
- ♪ Lump on a log
1701
01:29:10,949 --> 01:29:11,983
♪ Till we found our friend
1702
01:29:11,984 --> 01:29:13,652
♪ To stand and defend
1703
01:29:13,653 --> 01:29:15,454
- ♪ Who took us on a trip
- ♪ Snap a horse's whip
1704
01:29:15,455 --> 01:29:17,222
♪ And we tripped
a little light fantastic!
1705
01:29:17,223 --> 01:29:18,457
♪ Now, that sounds
a little bit bombastic
1706
01:29:18,458 --> 01:29:19,525
♪ But they tripped the light
1707
01:29:19,526 --> 01:29:21,260
♪ We tripped the light
1708
01:29:21,261 --> 01:29:23,027
♪ Let's trip
a little light fantastic!
1709
01:29:44,652 --> 01:29:46,252
♪ Join us, Mary Poppins!
1710
01:30:55,054 --> 01:30:56,288
You've got it!
1711
01:30:56,289 --> 01:30:58,424
Now let's get you
all back home!
1712
01:30:58,425 --> 01:31:01,761
♪ Now,
if your life is gettin' foggy
1713
01:31:01,762 --> 01:31:04,029
♪ That's no reason
to complain
1714
01:31:04,030 --> 01:31:06,733
♪ There's so much in store
inside the door
1715
01:31:06,734 --> 01:31:09,068
♪ Of 17 Cherry Tree Lane!
1716
01:31:13,139 --> 01:31:15,240
♪ So when troubles
are incessant
1717
01:31:15,241 --> 01:31:17,544
♪ Simply be
more incandescent
1718
01:31:17,545 --> 01:31:21,314
♪ For your light comes with
a lifetime guarantee
1719
01:31:21,315 --> 01:31:22,715
♪ As you
1720
01:31:22,716 --> 01:31:23,783
♪ Trip a little
light fantastic
1721
01:31:23,784 --> 01:31:26,019
♪ Won't you
1722
01:31:26,020 --> 01:31:27,420
- ♪ Trip a little light fantastic
- ♪ Come on!
1723
01:31:27,421 --> 01:31:28,556
♪ Trip a little
light fantastic
1724
01:31:30,291 --> 01:31:31,757
♪ With me!
1725
01:31:31,758 --> 01:31:33,392
♪ Went to the bank,
rattle and clank
1726
01:31:33,393 --> 01:31:34,726
♪ Met with the boss
Pitch and toss
1727
01:31:34,727 --> 01:31:36,328
♪ Got lost in the fog
Lump on a log
1728
01:31:36,329 --> 01:31:38,398
♪ Trip a little
light fantastic!
1729
01:31:40,266 --> 01:31:42,167
♪ Trip a
little light fantastic!
1730
01:31:42,168 --> 01:31:44,169
♪ Trip a little
light fantastic!
1731
01:31:44,170 --> 01:31:46,104
♪ Trip a little
light fantastic! ♪
1732
01:31:46,105 --> 01:31:47,475
Where on earth
have you all been?
1733
01:31:49,710 --> 01:31:51,243
I told you to bring them
straight home.
1734
01:31:51,244 --> 01:31:52,445
I've been worried sick!
1735
01:31:52,446 --> 01:31:53,546
We're sorry
we're late, Father.
1736
01:31:53,547 --> 01:31:55,180
It wasn't
Mary Poppins' fault.
1737
01:31:55,181 --> 01:31:56,749
We got lost in the fog.
1738
01:31:56,750 --> 01:31:59,586
Jack and the leeries led us
down the frog and toad.
1739
01:31:59,587 --> 01:32:01,387
He means road.
1740
01:32:01,388 --> 01:32:03,256
So you've been off filling
the children's heads
1741
01:32:03,257 --> 01:32:04,691
with stuff and nonsense.
1742
01:32:04,692 --> 01:32:07,427
I've heard quite enough.
Come in at once!
1743
01:32:07,428 --> 01:32:08,695
Best to take my leave.
Good night, Mary Poppins.
1744
01:32:08,696 --> 01:32:09,762
Good night, Jack.
1745
01:32:09,763 --> 01:32:10,764
Into the parlor, go on.
1746
01:32:12,533 --> 01:32:13,534
Go on.
1747
01:32:17,705 --> 01:32:20,105
Don't be too hard
on 'em, sir.
1748
01:32:20,106 --> 01:32:21,774
They're only children,
after all.
1749
01:32:21,775 --> 01:32:23,610
I know they're children,
my children,
1750
01:32:23,611 --> 01:32:25,344
and I will deal with them
as I see fit.
1751
01:32:25,345 --> 01:32:27,547
- Now leave us to it.
- Yes, sir.
1752
01:32:27,548 --> 01:32:29,015
Not you, Mary Poppins.
In here.
1753
01:32:29,783 --> 01:32:31,117
Very well, sir.
1754
01:32:40,227 --> 01:32:42,329
You could have
lost me my job.
1755
01:32:43,497 --> 01:32:45,632
Do you understand that?
1756
01:32:45,633 --> 01:32:48,501
Have you any idea
how difficult it is to find
1757
01:32:48,502 --> 01:32:50,803
a good position like mine
these days?
1758
01:32:50,804 --> 01:32:53,540
But there you all were,
tearing about like a...
1759
01:32:53,541 --> 01:32:55,208
And you, Mary Poppins,
1760
01:32:55,209 --> 01:32:57,510
I thought you were here
to look after these children.
1761
01:32:57,511 --> 01:33:00,480
It wasn't her doing,
it was me.
1762
01:33:00,481 --> 01:33:02,716
No, it was us.
1763
01:33:02,717 --> 01:33:05,285
We thought maybe
if we talked to Mr. Frye...
1764
01:33:05,286 --> 01:33:07,219
he could give you more time
to save the house.
1765
01:33:07,220 --> 01:33:08,555
We were only
trying to help.
1766
01:33:08,556 --> 01:33:09,757
Well, you didn't help!
1767
01:33:10,824 --> 01:33:12,525
Now...
1768
01:33:12,526 --> 01:33:15,461
I know it's been a hard year
for our family...
1769
01:33:15,462 --> 01:33:17,497
and I've done all I can...
1770
01:33:17,498 --> 01:33:19,832
to keep you all from worrying,
but I can't do this on my own.
1771
01:33:19,833 --> 01:33:22,635
It's too hard. I just...
1772
01:33:22,636 --> 01:33:24,537
I'm barely holding it
together as it is.
1773
01:33:24,538 --> 01:33:26,539
I can't even seem to remember
my briefcase in the morning...
1774
01:33:26,540 --> 01:33:27,774
and there's no more time,
1775
01:33:27,775 --> 01:33:29,375
we're about to lose
our home...
1776
01:33:29,376 --> 01:33:31,211
and I can't lose this house.
I just can't.
1777
01:33:32,847 --> 01:33:34,581
I don't know what to do.
1778
01:33:34,582 --> 01:33:35,784
I'm sorry,
I don't know what to do.
1779
01:33:39,653 --> 01:33:42,356
Everything's fallen to pieces
since your mother...
1780
01:33:53,902 --> 01:33:56,470
Haven't we lost
enough already?
1781
01:34:00,808 --> 01:34:03,376
We haven't lost Mother.
1782
01:34:03,377 --> 01:34:05,112
Not really.
1783
01:34:07,881 --> 01:34:15,188
♪ Nothing's gone
forever, only out of place
1784
01:34:15,189 --> 01:34:21,962
♪ So when we need her touch
and loving gaze
1785
01:34:21,963 --> 01:34:28,234
♪ "Gone but not forgotten"
is the perfect phrase
1786
01:34:28,235 --> 01:34:34,575
♪ Smiling from a star
that she makes glow
1787
01:34:34,576 --> 01:34:37,911
♪ Trust she's always there
1788
01:34:37,912 --> 01:34:41,515
♪ Watching as we grow
1789
01:34:41,516 --> 01:34:43,950
♪ Find her in the place
1790
01:34:43,951 --> 01:34:50,290
♪ Where the lost things go
1791
01:34:56,798 --> 01:34:59,667
When did you all
get so clever?
1792
01:34:59,668 --> 01:35:01,770
Last night,
Mary Poppins told us...
1793
01:35:05,840 --> 01:35:08,242
I hope I'm as clever as you
when I grow up.
1794
01:35:09,744 --> 01:35:11,912
You're right.
1795
01:35:11,913 --> 01:35:14,815
Of course, you're right,
Georgie.
1796
01:35:14,816 --> 01:35:17,485
Your mother's not gone.
She's in your smile.
1797
01:35:19,554 --> 01:35:21,789
And in your walk, John...
1798
01:35:21,790 --> 01:35:24,825
and Annabel's eyes.
1799
01:35:24,826 --> 01:35:28,496
And she'll always be with us
wherever we go.
1800
01:35:34,635 --> 01:35:36,302
Love you.
1801
01:35:36,303 --> 01:35:39,540
Now, run along, wash your
hands, get ready for dinner.
1802
01:35:46,313 --> 01:35:47,380
Did you have something
to do with them
1803
01:35:47,381 --> 01:35:48,382
trying to save the house?
1804
01:35:49,984 --> 01:35:51,819
I never said a word.
1805
01:35:51,820 --> 01:35:53,655
It was
all the children's idea.
1806
01:35:55,557 --> 01:35:57,057
The whole time
I've been looking after them,
1807
01:35:57,058 --> 01:35:58,425
they've been looking after me.
1808
01:35:58,426 --> 01:35:59,860
I had it all backward.
1809
01:35:59,861 --> 01:36:01,629
A Banks family trait.
1810
01:36:02,897 --> 01:36:04,632
What was I thinking?
1811
01:36:06,801 --> 01:36:10,304
Some people think
a great deal too much.
1812
01:36:10,305 --> 01:36:11,941
Of that I'm certain.
1813
01:37:14,769 --> 01:37:16,837
Here, Jane.
Let me help you with that.
1814
01:37:16,838 --> 01:37:17,872
Oh, thank you.
1815
01:37:18,807 --> 01:37:20,507
No luck?
1816
01:37:20,508 --> 01:37:22,743
We can look through
everything again if you like.
1817
01:37:22,744 --> 01:37:25,813
No. No, there's no point.
It's nearly midnight.
1818
01:37:25,814 --> 01:37:28,682
We tried our best, but
thank you, Jack, so much...
1819
01:37:28,683 --> 01:37:31,785
and thanks to all your friends
for helping us. Thank you.
1820
01:37:31,786 --> 01:37:32,887
Of course.
1821
01:37:32,888 --> 01:37:34,488
Anything for you.
1822
01:37:35,623 --> 01:37:37,026
We'll be out in a moment.
1823
01:38:10,059 --> 01:38:11,425
The children
have packed up
1824
01:38:11,426 --> 01:38:12,759
the last of their things
themselves.
1825
01:38:12,760 --> 01:38:14,595
Well done, everyone.
1826
01:38:14,596 --> 01:38:16,030
All right,
have you got Gillie?
1827
01:38:16,031 --> 01:38:17,098
Yes, Father.
1828
01:38:17,099 --> 01:38:18,532
Good, good.
1829
01:38:18,533 --> 01:38:20,168
Good riddance
to that old kitchen.
1830
01:38:20,169 --> 01:38:22,070
Never could figure out
that stove.
1831
01:38:23,205 --> 01:38:24,906
All right, well...
1832
01:38:24,907 --> 01:38:27,508
we've spent every last moment
that we can here.
1833
01:38:27,509 --> 01:38:29,578
It's time to say goodbye.
1834
01:38:31,747 --> 01:38:33,448
Goodbye, old friend!
1835
01:38:33,449 --> 01:38:35,951
Goodbye, old friend!
1836
01:38:44,859 --> 01:38:46,827
- Thank you.
- Thank you.
1837
01:38:46,828 --> 01:38:49,164
- Hello, Willoughby.
- Miss Lark. Admiral.
1838
01:38:52,467 --> 01:38:54,235
What are you all
doing here so late?
1839
01:38:54,236 --> 01:38:56,204
We've been waitin'
to see you off, sir.
1840
01:38:56,205 --> 01:38:57,906
We'd be here no matter
what the hour.
1841
01:38:57,907 --> 01:38:59,606
If you or your family
1842
01:38:59,607 --> 01:39:01,109
should ever need
a place to stay...
1843
01:39:01,110 --> 01:39:03,678
Willoughby and I would be
happy for the company.
1844
01:39:03,679 --> 01:39:05,013
That's very kind of you,
Miss Lark.
1845
01:39:05,014 --> 01:39:06,781
Jane's offered to put us up
in her flat...
1846
01:39:06,782 --> 01:39:08,116
at least for the time being.
1847
01:39:08,117 --> 01:39:10,251
No, forever,
for as long as you'd like.
1848
01:39:10,252 --> 01:39:11,920
I wish you'd come
with us, Ellen.
1849
01:39:11,921 --> 01:39:13,588
Oh, don't you worry about me.
1850
01:39:13,589 --> 01:39:16,624
I got a nice room fixed up
at my sister's.
1851
01:39:16,625 --> 01:39:18,726
You won't leave us,
will you, Mary Poppins?
1852
01:39:18,727 --> 01:39:20,229
Oh, don't be silly.
1853
01:39:20,230 --> 01:39:22,197
She says she's not leaving
until the door opens.
1854
01:39:22,198 --> 01:39:24,666
In any case,
your home is with us.
1855
01:39:24,667 --> 01:39:26,868
I'm pleased she got caught
on your string, Georgie.
1856
01:39:26,869 --> 01:39:27,936
My kite!
1857
01:39:27,937 --> 01:39:29,171
I forgot my kite!
1858
01:39:29,172 --> 01:39:30,871
Very well,
but be quick about it.
1859
01:39:30,872 --> 01:39:32,273
The Admiral's got something
1860
01:39:32,274 --> 01:39:34,943
he would like to give you,
Mr. Banks, sir.
1861
01:39:34,944 --> 01:39:39,180
The H.M.S. Glad Tidings,
I commanded her myself.
1862
01:39:39,181 --> 01:39:42,516
May she guide you
safely into port.
1863
01:39:42,517 --> 01:39:44,285
Thank you very much, Admiral.
1864
01:39:44,286 --> 01:39:46,888
I will take
very good care of her.
1865
01:39:46,889 --> 01:39:49,824
Eight bells, Mr. Binnacle,
time to man our posts!
1866
01:39:49,825 --> 01:39:51,759
Yes, sir.
Goodbye, Mr. Banks, sir.
1867
01:39:51,760 --> 01:39:53,194
- Bye. Bye.
- Goodbye, Binnacle.
1868
01:39:53,195 --> 01:39:54,562
- I found it!
- Bye, Miss Lark.
1869
01:39:54,563 --> 01:39:56,097
Bye, Willoughby.
1870
01:39:56,098 --> 01:39:58,199
Oh, I'm not sure that's gonna
get off the ground anymore.
1871
01:39:58,200 --> 01:40:00,535
It looks more glue than kite.
1872
01:40:00,536 --> 01:40:01,936
Georgie...
1873
01:40:01,937 --> 01:40:04,572
did you patch this up
with one of my old drawings?
1874
01:40:04,573 --> 01:40:07,109
It looks like you've done
a fine job, there.
1875
01:40:07,110 --> 01:40:08,177
Look.
1876
01:40:08,178 --> 01:40:10,012
Can you see?
1877
01:40:10,013 --> 01:40:12,680
That's all of us together...
1878
01:40:12,681 --> 01:40:14,550
in front of the, uh...
1879
01:40:17,320 --> 01:40:19,154
- What is it, Father?
- Wait.
1880
01:40:24,626 --> 01:40:26,127
"Certificate of shares"!
1881
01:40:26,128 --> 01:40:27,562
This is it. This is what
we've been looking for!
1882
01:40:27,563 --> 01:40:28,863
Yes! Yes!
1883
01:40:28,864 --> 01:40:30,665
We need
to get to the bank!
1884
01:40:30,666 --> 01:40:31,866
What's the time? Anyone?
1885
01:40:31,867 --> 01:40:33,167
Um, seven minutes to midnight.
1886
01:40:33,168 --> 01:40:34,702
Seven minutes?
It's not enough time.
1887
01:40:34,703 --> 01:40:36,070
We need to be at the bank
by midnight.
1888
01:40:36,071 --> 01:40:37,339
- Take the van.
- No, it's no good.
1889
01:40:37,340 --> 01:40:38,706
You still wouldn't
make it in time.
1890
01:40:38,707 --> 01:40:39,974
- Well, what can we do?
- Oh...
1891
01:40:39,975 --> 01:40:41,042
Nothing. We can't
turn back time.
1892
01:40:41,043 --> 01:40:42,677
Why not?
1893
01:40:42,678 --> 01:40:43,912
Everything is possible.
1894
01:40:44,780 --> 01:40:46,781
Even the impossible.
1895
01:40:46,782 --> 01:40:48,783
Can we do that,
Mary Poppins?
1896
01:40:48,784 --> 01:40:51,220
Can we turn back time?
1897
01:40:51,221 --> 01:40:53,755
Well, I don't see why
that couldn't be arranged.
1898
01:40:53,756 --> 01:40:55,991
But that's ridiculous.
1899
01:40:55,992 --> 01:40:57,826
Indeed it is, Michael.
It's nonsense.
1900
01:40:57,827 --> 01:40:59,294
Foolishness!
1901
01:40:59,295 --> 01:41:01,196
It makes no sense!
And if it makes no sense...
1902
01:41:01,197 --> 01:41:02,698
It can't be true!
1903
01:41:02,699 --> 01:41:03,832
What are you
all talking about?
1904
01:41:03,833 --> 01:41:05,134
Never you mind about that.
1905
01:41:05,135 --> 01:41:06,667
You just get that kite
to the bank...
1906
01:41:06,668 --> 01:41:08,036
as fast as possible,
and leave the rest to us.
1907
01:41:08,037 --> 01:41:09,704
- How will you...
- Go!
1908
01:41:09,705 --> 01:41:10,838
Now, we'll need
a lot of help, Jack.
1909
01:41:10,839 --> 01:41:12,206
Good as done!
1910
01:41:12,207 --> 01:41:13,708
- Go and gather the leeries!
- Right.
1911
01:41:13,709 --> 01:41:15,310
Children, help me
ready the bicycle.
1912
01:41:15,311 --> 01:41:17,279
I'll take the reins this time.
Speed is of the essence.
1913
01:41:17,280 --> 01:41:19,714
Have you ever ridden
a bicycle like this before?
1914
01:41:19,715 --> 01:41:22,617
Oh, please. How different can
it be from riding an elephant?
1915
01:41:29,725 --> 01:41:32,794
Ready, and up!
1916
01:41:32,795 --> 01:41:34,830
Now, all we have to do
is turn back time.
1917
01:41:40,203 --> 01:41:41,771
This is fun!
1918
01:42:22,779 --> 01:42:25,714
A very good week's work,
gentlemen.
1919
01:42:25,715 --> 01:42:27,082
Thank you, sir.
1920
01:42:27,083 --> 01:42:30,385
It look as if Banks won't be
joining us tonight.
1921
01:42:30,386 --> 01:42:32,054
He does have
a few more minutes, sir.
1922
01:42:32,055 --> 01:42:34,424
You said you'd wait until
the last stroke of midnight.
1923
01:42:34,425 --> 01:42:35,892
Yes, I know that!
1924
01:42:36,759 --> 01:42:38,861
So we wait.
1925
01:42:38,862 --> 01:42:41,365
I'm a man of my word.
1926
01:42:49,139 --> 01:42:50,771
How much time do we have?
1927
01:42:50,772 --> 01:42:52,976
Um, there's only
five minutes left, I think.
1928
01:43:02,986 --> 01:43:05,188
Good. Now over
to the tower, boys!
1929
01:43:06,990 --> 01:43:09,024
Sorry, this is as far
as you go.
1930
01:43:09,025 --> 01:43:10,693
Back in a flash.
1931
01:43:23,207 --> 01:43:24,908
- Come on!
- Come on, lads!
1932
01:43:33,383 --> 01:43:34,850
Ladder!
1933
01:43:34,851 --> 01:43:36,185
Jack!
1934
01:43:57,840 --> 01:43:59,309
- Ladder!
- Ladder!
1935
01:43:59,310 --> 01:44:00,777
- Ladder!
- Ladder!
1936
01:44:15,326 --> 01:44:16,760
No, I can't watch!
1937
01:44:24,000 --> 01:44:26,269
I mean, you would think
they'd never done this before.
1938
01:44:38,948 --> 01:44:40,417
What are we gonna do?
1939
01:44:42,253 --> 01:44:44,121
I've got an idea! Come on!
1940
01:45:11,114 --> 01:45:12,115
Now!
1941
01:45:17,554 --> 01:45:19,456
Yay!
1942
01:45:39,610 --> 01:45:42,211
Jack! You can turn
the time back now!
1943
01:45:42,212 --> 01:45:44,947
How? I can't reach the hands!
1944
01:45:44,948 --> 01:45:47,116
Oh, honestly.
1945
01:45:47,117 --> 01:45:48,384
They better hurry.
1946
01:45:48,385 --> 01:45:50,154
We have less than
a minute to go.
1947
01:45:54,223 --> 01:45:55,991
We're too late, Jack!
1948
01:45:55,992 --> 01:45:57,594
There's got to be a way!
1949
01:45:58,562 --> 01:45:59,563
Look!
1950
01:46:21,218 --> 01:46:25,557
And three,
two, one...
1951
01:46:28,459 --> 01:46:30,494
Why hasn't Big Ben chimed?
1952
01:46:30,495 --> 01:46:32,061
Perhaps your watch
is running fast.
1953
01:46:32,062 --> 01:46:34,064
Don't be a simpleton,
my watch never runs fast.
1954
01:46:37,000 --> 01:46:38,936
Big Ben's gone dark.
1955
01:46:41,638 --> 01:46:43,474
Relight the clock,
Jack, quickly.
1956
01:46:49,446 --> 01:46:52,315
Look. They've relit Big Ben.
1957
01:46:52,316 --> 01:46:54,050
But that time is wrong.
1958
01:46:54,051 --> 01:46:56,153
The clock must have stopped.
1959
01:47:04,328 --> 01:47:05,662
That's Banks.
1960
01:47:05,663 --> 01:47:07,397
He's made it in time!
1961
01:47:07,398 --> 01:47:09,265
Not yet he hasn't. Get down
there and make sure...
1962
01:47:09,266 --> 01:47:11,100
he doesn't get inside until
that blasted clock strikes 12.
1963
01:47:11,101 --> 01:47:13,371
- But, sir...
- Now, Mr. Frye!
1964
01:47:26,016 --> 01:47:28,119
Lock it, Mr. Frye!
1965
01:47:31,722 --> 01:47:33,122
Hello!
1966
01:47:33,123 --> 01:47:34,590
Hello!
Let us in, please!
1967
01:47:34,591 --> 01:47:36,058
Please, let us in!
1968
01:47:36,059 --> 01:47:37,393
Hello?
1969
01:47:37,394 --> 01:47:39,061
Hello?
1970
01:47:39,062 --> 01:47:40,263
- Jane.
- What?
1971
01:47:40,264 --> 01:47:41,765
Let's...
1972
01:47:41,766 --> 01:47:43,601
Let's go fly a kite.
1973
01:47:45,637 --> 01:47:47,236
There it is!
It's the one with the light.
1974
01:47:47,237 --> 01:47:49,238
The first one? Okay.
1975
01:47:49,239 --> 01:47:50,674
You run. I'll unspool.
1976
01:47:50,675 --> 01:47:52,276
Yes, quickly!
1977
01:47:57,080 --> 01:47:58,214
Come on!
1978
01:47:58,215 --> 01:47:59,349
Come on!
1979
01:47:59,350 --> 01:48:01,084
Hello!
1980
01:48:05,490 --> 01:48:08,460
It won't work.
He's never gonna see it.
1981
01:48:23,407 --> 01:48:25,075
- Let's get in.
- Yes, let's go!
1982
01:48:29,781 --> 01:48:31,347
Let us in, please!
1983
01:48:31,348 --> 01:48:32,683
Please let us in!
We need to get inside!
1984
01:48:32,684 --> 01:48:34,050
Oh!
1985
01:48:34,051 --> 01:48:36,353
- Oh, thank you!
- Thank you!
1986
01:48:36,354 --> 01:48:38,120
Hurry, Mr. Banks!
1987
01:48:38,121 --> 01:48:39,122
What?
1988
01:48:45,296 --> 01:48:47,164
What is all this?
1989
01:48:47,165 --> 01:48:48,700
It's what
we've been looking for.
1990
01:48:51,503 --> 01:48:54,538
Three, two, one...
1991
01:48:54,539 --> 01:48:55,540
fire!
1992
01:49:00,245 --> 01:49:01,647
Mr. Binnacle...
1993
01:49:04,449 --> 01:49:07,752
Big Ben has
finally got it right.
1994
01:49:14,759 --> 01:49:16,026
And this goes...
1995
01:49:16,628 --> 01:49:18,127
at the top.
1996
01:49:18,128 --> 01:49:19,730
Uh...
1997
01:49:19,731 --> 01:49:21,865
What's that?
Where did this go? Uh...
1998
01:49:21,866 --> 01:49:23,467
- Right there?
- No.
1999
01:49:23,468 --> 01:49:24,835
- No, there.
- This piece goes there.
2000
01:49:24,836 --> 01:49:26,603
And does it matter that
it's all cut up in bits?
2001
01:49:26,604 --> 01:49:28,272
It's still worth
something, is it?
2002
01:49:28,273 --> 01:49:30,274
It's still valid, so long as
all the pieces are there.
2003
01:49:30,275 --> 01:49:32,676
Is that so?
2004
01:49:32,677 --> 01:49:34,846
Now, Georgie, there was one
more piece, a corner piece...
2005
01:49:34,847 --> 01:49:36,179
with a lot of
signatures on it.
2006
01:49:36,180 --> 01:49:37,614
Do you remember that?
2007
01:49:37,615 --> 01:49:41,251
I must have thrown it out.
I'm sorry, Father.
2008
01:49:41,252 --> 01:49:43,353
Oh,
that's all right, Georgie.
2009
01:49:43,354 --> 01:49:44,489
No, it isn't.
2010
01:49:47,158 --> 01:49:50,160
I'm afraid you have
a problem, Banks.
2011
01:49:50,161 --> 01:49:51,529
You see,
without those signatures,
2012
01:49:51,530 --> 01:49:53,097
you have no bank shares...
2013
01:49:54,298 --> 01:49:55,433
no house...
2014
01:49:56,501 --> 01:49:58,235
you have nothing.
2015
01:49:58,236 --> 01:49:59,570
What?
2016
01:49:59,571 --> 01:50:01,238
But he knows you have
the bank shares!
2017
01:50:01,239 --> 01:50:02,873
He's been planning this
all along!
2018
01:50:02,874 --> 01:50:04,408
Take your children
out of here, Banks.
2019
01:50:04,409 --> 01:50:06,543
I've had enough
of their lies.
2020
01:50:06,544 --> 01:50:08,346
Don't you dare
insult my children.
2021
01:50:09,647 --> 01:50:11,748
Don't you dare.
2022
01:50:11,749 --> 01:50:13,384
They are not lying,
and you know it!
2023
01:50:14,786 --> 01:50:17,154
I only wish I'd believed
them sooner!
2024
01:50:17,155 --> 01:50:19,724
You all had him pegged right
from the start, didn't you?
2025
01:50:19,725 --> 01:50:20,759
Come on.
2026
01:50:21,760 --> 01:50:23,628
Take the house!
2027
01:50:23,629 --> 01:50:25,195
Go ahead.
2028
01:50:25,196 --> 01:50:26,898
I have everything
I need right here.
2029
01:50:32,738 --> 01:50:34,573
He has you there, Willie.
2030
01:50:35,341 --> 01:50:37,475
Uncle Dawes?
2031
01:50:37,476 --> 01:50:39,744
What on earth
are you doing here?
2032
01:50:39,745 --> 01:50:42,946
A little bird told me...
2033
01:50:42,947 --> 01:50:45,749
that you've been trying
to cheat the Banks family...
2034
01:50:45,750 --> 01:50:47,651
out of their shares
in this bank.
2035
01:50:47,652 --> 01:50:49,720
That he has.
We heard him.
2036
01:50:49,721 --> 01:50:51,588
I also hear...
2037
01:50:51,589 --> 01:50:53,724
you've been telling
the whole of London
2038
01:50:53,725 --> 01:50:55,960
that I've gone loony.
2039
01:50:55,961 --> 01:50:57,628
The only loony thing
I ever did
2040
01:50:57,629 --> 01:50:59,529
was trust you
to look after this bank!
2041
01:50:59,530 --> 01:51:01,198
You can't be serious,
2042
01:51:01,199 --> 01:51:02,599
I've nearly doubled
the profits of this bank.
2043
01:51:02,600 --> 01:51:05,903
Yes, by wringing it out of
the customers' pockets.
2044
01:51:05,904 --> 01:51:08,906
Their trust in us
built this bank.
2045
01:51:08,907 --> 01:51:12,844
You've squandered every
last bit of their goodwill.
2046
01:51:12,845 --> 01:51:14,245
Well, Willie...
2047
01:51:15,347 --> 01:51:18,650
I'm back, and you're out.
2048
01:51:18,651 --> 01:51:21,352
Gentlemen, would you show
my nephew to the door, please?
2049
01:51:21,353 --> 01:51:22,887
Yes, sir, Mr. Dawes.
2050
01:51:22,888 --> 01:51:24,723
Get off!
2051
01:51:26,291 --> 01:51:28,227
You're not fit
to run this bank!
2052
01:51:30,561 --> 01:51:32,930
Oh, we'll see about that!
2053
01:51:32,931 --> 01:51:35,432
I may be
circling the drain...
2054
01:51:35,433 --> 01:51:38,435
but I got a few steps
left in me.
2055
01:51:38,436 --> 01:51:42,006
♪ So, when they
tell you that you're finished
2056
01:51:42,007 --> 01:51:44,709
♪ And your chance
to dance is done
2057
01:51:44,710 --> 01:51:47,612
♪ That's the time to stand
To strike up the band
2058
01:51:47,613 --> 01:51:49,747
♪ And tell 'em that
you've just begun
2059
01:51:49,748 --> 01:51:52,282
♪ So when life's
a real pea-souper
2060
01:51:52,283 --> 01:51:54,452
♪ You must choose
to be a trouper
2061
01:51:54,453 --> 01:51:57,989
♪ For your light comes
with a lifetime guarantee
2062
01:51:57,990 --> 01:51:59,657
♪ As you
2063
01:52:06,532 --> 01:52:08,000
♪ With me!
2064
01:52:08,001 --> 01:52:09,634
♪ Went to the bank,
rattle and clank
2065
01:52:09,635 --> 01:52:10,969
♪ Met with the boss
Pitch and toss
2066
01:52:10,970 --> 01:52:12,737
♪ Got lost in the fog
Lump on a log
2067
01:52:12,738 --> 01:52:14,505
- ♪ Trip a little
- ♪ Trip a little
2068
01:52:14,506 --> 01:52:15,773
- ♪ Trip a little
- ♪ Trip a little
2069
01:52:15,774 --> 01:52:16,842
♪ Trip a little light
fantastic!
2070
01:52:16,843 --> 01:52:18,442
♪ Light fantastic!
2071
01:52:18,443 --> 01:52:20,544
MR. - Oh.
2072
01:52:20,545 --> 01:52:22,612
John, would you get
the feet off the...
2073
01:52:22,613 --> 01:52:24,982
- Oh, yeah.
- Thank you. Oh!
2074
01:52:24,983 --> 01:52:26,984
So glad to have you back,
Mr. Dawes.
2075
01:52:26,985 --> 01:52:29,487
Oh. Thank you, Michael.
2076
01:52:29,488 --> 01:52:32,023
By the way,
those shares of yours...
2077
01:52:32,024 --> 01:52:33,825
perfectly fine...
2078
01:52:33,826 --> 01:52:35,593
save 'em for your family.
2079
01:52:35,594 --> 01:52:38,396
I'm sorry,
I don't understand.
2080
01:52:38,397 --> 01:52:40,766
I'd like to tell you
a little story.
2081
01:52:41,967 --> 01:52:43,868
Once upon a time...
2082
01:52:43,869 --> 01:52:46,872
there was a man
with a wooden leg...
2083
01:52:48,907 --> 01:52:52,410
That's not it.
2084
01:52:52,411 --> 01:52:55,080
It's about a little boy
named Michael.
2085
01:52:55,081 --> 01:52:58,383
Michael wanted to give his
tuppence to a bird lady...
2086
01:52:59,719 --> 01:53:03,321
but after
a little persuasion, hmm?
2087
01:53:03,322 --> 01:53:06,423
He decided he'd give 'em
to his father.
2088
01:53:06,424 --> 01:53:09,627
Michael's father,
your grandfather...
2089
01:53:09,628 --> 01:53:11,996
gave those tuppence
to this bank...
2090
01:53:11,997 --> 01:53:15,533
and told us to guard it well.
2091
01:53:15,534 --> 01:53:17,602
We did just that.
2092
01:53:17,603 --> 01:53:20,872
And after several quite
clever investments...
2093
01:53:20,873 --> 01:53:23,574
if I do say so myself...
2094
01:53:23,575 --> 01:53:27,545
that tuppence has grown
into quite a tidy sum.
2095
01:53:27,546 --> 01:53:29,014
Really?
2096
01:53:29,015 --> 01:53:30,548
Really, Michael.
2097
01:53:30,549 --> 01:53:34,286
In fact, enough
to pay off that loan you took.
2098
01:53:36,622 --> 01:53:39,424
The house is yours.
2099
01:53:40,727 --> 01:53:41,795
Oh!
2100
01:54:06,885 --> 01:54:09,387
What a beautiful day
to be going back home.
2101
01:54:09,388 --> 01:54:11,489
Look at them
lovely cherry blossoms.
2102
01:54:11,490 --> 01:54:13,391
They're lovely.
2103
01:54:13,392 --> 01:54:15,894
I shall have to paint them.
2104
01:54:15,895 --> 01:54:17,428
What about you, Jane?
2105
01:54:17,429 --> 01:54:18,730
What about me?
2106
01:54:18,731 --> 01:54:20,032
He means what about you
2107
01:54:20,033 --> 01:54:21,934
and that handsome
lamplighter, Jack?
2108
01:54:21,935 --> 01:54:24,002
No! No, we're just friends.
2109
01:54:24,003 --> 01:54:25,137
- Oh, go on.
- Really.
2110
01:54:25,138 --> 01:54:26,672
Stop it, Ellen!
2111
01:54:26,673 --> 01:54:28,807
What's this?
2112
01:54:28,808 --> 01:54:31,143
The Spring Fair,
it's today! Can we go?
2113
01:54:31,144 --> 01:54:32,477
Please?
2114
01:54:32,478 --> 01:54:33,612
I don't see why not.
2115
01:54:33,613 --> 01:54:34,913
Hooray!
2116
01:54:34,914 --> 01:54:36,582
Come on,
Father, let's go!
2117
01:54:36,583 --> 01:54:37,683
Will you go
on the Ferris wheel with us?
2118
01:54:37,684 --> 01:54:39,017
Yes.
And you too, Jane!
2119
01:54:39,018 --> 01:54:40,619
Only if you come
with me, Ellen.
2120
01:54:40,620 --> 01:54:42,753
What? Wouldn't be
caught dead on that thing.
2121
01:54:55,068 --> 01:54:57,003
Follow me! Follow me!
2122
01:54:59,005 --> 01:55:01,439
All right, all right.
My turn, my turn.
2123
01:55:01,440 --> 01:55:03,108
- Let's see it.
- I've got it.
2124
01:55:06,946 --> 01:55:08,714
Come ride
the Ferris wheel!
2125
01:55:08,715 --> 01:55:11,183
Come ride the Ferris wheel!
2126
01:55:11,184 --> 01:55:12,851
- Georgie!
- Georgie!
2127
01:55:12,852 --> 01:55:14,921
- Slow down!
- Race you!
2128
01:55:15,855 --> 01:55:17,489
Lollipops!
2129
01:55:17,490 --> 01:55:19,625
Look at
the Ferris wheel!
2130
01:55:19,626 --> 01:55:21,060
The ponies!
2131
01:55:22,929 --> 01:55:27,133
♪ Life's a balloon
that tumbles or rises
2132
01:55:27,134 --> 01:55:31,937
♪ Depending on what is inside
2133
01:55:31,938 --> 01:55:36,174
♪ Fill it with hope
and playful surprises
2134
01:55:36,175 --> 01:55:41,146
♪ And, oh, dearie ducks,
then you're in for a ride
2135
01:55:41,147 --> 01:55:44,482
♪ Look inside the balloon
2136
01:55:44,483 --> 01:55:46,718
♪ And if you hear a tune
2137
01:55:46,719 --> 01:55:49,788
♪ There's nowhere to go but up
2138
01:55:49,789 --> 01:55:52,024
May we have balloons?
2139
01:55:52,025 --> 01:55:55,027
Yes, of course,
we can. Let's go.
2140
01:55:55,028 --> 01:55:57,729
♪ Choose the secret we know
2141
01:55:57,730 --> 01:56:00,065
♪ Before life makes us grow
2142
01:56:00,066 --> 01:56:03,603
♪ There's nowhere to gobut up
2143
01:56:04,771 --> 01:56:06,038
Hello, we would like
2144
01:56:06,039 --> 01:56:08,041
some of your very
finest balloons, please.
2145
01:56:08,042 --> 01:56:09,608
That you shall have.
2146
01:56:09,609 --> 01:56:11,777
But choose carefully,
my dearie ducks.
2147
01:56:11,778 --> 01:56:14,680
Many have chosen
the wrong balloon.
2148
01:56:14,681 --> 01:56:18,050
Be sure to choose the one
that's right for you.
2149
01:56:18,051 --> 01:56:19,650
Which balloon
would you like, Georgie?
2150
01:56:19,651 --> 01:56:21,987
- Um...
- Why don't you go first, sir?
2151
01:56:21,988 --> 01:56:23,188
Me?
2152
01:56:23,189 --> 01:56:24,990
Those days
are long behind me.
2153
01:56:24,991 --> 01:56:27,259
I don't think I've held
a balloon since I was a child.
2154
01:56:27,260 --> 01:56:29,661
Then you've forgotten
what it's like.
2155
01:56:29,662 --> 01:56:31,196
To hold a balloon?
2156
01:56:31,197 --> 01:56:33,533
To be a child!
2157
01:56:34,934 --> 01:56:37,836
♪ If your selection
feels right
2158
01:56:37,837 --> 01:56:39,972
♪ Well, then, dearie,
hold tight
2159
01:56:39,973 --> 01:56:44,177
♪ If you see your reflection
your heart will take flight
2160
01:56:44,178 --> 01:56:46,712
♪ If you pick the right string
2161
01:56:46,713 --> 01:56:48,747
♪ Then your heart
will take wing
2162
01:56:48,748 --> 01:56:52,152
♪ And there's nowhere to go
but up
2163
01:57:02,997 --> 01:57:04,797
Oh!
2164
01:57:04,798 --> 01:57:05,932
Father.
2165
01:57:07,867 --> 01:57:13,605
♪ Now I feel like
that boy with a shiny new toy
2166
01:57:13,606 --> 01:57:16,241
♪ And there's nowhere to go
but up
2167
01:57:16,242 --> 01:57:18,110
Michael!
2168
01:57:18,111 --> 01:57:21,013
♪ Just one day at the fair
has me waltzing on air
2169
01:57:21,014 --> 01:57:24,350
♪ And there's nowhere to go
but up
2170
01:57:24,351 --> 01:57:26,785
Jane, I remember!
2171
01:57:26,786 --> 01:57:28,321
It's all true!
2172
01:57:28,322 --> 01:57:31,290
Every impossible thing we
imagined with Mary Poppins...
2173
01:57:31,291 --> 01:57:33,059
it all happened!
2174
01:57:33,060 --> 01:57:35,328
♪ Now my heart is so light
2175
01:57:35,329 --> 01:57:37,363
♪ That I think I just might
2176
01:57:37,364 --> 01:57:41,134
♪ Start feeding the birds
and then go fly a kite!
2177
01:57:41,135 --> 01:57:45,071
♪ With your head in a cloud
Only laughter's allowed
2178
01:57:45,072 --> 01:57:47,874
♪ And there's nowhere to go
but up!
2179
01:57:47,875 --> 01:57:49,075
Father!
2180
01:57:49,076 --> 01:57:50,610
You've got to choose
your own balloons.
2181
01:57:50,611 --> 01:57:52,845
What balloon
are you going to have?
2182
01:57:52,846 --> 01:57:54,312
This one.
2183
01:57:54,313 --> 01:57:55,981
I'm going in the air!
2184
01:58:02,088 --> 01:58:04,056
♪ We're zigging and zagging
2185
01:58:04,057 --> 01:58:06,024
♪ Our feet never dragging
2186
01:58:06,025 --> 01:58:09,128
♪ We might take a ride
to the Moon
2187
01:58:09,129 --> 01:58:13,166
♪ All this bobbing and weaving
all comes from believing
2188
01:58:13,167 --> 01:58:17,170
♪ The magic inside the balloon
2189
01:58:17,171 --> 01:58:19,138
♪ The past is the past
2190
01:58:19,139 --> 01:58:21,207
♪ It lives on as history
2191
01:58:21,208 --> 01:58:24,710
♪ And that's
an important thing
2192
01:58:24,711 --> 01:58:28,781
♪ The future comes fast
Each second a mystery
2193
01:58:28,782 --> 01:58:32,985
♪ For nobody knows
what tomorrow may bring
2194
01:58:32,986 --> 01:58:34,087
Oh.
2195
01:58:34,088 --> 01:58:36,189
This one looks like you.
2196
01:58:36,190 --> 01:58:37,624
How do you know?
2197
01:58:40,127 --> 01:58:41,160
Oh!
2198
01:58:46,366 --> 01:58:48,601
Don't you lose her, son!
2199
01:58:49,236 --> 01:58:51,736
I won't, sir!
2200
01:58:51,737 --> 01:58:55,041
♪ Up here in the blue
It's a marvelous view!
2201
01:58:55,042 --> 01:58:58,878
♪ Side by side
is the best way to fly
2202
01:58:58,879 --> 01:59:03,182
♪ Once I just looked above
but now I am part of
2203
01:59:03,183 --> 01:59:06,186
♪ The lovely London sky!
2204
01:59:10,290 --> 01:59:13,026
Would you like to try
one yourself, sir?
2205
01:59:14,995 --> 01:59:16,929
Well, I'll give it a go.
2206
01:59:16,930 --> 01:59:19,098
All right, love.
2207
01:59:19,099 --> 01:59:21,001
Choose carefully.
2208
01:59:33,447 --> 01:59:36,817
Well, nowhere to go but up.
2209
01:59:38,819 --> 01:59:40,820
♪ When the clouds make a muss
2210
01:59:40,821 --> 01:59:42,822
♪ Well, I won't make a fuss
2211
01:59:42,823 --> 01:59:44,824
♪ But I'll polish the stars
2212
01:59:44,825 --> 01:59:46,959
♪ Ellen, better let us!
2213
01:59:46,960 --> 01:59:50,329
♪ Give a lift to a foe
For you reap what you sow
2214
01:59:50,330 --> 01:59:53,267
♪ And there's
nowhere to go but up!
2215
01:59:56,471 --> 01:59:58,871
I've set sail!
2216
01:59:58,872 --> 02:00:01,073
Chart a course,
Mr. Binnacle!
2217
02:00:01,074 --> 02:00:02,942
That I will, sir!
2218
02:00:07,148 --> 02:00:11,084
♪ If your day's up the spout
2219
02:00:11,085 --> 02:00:13,187
♪ Well, there isn't a doubt
2220
02:00:13,188 --> 02:00:16,291
♪ There's nowhere to go
but up
2221
02:00:20,360 --> 02:00:24,163
♪ And if you don't believe
Just hang onto my sleeve
2222
02:00:24,164 --> 02:00:27,334
♪ For there's nowhere to go
but up
2223
02:00:31,371 --> 02:00:35,375
♪ As you fly over town
It gets harder to frown
2224
02:00:35,376 --> 02:00:37,277
♪ And we'll all
hit the heights
2225
02:00:37,278 --> 02:00:39,178
♪ If we never look down
2226
02:00:39,179 --> 02:00:43,115
♪ Let the past take a bow
The forever is now
2227
02:00:43,116 --> 02:00:46,986
♪ And there's nowhere
to go but up, up!
2228
02:00:46,987 --> 02:00:49,756
♪ There's nowhere to go
but up
2229
02:00:57,198 --> 02:00:59,900
Of course, the grown-ups
will all forget by tomorrow.
2230
02:00:59,901 --> 02:01:02,202
They always do.
2231
02:01:02,203 --> 02:01:05,538
Only one balloon left,
Mary Poppins.
2232
02:01:05,539 --> 02:01:08,074
I think
it must be yours.
2233
02:01:08,075 --> 02:01:10,177
Yes, I suppose it must.
2234
02:01:16,817 --> 02:01:19,254
Practically perfect
in every way.
2235
02:01:35,136 --> 02:01:36,470
Welcome home, everyone.
2236
02:01:36,471 --> 02:01:38,438
It's nice to be back,
isn't it?
2237
02:01:38,439 --> 02:01:41,008
It is, it's so nice.
2238
02:01:41,009 --> 02:01:42,175
I never thought I'd feel
2239
02:01:42,176 --> 02:01:44,511
this much joy and wonder
ever again.
2240
02:01:44,512 --> 02:01:46,948
I thought that door
was closed to me forever.
2241
02:02:10,904 --> 02:02:12,139
Come on, let's go!
2242
02:02:12,140 --> 02:02:13,440
Race you up the stairs!
2243
02:02:13,441 --> 02:02:14,441
No fair,
you got a head start.
2244
02:02:14,442 --> 02:02:15,543
Oh, wait for me.
2245
02:02:19,213 --> 02:02:20,315
It's time.
2246
02:02:34,162 --> 02:02:36,230
She's gone,
hasn't she, Michael?
2247
02:02:42,537 --> 02:02:44,372
Thank you, Mary Poppins.
2248
02:02:46,074 --> 02:02:47,208
Goodbye.
2249
02:02:59,620 --> 02:03:02,290
I won't forget,
Mary Poppins. Promise.
2250
02:03:04,525 --> 02:03:07,361
♪ So hold on tight
to those you love
2251
02:03:07,362 --> 02:03:10,498
♪ And maybe soon from up above
2252
02:03:10,499 --> 02:03:15,436
♪ You'll be blessed,
so keep on looking high
2253
02:03:15,437 --> 02:03:22,577
♪ While you're underneath
the lovely London
2254
02:03:22,578 --> 02:03:25,647
♪ Sky ♪
2255
02:03:49,281 --> 02:03:54,281
Subtitles by explosiveskull
2256
02:05:41,550 --> 02:05:45,286
♪ If your day's up the spout
2257
02:05:45,287 --> 02:05:47,523
♪ Well, there isn't a doubt
2258
02:05:47,524 --> 02:05:50,826
♪ There's nowhere to go but up
2259
02:05:50,827 --> 02:05:54,695
♪ And if you don't believe
Just hang onto my sleeve
2260
02:05:54,696 --> 02:05:58,566
♪ For there's nowhere to go
but up
2261
02:05:58,567 --> 02:06:02,470
♪ As you fly over town
It gets harder to frown
2262
02:06:02,471 --> 02:06:04,472
♪ And we'll all
hit the heights
2263
02:06:04,473 --> 02:06:06,407
♪ If we never look down
2264
02:06:06,408 --> 02:06:10,344
♪ Let the past take a bow
The forever is now
2265
02:06:10,345 --> 02:06:14,582
♪ And there's nowhere to go
but up, up!
2266
02:06:14,583 --> 02:06:17,753
♪ There's nowhere to go
but up ♪
2266
02:06:18,305 --> 02:06:24,651
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
167365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.