All language subtitles for Kundo Age of the Rampant 2014.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,209 --> 00:01:24,917 In 1862, during the Joseon Dynasty, 2 00:01:25,501 --> 00:01:31,334 The people suffered from famine and plague, 3 00:01:31,626 --> 00:01:37,126 as well as unrelenting exploitation from corrupt officials, 4 00:01:37,626 --> 00:01:41,501 as well as noblemen. 5 00:01:43,042 --> 00:01:48,292 Peasant revolts were far too common. 6 00:01:49,917 --> 00:01:56,626 Those captured were executed for breaking the law, 7 00:01:56,667 --> 00:02:03,126 while others fled to the woods and lived as bandits. 8 00:03:01,042 --> 00:03:06,001 Act 1: Chusul Clan of Mt. Jiri 9 00:03:06,251 --> 00:03:10,084 This is Lord Jo Won-suk's son Jo Su-in. 10 00:03:11,292 --> 00:03:14,417 My father's had a stroke and could not attend, 11 00:03:14,876 --> 00:03:17,459 pardon me for coming in his place. 12 00:03:17,751 --> 00:03:20,209 Hope he recovers soon. 13 00:03:24,084 --> 00:03:26,084 It's ivory. 14 00:03:28,417 --> 00:03:30,459 My father's small gesture... 15 00:03:31,167 --> 00:03:34,376 He sincerely congratulates you on your 60th. 16 00:03:37,209 --> 00:03:41,501 Tell him his gift is happily accepted. 17 00:03:43,751 --> 00:03:47,417 I brought this from China especially for you, 18 00:03:47,584 --> 00:03:51,126 it's called a telescope. 19 00:03:51,251 --> 00:03:55,834 It allows you to see things far in the distance. 20 00:03:56,584 --> 00:03:58,584 Extend it out. 21 00:03:58,751 --> 00:04:00,917 Let me try this. 22 00:04:10,584 --> 00:04:13,209 That's amazing! 23 00:04:13,667 --> 00:04:17,709 The Chinese ambassador told me that you have an eye 24 00:04:17,792 --> 00:04:21,459 for precious Chinese goods. 25 00:04:24,459 --> 00:04:26,459 Governor... 26 00:04:27,126 --> 00:04:31,709 If you'll grant me a private audience, 27 00:04:31,834 --> 00:04:35,459 good fortune will find you. 28 00:04:38,209 --> 00:04:39,834 In a moment. 29 00:04:39,959 --> 00:04:41,292 Of course. 30 00:04:58,501 --> 00:05:00,834 You rude bastards! 31 00:05:01,167 --> 00:05:04,292 Your mourning is ruining our party! 32 00:05:04,376 --> 00:05:05,376 Off you go! 33 00:05:05,417 --> 00:05:09,834 The dead man stopped for the scent of beef. 34 00:05:10,001 --> 00:05:12,209 Don't be so stingy. 35 00:05:12,334 --> 00:05:15,792 Share some of your leftover soup with us. 36 00:05:15,876 --> 00:05:20,042 That is the shittiest bullshit I've ever heard. 37 00:05:20,209 --> 00:05:23,001 Dead men can't smell shit! 38 00:05:23,167 --> 00:05:25,709 He died of starvation, 39 00:05:26,001 --> 00:05:27,792 so if the Governor releases his spite, 40 00:05:27,876 --> 00:05:31,876 good fortune will follow. 41 00:05:32,084 --> 00:05:34,084 The compassion of Buddha. 42 00:05:36,376 --> 00:05:41,709 Even death is not to be feared by one who has lived wisely. 43 00:05:41,876 --> 00:05:43,542 Rest in peace. 44 00:05:50,959 --> 00:05:54,042 Now that it's over, get going! 45 00:05:54,834 --> 00:05:56,917 Sir. 46 00:05:57,417 --> 00:06:00,542 I beg you a small favor. 47 00:06:03,542 --> 00:06:04,959 In his dying breath... 48 00:06:05,709 --> 00:06:09,876 my father told me never to sell... 49 00:06:10,084 --> 00:06:12,876 this poetry or something. 50 00:06:13,042 --> 00:06:17,709 But since I can't read, I dunno what it says. 51 00:06:17,876 --> 00:06:23,709 I'd be in your debt if you could take a look. 52 00:06:24,792 --> 00:06:25,959 All right. 53 00:06:32,584 --> 00:06:34,291 Tang Yin was a Chinese scholar, painter, and poet during the Ming Dynasty. 54 00:06:34,292 --> 00:06:36,584 It's... none other than Tang Yin. 55 00:06:36,792 --> 00:06:38,041 Are you sure? 56 00:06:38,042 --> 00:06:41,792 I've travelled to China since childhood with my grandfather. 57 00:06:41,959 --> 00:06:46,626 I'm a third generation trader so I can tell. 58 00:06:46,751 --> 00:06:49,251 This is genuine. 59 00:06:53,626 --> 00:06:56,792 Tang Yin's poetry for a mere bowl of soup, 60 00:06:56,917 --> 00:06:59,584 good fortune did come! 61 00:07:02,417 --> 00:07:05,501 Bring out the good wine for the governor. 62 00:07:05,959 --> 00:07:09,626 Also prepare some food for the pallbearers. 63 00:07:09,709 --> 00:07:11,001 Yes, sir. 64 00:07:27,959 --> 00:07:31,666 We mustn't drink while we're on duty. 65 00:07:31,667 --> 00:07:34,334 You know how uptight this place is, 66 00:07:34,959 --> 00:07:38,459 it's all from the top, so set your worries aside. 67 00:07:39,042 --> 00:07:41,334 To give you some more context, 68 00:07:41,501 --> 00:07:45,833 it's said that Tang is more valuable than the Forbidden City. 69 00:07:45,834 --> 00:07:47,625 This telescope is worthless by comparison... 70 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 - The value of this... - Quiet! 71 00:07:50,584 --> 00:07:53,042 - Let's talk inside. - Sorry, governor. 72 00:07:58,417 --> 00:08:04,667 I feel so dopey after just one drink. 73 00:08:04,834 --> 00:08:06,501 You too? 74 00:08:12,167 --> 00:08:13,584 What the heck? 75 00:08:13,876 --> 00:08:15,334 How dare you... 76 00:08:16,501 --> 00:08:17,876 You hag! 77 00:08:55,751 --> 00:08:57,709 'Ethics of Governing People' 78 00:08:58,251 --> 00:09:01,042 Found a good passage in the preface. 79 00:09:04,209 --> 00:09:07,709 Today, those who serve the people, 80 00:09:08,376 --> 00:09:14,126 serve only their own interests, and do not fulfill their duty. 81 00:09:15,001 --> 00:09:21,917 While hunger and disease are a way of life for the people. 82 00:09:23,042 --> 00:09:30,417 Civil servants are stuffing themselves with food, silk, and jewels. 83 00:09:31,959 --> 00:09:33,751 Isn't this shameful? 84 00:09:39,709 --> 00:09:41,126 Isn't it indeed. 85 00:09:44,751 --> 00:09:46,751 Stop this madman! 86 00:09:46,917 --> 00:09:51,959 Who dares to stop the captain of Mt. Jiri's Chusul clan? 87 00:10:02,334 --> 00:10:04,292 Here they come. 88 00:10:04,459 --> 00:10:08,626 Hurry up, get your weapon! 89 00:10:21,959 --> 00:10:25,792 - You bitch! - Stop right there! 90 00:11:36,209 --> 00:11:39,876 I will now clearly recite your crimes. 91 00:11:40,001 --> 00:11:41,209 No need for excuses. 92 00:11:43,001 --> 00:11:46,417 The crimes of governor Choi are as follows! 93 00:11:46,709 --> 00:11:47,876 One! 94 00:11:48,001 --> 00:11:52,042 Stealing from the poor rather than serving them! 95 00:11:52,376 --> 00:11:53,542 Two! 96 00:11:53,834 --> 00:11:57,876 Forced labor without any pay! 97 00:11:58,209 --> 00:11:59,376 Three! 98 00:12:00,001 --> 00:12:03,751 Neglecting civic duties and wasting tax payers' money 99 00:12:03,917 --> 00:12:07,084 for personal gain, and so forth. 100 00:12:10,751 --> 00:12:17,417 On behalf of the populace, we, the Chusul clan, 101 00:12:17,584 --> 00:12:20,084 sentence you to death! 102 00:12:21,417 --> 00:12:22,876 The compassion of Buddha. 103 00:12:24,334 --> 00:12:26,584 Stop it! 104 00:12:26,959 --> 00:12:28,501 It's mine! Mine! 105 00:12:56,792 --> 00:12:58,959 Dae-ho 106 00:13:02,292 --> 00:13:04,001 The Vicious Monk 107 00:13:06,126 --> 00:13:07,667 Tae-gi 108 00:13:09,917 --> 00:13:11,626 Ma-hyang 109 00:13:13,126 --> 00:13:14,792 Chun-bo 110 00:13:16,292 --> 00:13:17,709 Geum-san 111 00:13:35,376 --> 00:13:35,876 KUNDO 112 00:13:52,084 --> 00:13:53,000 Ouch! 113 00:13:53,001 --> 00:13:55,166 Hurts, huh? 114 00:13:55,167 --> 00:13:58,126 It's supposed to hurt. 115 00:13:58,834 --> 00:14:01,126 Ow! Ouch! 116 00:14:01,292 --> 00:14:04,709 It's okay, you won't die. 117 00:14:05,709 --> 00:14:07,251 Look closely. 118 00:14:07,501 --> 00:14:11,126 My brother is only 18 years old. 119 00:14:11,292 --> 00:14:13,542 Not much older than y'all. 120 00:14:20,917 --> 00:14:23,666 Wow! 121 00:14:23,667 --> 00:14:24,959 You see? 122 00:14:25,126 --> 00:14:28,584 Not even a flinch. But that's not all. 123 00:14:31,542 --> 00:14:32,416 Ow! 124 00:14:32,417 --> 00:14:34,958 Don't be a baby. 125 00:14:34,959 --> 00:14:37,876 You're far from being a man! 126 00:14:38,292 --> 00:14:40,709 Just watch now. 127 00:14:50,751 --> 00:14:51,251 Wow! 128 00:14:55,667 --> 00:15:00,501 He was also a weakling at your age. 129 00:15:00,709 --> 00:15:05,001 But after eating this, 130 00:15:05,126 --> 00:15:09,251 he became a strong man. 131 00:15:09,417 --> 00:15:11,084 Here, here. 132 00:15:11,251 --> 00:15:14,251 Take it, here. 133 00:15:14,417 --> 00:15:17,959 Y'all got it? Now, your turn. 134 00:15:19,251 --> 00:15:21,084 Great. 135 00:15:24,626 --> 00:15:26,334 So big! 136 00:15:28,959 --> 00:15:30,751 Why's your hand empty? 137 00:15:30,834 --> 00:15:33,459 Nuthin' at my house. 138 00:15:33,626 --> 00:15:35,792 Not even rat turds. 139 00:15:35,959 --> 00:15:37,792 What's this bullshit? 140 00:15:38,001 --> 00:15:41,626 Desperate times call for desperate measures. 141 00:15:42,042 --> 00:15:45,542 Go steal your mum's undies if you have to. 142 00:15:46,792 --> 00:15:47,959 Go on. 143 00:15:52,292 --> 00:15:53,626 That's everything? 144 00:16:04,292 --> 00:16:08,333 During the Joseon era, butchers were considered the lowest social class. 145 00:16:08,334 --> 00:16:12,251 They were no better than slaves. 146 00:16:14,126 --> 00:16:17,042 Dolmuchi, the butcher 147 00:16:33,209 --> 00:16:37,834 Act 2: The March of the Dead 148 00:16:44,334 --> 00:16:48,041 Jo Yoon 149 00:16:48,042 --> 00:16:49,875 Jo Yoon, son of Naju noble Jo Won-suk, 150 00:16:49,876 --> 00:16:52,751 was a natural born martial artist, 151 00:16:52,959 --> 00:16:56,834 who passed high-level military exams 152 00:16:56,917 --> 00:17:00,209 at the tender age of 19, 153 00:17:00,376 --> 00:17:04,417 and was promoted to captain at 21. 154 00:17:04,709 --> 00:17:09,376 His combat prowess was next to none. 155 00:17:09,959 --> 00:17:13,709 He had mastered military tactics 156 00:17:13,792 --> 00:17:16,542 and various weapons early on. 157 00:17:17,042 --> 00:17:18,375 His fists smashed rocks, 158 00:17:18,376 --> 00:17:21,084 his spear pierced flying birds, 159 00:17:21,292 --> 00:17:24,209 and his sword sliced the light 160 00:17:24,709 --> 00:17:29,251 and made rainbows. 161 00:17:29,751 --> 00:17:35,584 He was a force to be reckoned with, to say the least. 162 00:17:38,417 --> 00:17:44,376 Born to a Naju courtesan in a brothel, 163 00:17:44,751 --> 00:17:50,751 he was destined for greatness or affliction, 164 00:17:50,959 --> 00:17:57,751 depending on which family he was born to. 165 00:17:59,876 --> 00:18:05,626 He was raised by courtesans since his birth, 166 00:18:06,626 --> 00:18:12,084 and finally met his father at the age of 8. 167 00:18:17,584 --> 00:18:23,542 For a man of such stature, you mustn't be so frugal. 168 00:18:23,751 --> 00:18:27,376 I knew you weren't an ordinary woman, 169 00:18:28,251 --> 00:18:33,126 but bargaining for the life of your own son? 170 00:18:33,667 --> 00:18:36,251 What a natural huckster. 171 00:18:39,292 --> 00:18:45,251 His father was Lord Jo Won-suk, a corrupt former governor 172 00:18:45,334 --> 00:18:49,459 of Jeola province, who built his fortune 173 00:18:49,626 --> 00:18:51,876 by exploiting his citizens. 174 00:18:58,001 --> 00:19:04,501 Lady Jo, who only had 4 girls, was threatened by the appearance of 175 00:19:04,626 --> 00:19:07,959 Lord Jo's illegitimate son, 176 00:19:09,626 --> 00:19:14,166 but Lord Jo only cared that he now had a bright heir 177 00:19:14,167 --> 00:19:18,084 to continue his distinguished family name. 178 00:19:18,376 --> 00:19:20,042 Builds an upright character. 179 00:19:20,501 --> 00:19:22,334 Very good. 180 00:19:22,501 --> 00:19:30,501 But Lady Jo was a woman of far stronger will than he thought. 181 00:19:32,792 --> 00:19:36,001 In order to conceive a boy 182 00:19:38,334 --> 00:19:41,876 she challenged herself to no end... 183 00:19:43,667 --> 00:19:45,584 What's gotten into you? 184 00:19:45,709 --> 00:19:47,250 - Honey... - Let's do it another time. 185 00:19:47,251 --> 00:19:49,292 Let go of your pants. 186 00:19:50,167 --> 00:19:51,416 And defying all biological limitations... 187 00:19:51,417 --> 00:19:54,792 She finally achieved her goal at the age of 40. 188 00:19:55,709 --> 00:19:57,251 It's a boy! 189 00:20:00,709 --> 00:20:03,750 Thanks to his new half brother, 190 00:20:03,751 --> 00:20:09,167 Jo Yoon instantly became Ugly duckling of the family, 191 00:20:09,292 --> 00:20:13,459 who felt the cruelty of life early on, 192 00:20:13,584 --> 00:20:15,709 and his feelings turned 193 00:20:16,876 --> 00:20:20,917 into anger and hostility. 194 00:20:26,042 --> 00:20:30,459 If you ever do it again, you'll go back to the whorehouse! 195 00:20:30,584 --> 00:20:35,251 He endured the nightmare that was his childhood. 196 00:20:35,417 --> 00:20:37,292 Su-in for sale! 197 00:20:38,292 --> 00:20:40,126 He's cheap! 198 00:20:41,376 --> 00:20:48,667 Jo Yoon finally decided to face his anger head on. 199 00:21:34,459 --> 00:21:35,667 Mother... 200 00:21:36,167 --> 00:21:37,291 You ungrateful bastard! 201 00:21:37,292 --> 00:21:39,708 How dare you? 202 00:21:39,709 --> 00:21:45,417 Lady Jo didn't think the boy could've planned it alone, 203 00:21:45,751 --> 00:21:49,667 and took his mother's life instead, 204 00:21:50,792 --> 00:21:58,167 in addition to his attendant's leg for good measure. 205 00:22:04,959 --> 00:22:08,126 Think about what you've done. 206 00:22:10,792 --> 00:22:14,334 For a tender boy of 11, 207 00:22:14,626 --> 00:22:19,459 darkness was far too harsh a punishment. 208 00:22:20,209 --> 00:22:26,334 Having heard of his brother's death at the governor's 60th birthday party, 209 00:22:26,542 --> 00:22:33,209 Jo Yoon left his post and returned home after 10 years. 210 00:22:35,876 --> 00:22:42,334 From the shock of her son's death, Lady Jo also departed this world. 211 00:22:42,709 --> 00:22:46,001 Now only Lord Jo and his son Jo Yoon 212 00:22:46,126 --> 00:22:51,542 bear the family name. 213 00:22:53,251 --> 00:22:54,542 However... 214 00:22:55,084 --> 00:22:58,417 The funerals must've taken a toll on you. 215 00:22:59,084 --> 00:23:01,209 Please eat something. 216 00:23:01,792 --> 00:23:05,376 I don't want any, take it away. 217 00:23:05,501 --> 00:23:10,584 You must get back on your feet and lead our family. 218 00:23:10,792 --> 00:23:14,292 Mother and Su-in are at peace now. 219 00:23:15,167 --> 00:23:17,459 The living must go on. 220 00:23:20,376 --> 00:23:22,751 I'll leave you be, father. 221 00:23:34,917 --> 00:23:37,751 240 kg of meat and 150 kg of organs. 222 00:23:38,084 --> 00:23:39,917 Not so much this time. 223 00:23:40,084 --> 00:23:42,084 Hope you're not cheating us. 224 00:23:42,417 --> 00:23:46,959 We'll weigh it later, don't mess around. 225 00:23:48,126 --> 00:23:49,292 Here. 226 00:23:53,292 --> 00:23:55,001 What the hell? 227 00:23:55,251 --> 00:23:56,959 It's not enough? 228 00:24:00,542 --> 00:24:03,667 Dolmuchi, a moment? 229 00:24:06,292 --> 00:24:08,126 So hot... 230 00:24:09,459 --> 00:24:15,167 Making a living in this world ain't so easy. 231 00:24:16,459 --> 00:24:17,792 Anyway... 232 00:24:18,209 --> 00:24:23,042 There's... something that's bothering me. 233 00:24:24,376 --> 00:24:28,584 Interested in a big score? 234 00:24:35,334 --> 00:24:37,167 Wait here. 235 00:24:45,501 --> 00:24:46,709 Master. 236 00:24:47,542 --> 00:24:48,709 Come in. 237 00:24:59,209 --> 00:25:03,334 Master, it's... an honor to meet you. 238 00:25:03,501 --> 00:25:06,376 Are you the butcher who serves my house? 239 00:25:06,542 --> 00:25:08,376 I am indeed, sir! 240 00:25:08,542 --> 00:25:11,541 I'm always grateful of your... 241 00:25:11,542 --> 00:25:13,376 How do you like your job? 242 00:25:13,876 --> 00:25:19,042 Even livestock are living, breathing creatures, 243 00:25:19,209 --> 00:25:21,042 can't be easy to kill. 244 00:25:21,709 --> 00:25:24,376 No, sir, not at all! 245 00:25:24,751 --> 00:25:28,750 I can kill hundreds every day If you'll give me the job. 246 00:25:28,751 --> 00:25:31,376 You don't feel guilty? 247 00:25:32,376 --> 00:25:36,917 I hear you can't do it if you see its eyes right before. 248 00:25:37,084 --> 00:25:41,876 That has never happened to me, master. 249 00:25:42,209 --> 00:25:45,042 But I do try to kill it with one blow. 250 00:25:45,376 --> 00:25:47,542 Animals do feel pain, after all. 251 00:25:47,709 --> 00:25:48,917 I see. 252 00:25:49,834 --> 00:25:52,417 Great to see such dedication. 253 00:25:54,917 --> 00:25:57,084 Just one more question. 254 00:25:59,917 --> 00:26:01,251 Have you... 255 00:26:04,876 --> 00:26:06,751 only killed animals? 256 00:26:32,126 --> 00:26:34,001 You're back! 257 00:26:34,584 --> 00:26:35,959 Good job! 258 00:26:37,959 --> 00:26:42,209 Wow, what's all this? Fell from the sky? 259 00:26:42,792 --> 00:26:46,251 - Eat slowly. - Did you eat? 260 00:26:46,292 --> 00:26:48,626 I already had plenty. 261 00:26:48,792 --> 00:26:51,417 Mum, I'm back! 262 00:26:52,376 --> 00:26:54,626 Mum, look at this! 263 00:26:54,792 --> 00:26:56,292 It's a feast! 264 00:26:56,376 --> 00:26:58,459 What's going on? 265 00:27:01,209 --> 00:27:02,959 What's all this? 266 00:27:03,376 --> 00:27:04,625 Our bellies will explode. 267 00:27:04,626 --> 00:27:06,542 Where did you get these? 268 00:27:42,834 --> 00:27:47,334 Halfway up Mt. Dongak, there is a small temple. 269 00:27:48,167 --> 00:27:52,542 You'll find a delicate looking girl there. 270 00:27:54,167 --> 00:27:58,626 20 in silver will be enough to open a tavern anywhere. 271 00:27:59,376 --> 00:28:04,792 It's your chance to live like a king. 272 00:28:04,959 --> 00:28:07,834 This is a silly question, but... 273 00:28:08,376 --> 00:28:11,126 what should I do with the girl? 274 00:28:11,751 --> 00:28:13,459 Make her disappear. 275 00:28:14,042 --> 00:28:15,959 Like she never existed. 276 00:28:17,501 --> 00:28:19,209 I'm supposed to do what? 277 00:28:19,709 --> 00:28:23,126 Just think of her as one of your livestock. 278 00:28:23,709 --> 00:28:27,084 She went there to mourn her husband's death, 279 00:28:27,709 --> 00:28:30,376 but fooled around with the monks. 280 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 She's no better than a pig. 281 00:30:32,084 --> 00:30:34,417 Who... are you? 282 00:30:39,501 --> 00:30:43,209 Is anyone out there? Help! 283 00:30:53,209 --> 00:30:54,376 What the hell? 284 00:30:55,584 --> 00:30:56,626 Damn you! 285 00:31:15,834 --> 00:31:17,709 You fool. 286 00:31:18,042 --> 00:31:20,083 Trying to take a life for a petty sum? 287 00:31:20,084 --> 00:31:24,876 She's a dirty whore who fooled around with monks. 288 00:31:24,959 --> 00:31:26,500 You stay out of this! 289 00:31:26,501 --> 00:31:27,917 'Fooled around'? 290 00:31:28,251 --> 00:31:30,167 Who fooled around with whom? 291 00:31:30,251 --> 00:31:34,126 I may just be a butcher, but I know how the world works! 292 00:31:51,417 --> 00:31:53,792 Dolmuchi! How did it go? 293 00:31:53,917 --> 00:31:57,501 I've been waiting without toilet breaks. 294 00:31:58,459 --> 00:32:03,292 Don't stand there like an idiot, tell me what happened! 295 00:32:03,917 --> 00:32:05,126 What the...? 296 00:32:05,626 --> 00:32:08,876 Why's your face covered in bruises? 297 00:32:10,459 --> 00:32:13,001 It's... I... 298 00:32:14,209 --> 00:32:16,792 It didn't feel right... 299 00:32:17,334 --> 00:32:19,292 I just couldn't do it. 300 00:32:22,167 --> 00:32:24,459 Go tell him I'm sorry for me, all right? 301 00:32:27,626 --> 00:32:29,042 Hey, Dolmuchi! 302 00:32:29,209 --> 00:32:30,334 Hey! 303 00:32:30,459 --> 00:32:31,792 That bastard... 304 00:32:33,959 --> 00:32:36,417 That wicked bitch must've sensed it. 305 00:32:37,334 --> 00:32:43,001 When the butcher got there, she was already gone. 306 00:32:43,792 --> 00:32:48,001 How far can a pregnant girl go? 307 00:32:48,667 --> 00:32:53,001 Our people are on it. We'll find her soon. 308 00:33:01,417 --> 00:33:03,584 Please forgive me, master! 309 00:33:04,167 --> 00:33:09,167 It won't... happen again! 310 00:33:12,417 --> 00:33:16,167 Mum, you know what, 311 00:33:16,876 --> 00:33:23,084 maybe I should go join the bandits in the mountains. 312 00:33:24,167 --> 00:33:26,667 What are you yapping on about? 313 00:33:27,167 --> 00:33:30,875 Thieves don't go to heaven. 314 00:33:30,876 --> 00:33:34,376 You don't know how the world works now. 315 00:33:34,501 --> 00:33:35,917 There's a saying, 316 00:33:36,042 --> 00:33:39,751 'united, you are thieves, divided, you are people.' 317 00:33:40,042 --> 00:33:44,209 Everyone in this country is a thief of some kind. 318 00:33:44,376 --> 00:33:46,417 Why not us, too? 319 00:33:46,542 --> 00:33:49,667 He's right about that. 320 00:33:49,792 --> 00:33:54,167 We cannot survive just by being good. 321 00:33:55,084 --> 00:33:59,126 The bandit base is in Mt. Jiri, 322 00:33:59,459 --> 00:34:01,416 I heard it's heaven on earth. 323 00:34:01,417 --> 00:34:03,917 Have you all gone mad? 324 00:34:04,042 --> 00:34:06,541 No matter how bad things get, 325 00:34:06,542 --> 00:34:09,376 you gotta play the hand you're dealt. 326 00:34:10,251 --> 00:34:12,542 Your late father always said, 327 00:34:12,667 --> 00:34:14,626 'know your place in life.' 328 00:34:14,792 --> 00:34:17,834 Dolmuchi, are you home? 329 00:34:21,751 --> 00:34:23,417 What brings you here so late? 330 00:34:26,376 --> 00:34:27,416 Who are you? 331 00:34:27,417 --> 00:34:28,751 What's going on? 332 00:34:33,792 --> 00:34:35,459 What are you doing? 333 00:34:35,667 --> 00:34:37,916 Please stop! 334 00:34:37,917 --> 00:34:39,751 Raise him up! 335 00:34:42,376 --> 00:34:44,626 You incompetent bastard! 336 00:34:45,292 --> 00:34:47,126 That bitch in the temple, 337 00:34:47,417 --> 00:34:50,459 where is she now? 338 00:34:50,709 --> 00:34:53,791 I dunno, how could I know that? 339 00:34:53,792 --> 00:34:55,001 Son! 340 00:34:55,167 --> 00:34:56,959 Mother! 341 00:35:31,501 --> 00:35:33,126 He's awake! 342 00:35:33,334 --> 00:35:35,334 Knock that bastard out! 343 00:35:50,251 --> 00:35:51,751 Come out! 344 00:35:57,501 --> 00:35:59,001 Son of a bitch! 345 00:35:59,501 --> 00:36:00,876 Die already! 346 00:36:09,501 --> 00:36:11,001 Tenacious bastard! 347 00:36:59,751 --> 00:37:01,250 Probably dead? 348 00:37:01,251 --> 00:37:02,751 Let's leave! 349 00:37:47,751 --> 00:37:49,126 It can't be... 350 00:38:00,501 --> 00:38:01,792 Mum... 351 00:38:03,667 --> 00:38:05,167 Open your eyes. 352 00:38:06,334 --> 00:38:07,626 Mum. 353 00:38:07,876 --> 00:38:09,584 Please wake up. 354 00:38:11,042 --> 00:38:12,292 Mum... 355 00:38:14,459 --> 00:38:17,792 Gok-ji, wake up! 356 00:38:18,751 --> 00:38:22,334 Sis, please open your eyes. 357 00:38:26,584 --> 00:38:27,834 No... 358 00:38:39,001 --> 00:38:40,167 Mum... 359 00:38:43,292 --> 00:38:44,667 Gok-ji... 360 00:39:07,917 --> 00:39:09,709 How dare he show up here? 361 00:39:18,084 --> 00:39:20,376 How is he still alive? 362 00:39:20,792 --> 00:39:23,542 Go stop that bastard! Stop him! 363 00:39:24,501 --> 00:39:27,001 Buddy, we were just following our orders. 364 00:39:28,376 --> 00:39:29,709 Please! 365 00:39:35,084 --> 00:39:37,417 You didn't have to go so far! 366 00:39:40,709 --> 00:39:42,376 Someone bring the police! 367 00:40:01,126 --> 00:40:03,751 Who is disturbing the wake? 368 00:40:04,251 --> 00:40:05,417 Who the fuck? 369 00:40:06,376 --> 00:40:07,709 Who might you be? 370 00:40:08,292 --> 00:40:12,292 Oh, it's you! 371 00:40:12,917 --> 00:40:15,126 You ordered my family killed. 372 00:42:30,792 --> 00:42:34,126 Executions cannot be carried out without due process, 373 00:42:34,251 --> 00:42:36,334 you know that. 374 00:42:36,459 --> 00:42:42,542 A humble butcher doesn't go on a rampage without a motive. 375 00:42:43,042 --> 00:42:44,501 See yourself out. 376 00:42:48,917 --> 00:42:51,917 Butchers are the descendants of barbarians, 377 00:42:52,084 --> 00:42:55,584 they're known to commit serious crimes. 378 00:42:56,251 --> 00:43:01,251 Why do those brutes need a reason for anything? 379 00:43:02,792 --> 00:43:05,917 Your sister-in-law disappeared 380 00:43:06,417 --> 00:43:11,667 a day after your brother's death. No reason for that, either? 381 00:43:11,792 --> 00:43:15,626 It's not proper for a pregnant woman to attend a funeral, 382 00:43:15,792 --> 00:43:18,209 so she was sent to temple. 383 00:43:18,334 --> 00:43:19,626 But, 384 00:43:21,542 --> 00:43:25,584 your men are out searching for her, 385 00:43:26,126 --> 00:43:27,459 why is that? 386 00:43:33,292 --> 00:43:36,501 I don't know if the baby is a boy or girl, 387 00:43:36,751 --> 00:43:38,667 but if she vanishes, 388 00:43:38,792 --> 00:43:42,126 you would become the sole heir. 389 00:43:47,209 --> 00:43:52,292 Should we believe this is all just a coincidence? 390 00:43:53,042 --> 00:43:56,834 I believe it's somehow related 391 00:43:57,001 --> 00:43:59,501 to the butcher's rampage. 392 00:44:11,042 --> 00:44:12,501 Please open it. 393 00:44:20,001 --> 00:44:24,001 Master Jo, are you ridiculing me? 394 00:44:24,167 --> 00:44:26,667 What should I fill it in With? 395 00:44:28,042 --> 00:44:30,501 Gold, jewels, or money, 396 00:44:31,084 --> 00:44:33,834 I'll fill it with whatever you desire. 397 00:44:45,959 --> 00:44:48,542 He will be executed right away, 398 00:44:48,917 --> 00:44:51,792 won't need to worry anymore. 399 00:45:42,626 --> 00:45:44,417 Kneel, prisoner! 400 00:46:05,084 --> 00:46:06,626 What the hell? 401 00:46:55,834 --> 00:46:59,334 We were sent by Master Jo. 402 00:47:00,376 --> 00:47:03,042 We're here to offer you a chance to live. 403 00:47:03,876 --> 00:47:08,876 He wishes you to finish the job. What say you? 404 00:47:09,042 --> 00:47:13,334 Will you find the bitch and kill her or die right here? 405 00:47:16,917 --> 00:47:19,001 I asked you a question! 406 00:47:24,876 --> 00:47:27,584 If you intend to kill me, then do it. 407 00:47:28,417 --> 00:47:32,876 But give Jo my fucking message. 408 00:47:34,251 --> 00:47:40,376 I'll come back as a ghost and have my revenge. 409 00:47:45,792 --> 00:47:49,709 He looks like a fiend, but speaks the truth. 410 00:47:50,209 --> 00:47:54,917 Hope you get your wish. 411 00:47:58,334 --> 00:48:00,126 What the... 412 00:48:00,501 --> 00:48:01,541 Do it right. 413 00:48:01,542 --> 00:48:04,917 Wait, I didn't hit him hard enough. 414 00:48:09,292 --> 00:48:11,667 There you go. 415 00:48:11,876 --> 00:48:13,876 His head's rock hard. 416 00:48:44,292 --> 00:48:46,917 Look here! 417 00:48:47,459 --> 00:48:52,001 Go prepare a feast for our distinguished guest! 418 00:48:52,167 --> 00:48:56,292 Who the fuck does he think he is? 419 00:48:56,459 --> 00:48:58,042 Do it yourself. 420 00:48:58,834 --> 00:49:01,876 Listen to the filth from that mouth of hers. 421 00:49:02,126 --> 00:49:03,792 Doesn't even rise in greeting. 422 00:49:03,959 --> 00:49:06,959 Watch your mouth when addressing a noble! 423 00:49:07,209 --> 00:49:08,626 You watch it! 424 00:49:11,292 --> 00:49:12,876 So great to see you. 425 00:49:16,709 --> 00:49:17,792 Look at this. 426 00:49:19,876 --> 00:49:23,792 This is extremely rare and expensive, 427 00:49:24,292 --> 00:49:26,376 I brought it just for you. 428 00:49:26,834 --> 00:49:28,334 Keep it. 429 00:49:35,667 --> 00:49:39,166 If someone gives you a gift, you should thank him, 430 00:49:39,167 --> 00:49:41,167 or you know... 431 00:49:44,001 --> 00:49:45,834 What the fuck was that? 432 00:49:46,501 --> 00:49:49,834 Life isn't just about surviving, 433 00:49:50,001 --> 00:49:51,959 we love and stuff too... 434 00:49:54,667 --> 00:49:56,251 Cut the shit! 435 00:49:56,459 --> 00:49:59,376 Look at this fat pig in heat. 436 00:49:59,542 --> 00:50:03,334 Go wash yourself for once. 437 00:50:03,501 --> 00:50:06,501 You smell like rotting fertilizer. 438 00:50:07,584 --> 00:50:08,917 Wait! 439 00:50:09,167 --> 00:50:12,376 Look here, I got another! 440 00:50:21,084 --> 00:50:23,251 So he's the one? 441 00:50:36,709 --> 00:50:37,876 Water... 442 00:50:58,751 --> 00:51:00,126 Hey idiot! 443 00:51:00,292 --> 00:51:02,459 Don't drink the whole river! 444 00:51:02,751 --> 00:51:04,917 Didn't you have a death wish? 445 00:51:05,084 --> 00:51:06,917 Gonna drink to death? 446 00:51:35,917 --> 00:51:38,792 Come, if you want to live like a man. 447 00:53:16,501 --> 00:53:20,584 Act 3: A New World 448 00:53:22,167 --> 00:53:24,584 Have you been well? 449 00:53:25,126 --> 00:53:27,042 Who is that girl? 450 00:53:27,709 --> 00:53:29,209 Mind your business. 451 00:53:29,376 --> 00:53:31,042 Daddy! 452 00:53:31,542 --> 00:53:34,709 What took you so long? We've been waiting. 453 00:53:34,792 --> 00:53:36,709 Are you hungry? 454 00:53:38,251 --> 00:53:39,792 Give her a hand. 455 00:53:39,917 --> 00:53:41,292 Are you okay? 456 00:53:54,626 --> 00:53:56,417 Who the fuck is that? 457 00:53:56,542 --> 00:53:57,750 Who the fuck? 458 00:53:57,751 --> 00:53:59,709 Brats! Go play over there! 459 00:53:59,834 --> 00:54:00,916 Goddamned little buggers. 460 00:54:00,917 --> 00:54:04,626 Fuck you! No flat-chested bitch tells us what to do! 461 00:54:04,751 --> 00:54:06,417 Flat-chested bitch! 462 00:54:07,751 --> 00:54:09,001 You little bastards! 463 00:54:09,084 --> 00:54:11,083 Stop right there! 464 00:54:11,084 --> 00:54:13,084 - Fuck you! - I'll crack your head! 465 00:54:13,251 --> 00:54:14,751 Fatten your titties first! 466 00:54:18,584 --> 00:54:26,501 This is how 18-year old Dolmuchi came to join the Chusul clan in Mt. Jiri. 467 00:54:27,209 --> 00:54:31,709 As one of the oldest clans in Joseon, 468 00:54:31,834 --> 00:54:39,667 they're proud of the outlaw heritage that sides with the weak. 469 00:54:40,667 --> 00:54:45,209 Comprised of those shunned and rejected by society, 470 00:54:45,417 --> 00:54:49,042 they despised greed and unfair authority, 471 00:54:50,292 --> 00:54:54,333 loathed those who favored social status over ability... 472 00:54:54,334 --> 00:54:55,459 Perfect! 473 00:54:57,876 --> 00:55:04,501 And disdained those who valued the dead more than the living. 474 00:55:05,001 --> 00:55:07,376 He must've been rich, eh? 475 00:55:09,834 --> 00:55:15,667 But not all who shunned the world could join the clan. 476 00:55:16,334 --> 00:55:22,167 One had to be chosen. 477 00:55:24,417 --> 00:55:29,875 Just one recommendation was allowed per branch annually, 478 00:55:29,876 --> 00:55:32,626 and the captain made the final call. 479 00:55:33,376 --> 00:55:40,834 But as with all rules, exceptions were made. 480 00:55:41,376 --> 00:55:44,917 For the final candidate to become a member, 481 00:55:45,042 --> 00:55:48,042 he had to meet three conditions. 482 00:55:48,376 --> 00:55:52,542 First, his eyes had to be clear. 483 00:55:53,376 --> 00:55:57,001 Second, he must possess a strong will. 484 00:55:57,459 --> 00:56:02,709 And third, distinction was mandatory. 485 00:56:06,167 --> 00:56:07,751 We are all 486 00:56:08,459 --> 00:56:10,667 descendants of our forefather Dankun, 487 00:56:11,376 --> 00:56:17,209 and as such, we are all brothers and sisters. 488 00:56:17,584 --> 00:56:19,292 But at some point, 489 00:56:19,876 --> 00:56:23,376 the strong began to oppress the weak, 490 00:56:23,959 --> 00:56:27,834 and the rich stole from the poor, 491 00:56:28,042 --> 00:56:32,292 thereby ending our sacred brotherhood. 492 00:56:32,959 --> 00:56:37,709 We will right the wrongs in this world, you and me! 493 00:56:38,876 --> 00:56:42,584 We will give the poor what we take from the rich, 494 00:56:43,084 --> 00:56:46,626 fight alongside the weak, 495 00:56:47,292 --> 00:56:52,626 and rebuild the brotherhood! 496 00:57:11,834 --> 00:57:18,292 Do you believe that we can build this new world? 497 00:57:24,834 --> 00:57:26,126 Yes. 498 00:57:26,459 --> 00:57:31,292 Do you believe that the souls of the oppressed stand by us? 499 00:57:31,459 --> 00:57:34,126 Mum, please wake up. 500 00:57:34,209 --> 00:57:37,792 Sis, please open your eyes. 501 00:57:41,584 --> 00:57:42,751 Yes. 502 00:57:42,959 --> 00:57:47,334 Will you join us in accomplishing our work? 503 00:57:54,167 --> 00:57:55,376 Yes. 504 00:57:55,584 --> 00:58:02,209 Heaven and earth bear witness, 505 00:58:02,667 --> 00:58:04,667 you are now one of us. 506 00:58:06,251 --> 00:58:07,584 Get up. 507 00:58:19,667 --> 00:58:22,834 Your name is now 'Dochi'. 508 00:58:24,376 --> 00:58:26,417 It means 'inversion.. 509 00:58:27,292 --> 00:58:30,876 No matter how smart and able you are, 510 00:58:31,209 --> 00:58:35,001 one mustn't trade benevolence for anything. 511 00:58:37,001 --> 00:58:39,584 Even if you lack the smarts, 512 00:58:42,709 --> 00:58:44,251 be a good person. 513 00:58:45,126 --> 00:58:46,292 Yes. 514 00:58:51,209 --> 00:58:53,251 No sucker punch this time. C'mere! 515 00:58:54,251 --> 00:58:57,209 Great to have you. 516 00:58:58,126 --> 00:59:00,751 Let's welcome him. 517 00:59:02,584 --> 00:59:04,291 You came a long way! 518 00:59:04,292 --> 00:59:05,876 Live a worthy life. 519 00:59:06,084 --> 00:59:07,916 He looks tough enough. 520 00:59:07,917 --> 00:59:10,126 I kinda like him now. 521 00:59:25,626 --> 00:59:27,751 Halt! 522 00:59:42,792 --> 00:59:44,042 What happened here? 523 00:59:44,126 --> 00:59:45,917 We were... ambushed... 524 00:59:46,376 --> 00:59:47,333 by bandits... 525 00:59:47,334 --> 00:59:51,376 When did it happen? Where did they go? 526 00:59:52,167 --> 00:59:55,834 There... 527 01:00:01,251 --> 01:00:04,084 All the horsemen will go after the bandits, 528 01:00:04,167 --> 01:00:06,333 and the rest guard the tributes! 529 01:00:06,334 --> 01:00:08,042 - Got it? - Yes, sir! 530 01:00:26,251 --> 01:00:27,709 I can't feel my face. 531 01:00:28,334 --> 01:00:29,792 My balls... 532 01:00:30,584 --> 01:00:32,167 So friggin' cold! 533 01:00:36,001 --> 01:00:37,584 Get up! Hurry! 534 01:00:38,251 --> 01:00:40,834 Buddy! Get the hell up. 535 01:00:45,376 --> 01:00:46,916 Well now, I fell asleep. 536 01:00:46,917 --> 01:00:48,542 You fat pig, 537 01:00:48,876 --> 01:00:51,250 how can you snore while on the job? 538 01:00:51,251 --> 01:00:53,876 The ground was nice and comfy. 539 01:00:54,084 --> 01:00:56,126 Nice day for a hunt, ain't it? 540 01:00:56,292 --> 01:00:58,042 Come on down! 541 01:00:58,292 --> 01:00:59,458 Be careful. 542 01:00:59,459 --> 01:01:00,792 Come down slowly. 543 01:01:05,376 --> 01:01:06,250 Look at me being cute. 544 01:01:06,251 --> 01:01:07,959 - Are you okay? - I'm fine. 545 01:01:08,751 --> 01:01:12,251 Was it hard coming down? Lose some weight. 546 01:01:12,584 --> 01:01:14,376 I was... tripped! 547 01:01:15,584 --> 01:01:19,876 Yo, baldy. This isn't your bed. 548 01:01:19,959 --> 01:01:23,376 Wake up kid, all the elders are up. 549 01:02:14,792 --> 01:02:17,126 Bud, just chill. 550 01:02:17,292 --> 01:02:19,709 I'm a walking shitstorm. 551 01:02:28,959 --> 01:02:30,042 Holy shit... 552 01:02:32,959 --> 01:02:35,834 I apologize if I offend you, 553 01:02:36,042 --> 01:02:39,792 but even a mutt will laugh at your puny dick. 554 01:02:40,626 --> 01:02:42,626 I feel terrible. 555 01:02:43,209 --> 01:02:50,251 I dunno why you're taking the long way around. 556 01:02:54,584 --> 01:02:57,917 Why don't you two unload the litter? 557 01:02:58,126 --> 01:03:00,709 I ache all over. 558 01:03:00,917 --> 01:03:04,084 Did you hear me? Unload them! 559 01:03:04,251 --> 01:03:07,251 Are you deaf? She's got aches! 560 01:03:08,376 --> 01:03:10,667 My dear Ma-hyang's talking! 561 01:03:11,667 --> 01:03:12,876 Right? 562 01:03:13,251 --> 01:03:15,208 What? What do you want? 563 01:03:15,209 --> 01:03:17,209 I took a bath today. 564 01:03:19,542 --> 01:03:22,417 They're just cannon fodder, 565 01:03:22,584 --> 01:03:24,166 no need to show off your strength. 566 01:03:24,167 --> 01:03:25,667 Let's unload! 567 01:03:25,792 --> 01:03:27,917 I won't kill you, don't you worry. 568 01:03:31,376 --> 01:03:34,042 Topknot is my inheritance! 569 01:03:34,626 --> 01:03:37,959 I'd rather... die! 570 01:03:39,084 --> 01:03:40,459 Death wish? 571 01:03:41,334 --> 01:03:43,376 That's not very honorable. 572 01:03:49,709 --> 01:03:51,126 By any chance, 573 01:03:51,584 --> 01:03:55,292 are you Mt. Jiri's... Do... Dochi? 574 01:04:02,417 --> 01:04:04,292 Dochi 575 01:04:04,317 --> 01:04:06,317 SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads 576 01:04:56,751 --> 01:05:01,126 It's been two years since Dochi was reborn. 577 01:05:01,251 --> 01:05:02,876 Push a little more! 578 01:05:09,792 --> 01:05:11,208 It's a boy! 579 01:05:11,209 --> 01:05:14,126 Absorbing the life force of a newborn, 580 01:05:14,251 --> 01:05:17,501 he has let go of his tragic past, 581 01:05:17,667 --> 01:05:21,709 and became an indispensable figure. 582 01:05:21,917 --> 01:05:26,334 But growth and pain go hand-in-hand. 583 01:05:27,542 --> 01:05:32,626 Witnessing the death of Jung-sim at childbirth, 584 01:05:32,709 --> 01:05:37,542 who married Jo Su-in as a bartered bride at 14, 585 01:05:38,084 --> 01:05:41,751 left an unforgettable scar on Dochi's mind, 586 01:05:41,876 --> 01:05:47,167 just like the burn on his head. 587 01:06:00,584 --> 01:06:04,042 For attempting to take a life for pay, 588 01:06:04,209 --> 01:06:06,042 you lost your family. 589 01:06:06,376 --> 01:06:08,001 Us butchers... 590 01:06:08,251 --> 01:06:11,917 we're destined to slaughter, 591 01:06:12,084 --> 01:06:14,917 and follow orders. 592 01:06:15,834 --> 01:06:18,042 My family's deaths aren't my fault! 593 01:06:18,792 --> 01:06:20,792 It's not your fault? 594 01:06:21,792 --> 01:06:26,459 The servants you killed at the wake, how did they deserve that fate? 595 01:06:26,751 --> 01:06:29,209 The act of killing should only be allowed 596 01:06:29,459 --> 01:06:33,792 as a last resort to saving the people from harm. 597 01:06:34,126 --> 01:06:37,959 Innocent lives were lost for your personal greed! 598 01:06:38,126 --> 01:06:40,876 No, of course not! 599 01:06:41,292 --> 01:06:43,459 That wasn't my fault! 600 01:06:44,584 --> 01:06:49,376 Everything in life is interconnected, like a spider's web. 601 01:06:49,459 --> 01:06:51,417 It's no one's fault. 602 01:06:53,042 --> 01:06:57,459 Free yourself from the restraints surrounding you. 603 01:06:59,542 --> 01:07:01,667 Cut and eliminate 604 01:07:02,167 --> 01:07:04,084 the source of your inner torment. 605 01:07:24,334 --> 01:07:29,167 After two years of training patiently, 606 01:07:29,709 --> 01:07:32,667 Dochi became infamous, 607 01:07:32,751 --> 01:07:37,251 whose name sent chills down the nobles' spines. 608 01:07:37,917 --> 01:07:40,167 In Joseon society, 609 01:07:40,459 --> 01:07:45,209 all body hair had to be groomed, a custom of their forefathers. 610 01:07:45,459 --> 01:07:49,876 The act of cutting off a topknot, a symbol of masculinity, 611 01:07:50,042 --> 01:07:55,042 Challenged the fundamental social values of society. 612 01:07:55,334 --> 01:07:56,542 But for him, 613 01:07:56,709 --> 01:08:01,209 it was nothing but a fun new hobby. 614 01:08:03,792 --> 01:08:06,334 Mother! 615 01:08:06,459 --> 01:08:11,209 People believed Dochi was a descendant of barbarians 616 01:08:11,376 --> 01:08:14,751 due to his hairstyle, or lack thereof. 617 01:08:14,876 --> 01:08:19,001 It made him notorious. 618 01:08:41,834 --> 01:08:44,209 - Flawless! - Amazing! 619 01:08:48,042 --> 01:08:49,084 Master. 620 01:08:52,667 --> 01:08:56,126 Two years since Dochi's rebirth, 621 01:08:56,334 --> 01:09:01,084 Jo Yoon's wealth and power outgrew that of his father, 622 01:09:01,167 --> 01:09:07,084 thanks to full support of the new governor. 623 01:09:08,251 --> 01:09:14,417 Historians regard this as the first private-public enterprise. 624 01:09:15,209 --> 01:09:20,876 On a bad-crop year, the government issued relief rice, 625 01:09:21,126 --> 01:09:27,084 which had to be repaid with interest in the following harvest. 626 01:09:27,792 --> 01:09:29,292 Nice and heavy! 627 01:09:29,417 --> 01:09:33,917 The relief rice was mixed with bran or sand, 628 01:09:34,917 --> 01:09:38,959 or soaked with water to increase its weight. 629 01:09:39,126 --> 01:09:43,792 But the repayment was only in rice. 630 01:09:43,959 --> 01:09:51,458 Jo easily obtained the records of people who couldn't repay. 631 01:09:51,459 --> 01:09:56,167 Joseon was known to value the pen over the sword, 632 01:09:56,667 --> 01:10:02,126 but over-reliance on wealth would be its downfall. 633 01:10:05,542 --> 01:10:10,084 As Jo obtained the records, 634 01:10:11,167 --> 01:10:14,042 the local office sent out officers 635 01:10:14,167 --> 01:10:17,334 to those who couldn't repay, 636 01:10:18,292 --> 01:10:26,001 and harassed the citizens mercilessly. 637 01:10:26,459 --> 01:10:28,666 You can't demand repayment so suddenly! 638 01:10:28,667 --> 01:10:31,125 Let go! Worthless trash! 639 01:10:31,126 --> 01:10:32,459 Grab him! 640 01:10:33,459 --> 01:10:37,376 After the storm swept through... 641 01:10:37,542 --> 01:10:41,376 Why don't I ask my master for help? 642 01:10:41,501 --> 01:10:43,666 Jo loaned rice without interest 643 01:10:43,667 --> 01:10:47,501 if they gave land papers as collateral. 644 01:10:47,626 --> 01:10:50,667 Take your time paying it back. 645 01:10:51,501 --> 01:10:54,709 Thank you, thank you so much, sir! 646 01:10:56,542 --> 01:10:58,459 He's our savior! 647 01:10:58,584 --> 01:10:59,875 Heaven sent him to us! 648 01:10:59,876 --> 01:11:04,041 The illiterate people drew a line on their IOU's 649 01:11:04,042 --> 01:11:07,876 without understanding the terms. 650 01:11:08,376 --> 01:11:14,709 These Signatures' would play a crucial role later. 651 01:11:18,042 --> 01:11:20,292 One year later... 652 01:11:20,876 --> 01:11:23,084 Have you been well, sir? 653 01:11:25,834 --> 01:11:28,084 Thanks for coming so far. 654 01:11:29,584 --> 01:11:33,251 It is my time to pay you all back. 655 01:11:33,584 --> 01:11:35,542 How long has it been? 656 01:11:35,917 --> 01:11:37,583 Your days of hardship are over. 657 01:11:37,584 --> 01:11:43,917 As the country was going through a financial crisis, 658 01:11:44,084 --> 01:11:49,876 the officers haven't been paid for several years... 659 01:11:51,417 --> 01:11:55,876 Buddy, what are you doing on my land? 660 01:11:56,417 --> 01:12:01,291 So they repaid his altruism with absolute obediance. 661 01:12:01,292 --> 01:12:02,626 It's my land now! 662 01:12:02,792 --> 01:12:04,126 Understand? 663 01:12:04,334 --> 01:12:05,750 How is this fair? 664 01:12:05,751 --> 01:12:11,167 Having lost their land overnight, they went to the governor 665 01:12:11,292 --> 01:12:14,709 to report the unjust... 666 01:12:14,792 --> 01:12:16,459 Punish those sons of bitches! 667 01:12:16,626 --> 01:12:17,833 One! 668 01:12:17,834 --> 01:12:19,126 Two! 669 01:12:24,626 --> 01:12:28,792 Over the span of a year, they lost their lands, 670 01:12:28,959 --> 01:12:34,667 and became slaves of Lord Jo, as their IOU's stated. 671 01:12:35,959 --> 01:12:39,458 Jo Yoon soon became the owner of 672 01:12:39,459 --> 01:12:43,334 over 20 km, or half of Naju land. 673 01:12:43,584 --> 01:12:47,959 The citizens began calling him 'the land demon.. 674 01:12:53,167 --> 01:12:56,292 These are new property documents that I acquired. 675 01:12:56,667 --> 01:13:00,584 They're all under your name, please have a look. 676 01:13:05,167 --> 01:13:06,376 Father. 677 01:13:07,584 --> 01:13:11,292 It's been two years since Su-in passed away. 678 01:13:11,501 --> 01:13:14,042 For our family's future, 679 01:13:14,292 --> 01:13:17,876 I believe its time to appoint the new family heir. 680 01:13:18,376 --> 01:13:20,667 What do you think? 681 01:13:20,876 --> 01:13:22,709 Any news... 682 01:13:23,667 --> 01:13:25,459 of Su-in's wife? 683 01:13:28,584 --> 01:13:33,209 She fled with another man over two years ago. 684 01:13:35,876 --> 01:13:39,042 Why do you keep asking for her? 685 01:13:39,126 --> 01:13:43,626 Are you really asking me for a reason? 686 01:13:44,376 --> 01:13:48,292 You really think I don't know what you've done? 687 01:13:51,209 --> 01:13:53,167 Pardon me for saying so, 688 01:13:55,084 --> 01:13:58,042 I heard that delusions and suspicions 689 01:13:59,584 --> 01:14:02,751 might drive you to an early grave. 690 01:14:06,542 --> 01:14:10,334 For your health's sake, please give up false hope. 691 01:14:19,667 --> 01:14:22,126 You worthless bastards! 692 01:14:24,376 --> 01:14:26,376 Plow the entire length! 693 01:14:27,209 --> 01:14:29,709 Get the fuck up and get to work! 694 01:14:34,251 --> 01:14:35,667 Over here! 695 01:14:36,001 --> 01:14:37,167 Get up! 696 01:14:42,751 --> 01:14:44,751 We were just passing by, 697 01:14:44,917 --> 01:14:47,667 may this humble monk ask you a few questions? 698 01:14:51,292 --> 01:14:53,251 This might sound silly, 699 01:14:53,459 --> 01:14:57,417 this land is too salty to cultivate anything, 700 01:14:57,792 --> 01:14:59,959 why do you work the field? 701 01:15:00,584 --> 01:15:02,917 I just feel like it. 702 01:15:03,251 --> 01:15:06,042 Even if it's useless, 703 01:15:06,126 --> 01:15:08,917 it's better than letting it waste away. 704 01:15:16,584 --> 01:15:21,959 At times... it is wiser to let things be. 705 01:15:25,834 --> 01:15:28,709 Your faith must've led you 706 01:15:28,834 --> 01:15:32,167 to take too much interest in other's affairs. 707 01:15:33,542 --> 01:15:36,084 I'll take your words into consideration. 708 01:15:51,667 --> 01:15:59,500 Act 4: Save the People That motherfucker! 709 01:15:59,501 --> 01:16:02,834 For someone who once held public office, 710 01:16:02,917 --> 01:16:04,501 how could he be so merciless? 711 01:16:04,584 --> 01:16:06,958 Those who've tasted money thirst for more, 712 01:16:06,959 --> 01:16:09,834 and public officials are the worst. 713 01:16:09,876 --> 01:16:12,458 A beatdown will do. 714 01:16:12,459 --> 01:16:17,042 In addition, with Jo Yoon's full support, 715 01:16:17,209 --> 01:16:20,917 his seven henchmen gamble and act as loan sharks, 716 01:16:21,792 --> 01:16:27,042 increasing the pain and suffering of the poor. 717 01:16:35,209 --> 01:16:39,376 I have also heard of his atrocities. 718 01:16:40,667 --> 01:16:43,334 His combat skills are without equal in Joseon, 719 01:16:43,417 --> 01:16:47,542 and he can easily defeat ten men all by himself. 720 01:16:47,751 --> 01:16:52,042 But as a bastard, he couldn't attain a high rank. 721 01:16:53,626 --> 01:16:56,709 He has the power of steel in him. 722 01:16:56,834 --> 01:17:00,084 Born in the year of tiger, 723 01:17:00,251 --> 01:17:04,417 he's fated to become a powerful leader, 724 01:17:04,917 --> 01:17:07,626 but the evil energy surrounding his soul will lead him... 725 01:17:08,042 --> 01:17:11,876 To have blood on his hands all his life! 726 01:17:12,042 --> 01:17:16,708 We gotta slap his fate into place and set him straight. 727 01:17:16,709 --> 01:17:19,084 So, what do you want to do? 728 01:17:19,251 --> 01:17:21,333 Do we hit him or not? 729 01:17:21,334 --> 01:17:26,208 He's got the martial arts chops, and fate is on his side - 730 01:17:26,209 --> 01:17:29,167 he ain't an easy target. 731 01:17:29,334 --> 01:17:30,751 I'll do it. 732 01:17:35,917 --> 01:17:40,292 Give me a week. I'll come back with his head. 733 01:17:40,542 --> 01:17:42,126 Can't allow it. 734 01:17:42,417 --> 01:17:45,876 Your grudge can't be our motivation. 735 01:17:46,542 --> 01:17:49,626 You need to sit this one out. 736 01:17:50,751 --> 01:17:52,209 Why? 737 01:17:52,584 --> 01:17:54,084 Damn it! 738 01:17:54,251 --> 01:17:56,792 Fuck grudges! 739 01:18:00,167 --> 01:18:01,916 Let me fucking do this! 740 01:18:01,917 --> 01:18:03,709 Man, that temper! 741 01:18:04,626 --> 01:18:07,126 Who do you think you are? 742 01:18:08,792 --> 01:18:11,208 We treated you with respect, you little shit! 743 01:18:11,209 --> 01:18:13,167 I ain't so little, you shit! 744 01:18:13,292 --> 01:18:15,001 I'm 20 this year! 745 01:18:15,126 --> 01:18:19,334 Bald fuck, and I'm 22, so respect your elders! 746 01:18:19,459 --> 01:18:21,291 Fucking little shit. 747 01:18:21,292 --> 01:18:24,292 Look at them ignorant bastards. 748 01:18:24,626 --> 01:18:25,834 Boy. 749 01:18:27,251 --> 01:18:31,334 We didn't come here to serve your agenda. 750 01:18:35,042 --> 01:18:38,001 - Sit. - Sit down! 751 01:18:38,792 --> 01:18:40,501 Watch it, buddy. 752 01:18:46,334 --> 01:18:48,876 Let's do what we've always done. 753 01:18:49,001 --> 01:18:50,166 Let's vote. 754 01:18:50,167 --> 01:18:52,876 This job cannot be done. 755 01:18:53,001 --> 01:18:54,626 We hit him! 756 01:19:12,751 --> 01:19:16,459 There are other, easier jobs. 757 01:19:18,209 --> 01:19:20,417 It's unanimous then. 758 01:19:22,167 --> 01:19:23,917 I was getting restless. 759 01:19:26,667 --> 01:19:31,584 It must be our time to hit the jackpot. 760 01:19:35,667 --> 01:19:39,417 And your time to face him. 761 01:19:41,626 --> 01:19:43,084 Catch that thief! 762 01:19:43,792 --> 01:19:45,042 Stop him! 763 01:19:45,417 --> 01:19:46,834 Stop right there! 764 01:20:03,251 --> 01:20:06,376 There is a warehouse near Youngsanpo district 765 01:20:06,709 --> 01:20:09,126 that stores grain to be paid as tax. 766 01:20:10,084 --> 01:20:14,084 Get caught while stealing the grain. 767 01:20:20,834 --> 01:20:25,876 In the meantime, you forge a courthouse seal. 768 01:20:26,251 --> 01:20:27,459 Why me? 769 01:20:27,834 --> 01:20:30,250 Let's say I did that, then what? 770 01:20:30,251 --> 01:20:31,292 Small brush. 771 01:20:31,501 --> 01:20:35,292 One of us needs to infiltrate the governor's office. 772 01:20:35,876 --> 01:20:37,042 Who? 773 01:20:38,376 --> 01:20:41,334 People are furious at the Naju governor too, 774 01:20:41,501 --> 01:20:44,501 who's in league with Jo Yoon. 775 01:20:45,292 --> 01:20:47,334 Our ultimate goal 776 01:20:47,626 --> 01:20:52,792 is to take back the land and the rice, and return them to the people. 777 01:21:03,667 --> 01:21:06,751 I'm from the court of justice, I need to see the governor. 778 01:21:07,251 --> 01:21:09,917 Ever heard of Lord Jo Won-suk? 779 01:21:10,334 --> 01:21:15,501 He's an incredibly wealthy noble, and famous in our region. 780 01:21:15,667 --> 01:21:17,626 Then what he says is true. 781 01:21:18,917 --> 01:21:23,458 If he's so wealthy, he has to be bandits' prime target. 782 01:21:23,459 --> 01:21:24,792 Bandits? 783 01:21:24,959 --> 01:21:26,334 Did you know 784 01:21:26,459 --> 01:21:30,459 your predecessor was killed by bandits two years ago? 785 01:21:30,626 --> 01:21:32,292 Yes, of course. 786 01:21:32,459 --> 01:21:34,751 He's one of them. 787 01:21:35,501 --> 01:21:39,626 After two years of investigation, we finally caught him. 788 01:21:40,667 --> 01:21:42,250 The morning is bright, 789 01:21:42,251 --> 01:21:43,708 meet on Spring Equinox day. 790 01:21:43,709 --> 01:21:46,126 After a lengthy interrogation, 791 01:21:46,792 --> 01:21:50,375 we found out that this letter for 'morning' 792 01:21:50,376 --> 01:21:53,792 actually signifies Lord Jo's residence. 793 01:22:02,542 --> 01:22:04,876 That is quite peculiar. 794 01:22:05,042 --> 01:22:08,959 We intercepted this message from a thief a few days ago. 795 01:22:09,084 --> 01:22:11,209 It is the same. 796 01:22:11,709 --> 01:22:13,584 Isn't today... 797 01:22:16,042 --> 01:22:17,626 the Spring Equinox? 798 01:22:18,667 --> 01:22:20,167 You fools! 799 01:22:20,376 --> 01:22:22,542 You think you decoded our... 800 01:22:25,167 --> 01:22:26,750 According to our investigation, 801 01:22:26,751 --> 01:22:29,125 the ones targeting Lord Jo are 802 01:22:29,126 --> 01:22:31,751 bandits from Mt. Jiri and Northern province. 803 01:22:32,167 --> 01:22:36,042 We do not yet know where the Northern bandits are. 804 01:22:37,251 --> 01:22:41,167 Have you heard anything? 805 01:22:42,709 --> 01:22:44,917 Not a damn thing. 806 01:22:45,834 --> 01:22:49,625 Since he claims to know the base of Mt. Jiri bandits, 807 01:22:49,626 --> 01:22:53,416 we'll coordinate a joint assault 808 01:22:53,417 --> 01:22:56,459 if you give us your men. 809 01:22:56,584 --> 01:22:58,042 As you wish. 810 01:22:58,209 --> 01:23:02,459 Time's running out, we must alert Lord Jo. 811 01:23:02,584 --> 01:23:06,417 My men are en route to his residence. 812 01:23:06,917 --> 01:23:08,959 Here we are. 813 01:23:10,334 --> 01:23:14,459 This is officer Choi from the courthouse. 814 01:23:14,751 --> 01:23:18,542 And this is Lord Jo's son, Yoon. 815 01:23:18,959 --> 01:23:20,459 Pleased to meet you. 816 01:23:21,959 --> 01:23:23,626 Likewise. 817 01:23:26,042 --> 01:23:29,709 These are my personal guards. 818 01:23:29,959 --> 01:23:35,251 They were all military officers, so bandits are no match for them. 819 01:23:35,792 --> 01:23:40,376 You mustn't underestimate your enemies. 820 01:23:42,167 --> 01:23:46,292 In any case, since your men are versed in military tactics, 821 01:23:46,376 --> 01:23:48,126 our plan will go smoothly. 822 01:23:48,334 --> 01:23:51,084 I sense a hint of sarcasm. 823 01:23:51,584 --> 01:23:56,251 Could you be implying that you're not prepared? 824 01:23:58,667 --> 01:24:00,501 Do I sound so obvious? 825 01:24:00,959 --> 01:24:03,042 I'm just being comical. 826 01:24:08,167 --> 01:24:12,126 You're wicked, then. This isn't a time for jokes. 827 01:24:12,292 --> 01:24:13,459 Master. 828 01:24:13,667 --> 01:24:16,334 We have some guests, sir. 829 01:24:18,459 --> 01:24:21,334 Good to see you all. 830 01:24:21,751 --> 01:24:26,584 With them by my side, I feel safe already. 831 01:24:32,209 --> 01:24:35,626 Do you agree? Aren't they magnificent? 832 01:24:55,292 --> 01:24:59,501 Again, never put personal vendettas ahead of the plan. 833 01:25:00,584 --> 01:25:01,792 Promise me. 834 01:25:04,751 --> 01:25:09,001 They don't quite instill confidence in me. 835 01:25:10,834 --> 01:25:15,167 Now that my men are here and we're running out of time, 836 01:25:15,251 --> 01:25:18,167 I'll brief you on the plan. 837 01:25:24,667 --> 01:25:29,876 As you know, the bandits want grains and jewels. 838 01:25:30,001 --> 01:25:32,500 Your men can hide here for an ambush, 839 01:25:32,501 --> 01:25:36,292 and my men will wait inside the house. 840 01:25:36,417 --> 01:25:40,001 Whoever spots the bandits first should signal. 841 01:25:40,334 --> 01:25:41,751 Remember this. 842 01:25:42,001 --> 01:25:44,584 We're not here for a killing spree. 843 01:25:44,751 --> 01:25:46,959 We need them alive. 844 01:25:49,292 --> 01:25:50,626 Wait. 845 01:25:53,126 --> 01:25:55,500 In case something goes wrong, 846 01:25:55,501 --> 01:25:59,584 I'll assign two of my men to look after father. 847 01:26:00,917 --> 01:26:04,876 Of course, whatever you want. 848 01:26:56,876 --> 01:26:58,042 Master. 849 01:27:00,501 --> 01:27:01,834 Come in. 850 01:27:10,709 --> 01:27:12,167 What is it? 851 01:27:27,834 --> 01:27:30,834 Master, are you feeling well? 852 01:27:30,959 --> 01:27:32,667 Who are you? 853 01:27:32,917 --> 01:27:35,084 Master Jo, 854 01:27:35,334 --> 01:27:38,376 I feel rather offended. 855 01:27:39,209 --> 01:27:41,417 How could you not remember me? 856 01:27:41,792 --> 01:27:44,584 I was expecting a clan, 857 01:27:44,876 --> 01:27:46,751 but it's just you? 858 01:27:48,084 --> 01:27:51,042 I guess you're not the listening type. 859 01:27:52,917 --> 01:27:55,417 You remember the girl at the temple? 860 01:27:56,167 --> 01:27:57,834 Your sister-in-law. 861 01:27:59,917 --> 01:28:02,084 I was gonna kill her, 862 01:28:02,584 --> 01:28:06,334 but I was quite lonely, so I kept her. 863 01:28:15,501 --> 01:28:18,917 I took you for a butcher with a long life, 864 01:28:19,251 --> 01:28:23,834 but you walked right through the gateway to hell. 865 01:28:24,542 --> 01:28:28,751 There's only one way to find out. 866 01:29:46,001 --> 01:29:50,917 Thought your street fighting skills would be enough? 867 01:29:52,834 --> 01:29:55,251 Where's the girl? 868 01:29:55,376 --> 01:29:58,667 She gave birth to a tough little bastard. 869 01:29:58,834 --> 01:30:01,501 You heard me right. 870 01:30:02,376 --> 01:30:05,209 He's such a strong kid, 871 01:30:05,417 --> 01:30:10,626 his balls are already double your head, motherfucker! 872 01:31:35,126 --> 01:31:37,541 Come take your rice! 873 01:31:37,542 --> 01:31:40,208 Come to city hall! 874 01:31:40,209 --> 01:31:42,209 Get your rice! 875 01:31:46,126 --> 01:31:48,917 There's no time! Please hurry! 876 01:31:49,417 --> 01:31:52,209 Father, this'll feed us for months! 877 01:32:03,292 --> 01:32:06,251 There's only one reason why you're still breathing. 878 01:32:07,501 --> 01:32:12,751 Once we leave, give back all the lands Jo Yoon stole. 879 01:32:13,292 --> 01:32:16,666 If not, we'll break every bone in your body, 880 01:32:16,667 --> 01:32:18,584 and gut you alive. 881 01:32:19,001 --> 01:32:20,167 Yes, sir. 882 01:32:21,084 --> 01:32:24,376 Please let me live. I'll do everything you ask. 883 01:32:54,084 --> 01:32:56,792 What brings you here, Master Jo? 884 01:33:06,001 --> 01:33:08,667 Are you from the capital precinct? 885 01:33:09,626 --> 01:33:10,959 We are indeed. 886 01:33:16,584 --> 01:33:19,917 Has a rider passed through here? 887 01:33:20,042 --> 01:33:21,959 That's news to me. 888 01:33:23,126 --> 01:33:25,876 We've been stationed here since 11 PM, 889 01:33:26,501 --> 01:33:28,709 and we haven't seen anyone. 890 01:33:48,417 --> 01:33:52,417 Can you tell me why that horse is breathing so hard? 891 01:33:56,209 --> 01:34:01,417 Be calm, young man. 892 01:34:03,834 --> 01:34:05,417 Put your sword away. 893 01:34:06,209 --> 01:34:09,917 I knew I sensed some foul spirits, 894 01:34:10,126 --> 01:34:12,876 you must be the bandits. 895 01:34:15,209 --> 01:34:17,584 The fog will be heavy. 896 01:34:18,126 --> 01:34:22,959 If he comes within view, get ready to fire. 897 01:34:23,626 --> 01:34:24,959 Don't forget. 898 01:36:47,292 --> 01:36:49,626 Where are your manners? 899 01:36:49,959 --> 01:36:52,584 Topknots are for married men. 900 01:36:56,084 --> 01:36:59,292 Cowering away is your only chance to live. 901 01:37:00,084 --> 01:37:05,834 I'll count to 3, so run like hell. 902 01:37:06,292 --> 01:37:07,584 Got it? 903 01:37:10,417 --> 01:37:15,459 Big words for someone who can't even defend himself. 904 01:37:16,876 --> 01:37:21,792 Perhaps you'll do better in hell. 905 01:37:22,376 --> 01:37:23,667 One! 906 01:37:24,709 --> 01:37:26,042 Two! 907 01:37:27,792 --> 01:37:29,459 Three! 908 01:38:42,167 --> 01:38:46,709 Ignorant ones are always the strongest. 909 01:38:49,792 --> 01:38:52,334 It's fun to kill, isn't it? 910 01:38:55,376 --> 01:39:00,917 Should the master leave home, while the bandits are around? 911 01:39:03,251 --> 01:39:07,334 Not bad for bait, huh? 912 01:39:29,792 --> 01:39:33,251 Why are you all so weak? 913 01:39:33,751 --> 01:39:37,709 Carry two at a time to balance your balls! Hurry! 914 01:39:37,917 --> 01:39:39,167 Take this! 915 01:39:42,417 --> 01:39:45,166 Where's the captain and everyone? They should be here. 916 01:39:45,167 --> 01:39:48,792 That's true. Something must've happened. 917 01:39:50,917 --> 01:39:53,126 - Here they come. - Hey! 918 01:39:53,292 --> 01:39:54,083 Ma-hyang! 919 01:39:54,084 --> 01:39:55,542 What happened? 920 01:39:56,459 --> 01:39:58,084 Grab him! 921 01:39:58,917 --> 01:40:00,542 Careful, now. 922 01:40:02,292 --> 01:40:04,251 Where's captain and the others? 923 01:40:04,417 --> 01:40:06,376 I dunno about the captain, 924 01:40:06,959 --> 01:40:08,459 but the others... 925 01:40:10,376 --> 01:40:12,001 they're dead. 926 01:40:12,126 --> 01:40:14,125 - What? - The compassion of Buddha. 927 01:40:14,126 --> 01:40:16,292 I don't believe this... 928 01:40:19,834 --> 01:40:21,417 Take him to the boat first. 929 01:40:23,251 --> 01:40:24,584 Clear the way! 930 01:40:24,709 --> 01:40:26,001 Move aside! 931 01:40:26,251 --> 01:40:27,125 Tae-gi. 932 01:40:27,126 --> 01:40:28,376 Load the boat! 933 01:40:28,501 --> 01:40:31,167 Take Dochi to Naewon Temple. 934 01:40:31,417 --> 01:40:32,458 And you? 935 01:40:32,459 --> 01:40:35,626 I need to bring back the captain. 936 01:40:37,417 --> 01:40:38,833 What'll you do? 937 01:40:38,834 --> 01:40:40,334 Go on now. 938 01:40:44,167 --> 01:40:45,417 Please... 939 01:40:46,626 --> 01:40:47,834 Hurry! 940 01:40:49,542 --> 01:40:52,334 Let's set sail! 941 01:41:08,209 --> 01:41:10,667 Captain! Captain! 942 01:41:10,876 --> 01:41:12,334 Wake up! 943 01:41:12,626 --> 01:41:14,209 Please, captain. 944 01:41:16,084 --> 01:41:19,209 You still lack discipline. 945 01:41:20,084 --> 01:41:22,667 Why did you come? 946 01:41:29,876 --> 01:41:32,709 One must die quietly. 947 01:41:41,876 --> 01:41:43,292 Brother... 948 01:41:46,209 --> 01:41:49,542 I'll die one way or another. 949 01:41:50,626 --> 01:41:52,001 Brother... 950 01:41:53,251 --> 01:41:57,417 Grit your teeth, 951 01:42:00,584 --> 01:42:02,251 and walk away. 952 01:42:03,417 --> 01:42:04,834 Just hold on... 953 01:42:06,542 --> 01:42:07,709 Captain. 954 01:42:17,334 --> 01:42:19,167 May you rest with the Buddha. 955 01:42:47,417 --> 01:42:54,584 Act 5: United, You Are People, Divided, You Are Thieves 956 01:42:57,751 --> 01:42:59,292 Damn you! 957 01:43:05,709 --> 01:43:07,792 I'll ask one more time. 958 01:43:08,292 --> 01:43:11,251 Where are the bandits hiding? 959 01:43:11,501 --> 01:43:13,917 I already told you. 960 01:43:14,501 --> 01:43:18,459 Everyone in this world is a thief. 961 01:43:18,792 --> 01:43:23,584 Some here, some at the capital. 962 01:43:23,751 --> 01:43:28,876 You'd have to be blind to not find one. 963 01:43:29,167 --> 01:43:33,501 Even grannies at the farm are thieves, got it? 964 01:43:39,834 --> 01:43:41,251 Master Jo. 965 01:43:42,334 --> 01:43:44,501 What should we do now? 966 01:43:45,084 --> 01:43:49,792 The chief could strip me of my position. 967 01:43:50,167 --> 01:43:54,917 You said the bandits gave away rice in front of your office last night? 968 01:43:57,084 --> 01:43:59,126 Listen carefully! 969 01:44:00,376 --> 01:44:03,042 Whoever received the rice from the bandits, 970 01:44:04,126 --> 01:44:07,209 return every ounce of it by sunset. 971 01:44:09,626 --> 01:44:12,542 Those who do not comply 972 01:44:13,042 --> 01:44:15,376 are allies of the bandits, 973 01:44:16,834 --> 01:44:18,501 and will be punished. 974 01:44:27,959 --> 01:44:29,501 What will you do? 975 01:44:29,626 --> 01:44:31,876 Anyone going back? 976 01:44:32,209 --> 01:44:34,167 If we unite and hold out, 977 01:44:35,042 --> 01:44:38,084 what can he do? He can't kill us all. 978 01:44:38,501 --> 01:44:41,292 No one should return any rice, okay? 979 01:44:45,709 --> 01:44:47,709 I was gonna return it, master! 980 01:44:47,876 --> 01:44:50,791 Please! Father! Father! 981 01:44:50,792 --> 01:44:52,417 Take care of the kids! 982 01:45:08,209 --> 01:45:11,376 I see that you're not afraid to die. 983 01:45:11,584 --> 01:45:14,251 Life and death are one. 984 01:45:14,751 --> 01:45:17,667 How could I be afraid? 985 01:45:17,876 --> 01:45:20,292 The compassion of Buddha. 986 01:45:20,459 --> 01:45:24,792 Let's see how much of that you truly believe. 987 01:45:29,126 --> 01:45:31,709 Where is your base of operations? 988 01:45:36,667 --> 01:45:38,125 What are you doing? 989 01:45:38,126 --> 01:45:42,084 You monks appreciate even the most insignificant lives. 990 01:45:42,626 --> 01:45:46,417 Two will fall next, then four. 991 01:45:46,542 --> 01:45:47,959 You mustn't! 992 01:45:48,126 --> 01:45:50,459 Where is your base? 993 01:45:59,334 --> 01:46:01,876 Please don't kill us, master! 994 01:46:02,001 --> 01:46:04,125 Please show us mercy! 995 01:46:04,126 --> 01:46:06,376 It's him you should be begging to! 996 01:46:07,417 --> 01:46:09,834 Your lives depend on his words. 997 01:46:09,959 --> 01:46:15,459 - Monk! - Monk, save us! 998 01:46:20,126 --> 01:46:21,917 So, I'll ask you again. 999 01:46:22,042 --> 01:46:24,251 Lower your sword! 1000 01:46:24,626 --> 01:46:29,251 The power you cannot control will only harm you! 1001 01:46:29,334 --> 01:46:31,167 Lower your sword! 1002 01:46:32,917 --> 01:46:34,334 Stop it! 1003 01:46:35,084 --> 01:46:37,959 Stop! Enough! 1004 01:46:39,209 --> 01:46:44,167 I will not forgive you, even in death! 1005 01:46:45,667 --> 01:46:49,001 Mercy and forgiveness are Buddhist values. 1006 01:46:51,876 --> 01:46:55,709 You are far from reaching enlightenment. 1007 01:47:58,459 --> 01:47:59,583 You're back! 1008 01:47:59,584 --> 01:48:01,626 Your late father always said, 1009 01:48:01,917 --> 01:48:03,959 'know your place in life.' 1010 01:48:04,792 --> 01:48:09,042 We cannot survive just by being good. 1011 01:48:19,417 --> 01:48:22,334 - Dochi! - Brother! 1012 01:48:33,584 --> 01:48:35,917 Listen to his thundering cry! 1013 01:48:37,042 --> 01:48:38,709 Give it a good push! 1014 01:48:38,876 --> 01:48:41,042 Babies need tits. 1015 01:48:41,251 --> 01:48:43,876 That's why he's crying. 1016 01:48:44,084 --> 01:48:45,750 Give him a tit to suck on. 1017 01:48:45,751 --> 01:48:48,001 I'm a little busy, bugger off. 1018 01:49:02,417 --> 01:49:03,792 Dae-nam! 1019 01:50:01,459 --> 01:50:03,417 Open your eyes! 1020 01:50:13,042 --> 01:50:14,834 Find the bald bandit. 1021 01:50:34,959 --> 01:50:36,917 You sons of bitches! 1022 01:50:47,834 --> 01:50:49,542 Get inside. 1023 01:50:49,626 --> 01:50:51,291 It hurts so much... 1024 01:50:51,292 --> 01:50:55,251 I'll come right back. Don't come outside, you hear? 1025 01:51:21,376 --> 01:51:22,751 Morn! 1026 01:52:01,792 --> 01:52:03,501 Mommy! 1027 01:52:31,584 --> 01:52:33,542 Come at me! 1028 01:55:37,209 --> 01:55:39,876 You just fucking wait, 1029 01:55:40,417 --> 01:55:45,667 I'll skin them alive from head to toe... 1030 01:56:39,709 --> 01:56:42,250 The bandits are wiped out thanks to you, 1031 01:56:42,251 --> 01:56:45,751 you'll be handsomely rewarded. 1032 01:56:45,959 --> 01:56:48,542 Master Jo played a crucial role. 1033 01:56:49,417 --> 01:56:53,584 When the regional governor arrives, I'll speak to him 1034 01:56:53,709 --> 01:56:56,542 about your compensation. 1035 01:57:06,209 --> 01:57:08,501 Pardon me, gentlemen. 1036 01:57:55,167 --> 01:57:58,542 He's not the baby you're looking for. 1037 01:57:59,959 --> 01:58:01,834 Please give him to me. 1038 01:58:03,501 --> 01:58:05,376 Don't you dare come near! 1039 01:58:06,792 --> 01:58:08,542 Please lower your sword. 1040 01:58:08,751 --> 01:58:14,709 Come any closer, and I'll slice you open! 1041 01:58:27,584 --> 01:58:30,084 No better than a beast! 1042 01:58:30,334 --> 01:58:32,917 Even as a concubine's son, 1043 01:58:33,251 --> 01:58:37,542 how could you wish ill of your nephew? 1044 01:58:38,709 --> 01:58:40,084 For my whole life, 1045 01:58:42,417 --> 01:58:46,459 I was no better than a beast to my father. 1046 01:58:47,709 --> 01:58:49,917 There's nothing I cannot do. 1047 01:58:50,042 --> 01:58:51,459 Shut up! 1048 01:58:51,667 --> 01:58:54,876 I should've left you at the whorehouse. 1049 01:58:55,042 --> 01:58:57,417 Or beaten you to death. 1050 01:58:57,584 --> 01:59:00,416 It was my fault to bring you in 1051 01:59:00,417 --> 01:59:02,626 because you have my blood in you. 1052 01:59:02,876 --> 01:59:06,667 How dare you? 1053 01:59:09,376 --> 01:59:11,626 Why didn't you just leave me? 1054 01:59:12,459 --> 01:59:15,084 Why did you keep me alive? 1055 01:59:16,167 --> 01:59:18,917 Why did you make me into this? 1056 01:59:21,667 --> 01:59:23,001 All I wanted... 1057 01:59:24,459 --> 01:59:27,417 was for you to acknowledge me. 1058 01:59:32,001 --> 01:59:34,876 What am I to you? 1059 02:00:26,334 --> 02:00:28,084 Here is your sentence! 1060 02:00:33,209 --> 02:00:36,334 The Mt. Jiri bandits' crimes are as follows: 1061 02:00:36,876 --> 02:00:42,876 First, larceny and the murder of noblemen. 1062 02:00:43,167 --> 02:00:49,209 Second, creating public unrest and distributing stolen property. 1063 02:00:49,542 --> 02:00:50,959 Third, 1064 02:00:51,042 --> 02:00:55,751 occupying public land without permission. 1065 02:00:55,876 --> 02:00:57,542 And finally, 1066 02:00:58,001 --> 02:01:03,751 blaming national law to defend their crimes. 1067 02:01:05,126 --> 02:01:06,709 Execute! 1068 02:02:04,417 --> 02:02:06,876 I'll kill every one of you! 1069 02:02:11,126 --> 02:02:12,167 Ma-hyang! 1070 02:02:14,542 --> 02:02:16,459 Get the hell out of my way! 1071 02:02:38,376 --> 02:02:44,626 United, we are people, divided, we are thieves! 1072 02:02:44,792 --> 02:02:47,834 You sons of bitches! 1073 02:03:24,834 --> 02:03:26,459 Let go of me! 1074 02:03:34,001 --> 02:03:35,626 How dare you! 1075 02:03:42,167 --> 02:03:44,501 You'll be punished! 1076 02:03:48,709 --> 02:03:50,000 Move, move! 1077 02:03:50,001 --> 02:03:51,334 Just hold on! 1078 02:03:54,334 --> 02:03:56,292 Are you okay? Let me see you. 1079 02:03:58,376 --> 02:03:59,792 I'm so sorry. 1080 02:04:02,376 --> 02:04:04,001 It's all over now. 1081 02:04:08,876 --> 02:04:10,001 You kids all right? 1082 02:05:23,709 --> 02:05:28,001 Is it God's will, or the lotus flower's intention, 1083 02:05:29,292 --> 02:05:33,667 when it blooms in the mud? 1084 02:05:59,126 --> 02:06:02,626 I will not be so generous anymore, 1085 02:06:04,001 --> 02:06:06,334 so just walk away. 1086 02:06:06,542 --> 02:06:07,959 Come again? 1087 02:06:08,167 --> 02:06:10,001 Look at this douche. 1088 02:06:10,542 --> 02:06:14,417 Your arrogance will be the death of you. 1089 02:06:14,876 --> 02:06:16,792 Walk away? 1090 02:06:17,626 --> 02:06:21,626 You are the sworn enemy of the people. 1091 02:06:22,209 --> 02:06:25,001 And my sworn nemesis. 1092 02:06:27,542 --> 02:06:35,334 Fine. One more in the grave won't bother the dead. 1093 02:06:36,001 --> 02:06:37,709 Come again? 1094 02:06:38,126 --> 02:06:39,959 Someone else died? 1095 02:06:40,959 --> 02:06:43,334 I'll free your repulsive face- 1096 02:06:44,626 --> 02:06:46,626 from your body. 1097 02:06:59,417 --> 02:07:00,917 If any of you... 1098 02:07:01,501 --> 02:07:06,001 dare risk your lives to change your fate, then come! 1099 02:07:07,417 --> 02:07:10,167 I'll accept your challenge. 1100 02:07:45,126 --> 02:07:47,876 Son of a whore! 1101 02:07:49,042 --> 02:07:50,292 Come! 1102 02:08:25,834 --> 02:08:27,251 Motherfucker. 1103 02:09:22,792 --> 02:09:27,167 I'll cook your liver and have a drink tonight. 1104 02:12:16,834 --> 02:12:18,542 Attain your fucking Buddhahood. 75695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.