All language subtitles for Lost.S04E06.720p.BluRay.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,322 --> 00:00:04,196 Previously on Lost: 2 00:00:04,241 --> 00:00:06,032 - Who are you? - Daniel Faraday. 3 00:00:06,076 --> 00:00:07,487 I'm here to rescue you. 4 00:00:09,580 --> 00:00:12,367 I just almost died jumping out of a helicopter 5 00:00:12,416 --> 00:00:15,085 - because you called us for help. - She's lying. 6 00:00:15,127 --> 00:00:17,203 Whatever they came for, it isn't us. 7 00:00:17,254 --> 00:00:19,377 Is that from your chopper? 8 00:00:19,464 --> 00:00:23,047 Yeah. That... Yeah, they reduce the weight load. 9 00:00:23,093 --> 00:00:25,299 What's this for? 10 00:00:25,345 --> 00:00:27,255 Rescuing you and your people... 11 00:00:27,306 --> 00:00:30,556 ...I can't really say it's our primary objective. 12 00:00:30,601 --> 00:00:32,392 Then what is? 13 00:00:54,708 --> 00:00:57,033 Hello. I'm sorry I'm late. 14 00:00:57,085 --> 00:00:59,374 - You must be Dr Burke. - Juliet. 15 00:00:59,463 --> 00:01:02,380 Juliet. I'm Harper Stanhope. 16 00:01:02,424 --> 00:01:04,583 Please sit. 17 00:01:06,595 --> 00:01:08,422 Today is just a meet and greet 18 00:01:08,472 --> 00:01:10,511 so that we can get to know each other. 19 00:01:10,557 --> 00:01:14,721 Please don't take this the wrong way, but I really don't think I need therapy. 20 00:01:16,313 --> 00:01:19,231 How about we call it "talking" instead of therapy? 21 00:01:21,610 --> 00:01:23,152 - OK. - Good. 22 00:01:23,195 --> 00:01:25,353 Let's talk. 23 00:01:26,073 --> 00:01:28,362 So you've been here a week... 24 00:01:29,243 --> 00:01:32,197 ...and what's your least favourite part so far? 25 00:01:32,996 --> 00:01:35,570 I don't like being treated like a celebrity. 26 00:01:35,666 --> 00:01:37,658 And is that surprising? 27 00:01:37,751 --> 00:01:41,416 - You're big news right now. - Yes, I know. 28 00:01:42,965 --> 00:01:45,835 I guess I don't like being the centre of attention. 29 00:01:46,969 --> 00:01:48,842 It makes me feel isolated. 30 00:01:50,764 --> 00:01:52,045 Alone. 31 00:01:55,018 --> 00:01:58,767 Well, maybe you feel that all eyes are on you... 32 00:01:59,606 --> 00:02:01,813 ...but you're not a celebrity. 33 00:02:01,859 --> 00:02:06,070 And soon enough you'll realise that you're no different than anyone here. 34 00:02:06,113 --> 00:02:09,778 - I know. I never meant that I... - Yes? 35 00:02:09,867 --> 00:02:12,192 Harper, I'm sorry for the interruption. 36 00:02:12,244 --> 00:02:16,194 I know you don't like me busting in, but Ben would like to see the doc. 37 00:02:19,084 --> 00:02:21,041 She's all yours, Tom. 38 00:02:23,755 --> 00:02:26,329 It was nice talking to you, Juliet. 39 00:02:26,425 --> 00:02:28,501 Welcome to the island. 40 00:02:31,722 --> 00:02:33,513 Harper's a real piece of work. 41 00:02:33,557 --> 00:02:37,305 But if you give her a week, she'll have you crying about your daddy. 42 00:02:37,352 --> 00:02:40,104 I'm speaking from personal experience here. 43 00:02:44,568 --> 00:02:46,774 Welcome to your humble abode. 44 00:02:48,530 --> 00:02:50,024 This is for me? 45 00:02:50,741 --> 00:02:52,283 The whole house? 46 00:02:52,326 --> 00:02:56,074 You're here to help us with some very important research, Juliet. 47 00:02:56,121 --> 00:02:58,244 We pulled out all the stops. 48 00:03:00,083 --> 00:03:02,456 Two bedrooms, two baths, washer, dryer. 49 00:03:03,295 --> 00:03:06,166 Fresh linens, a well-stocked fridge. 50 00:03:06,256 --> 00:03:09,921 And I know you love the opera. We have all the classics on CD. 51 00:03:11,345 --> 00:03:13,053 Ben, this is amazing. 52 00:03:13,096 --> 00:03:16,216 Seriously, you shouldn't have gone to all the trouble. 53 00:03:16,266 --> 00:03:18,389 I'm only gonna be here for six months. 54 00:03:18,435 --> 00:03:19,977 Right, of course, but... 55 00:03:22,064 --> 00:03:24,103 ...we want you to feel at home. 56 00:03:32,157 --> 00:03:34,233 Need some help? 57 00:03:34,284 --> 00:03:37,618 I'm fine. I just can't seem to get it steady. 58 00:03:39,414 --> 00:03:41,074 OK. 59 00:03:41,875 --> 00:03:43,832 Nice. Thanks. 60 00:03:44,628 --> 00:03:48,922 Why are you going to all this trouble when we're about to leave this island? 61 00:03:48,966 --> 00:03:51,373 We still need somewhere to sleep tonight. 62 00:03:51,426 --> 00:03:54,546 Juliet, have you seen Charlotte and Faraday? 63 00:03:54,596 --> 00:03:56,922 - All their stuff's gone. - No, I haven't. 64 00:03:57,015 --> 00:03:59,471 You have the sat-phone, right? 65 00:04:01,270 --> 00:04:03,642 He saw them going into the jungle. 66 00:04:06,316 --> 00:04:08,309 Why didn't he say anything? 67 00:04:12,030 --> 00:04:14,782 You said they are friends. 68 00:04:19,121 --> 00:04:20,449 Aren't they? 69 00:04:22,541 --> 00:04:26,040 We got a lot of ground to cover, so let's fan out. 70 00:04:26,086 --> 00:04:29,870 If you cut their trail, call out to me, I'll come to you. 71 00:05:07,377 --> 00:05:09,251 Jack? 72 00:05:11,048 --> 00:05:13,206 Hello, Juliet. 73 00:05:13,258 --> 00:05:15,132 Long time, no see. 74 00:05:38,492 --> 00:05:40,034 What are you doing here? 75 00:05:40,077 --> 00:05:43,991 I came to deliver a message... from Ben. 76 00:05:44,706 --> 00:05:48,206 The two people you're looking for, Faraday and Lewis, 77 00:05:48,252 --> 00:05:50,161 they're headed to the Tempest. 78 00:05:50,712 --> 00:05:53,417 And if they figure out how to deploy that gas... 79 00:05:54,341 --> 00:05:58,670 ...then everyone on this island is going to die. 80 00:06:01,056 --> 00:06:04,306 - Why don't you stop them? - Because Ben wants you to go. 81 00:06:04,351 --> 00:06:07,850 How can Ben know where they are when he's a prisoner? 82 00:06:07,896 --> 00:06:10,601 Ben is exactly where he wants to be. 83 00:06:18,365 --> 00:06:21,615 - How am I supposed to stop them? - By pointing the gun 84 00:06:21,660 --> 00:06:24,233 and pulling the trigger. 85 00:06:24,288 --> 00:06:25,450 Hey! 86 00:06:28,041 --> 00:06:30,200 Who are you? 87 00:06:31,461 --> 00:06:33,501 I'm an old friend of Juliet's. 88 00:06:35,174 --> 00:06:38,756 I just told her where the people you're looking for are headed. 89 00:06:38,802 --> 00:06:41,293 Maybe you and your gun can go too. 90 00:07:25,724 --> 00:07:27,432 You OK? 91 00:07:29,061 --> 00:07:33,011 I was just looking for some gauze. I didn't know anyone was here. 92 00:07:39,279 --> 00:07:41,189 How'd you manage that? 93 00:07:41,281 --> 00:07:44,816 I... I work over at the power station. 94 00:07:44,868 --> 00:07:47,157 I pressed up against a transformer. 95 00:07:48,831 --> 00:07:51,286 Take a seat. Let me take a look at it. 96 00:07:59,842 --> 00:08:01,751 You're Burke, right? 97 00:08:02,427 --> 00:08:03,838 The baby doctor. 98 00:08:06,098 --> 00:08:08,174 What gave me away? 99 00:08:10,811 --> 00:08:13,136 I heard we lost Henrietta this morning. 100 00:08:15,482 --> 00:08:17,356 It's OK. It's not your fault. 101 00:08:17,401 --> 00:08:19,856 Pregnant women are dying on this island. 102 00:08:21,697 --> 00:08:24,152 I was brought here to help fix that. 103 00:08:25,534 --> 00:08:27,491 So whose fault is it? 104 00:08:28,328 --> 00:08:32,112 Believe me, no one expects you to fix it overnight. 105 00:08:36,753 --> 00:08:39,624 You have anyone to talk to? Any friends here? 106 00:08:42,801 --> 00:08:45,886 - Maybe Harper. - Harper hates me. 107 00:08:45,929 --> 00:08:48,171 We only talk because we have to. 108 00:08:48,223 --> 00:08:52,636 I get the feeling that she's a mean and spiteful person. 109 00:08:55,606 --> 00:08:57,645 She's my wife. 110 00:08:59,401 --> 00:09:00,860 She's your wife? 111 00:09:03,405 --> 00:09:06,904 - I'm sorry. - No, don't worry about it. It's OK. 112 00:09:06,950 --> 00:09:09,276 OK, you're... you're set. 113 00:09:11,914 --> 00:09:13,657 Much obliged, ma'am. 114 00:09:16,835 --> 00:09:20,500 Hey, I know this place can wear on you, 115 00:09:20,547 --> 00:09:22,421 but if you need to talk... 116 00:09:23,634 --> 00:09:25,342 ...I'm around. 117 00:09:25,385 --> 00:09:26,630 Good to know. 118 00:09:27,554 --> 00:09:33,260 Oh, if you promise not to tell your wife what I said about her... 119 00:09:34,102 --> 00:09:37,803 ...I won't tell anyone you lied about how you hurt your arm. 120 00:09:40,234 --> 00:09:42,938 I know a chemical burn when I see one. 121 00:09:48,200 --> 00:09:50,109 You got a deal. 122 00:09:54,289 --> 00:09:56,365 By the way... 123 00:09:58,293 --> 00:09:59,953 ...I'm Goodwin. 124 00:10:00,587 --> 00:10:02,295 Juliet. 125 00:10:12,683 --> 00:10:15,684 Faraday and Charlotte are heading for the Tempest. 126 00:10:15,727 --> 00:10:18,978 - The Tempest? - It's safer if I don't talk about it. 127 00:10:19,022 --> 00:10:20,647 No, talk about it, please. 128 00:10:20,691 --> 00:10:23,608 It's an electrical station that powers the island. 129 00:10:23,652 --> 00:10:25,561 Why would they go there? 130 00:10:28,824 --> 00:10:31,493 If there's something you need to tell me... 131 00:10:31,535 --> 00:10:33,326 ...now's the time to do it. 132 00:10:35,873 --> 00:10:37,996 What I need is for you to help me. 133 00:10:38,083 --> 00:10:39,827 Will you help me? 134 00:10:46,884 --> 00:10:50,549 If we move all night, maybe we can still catch them. 135 00:10:54,558 --> 00:10:55,637 Thank you. 136 00:11:05,736 --> 00:11:07,775 I think it's that way. 137 00:11:11,992 --> 00:11:14,779 What happens if I... 138 00:11:16,955 --> 00:11:18,865 What if I can't do it? 139 00:11:20,125 --> 00:11:21,667 Dan. 140 00:11:22,586 --> 00:11:24,080 Look at me. 141 00:11:26,048 --> 00:11:28,717 I know you can do this. 142 00:11:31,720 --> 00:11:33,428 We should get going. 143 00:11:36,517 --> 00:11:38,225 Yeah. 144 00:11:38,727 --> 00:11:40,056 Come on. 145 00:11:44,191 --> 00:11:46,599 It's OK. It's OK. It's Kate. 146 00:11:57,079 --> 00:11:58,454 So they have Miles? 147 00:12:00,123 --> 00:12:03,457 Yeah, but he's fine. They're treating him fine. 148 00:12:04,044 --> 00:12:06,582 I thought you two were with Jack at the beach. 149 00:12:08,382 --> 00:12:10,374 What are you guys doing out here? 150 00:12:11,677 --> 00:12:14,927 Jack was trying to communicate with Sayid and Desmond, 151 00:12:14,972 --> 00:12:17,926 but the sat-phone ran out of juice. 152 00:12:17,975 --> 00:12:21,426 It's totally dead. There's no way we can call the boat. 153 00:12:22,271 --> 00:12:26,897 So we volunteered to get spare batteries out the packs we threw out the chopper. 154 00:12:28,610 --> 00:12:32,655 So if you threw your pack from the chopper, 155 00:12:32,698 --> 00:12:33,777 what's that? 156 00:12:35,659 --> 00:12:39,324 This... I just borrowed this. 157 00:12:41,206 --> 00:12:43,282 Mind if I take a look? 158 00:12:46,712 --> 00:12:48,372 Go ahead, Dan, show her. 159 00:12:56,930 --> 00:12:58,045 Batteries, huh? 160 00:12:58,140 --> 00:12:59,931 What's this? 161 00:13:04,313 --> 00:13:05,558 What? 162 00:13:12,821 --> 00:13:15,443 - That woman, what was her name? - Harper. 163 00:13:16,283 --> 00:13:19,533 - The two of you friends? - Not exactly. 164 00:13:19,578 --> 00:13:22,947 - She was my therapist. - You people had therapists? 165 00:13:22,998 --> 00:13:26,449 It's very stressful being an Other, Jack. 166 00:13:28,670 --> 00:13:32,834 - Seemed hostile, even for a therapist. - There are things from your past 167 00:13:32,883 --> 00:13:37,094 - you'd rather not talk about. - Yeah. You read them all in my file. 168 00:13:38,555 --> 00:13:41,225 Trust me, Jack, you don't want to see my file. 169 00:13:45,813 --> 00:13:49,182 The problem occurs somewhere during the second trimester 170 00:13:49,233 --> 00:13:51,902 when the mother's immune system is triggered. 171 00:13:51,944 --> 00:13:54,269 The white blood cell count plummets. 172 00:13:54,363 --> 00:13:58,230 It's like the immune system turns on the foetus. 173 00:13:59,785 --> 00:14:01,612 - May I? - Sure. 174 00:14:08,210 --> 00:14:11,958 - Any thought yet on a cause? - It's really too early to tell, 175 00:14:12,005 --> 00:14:16,418 but only women who have conceived on the island does it happen to which... 176 00:14:16,468 --> 00:14:18,295 Hey, Juliet. 177 00:14:21,473 --> 00:14:23,347 Ben, I didn't know you were here. 178 00:14:24,893 --> 00:14:28,096 Ethan's out sick. I have an extra egg salad on rye. 179 00:14:28,147 --> 00:14:30,554 I was just checking if Juliet wants it. 180 00:14:30,607 --> 00:14:32,399 Thanks. I already ate. 181 00:14:32,442 --> 00:14:35,360 I have an appointment with your wife in ten minutes. 182 00:14:35,404 --> 00:14:38,109 Great. Tell her I said hi. 183 00:14:39,324 --> 00:14:41,032 Oh, will do. 184 00:14:42,286 --> 00:14:44,741 - Ben? - No, I'm fine. 185 00:14:59,761 --> 00:15:03,344 So, Juliet, what do you think of Ben? 186 00:15:05,476 --> 00:15:07,552 He's great. 187 00:15:08,395 --> 00:15:11,349 Very smart and intense. 188 00:15:11,398 --> 00:15:13,474 Challenging. 189 00:15:14,151 --> 00:15:17,021 - He's been really good to me. - Of course he has. 190 00:15:17,070 --> 00:15:19,110 You look just like her. 191 00:15:20,157 --> 00:15:21,402 I'm sorry? 192 00:15:21,450 --> 00:15:24,155 I see you and my husband have become friendly. 193 00:15:28,123 --> 00:15:30,994 Yeah. He's great. 194 00:15:31,877 --> 00:15:34,000 He's been really helpful. 195 00:15:37,174 --> 00:15:39,879 When did you start sleeping with him? 196 00:15:41,178 --> 00:15:42,921 What? 197 00:15:44,640 --> 00:15:48,340 Look, Juliet, I'm not an idiot, so just tell me. 198 00:15:48,435 --> 00:15:50,392 When did it start? 199 00:15:52,231 --> 00:15:55,516 OK, I'm not doing this. We're done. 200 00:15:55,567 --> 00:15:58,604 No, please respect me enough to spare me the pretence 201 00:15:58,695 --> 00:16:00,818 that you are actually offended. 202 00:16:00,864 --> 00:16:04,233 I know. I followed you. 203 00:16:07,204 --> 00:16:09,446 Watched you. 204 00:16:17,047 --> 00:16:19,538 - I'm sorry. - It doesn't matter anymore. 205 00:16:19,591 --> 00:16:21,465 But what does matter 206 00:16:21,552 --> 00:16:24,837 is that you listen to me and that you believe me. 207 00:16:27,766 --> 00:16:32,927 Now if you continue to have a relationship with Goodwin... 208 00:16:34,022 --> 00:16:36,062 ...there will be consequences. 209 00:16:37,943 --> 00:16:42,023 - I don't want him to get hurt. - I would never hurt him. 210 00:16:42,072 --> 00:16:44,195 I am not talking about you. 211 00:16:44,241 --> 00:16:47,028 I am talking about Ben. 212 00:16:54,459 --> 00:16:56,701 Hi, John. 213 00:16:56,795 --> 00:16:58,503 Hey, Claire. 214 00:17:02,134 --> 00:17:04,126 Is there something I can do for you? 215 00:17:04,178 --> 00:17:06,550 I want to know what's going on with Miles. 216 00:17:06,680 --> 00:17:08,423 Right now not a whole lot. 217 00:17:08,474 --> 00:17:12,767 I'm bringing him food and water until he decides to talk. 218 00:17:14,271 --> 00:17:16,809 I'd like to talk to him myself. 219 00:17:17,733 --> 00:17:19,560 Why would you want to do that? 220 00:17:19,610 --> 00:17:22,231 John, we have to find out who these people are 221 00:17:22,279 --> 00:17:26,359 and where they came from... and why they're not interested in rescuing us. 222 00:17:26,408 --> 00:17:29,362 - You don't think I'll get that? - No, I... 223 00:17:31,079 --> 00:17:34,080 I just think we might be taking the wrong approach. 224 00:17:34,124 --> 00:17:37,374 I mean, you killed one, Ben shot one. 225 00:17:37,461 --> 00:17:39,703 Now we're holding one prisoner. 226 00:17:39,796 --> 00:17:43,960 You know, it's not hard to understand why they might think we're hostile. 227 00:17:46,261 --> 00:17:48,752 I might be just a little less intimidating. 228 00:17:50,682 --> 00:17:53,055 - It's not going to happen, Claire. - John. 229 00:17:53,143 --> 00:17:56,097 You do remember what Charlie said about these people. 230 00:17:56,188 --> 00:17:58,975 All Charlie said was whose boat it isn't. 231 00:18:00,442 --> 00:18:03,858 Don't you want to know whose boat it is? 232 00:18:24,716 --> 00:18:28,216 - Rabbit today? - We're running out of chickens. 233 00:18:31,473 --> 00:18:34,474 This didn't have a number on it, did it? 234 00:18:34,560 --> 00:18:36,599 What? 235 00:18:36,645 --> 00:18:39,599 Eat, change. Put your laundry and dishes by the door. 236 00:18:39,648 --> 00:18:42,020 I'll be back to collect them in 15 minutes. 237 00:18:42,067 --> 00:18:44,688 So has the revolution begun yet? 238 00:18:50,576 --> 00:18:52,319 What are you talking about? 239 00:18:53,745 --> 00:18:57,079 Well, you're the leader now. I know it's a tough position. 240 00:18:57,416 --> 00:19:01,366 You have to deal with all those people second-guessing decisions. 241 00:19:01,420 --> 00:19:04,255 It starts out so innocently, doesn't it? 242 00:19:04,298 --> 00:19:08,461 A question here, a comment there. And then if you're not careful, 243 00:19:08,552 --> 00:19:11,968 you find you have a full-blown insurrection on your hands. 244 00:19:12,014 --> 00:19:16,094 Believe me, your people are gonna be so angry 245 00:19:16,143 --> 00:19:19,512 when they realise you still don't have a plan. 246 00:19:21,899 --> 00:19:23,856 And I assume you have a plan. 247 00:19:24,735 --> 00:19:26,644 I always have a plan. 248 00:19:26,695 --> 00:19:30,064 Does it involve you raising $3.2 million? 249 00:19:33,368 --> 00:19:35,160 That's a lot of money. 250 00:19:36,163 --> 00:19:37,622 Wait. 251 00:19:38,999 --> 00:19:41,122 Maybe this will get you started. 252 00:19:43,670 --> 00:19:45,912 Put your laundry and dishes by the door. 253 00:19:47,716 --> 00:19:50,966 I can help you, John. We have shared interests. 254 00:19:52,095 --> 00:19:55,547 - Or at least a common enemy. - Our friends on the freighter. 255 00:19:55,599 --> 00:19:59,348 Not them. The one they work for. 256 00:20:01,814 --> 00:20:04,020 Let me out of here. 257 00:20:04,399 --> 00:20:07,650 Give me some semblance of freedom. Let me sleep in a bed, 258 00:20:07,736 --> 00:20:09,978 eat with utensils, and I give you my word 259 00:20:10,030 --> 00:20:13,316 - I'll tell you everything... - See, there's the problem. 260 00:20:13,367 --> 00:20:15,194 I don't trust your word. 261 00:20:16,787 --> 00:20:18,115 All right, then. 262 00:20:23,752 --> 00:20:27,038 I guess I'll have to show you. 263 00:20:43,856 --> 00:20:46,062 I hope this is good. 264 00:20:46,150 --> 00:20:49,234 I don't know much about wine. I swiped this off the sub. 265 00:20:56,076 --> 00:20:57,654 There. 266 00:20:57,703 --> 00:20:59,327 Thanks. 267 00:21:07,921 --> 00:21:10,044 I wish we could do this all the time. 268 00:21:11,675 --> 00:21:15,459 I hate that we have to be so... private. 269 00:21:16,221 --> 00:21:19,008 What's the matter with being private? 270 00:21:19,057 --> 00:21:23,351 It's ridiculous. I've been sleeping on the couch for a year. 271 00:21:23,395 --> 00:21:25,601 Why am I not just telling her? 272 00:21:27,065 --> 00:21:29,391 I don't think it's a good idea. 273 00:21:36,742 --> 00:21:37,821 Why not? 274 00:21:40,287 --> 00:21:41,912 Ben wouldn't like it. 275 00:21:41,955 --> 00:21:44,992 That's what this is about? You're worried about Ben? 276 00:21:46,835 --> 00:21:48,994 Why, because he has a crush on you? 277 00:21:50,964 --> 00:21:53,253 - You know? - Come on, everyone knows. 278 00:21:53,300 --> 00:21:55,458 He follows you around like a puppy. 279 00:21:56,845 --> 00:21:59,253 And you don't think that's a problem? 280 00:21:59,807 --> 00:22:04,053 A little less than a kilometre from here he has me working with chemicals 281 00:22:04,102 --> 00:22:08,314 that could kill every man, woman and child if I flipped the wrong switch. 282 00:22:09,608 --> 00:22:11,766 Trust me, Ben has enough on his plate. 283 00:22:11,860 --> 00:22:14,232 The last thing he cares about is you and me. 284 00:22:15,030 --> 00:22:16,821 I just... 285 00:22:16,865 --> 00:22:19,356 ...get the feeling that he would be upset. 286 00:22:21,537 --> 00:22:23,410 What's Ben gonna do? 287 00:22:35,092 --> 00:22:37,049 Goodwin! 288 00:22:38,804 --> 00:22:41,840 - You see where the tail landed? - Probably in the water. 289 00:22:41,890 --> 00:22:45,639 You can make that shore in an hour. Ethan, get up to that fuselage. 290 00:22:45,727 --> 00:22:47,720 There may actually be survivors. 291 00:22:47,771 --> 00:22:50,938 And you're one of 'em. A passenger. You're in shock. 292 00:22:50,983 --> 00:22:54,149 Come up with a story if they ask. Stay quiet if they don't. 293 00:22:54,194 --> 00:22:58,773 Listen. Learn. Don't get involved. I want lists in three days. Go. 294 00:23:18,093 --> 00:23:21,509 Something's wrong. We should've caught up with them by now. 295 00:23:21,555 --> 00:23:24,224 These people base-jumped out of a helicopter. 296 00:23:24,266 --> 00:23:26,674 Let's give them the benefit of the doubt. 297 00:23:31,565 --> 00:23:33,937 Hey. Hey. 298 00:23:33,984 --> 00:23:36,060 It's OK. Hey. It's all right. 299 00:23:36,111 --> 00:23:37,392 It's OK. 300 00:23:37,446 --> 00:23:38,988 Hey. 301 00:23:40,657 --> 00:23:43,362 It's OK. You're all right. Come on. 302 00:23:44,328 --> 00:23:46,201 Take it easy. 303 00:23:46,246 --> 00:23:47,622 Take it easy. 304 00:23:50,626 --> 00:23:53,876 - I'll go get her some water. - Yeah. Thanks. 305 00:23:58,801 --> 00:24:00,259 What happened? 306 00:24:02,346 --> 00:24:04,884 I was going back to the beach and... 307 00:24:05,557 --> 00:24:09,555 I ran into Faraday and that woman... Charlotte. 308 00:24:09,645 --> 00:24:11,103 I think she hit me. 309 00:24:11,146 --> 00:24:14,515 They disappeared out of camp last night. Trying to catch up. 310 00:24:17,277 --> 00:24:19,519 Do you know where they were headed? 311 00:24:19,571 --> 00:24:23,355 Some sort of... power station. 312 00:24:24,159 --> 00:24:25,404 Jack. 313 00:24:26,620 --> 00:24:28,613 They had gas masks. 314 00:24:33,377 --> 00:24:34,752 Juliet. 315 00:24:36,630 --> 00:24:38,208 Juliet! 316 00:24:45,722 --> 00:24:47,265 Juliet! 317 00:24:50,561 --> 00:24:52,019 Juliet! 318 00:25:00,529 --> 00:25:02,605 All right, no tricks. 319 00:25:03,991 --> 00:25:07,525 You're not leading me out into the jungle so you can disappear 320 00:25:07,578 --> 00:25:10,247 or shoot me in the back. 321 00:25:10,289 --> 00:25:11,664 No tricks, John. 322 00:25:11,748 --> 00:25:14,286 We don't even have to leave the living room. 323 00:25:16,170 --> 00:25:17,747 So let's have it. 324 00:25:19,173 --> 00:25:20,583 We have a deal, right? 325 00:25:21,758 --> 00:25:25,803 How do I know you won't run off and meet your people first chance you get? 326 00:25:25,846 --> 00:25:30,591 If my people still wanted me they'd have stormed this camp long ago. 327 00:25:34,605 --> 00:25:36,811 It's behind that picture. 328 00:25:50,287 --> 00:25:52,327 Thirty-six, 15, 28. 329 00:26:17,481 --> 00:26:19,023 "Red Sox"? 330 00:26:19,399 --> 00:26:21,558 I taped over the game. 331 00:26:49,555 --> 00:26:51,179 This is Charles Widmore. 332 00:26:53,767 --> 00:26:56,851 This is the man whose boat is parked offshore. 333 00:27:00,107 --> 00:27:03,725 This is the man that's been trying to find the island. 334 00:27:10,492 --> 00:27:12,319 Who's the man in the blindfold? 335 00:27:12,369 --> 00:27:15,536 One of my people that had the misfortune to get caught. 336 00:27:15,581 --> 00:27:19,163 - How does Widmore know of the island? - I don't know, but he does. 337 00:27:19,209 --> 00:27:21,831 What does he want? 338 00:27:21,879 --> 00:27:24,500 Three months ago in Gainesville, Florida, 339 00:27:24,548 --> 00:27:27,465 the Virgin Mary seemed to appear in a patch of mould 340 00:27:27,509 --> 00:27:29,668 on the side of an old housing complex. 341 00:27:29,720 --> 00:27:34,761 When word got out, over 5,000 people came to see her face for themselves. 342 00:27:34,808 --> 00:27:38,094 You've survived an airline crash on this island. 343 00:27:38,145 --> 00:27:42,356 One minute you're in a wheelchair, the next doing jumping jacks. 344 00:27:42,399 --> 00:27:45,104 If 5,000 people came out to see a piece of mould, 345 00:27:45,152 --> 00:27:48,437 how many people do you think would come out to see you? 346 00:27:52,284 --> 00:27:54,740 Charles Widmore wants to exploit this island. 347 00:27:54,786 --> 00:27:57,360 He'll do everything in his power to possess it. 348 00:28:14,723 --> 00:28:18,555 Everything I know about Charles Widmore is contained in this file. 349 00:28:18,602 --> 00:28:22,552 Some of it's vague, some of it's guesswork, some of it's concrete, 350 00:28:22,606 --> 00:28:25,477 but this is everything, and now it's all yours. 351 00:28:30,072 --> 00:28:32,693 I'm sorry I didn't tell you all this sooner... 352 00:28:35,077 --> 00:28:37,864 ...but it was the only bargaining chip I had left. 353 00:28:40,541 --> 00:28:42,699 There's one more thing I need to know. 354 00:28:44,711 --> 00:28:49,041 Your man on the boat, I want you to tell me who it is. 355 00:28:52,010 --> 00:28:53,754 All right. 356 00:28:54,930 --> 00:28:57,088 But you might want to sit down. 357 00:29:05,232 --> 00:29:07,225 She came through here. 358 00:29:07,985 --> 00:29:10,476 So did they, about half an hour ahead of her. 359 00:29:13,073 --> 00:29:15,232 - What happened? - Sorry? 360 00:29:15,284 --> 00:29:17,276 At Locke's. Why did you stay? 361 00:29:19,121 --> 00:29:22,205 I stayed because I had to find something out. 362 00:29:22,249 --> 00:29:23,624 Are you gonna tell me 363 00:29:23,667 --> 00:29:27,712 or are we gonna keep walking through the jungle like it doesn't matter? 364 00:29:35,012 --> 00:29:38,594 I stayed to find out if the people on the freighter know who I am. 365 00:29:38,640 --> 00:29:41,262 If they knew that I'm a fugitive... 366 00:29:41,310 --> 00:29:43,349 ...that I'm wanted for murder. 367 00:29:44,813 --> 00:29:46,853 Do they? 368 00:29:47,774 --> 00:29:49,732 Yeah, they know. 369 00:29:52,279 --> 00:29:53,939 We should keep moving. 370 00:29:54,031 --> 00:29:56,070 God knows where Juliet is. 371 00:30:34,196 --> 00:30:36,189 Hi, come on in. 372 00:30:37,366 --> 00:30:40,817 Sorry, have to get this ham out of the oven, or it'll dry out. 373 00:30:40,869 --> 00:30:42,743 Please, don't mind me. 374 00:30:42,788 --> 00:30:45,789 - How are you feeling, by the way? - Never better. 375 00:30:48,544 --> 00:30:50,168 Smells delicious. 376 00:30:53,924 --> 00:30:56,166 Ben, I thought this was a dinner party. 377 00:30:56,218 --> 00:30:57,498 Just you and me. 378 00:30:59,721 --> 00:31:02,047 I guess I should've made that clearer. 379 00:31:04,309 --> 00:31:07,513 No, it's fine. I hope you like dinner rolls. 380 00:31:07,563 --> 00:31:09,520 I do indeed. 381 00:31:14,361 --> 00:31:18,228 I want to thank you for how wonderful you've been with Zach and Emma. 382 00:31:18,323 --> 00:31:20,649 They're really sweet kids. 383 00:31:23,036 --> 00:31:28,113 Ben, they've been asking me about their mother in Los Angeles. 384 00:31:28,167 --> 00:31:31,701 - I'm not really sure what to say. - They'll stop asking in time. 385 00:31:32,462 --> 00:31:34,455 They're children. 386 00:31:34,506 --> 00:31:36,166 Do they really belong here? 387 00:31:37,009 --> 00:31:38,800 They're on the list, Juliet. 388 00:31:38,844 --> 00:31:42,177 Who are we to question who's on the list and who's not? 389 00:31:44,057 --> 00:31:48,435 Now that we have everyone on the list for the tail section what about Goodwin? 390 00:31:50,772 --> 00:31:53,098 He's been undercover for three weeks. 391 00:31:57,279 --> 00:31:59,852 He's making a case for this woman, Ana Lucia. 392 00:32:01,366 --> 00:32:04,320 He thinks she'd be a valuable member of our society. 393 00:32:04,369 --> 00:32:06,742 But between you and me, I don't see it. 394 00:32:07,080 --> 00:32:10,034 He feels very passionately about her. 395 00:32:10,375 --> 00:32:12,748 Almost inappropriately so. 396 00:32:13,712 --> 00:32:15,669 After losing Ethan, it's a risk. 397 00:32:15,714 --> 00:32:18,585 Goodwin stays where he's at right now, Juliet. 398 00:32:18,634 --> 00:32:22,418 There's no reason for him to hurry back, right? 399 00:32:22,846 --> 00:32:26,547 But his assignment will be over soon. I promise you. 400 00:32:31,563 --> 00:32:35,478 Warning: Computer switching to manual operation. 401 00:32:35,567 --> 00:32:37,726 This attempt is unauthorised. 402 00:32:50,958 --> 00:32:55,121 Warning: Manual entry. Override denied. 403 00:32:56,213 --> 00:33:00,542 Warning: Manual entry. Override denied. 404 00:33:00,592 --> 00:33:03,878 Repeated attempts to access storage tanks 405 00:33:03,929 --> 00:33:06,087 will result in contamination. 406 00:33:09,476 --> 00:33:12,181 Repeated attempts to access storage tanks... 407 00:33:12,271 --> 00:33:13,385 Hey! 408 00:33:17,359 --> 00:33:21,108 Juliet, what are you doing here? 409 00:33:26,702 --> 00:33:28,113 Final warning. 410 00:33:28,162 --> 00:33:30,653 Manual override failed. 411 00:33:30,706 --> 00:33:35,166 - Step away from the computer. - I'm so sorry. I can't do that. 412 00:33:35,210 --> 00:33:39,078 Manual override failed. Counter-measures will begin. 413 00:33:39,131 --> 00:33:41,040 Hey! 414 00:33:42,718 --> 00:33:45,090 One minute to contamination. 415 00:33:46,430 --> 00:33:49,466 Wanna release the gas? You'll die with the rest of us. 416 00:33:49,516 --> 00:33:53,514 No, no. I'm not trying to release it. I'm trying to render it inert. 417 00:33:53,562 --> 00:33:57,097 Juliet, I just want to make it safe. 418 00:34:00,611 --> 00:34:02,899 Forty seconds to contamination. 419 00:34:14,082 --> 00:34:16,752 Thirty seconds to contamination. 420 00:34:22,591 --> 00:34:25,343 Warning: Contamination imminent. 421 00:34:25,427 --> 00:34:27,135 Evacuate immediately. 422 00:34:41,610 --> 00:34:43,816 Twenty seconds to contamination. 423 00:34:43,862 --> 00:34:46,400 Whatever he's doing, tell him to stop. 424 00:34:46,448 --> 00:34:49,817 We're trying to disable it before he can use it against us. 425 00:34:50,577 --> 00:34:52,202 Juliet... 426 00:34:53,163 --> 00:34:55,868 ...look me in the eye and tell me you are certain 427 00:34:55,916 --> 00:34:59,830 Benjamin Linus wouldn't use this gas to kill everyone on this island! 428 00:35:00,128 --> 00:35:02,168 We know he's used it before. 429 00:35:02,214 --> 00:35:04,622 If you wanna stop us, you have to shoot us both. 430 00:35:04,675 --> 00:35:06,383 Ten seconds to contamination. 431 00:35:06,426 --> 00:35:08,300 - Daniel! - Yeah, I'm trying. 432 00:35:09,972 --> 00:35:12,213 Come on! 433 00:35:12,266 --> 00:35:13,345 Come on! 434 00:35:13,392 --> 00:35:14,471 ...five... 435 00:35:15,352 --> 00:35:16,763 ...four... 436 00:35:17,521 --> 00:35:19,597 ...three... 437 00:35:19,648 --> 00:35:21,475 ...two... 438 00:35:50,804 --> 00:35:54,256 That... that was a close one. 439 00:36:15,787 --> 00:36:18,160 - What are you reading? - Shephard's file. 440 00:36:18,207 --> 00:36:19,831 Mikhail dropped it off. 441 00:36:22,377 --> 00:36:24,584 He's a spinal surgeon, Ben. 442 00:36:24,630 --> 00:36:27,631 He has extensive experience in tumour removal. 443 00:36:31,094 --> 00:36:33,217 - How about that? - He can help you. 444 00:36:40,103 --> 00:36:43,852 I thought you'd be more excited. What's wrong? 445 00:36:47,694 --> 00:36:49,734 I need you to come with me. 446 00:36:55,953 --> 00:37:00,662 After our last raid on the tail-section survivors, they ran off, left the beach. 447 00:37:02,209 --> 00:37:06,503 I sent Pickett and Tom to track their location. They came across this. 448 00:37:07,422 --> 00:37:09,249 I'm sorry, Juliet. 449 00:37:09,299 --> 00:37:11,339 Sorry about what? 450 00:37:14,096 --> 00:37:16,088 Oh, my God. 451 00:37:16,723 --> 00:37:18,515 Oh, my God. 452 00:37:18,559 --> 00:37:21,310 Oh, my God! Oh, my God! 453 00:37:22,938 --> 00:37:24,218 Oh, my God! 454 00:37:27,234 --> 00:37:28,894 Goodwin. 455 00:37:31,530 --> 00:37:32,905 What happened? 456 00:37:34,032 --> 00:37:36,903 We don't know. There weren't any witnesses. 457 00:37:36,994 --> 00:37:40,279 I can only assume they found out he wasn't one of them. 458 00:37:42,124 --> 00:37:46,038 - Guess I should've listened to you. - Why are you showing me this? 459 00:37:50,007 --> 00:37:52,462 Why did you bring me out here? 460 00:37:52,968 --> 00:37:55,589 What, you mean instead of his wife? 461 00:38:01,768 --> 00:38:03,975 You knew this would happen. 462 00:38:07,107 --> 00:38:10,642 You sent him out here because you knew this would happen. 463 00:38:11,278 --> 00:38:15,062 You wanted this. You wanted him to die! 464 00:38:17,117 --> 00:38:18,315 Why? 465 00:38:19,286 --> 00:38:21,362 Why? 466 00:38:22,956 --> 00:38:25,198 You're asking me why? 467 00:38:25,959 --> 00:38:30,420 After everything I did to get you here, everything I've done to keep you here, 468 00:38:30,464 --> 00:38:33,002 how can you possibly not understand... 469 00:38:34,968 --> 00:38:37,008 ...that you're mine? 470 00:38:44,895 --> 00:38:46,686 Take as much time as you need. 471 00:39:11,505 --> 00:39:14,292 Kate, it's all right. They're on our side. 472 00:39:14,341 --> 00:39:18,090 "Our side", Juliet? She just knocked me unconscious. 473 00:39:18,554 --> 00:39:21,673 Yeah. I'm very sorry about that, but I had no choice! 474 00:39:24,309 --> 00:39:27,310 Look, Daniel's inside securing the facility. 475 00:39:27,354 --> 00:39:30,390 If you come with me, I'll be more than happy to explain 476 00:39:30,440 --> 00:39:32,682 exactly how we just saved your life! 477 00:39:36,572 --> 00:39:38,564 All right, let's go. 478 00:39:42,369 --> 00:39:44,409 I'll take their word for it. 479 00:39:53,130 --> 00:39:54,873 You OK? 480 00:39:59,428 --> 00:40:01,420 He wanted me to kill them. 481 00:40:04,516 --> 00:40:06,805 Ben. He told me to kill both of them. 482 00:40:12,316 --> 00:40:15,601 - How can he tell you anything? - I don't know. 483 00:40:15,652 --> 00:40:19,982 But he knew how to get to me, knew where they were going, what they were doing. 484 00:40:20,032 --> 00:40:21,905 Don't you understand? 485 00:40:21,950 --> 00:40:25,319 These people came here to wage war against Ben. 486 00:40:26,330 --> 00:40:29,699 And Ben's gonna win, Jack. 487 00:40:29,750 --> 00:40:32,834 And when he does, you don't want to be anywhere near me. 488 00:40:34,505 --> 00:40:35,880 Why not? 489 00:40:39,384 --> 00:40:41,543 Because he thinks that I'm his. 490 00:40:44,348 --> 00:40:46,921 And he knows how I feel about you. 491 00:41:10,290 --> 00:41:12,497 He knows where to find me. 492 00:41:34,565 --> 00:41:35,845 Beat that. 493 00:41:45,617 --> 00:41:47,491 Son of a bitch! 494 00:41:49,246 --> 00:41:51,618 How'd you get so damn good at horseshoes? 495 00:41:51,707 --> 00:41:53,995 I don't know. Guess I'm just lucky. 496 00:42:01,717 --> 00:42:04,042 What the hell are you doing out? 497 00:42:04,970 --> 00:42:06,298 See you guys at dinner. 37472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.