All language subtitles for Hatchet.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].Dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,829 --> 00:00:57,069 Vi har siddet her i tre timer, og vi aner ikke, hvor hun blev af. 2 00:00:57,269 --> 00:01:03,109 Hun var mindst tre meter lang. 3 00:01:03,310 --> 00:01:07,389 Nej, jeg tager ikke herfra uden hende. 4 00:01:09,469 --> 00:01:11,429 Jeg fryser... 5 00:01:12,589 --> 00:01:14,909 Ti stille! 6 00:01:34,829 --> 00:01:40,389 - Kan vi g� ind, jeg skal pisse. - Pis over r�lingen. 7 00:01:40,589 --> 00:01:45,229 Vi g�r ikke ind. 8 00:01:49,909 --> 00:01:52,149 Fandens... 9 00:02:00,589 --> 00:02:03,829 - Jeg kan ikke s�dan. - Hvorfor fanden ikke? 10 00:02:04,029 --> 00:02:08,269 - Det f�les underligt med dig der. - V�r stille. 11 00:02:08,469 --> 00:02:14,469 Jeg h�rer hele tiden "ti stille", eller "hvorfor er du ikke som din s�ster?" 12 00:02:14,669 --> 00:02:19,148 - Ti s� stille, dit fjols! - Der kan du se. 13 00:02:21,349 --> 00:02:23,629 Skiderik. 14 00:02:25,069 --> 00:02:28,269 - Hvad sagde du, kn�gt? - Ingenting. 15 00:02:28,468 --> 00:02:33,229 Tving mig ikke til at smide dig i sumpen. 16 00:02:33,429 --> 00:02:37,069 Pr�v... For fanden da! 17 00:02:37,269 --> 00:02:41,309 - Hvad skete der? - Hun pr�vede at bide nosserne af mig. 18 00:02:46,949 --> 00:02:52,589 - Du lod hende slippe v�k, idiot. - Hvad fanden skulle jeg g�re? 19 00:02:52,789 --> 00:02:57,989 Kan vi ikke g� ind, s� jeg kan pisse f�rdig, I guder! 20 00:03:06,468 --> 00:03:09,068 Skynd dig nu. 21 00:03:11,149 --> 00:03:16,429 Den skide b�sse skal vel sidde for at pisse. 22 00:03:27,269 --> 00:03:30,029 F�j for den lede... 23 00:03:36,269 --> 00:03:40,789 St� stille, Ainsley, jeg tror, hun er kommet tilbage. 24 00:03:40,989 --> 00:03:47,429 - Hvad skal jeg g�re? - Ikke en lyd, bliv der. 25 00:03:59,909 --> 00:04:03,829 Far? Fik du hende? 26 00:04:09,509 --> 00:04:11,509 Far? 27 00:04:12,749 --> 00:04:16,148 Kan vi tage hjem nu? 28 00:04:24,669 --> 00:04:27,069 Far? 29 00:04:27,269 --> 00:04:29,549 Far? 30 00:04:35,949 --> 00:04:38,669 Far? Far? 31 00:04:53,469 --> 00:04:57,589 Kom nu! Kom an, s� skal du f�, din satan! 32 00:05:01,108 --> 00:05:04,469 Jeg sl�r dig ihjel! 33 00:05:24,428 --> 00:05:27,269 �h gud! Hj�lp mig! 34 00:08:19,828 --> 00:08:24,788 - Kom nu, det er jo Mardi Gras! - Og jeg er super cool. 35 00:08:24,989 --> 00:08:30,428 Vent, vent lige. Se de babser. 36 00:08:30,628 --> 00:08:33,749 - Hej. - Er her ikke andet? 37 00:08:33,948 --> 00:08:37,589 Har I ikke set babser nok? 38 00:08:37,788 --> 00:08:41,309 Jeg er ikke til det her, jeg burde v�re blevet hjemme. 39 00:08:41,508 --> 00:08:45,388 - Og sidde og gr�de over Heather? - Christine. 40 00:08:45,588 --> 00:08:51,708 Vi kom for at more os, du k�mper imod. Lad v�re at surmule. 41 00:08:51,908 --> 00:08:58,068 Er det sjovt? Her er pisse ul�kkert. Hotellet stinker som svedige nosser. 42 00:08:58,268 --> 00:09:03,628 Alle er fulde og vil sl�s. Du kastede op seks gange i g�r. 43 00:09:03,828 --> 00:09:08,988 - Mor jer bare, jeg finder p� noget. - Alene? 44 00:09:09,188 --> 00:09:14,349 DeWitt og Robinson fortalte om en guidet tur i en hjems�gt sump. 45 00:09:14,548 --> 00:09:18,869 Man kan se en masse flydende lys og ting i vandet. 46 00:09:19,068 --> 00:09:22,908 Vil du g� fra alt det her for at se p� lys i en sump? 47 00:09:23,108 --> 00:09:27,028 Du beh�ver ikke tage med. Vi ses p� hotellet. 48 00:09:27,228 --> 00:09:29,188 Fint. 49 00:09:38,508 --> 00:09:43,308 Vent, vent, der er i orden, jeg tager med dig. 50 00:09:43,508 --> 00:09:49,388 - Tak. Du vil synes om det. - Jeg vil hellere fl� pikken... 51 00:09:54,348 --> 00:09:58,708 Jep, det virkede. Ikke flere damer. 52 00:09:58,908 --> 00:10:01,788 - De har lukket. - Det kan de da ikke. 53 00:10:01,988 --> 00:10:06,108 Se skiltet..."Lukket". Men du banker alligevel p�. 54 00:10:06,308 --> 00:10:09,748 - Det her er noget gylle. - Nej, det bliver fedt. 55 00:10:09,948 --> 00:10:13,468 - For dig ja, for du er gylle. - Knyt nu! 56 00:10:15,948 --> 00:10:18,908 - Hvad vil I? - Jo... 57 00:10:19,108 --> 00:10:25,108 - Vi vil guides i den Hjems�gte Sump. - Jeg laver ikke natture l�ngere. 58 00:10:25,308 --> 00:10:30,148 Vores venner sagde, at du lavede en tur sidste �r. 59 00:10:30,348 --> 00:10:33,788 Jeg kan ikke lede natture l�ngere. 60 00:10:33,988 --> 00:10:38,388 Forsikrings omkostningerne blev for h�je efter det, der skete. 61 00:10:39,948 --> 00:10:43,468 - Synd, s� g�r vi. - Vent. 62 00:10:43,668 --> 00:10:48,828 - Hvad skete der? - Det vil du ikke vide. 63 00:10:49,028 --> 00:10:51,868 - Jo, det vil jeg gerne. - �h nej... 64 00:10:52,068 --> 00:10:59,068 Jeg guidede en gruppe i sumpen sidste Halloween. 65 00:10:59,268 --> 00:11:02,748 - Det var i nattens t�ge. - Ja? 66 00:11:02,948 --> 00:11:07,388 Og en ung mand, som mindede meget om dig... 67 00:11:07,588 --> 00:11:11,868 ...blev bange for noget ude i sumpen. 68 00:11:12,068 --> 00:11:17,908 Han s� to �jne stirre p� ham fra skoven, og det fr�s ham til marven. 69 00:11:18,108 --> 00:11:21,508 Han ville forlade b�den, meget hurtigt. 70 00:11:21,708 --> 00:11:27,628 Han sad med foden dinglende over kanten, og han... 71 00:11:27,828 --> 00:11:30,508 - Han faldt i? - Blev taget af en alligator? 72 00:11:30,708 --> 00:11:36,427 Han gled og slog i hovedet mod taget... 73 00:11:36,628 --> 00:11:41,507 ...og st�vnede mig for fors�mmelighed! Den lille pikslikker! 74 00:11:41,708 --> 00:11:47,148 - Var d�t det hele?! - Pr�v hos Marie Laveau. 75 00:11:47,348 --> 00:11:51,948 - Undskyld? - To gader mod �st p� Olive Street. 76 00:11:52,148 --> 00:11:56,748 Men I har det ikke fra mig. 77 00:11:56,948 --> 00:11:59,708 Jeg skal tage mig af fuglene. 78 00:12:02,268 --> 00:12:05,668 G� forsigtigt p� fortovet! 79 00:12:10,228 --> 00:12:14,188 Hallo, vent... Der er helt d�dt den vej. 80 00:12:14,388 --> 00:12:18,267 Sjov fest - gal ondskab. 81 00:12:18,468 --> 00:12:22,227 Stop nu. Hvordan hj�lper det her dig over hende?! 82 00:12:22,428 --> 00:12:25,708 Alt der derovre, det er bare... 83 00:12:25,908 --> 00:12:30,308 Alle de flotte, halvn�gne piger, jeg ser, minder mig om Christine. 84 00:12:30,508 --> 00:12:33,268 Hun bliver sikkert bollet af ham Bulkowski. 85 00:12:33,468 --> 00:12:37,668 I stuen, p� den stol, min mor gav hende! 86 00:12:37,867 --> 00:12:41,828 Hvorfor ikke en normal fyr? Han har k�mpe tyrenakke! 87 00:12:42,028 --> 00:12:45,868 Og blomk�ls�rer, �kelt. Vil han brydes med hende?! 88 00:12:46,068 --> 00:12:51,508 - Stop! Jeg vil ikke t�nke p� det! - Heller ikke jeg. 89 00:12:51,708 --> 00:12:55,427 Kom nu, det her bliver sjovt! 90 00:12:57,988 --> 00:13:00,227 Ingen piger, v�k med k�derne. 91 00:13:00,428 --> 00:13:04,148 - Det bliver sjovt! - Ikke s� sjovt som fladlus. 92 00:13:04,347 --> 00:13:09,908 Fanden tage den servitrice! Jeg vidste ikke, hun havde kryb i busken. 93 00:13:10,107 --> 00:13:15,828 Hun kl�ede sig jo hele aftenen! Man boller ikke piger med kl�e. 94 00:13:16,028 --> 00:13:21,067 Hun sagde, hun var allergisk overfor skyllemiddel. Jeg s�, jeg spurgte. 95 00:13:21,268 --> 00:13:24,668 - "Skyllemiddel"... - Du er h�j i hatten. 96 00:13:24,868 --> 00:13:29,628 Hvorn�r fik du noget sidst? 97 00:13:29,828 --> 00:13:31,948 - Jeg har tit sex... - Knyt! 98 00:13:40,667 --> 00:13:42,908 De damer... 99 00:13:58,268 --> 00:14:01,267 Det her er rigtig sjovt. 100 00:14:01,468 --> 00:14:03,508 Fint, fint! H�r... 101 00:14:05,907 --> 00:14:08,507 F�r man et kys? 102 00:14:08,708 --> 00:14:12,227 S�dan... ja, I elsker det... 103 00:14:12,428 --> 00:14:15,868 I vil have det... kr�ver det... 104 00:14:16,067 --> 00:14:19,948 Pokkers! Jeg skal skifte batterier! 105 00:14:20,148 --> 00:14:23,828 - Har du h�rt om tandb�rster? - Slik mig, m�r. 106 00:14:24,027 --> 00:14:29,268 - Nej, jeg vil ikke have tungesyfilis. - Sikke nogle ord, du kan... 107 00:14:29,468 --> 00:14:32,428 - Det der stemmer ikke. - Slik mig. 108 00:14:32,628 --> 00:14:36,347 Misty, Jenna... Kan I enes et par timer til? 109 00:14:36,548 --> 00:14:42,348 Jeg kan ikke arbejde med... det der. Jeg er skuespiller fra NYU. 110 00:14:44,628 --> 00:14:49,188 - Hvad er det, der er s� morsomt? - Som om nogen havde h�rt om det. 111 00:14:49,387 --> 00:14:51,548 New York University! 112 00:14:51,747 --> 00:14:55,707 Piger! Ingen har opn�et succes ved at v�re p� tv�rs. 113 00:14:55,908 --> 00:15:02,267 I skal vise k�rlighed, jeg skal m�rke lidenskaben. Kameraet k�rer. 114 00:15:02,468 --> 00:15:09,027 I skal v�re lidenskabelige. I er sensuelle... 115 00:15:09,228 --> 00:15:12,748 I er legesyge... 116 00:15:12,948 --> 00:15:16,508 I er nysgerrige... 117 00:15:16,707 --> 00:15:19,508 I er katolikker... 118 00:15:23,748 --> 00:15:27,748 Hvem er parat til lidt hjems�gelse? 119 00:15:27,947 --> 00:15:32,467 Natten er snart over os, de ford�mtes �nder st�r op! 120 00:15:32,668 --> 00:15:39,268 Lad os f� fart p� vores sj�le, venner! Hvad kan jeg hj�lpe med? 121 00:15:39,467 --> 00:15:45,388 - Leder du en hjems�gt sumptur? - Jeg leder den Hjems�gte Sumptur! 122 00:15:45,587 --> 00:15:50,748 �gte �nder... makabre beretninger. 123 00:15:50,947 --> 00:15:55,828 Og syner, som stadig hjems�ges af... voodoo forbandelser. 124 00:15:56,027 --> 00:15:59,187 Jeg hader dig. 125 00:15:59,388 --> 00:16:02,308 Vi starter nu. 40 knogler hver. 126 00:16:02,507 --> 00:16:05,667 - 40 dollars? - Ja. 127 00:16:05,868 --> 00:16:09,988 Betaler du? Jeg vil ikke betale for det fis. 128 00:16:10,388 --> 00:16:13,467 Godt, mine damer... 129 00:16:13,668 --> 00:16:17,388 - Hej. - Dav. 130 00:16:17,587 --> 00:16:21,147 Hvordan har du det? 131 00:16:23,668 --> 00:16:25,787 Hej. 132 00:16:27,467 --> 00:16:30,907 - M� jeg s�tte mig her? - V�rsgo. 133 00:16:35,307 --> 00:16:37,668 - Hejsa. - Hej. 134 00:16:44,907 --> 00:16:50,227 S�... g�r jeg ud fra, at jeg s�tter mig her. 135 00:17:03,427 --> 00:17:06,627 - Jeg hedder Ben. - Mary Beth. 136 00:17:06,827 --> 00:17:12,827 Mary Beth, et fint navn. Det er faktisk to navne, selvf�lgelig. 137 00:17:13,027 --> 00:17:20,147 De fleste har kun et, og det er ret kedeligt. "Ben"... 138 00:17:20,347 --> 00:17:27,308 Men Mary Beth, det er... ja, Mary og... alts�, Beth. Flot jakke! 139 00:17:33,507 --> 00:17:36,067 Har du nogen k�ledyr? 140 00:17:39,347 --> 00:17:43,027 - Nyder du Mardi Gras? - Jep. 141 00:17:43,228 --> 00:17:48,907 - Og vennerne turde ikke tage med? - N�. 142 00:17:49,108 --> 00:17:54,307 Jeg er med. Nogle venner tog p� denne tur, og s�... 143 00:17:54,507 --> 00:18:00,307 Undskyld, men jeg k�bte ikke billet her i h�b om at m�de dig. 144 00:18:00,508 --> 00:18:06,948 Jeg vil bare glo ud ad vinduet og f� valuta for mine 30 dollars. 145 00:18:13,147 --> 00:18:15,147 Hvad fanden?! 146 00:18:43,227 --> 00:18:48,067 Folkens, jeg er jeres guide Shawn. Bare l�n jer tilbage og... 147 00:18:48,267 --> 00:18:54,427 Mester... Du beh�ver ingen mikrofon. Bussen er som en Mini Cooper. 148 00:18:57,667 --> 00:19:02,667 Som en Mini Cooper-limousine, er du med? Nemlig. 149 00:19:02,867 --> 00:19:06,947 Jeg hedder... du f�rst... 150 00:19:07,147 --> 00:19:11,867 Vi er s� s�de, n�r vi g�r s�dan! 151 00:19:12,067 --> 00:19:18,107 Hall�jsa. Jim Permatteo. Og her er fruen, Shannan. 152 00:19:18,307 --> 00:19:21,307 - Hej. - Doug Shapiro. Hyggeligt. 153 00:19:21,507 --> 00:19:25,707 Fint kamera. Laver du en film? 154 00:19:25,907 --> 00:19:29,987 Der kan man se, skat. Vi har en instrukt�r med! 155 00:19:30,187 --> 00:19:35,387 - Sp�ndende! Hvad er det for en film? - Har I h�rt om Bajou Beavers? 156 00:19:35,587 --> 00:19:37,547 Ja! Nej... 157 00:19:37,747 --> 00:19:43,787 Til h�jre har vi den ber�mte St Louis Kirkeg�rd 1. 158 00:19:43,987 --> 00:19:49,227 Grundlagt i 1789, og her hviler- 159 00:19:49,427 --> 00:19:52,347 - New Orleans' f�rste sorte borgmester. 160 00:19:52,547 --> 00:19:57,587 Man mener, at voodoo dronningen Marie Laveau ogs� hviler her. 161 00:19:57,787 --> 00:20:02,147 Nemlig. De har m�ske bem�rket, at vi begraver vores d�de over jorden? 162 00:20:02,347 --> 00:20:07,147 Det skyldes voodoo forbandelserne, som f�r de d�de til at komme op- 163 00:20:07,347 --> 00:20:09,987 - s� vi vil hellere mure dem inde. 164 00:20:10,187 --> 00:20:14,947 Vi har h�rt, at man begraver over jorden p� grund af grundvandet. 165 00:20:15,147 --> 00:20:17,467 - Nej, nej! - Jo. 166 00:20:17,667 --> 00:20:23,027 Vandet st�r s� h�jt, at ting i jorden somme tider kommer op til overfladen. 167 00:20:23,227 --> 00:20:25,547 - Nej, nej. - Men vi har h�rt... 168 00:20:25,747 --> 00:20:28,507 "Nej", sagde jeg! 169 00:20:37,987 --> 00:20:42,867 Tiden g�r. Om bord, alle sammen. 170 00:20:43,067 --> 00:20:47,867 - Fra skr�kbus til skr�kb�d. - V�r forsigtig, skat. 171 00:20:51,027 --> 00:20:53,306 Godt... 172 00:20:53,507 --> 00:20:58,747 Hall�j... Vi har ikke tid til pjat. 173 00:20:58,947 --> 00:21:01,187 S�dan. 174 00:21:02,747 --> 00:21:05,587 Af banen. 175 00:21:07,227 --> 00:21:09,987 S� skynder vi os... 176 00:21:17,747 --> 00:21:21,907 Du... er det der vores b�d? 177 00:21:22,106 --> 00:21:25,507 Okay, lad os s� se, piger... 178 00:21:27,667 --> 00:21:31,587 I er fjollede... I er seje... 179 00:21:31,787 --> 00:21:35,907 I er s�de... I har en hemmelighed... 180 00:21:41,306 --> 00:21:46,427 - Kom s�, skat... - Luk op! 181 00:21:51,347 --> 00:21:53,827 S� sejler vi! 182 00:21:55,627 --> 00:22:00,267 Hej, I der! Hallo! 183 00:22:00,467 --> 00:22:05,467 - Manden vil vist sige noget. - �h... Nej. 184 00:22:05,667 --> 00:22:09,507 Hallo! Hvor pokker skal I hen? 185 00:22:09,706 --> 00:22:14,787 - Hvad siger han? - Tag jer ikke af gamle Jack Cracker. 186 00:22:14,987 --> 00:22:17,067 - Hallo! - Jack Cracker? 187 00:22:17,267 --> 00:22:21,066 Ja, en lokal alligator j�ger, som sidder der og r�ber. 188 00:22:21,267 --> 00:22:26,187 Han drikker sit eget pis. Han er... sk�r. Kom nu... 189 00:22:26,387 --> 00:22:28,827 Sumpen er lukket! 190 00:22:31,587 --> 00:22:35,107 Hallo! Sumpen er hjems�gt! 191 00:22:35,307 --> 00:22:39,147 - Victor Crowley! - Hvad siger han? 192 00:22:43,387 --> 00:22:48,187 S�, nu sejler vi. Vink farvel til Jack. 193 00:23:00,426 --> 00:23:03,026 I d�r alle sammen. 194 00:23:13,746 --> 00:23:16,186 Godt... 195 00:23:16,387 --> 00:23:20,907 Og husk, at I ikke beh�ver holde fingre og t�er i b�den. 196 00:23:21,107 --> 00:23:23,466 Kun dem, I vil beholde. 197 00:23:23,667 --> 00:23:27,227 Ja, der er store alligatorer i vandet her. 198 00:23:27,426 --> 00:23:32,106 Herovre til venstre er noget, I ikke ser hver dag: 199 00:23:32,307 --> 00:23:34,827 �gte cypresser! 200 00:23:35,027 --> 00:23:38,426 Vad sagde spanieren til cypressen? 201 00:23:38,627 --> 00:23:44,066 "M� jeg h�nge ud her?" Af og til fort�ller jeg den vits p� spansk. 202 00:23:44,267 --> 00:23:48,347 Er cypressen ikke delstatens Louisianas tr�? 203 00:23:48,546 --> 00:23:51,107 Siden 1963. 204 00:23:51,306 --> 00:23:54,827 Vi har kun plads til en guide om bord. 205 00:23:55,026 --> 00:23:58,586 Her er den del af sumpen, hvor sp�gelserne er. 206 00:23:58,787 --> 00:24:05,107 Nu skal I v�re overentusiastiske, ellers ryger I overbord. 207 00:24:09,867 --> 00:24:16,306 I Mississippis bayou har hundreder af fiskere og pirater mistet livet. 208 00:24:16,507 --> 00:24:23,347 Og med lidt held ser vi deres sj�le flyde p� vandet, hvor de d�de. 209 00:24:23,546 --> 00:24:26,347 - Det her er noget fis. - Det er da meget sjovt. 210 00:24:26,546 --> 00:24:29,627 Lige s� sjovt som en samling pikke. Rent v�s. 211 00:24:29,826 --> 00:24:35,147 Det eneste uhyggelige er blandingen af Uncle Remus og Bruce Lee. 212 00:24:35,346 --> 00:24:38,667 Hvad med din nye veninde? 213 00:24:38,867 --> 00:24:42,186 Hun er okay, men der sker jo ikke noget her i b�den. 214 00:24:42,387 --> 00:24:44,906 S� g�r hende varm til senere. 215 00:24:45,106 --> 00:24:50,347 Ligesom dig og hende der? "Flot jakke" - klassiker. 216 00:24:50,546 --> 00:24:55,066 N�sten lige s� klassisk som... som... 217 00:24:55,267 --> 00:24:57,426 - Jeg kan ikke finde p� noget. - Nemlig. 218 00:25:02,186 --> 00:25:06,186 Om lidt ser I et gammelt hus med en lade bagved. 219 00:25:06,387 --> 00:25:12,587 Der har vi en Louisianalegendes hjem: Victor Crowley. �ksemanden. 220 00:25:12,786 --> 00:25:19,666 Han blev f�dt misdannet, og en nat huggede faderen ham med en �kse. 221 00:25:19,867 --> 00:25:24,866 Sandsynligvis fordi han var s� grim, eller s�dan noget. 222 00:25:25,067 --> 00:25:31,306 Men han d�de alts�, og det siges, at n�rmer man sig huset om natten- 223 00:25:31,507 --> 00:25:36,786 - kan man stadig h�re Victor Crowley kalde p� sin far. 224 00:25:38,067 --> 00:25:40,866 Faaar! 225 00:25:41,066 --> 00:25:44,547 H�rte I det? 226 00:25:44,746 --> 00:25:47,547 Faaar! 227 00:25:47,746 --> 00:25:50,547 - Der var det igen! - S�dan foregik det ikke. 228 00:25:50,746 --> 00:25:54,586 - I store tr�k, i hvert fald. - Det er det forkerte hus. 229 00:25:54,786 --> 00:25:58,586 Kan du ikke bare lade mig passe mit arbejde?! 230 00:26:02,026 --> 00:26:04,947 Har I smagt p� krebsene? 231 00:26:05,146 --> 00:26:07,386 Det er smaddersjovt at v�re her... 232 00:26:07,587 --> 00:26:11,506 Som dullen, du havde i high school. Lige s� klassisk... 233 00:26:11,706 --> 00:26:14,866 For sent. Er du stadig p� "klassisk"? 234 00:26:15,066 --> 00:26:19,706 Er I parate til noget rigtig uhyggeligt? Er I? 235 00:26:19,907 --> 00:26:23,266 Alle, der er parat, siger "Ih ja!" 236 00:26:23,467 --> 00:26:25,947 Jeg g�r det alligevel. 237 00:26:26,146 --> 00:26:29,667 Jeg slukker lyset et �jeblik... 238 00:26:32,906 --> 00:26:39,267 N�r I har f�et m�rkesyn, kan I se sp�gelser lige over overfladen. 239 00:26:45,066 --> 00:26:48,346 - Jeg kan ikke se noget. - Vent, til du har f�et m�rkesyn. 240 00:26:48,546 --> 00:26:51,146 Tak, men der er ingenting. 241 00:26:51,346 --> 00:26:54,266 T�nd igen, du myrder mine optagelser. 242 00:26:57,347 --> 00:26:59,786 Jeg tror, jeg kan se noget! 243 00:26:59,986 --> 00:27:04,826 Ja, se der. Ikke kun et, men to sp�gelser! 244 00:27:05,027 --> 00:27:10,787 - Er det ikke bare en kemisk reaktion? - Nej, nej, det er sp�gelser! Se! 245 00:27:13,066 --> 00:27:17,186 Nej, det er sumpgas. Jeg har set det i tv. 246 00:27:17,387 --> 00:27:20,906 Hvorfor fanden tog I s� med? Det er sp�gelser! 247 00:27:21,106 --> 00:27:23,866 Ja, du har ret. 248 00:27:24,066 --> 00:27:26,906 Men nej. 249 00:27:30,146 --> 00:27:33,427 Pokkers... 250 00:27:33,626 --> 00:27:39,386 Der har vi stedet, hvor kaptajn John Donovan skal have- 251 00:27:39,587 --> 00:27:42,346 - begravet sin skattekiste. 252 00:27:42,546 --> 00:27:45,946 If�lge legenden skal han have efterladt to vagter- 253 00:27:46,146 --> 00:27:50,427 - men sk�ret deres ben af, s� de ikke kunne stikke af. 254 00:27:50,626 --> 00:27:53,226 - Sk�r historie. - Ja. 255 00:27:55,026 --> 00:27:58,986 - S� du det der?! - Ja! Hvad var det der? 256 00:27:59,186 --> 00:28:05,107 Det kan v�re en af de mere aktive �nder, man kan se efter et regnvejr. 257 00:28:05,306 --> 00:28:09,666 Er det ikke uhyggeligt, folkens? 258 00:28:09,866 --> 00:28:15,586 Fint, perfekt. Hvem ved v�re med i Halloween-filmen? 259 00:28:15,786 --> 00:28:18,186 Kom nu, piger. 260 00:28:27,226 --> 00:28:31,866 - Dit "ooo" er virkelig lamt. - Og dine brystvorter er grimme! 261 00:28:32,066 --> 00:28:38,706 Fint nok. Og koldt. 262 00:28:38,906 --> 00:28:43,546 - Du snakker ikke �rerne af folk. - Jeg er her ikke for at m�de andre. 263 00:28:43,746 --> 00:28:50,786 Du m� v�re lokal. Jeg troede ikke, at folk herfra tog p� ture... 264 00:28:50,986 --> 00:28:53,386 Selvf�lgelig g�r de ikke det. 265 00:28:53,586 --> 00:29:00,546 Jeg ville heller ikke g�re det, men nogle vener talte om den- 266 00:29:00,746 --> 00:29:06,626 - s� jeg t�nkte "Tja... jeg kan jo se p� sumpen." 267 00:29:06,826 --> 00:29:12,426 Jeg vil v�re �rlig. Jeg er lige blevet dumpet af min pige gennem otte �r- 268 00:29:12,626 --> 00:29:18,266 - og mine venner tog mig med hertil for at adsprede mine tanker. 269 00:29:18,466 --> 00:29:24,026 Vi havde v�ret sammen siden 7. klasse, og nu vil hun have plads. 270 00:29:24,226 --> 00:29:28,706 Hvad betyder det p� pigesprog? "Plads"? 271 00:29:28,906 --> 00:29:34,266 Pyt. Ikke t�nke p� hende. Bare... slappe af. 272 00:29:38,946 --> 00:29:43,906 - Hvad skete der? - �h, vi gik... bare p� grund. 273 00:29:44,106 --> 00:29:48,346 - P� hvad? - Sten eller noget, aner det ikke. 274 00:29:52,226 --> 00:29:55,546 Vil nogen give mig en h�nd? 275 00:29:56,906 --> 00:29:59,986 Hj�lp mig med at st�de b�den ud. 276 00:30:00,186 --> 00:30:03,986 - Indg�r det her i alle ture? - Tag det roligt, der sker ikke noget. 277 00:30:07,666 --> 00:30:10,266 Nej, mit h�r! 278 00:30:10,466 --> 00:30:15,466 Det er med i turen! Det h�rer med! 279 00:30:17,626 --> 00:30:20,946 - Pokkers! - Hvem vil du ringe til? Din far? 280 00:30:21,145 --> 00:30:25,226 Knyt, dumme m�r. Jeg ringer til politiet, s� de kan sende nogen. 281 00:30:25,426 --> 00:30:28,306 - Hvem? - Str�mere, fjols! 282 00:30:28,506 --> 00:30:32,466 Skal politiet sende str�mere? De er jo dem selv! 283 00:30:32,665 --> 00:30:35,786 - Nej, der er forskel p� dem! - Nej! 284 00:30:35,986 --> 00:30:40,345 Rolig, mine damer, jeg f�r os fri! I skal ikke ringe til Loven. 285 00:30:40,546 --> 00:30:44,745 - Vil du hj�lpe til, Marcus? - Det her er noget gylle! 286 00:30:47,666 --> 00:30:53,066 I beklager jer hele tiden. S�t jer nu bare! 287 00:31:04,065 --> 00:31:09,186 - Du er ikke godt hjemme i det her. - Hvor mange ture har du ledet? 288 00:31:09,386 --> 00:31:14,026 - Jo, jeg har ledet omkring... - Det er en k�n redelighed! 289 00:31:14,225 --> 00:31:16,946 F�j! Jeg bliver v�d p� f�dderne! 290 00:31:19,106 --> 00:31:22,626 Skiderikker! 291 00:31:22,826 --> 00:31:26,066 - Synker vi? - Nej, nej, vi synker ikke! 292 00:31:28,826 --> 00:31:33,825 - Det ser ellers s�dan ud, ikke? - Tag det roligt, alle sammen! 293 00:31:34,026 --> 00:31:39,946 Det tr�, vi sidder fast i, n�r ind til land. Der er m�ske en vej eller s�dan. 294 00:31:40,145 --> 00:31:44,826 - Her ude midt i ingenting? - Her kan vi jo ikke blive. 295 00:31:45,026 --> 00:31:48,346 Nej, vi b�r blive her og vente p� hj�lp! 296 00:31:48,546 --> 00:31:51,665 Der kommer snart en anden turb�d, ikke? 297 00:31:51,866 --> 00:31:57,186 Sikkert ikke, for... det regner ret kraftigt. 298 00:31:57,386 --> 00:32:03,706 - Vi kan g� i land via tr�et. - Nej, det ser farligt ud! 299 00:32:03,906 --> 00:32:06,986 Jeg kunne have siddet p� en bar... 300 00:32:07,186 --> 00:32:10,745 - S�, se nu her. - S�t dig ned! 301 00:32:10,946 --> 00:32:16,266 Nej, vent! Stop ham, lad ham ikke! 302 00:32:16,465 --> 00:32:19,986 - Tag det nu roligt. - Kom tilbage, skat! 303 00:32:20,185 --> 00:32:25,785 Der er lidt glat, s� man skal passe p�, men i s�dan et vejr... 304 00:32:30,345 --> 00:32:35,665 - Hj�lp! Den har mit ben! - G�r noget! 305 00:32:35,866 --> 00:32:38,386 Den tager mit ben! 306 00:32:42,265 --> 00:32:47,146 Hj�lp ham i land! Blodet i vandet lokker flere til! 307 00:32:49,226 --> 00:32:54,465 - Kom i gang! - Alle forlader b�den, den synker! 308 00:32:54,666 --> 00:32:58,626 - Jeg g�r ikke ud i sumpen! - Jo, du g�r s�! 309 00:33:04,586 --> 00:33:07,426 - Hvordan g�r det, Jim?! - Han klarer sig! 310 00:33:07,625 --> 00:33:12,425 - St�t p� venstre ben. - Jeg har dig. 311 00:33:18,026 --> 00:33:21,625 Nej, gr�d ikke. Rolig, jeg har dig. 312 00:33:21,826 --> 00:33:25,386 Der sker ikke noget, kom. 313 00:33:27,945 --> 00:33:31,065 - Kom nu, rejs dig! - Jeg kan ikke! 314 00:33:31,266 --> 00:33:35,065 - Rejs dig og g� i land! - Jeg vil ikke! 315 00:33:38,986 --> 00:33:41,306 - Op! - Jeg kan ikke! 316 00:33:41,505 --> 00:33:45,706 Misty, se p� mig! Du klarer dig, bare rejs dig og g�! 317 00:33:45,905 --> 00:33:48,186 Jeg har dig. 318 00:33:48,385 --> 00:33:50,705 Kom nu, det haster! 319 00:33:55,706 --> 00:33:58,945 Kom nu, fart p�! 320 00:34:06,785 --> 00:34:11,105 Op af vandet! Op af vandet! 321 00:34:11,305 --> 00:34:14,346 Op af vandet! 322 00:34:21,985 --> 00:34:24,185 Hvad var det?! 323 00:34:47,385 --> 00:34:50,105 - Godt klaret! - Rend mig! 324 00:34:50,306 --> 00:34:54,785 Vi m� v�k herfra, alligatorer kan g� p� land! 325 00:34:54,985 --> 00:34:57,185 Men... min hat... 326 00:34:57,905 --> 00:35:00,625 S�, vi har dig. 327 00:35:05,226 --> 00:35:07,986 Stands! 328 00:35:08,185 --> 00:35:12,305 Pas p�, du ikke kommer til skade. 329 00:35:14,905 --> 00:35:19,226 Der er fint jer. For pokker da. 330 00:35:28,546 --> 00:35:33,066 Kan nogen sige, hvad der foreg�r? Hvorfor har "Janey" en pistol? 331 00:35:33,265 --> 00:35:38,225 - Ja, hvorfor har du en pistol? - Hvorfor, din lille svindler? 332 00:35:40,465 --> 00:35:45,585 Nu siger jeg det, som det er: Jeg er lige flyttet hertil fra Detroit. 333 00:35:45,785 --> 00:35:50,425 Min bror, som skaffede mig jobbet, sagde, at jeg kunne score kassen. 334 00:35:50,626 --> 00:35:54,785 - Hvor mange ture har du lavet? - Og hvor mange b�de har du sejlet? 335 00:35:54,985 --> 00:35:59,505 Jeg ledede turen i g�r aftes og s� den her. 336 00:35:59,705 --> 00:36:03,666 - B�den sank ikke i g�r! - Det her kan ikke v�re sandt... 337 00:36:03,865 --> 00:36:07,145 Hvorfor har hun en pistol?! 338 00:36:07,345 --> 00:36:11,025 Fordi jeg leder efter en anden b�d! 339 00:36:11,225 --> 00:36:15,905 Min far og bror tog p� jagt her for to dage siden og kom ikke hjem. 340 00:36:16,105 --> 00:36:20,546 Politiet siger, at de sikkert er p� druk, men det er de ikke. 341 00:36:20,745 --> 00:36:24,345 Og s� tager p� sp�gelsestur, hvordan stemmer det sammen?! 342 00:36:24,545 --> 00:36:28,145 30 dollars er meget billigere end en ny b�d! 343 00:36:28,346 --> 00:36:33,025 - Det forklarer ikke pistolen! - Og hvorfor betalte hun kun 30? 344 00:36:33,225 --> 00:36:39,265 Jeg har en pistol, fordi der er farligt i skoven! Den reddede hans liv! 345 00:36:39,466 --> 00:36:42,505 Stop nu! Min mand har brug for hj�lp! 346 00:36:42,705 --> 00:36:46,105 Han skal have hj�lp, og vi skal v�k herfra! 347 00:36:46,305 --> 00:36:50,465 - Hvorn�r er du blevet leder? - Vi ringer efter hj�lp og bliver her. 348 00:36:50,665 --> 00:36:53,785 Ingen d�kning -jeg hader mobiler! 349 00:36:53,985 --> 00:36:58,985 Han skal nok ikke flyttes. Han bl�der temmelig meget. 350 00:36:59,185 --> 00:37:03,585 Kommer vi ikke ud af skoven nu, s� d�r vi alle sammen! 351 00:37:05,585 --> 00:37:11,305 - Hvad snakker du om? - Det her er hans skov. 352 00:37:11,505 --> 00:37:15,386 - Hvis skov? - Victor Crowleys. 353 00:37:15,585 --> 00:37:18,266 Drop nu de sp�gelseshistorier. 354 00:37:18,465 --> 00:37:22,305 - Du ved slet ikke, hvor vi er. - Jeg har jo sagt, at... 355 00:37:22,505 --> 00:37:27,385 Ti stille, du er ikke herfra. 356 00:37:27,585 --> 00:37:33,145 - Hvor er vi? - Det var som en m�rk hemmelighed. 357 00:37:35,385 --> 00:37:42,025 Victor Crowley var meget vanskabt. Faderen holdt ham gemt i huset. 358 00:37:46,745 --> 00:37:52,425 S�dan levede de i �revis, holdt sig for sig selv, alene. 359 00:38:31,185 --> 00:38:37,025 Han var bange for andre b�rn. De drillede ham, som b�rn g�r. 360 00:38:37,225 --> 00:38:39,385 De var meget onde. 361 00:38:45,025 --> 00:38:50,785 Flere �r senere kom nogle teenagere til huset ved Halloween. 362 00:38:50,985 --> 00:38:55,345 De fors�gte at skr�mme ham ud for at f� et glimt. 363 00:39:23,745 --> 00:39:29,025 Crowley kom hjem og fors�gte at komme ind, men d�ren br�ndte. 364 00:39:31,265 --> 00:39:35,865 Han h�rte Victor skrige derinde, men kunne ikke komme ind. 365 00:39:36,065 --> 00:39:41,584 Han tog en �kse og begyndte at hugge i d�ren. 366 00:39:41,785 --> 00:39:45,625 Men Victor pressede sig mod d�ren for at komme ud. 367 00:39:47,985 --> 00:39:50,945 Det var en ulykke, men... 368 00:39:51,145 --> 00:39:55,704 ...faderen ramte s�nnen i ansigtet, og stakkels Victor Crowley d�de. 369 00:39:59,824 --> 00:40:03,664 Faderen blev eneboer og forlod aldrig huset. 370 00:40:03,865 --> 00:40:08,744 Han sad der bare i ti �r, til han d�de af et knust hjerte. 371 00:40:18,744 --> 00:40:22,584 S� begyndte folk at forsvinde i sumpen. 372 00:40:22,785 --> 00:40:28,105 Det siges, at hvis man kommer t�t p� Crowleys hus om natten- 373 00:40:28,305 --> 00:40:33,465 - kan man stadig h�re Victor Crowley kalde p� sin far. 374 00:40:35,225 --> 00:40:38,105 Det siges, han er vendt tilbage. 375 00:40:38,305 --> 00:40:43,625 Han vandrer rundt i sumpen om natten med �ksearret i ansigtet. 376 00:40:43,825 --> 00:40:47,264 Det er ulovligt at v�re her. 377 00:40:47,465 --> 00:40:51,145 Det har det v�ret i �revis, s� der er ikke andre turb�de! 378 00:40:51,345 --> 00:40:56,464 Det var derfor, han f�rte os hertil, s� hans bedrageri ikke blev afsl�ret. 379 00:40:56,665 --> 00:41:02,305 - Det var derfor, jeg tog med. - For at finde din far? 380 00:41:02,504 --> 00:41:08,585 Og min bror. De tog hertil for at jage i sidste uge. 381 00:41:08,785 --> 00:41:14,024 De h�bede p� mere bytte i et lukket omr�de. Jeg bad dem lade v�re. 382 00:41:14,225 --> 00:41:17,505 S� du tror, at et sp�gelse har taget dem? 383 00:41:17,704 --> 00:41:21,465 Det er t�beligt. Se dig omkring, her er ingen. 384 00:41:21,665 --> 00:41:23,865 Jo, der er. 385 00:41:24,065 --> 00:41:30,344 De gik sikkert p� grund, og m�tte g� hjem. De sidder nok p� en bar. 386 00:41:30,545 --> 00:41:32,585 M�ne over Miami... 387 00:41:32,784 --> 00:41:38,824 Crowleys hus l� p� den anden side af floden for 3 km siden! 388 00:41:39,025 --> 00:41:43,025 Det var ikke deres hus... For det ligger der! 389 00:41:45,745 --> 00:41:50,064 Jeg fortalte sandheden og vil bl�se p�, om I tror mig! 390 00:41:50,265 --> 00:41:55,785 Du begynder at g�re mig meget nerv�s! Jeg vil bare hjem! 391 00:41:55,984 --> 00:42:02,065 - Sig, at det her indg�r i turen. - Ja, jeg s�nker b�den hver aften! 392 00:42:04,425 --> 00:42:10,745 - Jeg vil have mine penge tilbage. - Der m� v�re en vej her et sted. 393 00:42:13,305 --> 00:42:17,904 - Shit... - Jeg n�gter at tage derop! 394 00:42:18,105 --> 00:42:21,344 Hvis det er den korteste vej, s� g�r vi den vej! 395 00:42:21,545 --> 00:42:27,865 Kunne du ikke have holdt mund? Skulle du skr�mme livet af os?! 396 00:42:28,064 --> 00:42:32,665 - Jeg fors�ger at hj�lpe jer. - Sludder! 397 00:42:32,864 --> 00:42:37,585 Hj�lp mig med at rejse ham op. 398 00:42:37,784 --> 00:42:42,705 Tag fat om mine skuldre. Forsigtig. 399 00:42:42,904 --> 00:42:46,304 - Har du ham? - Jeg er hos dig, Jim. 400 00:43:03,825 --> 00:43:06,425 Det hele skal nok g�. 401 00:43:06,624 --> 00:43:09,865 Vi skaffer hj�lp til ham, og s� tager vi hjem. 402 00:43:10,064 --> 00:43:12,585 Bliv t�t p� mig. 403 00:43:12,784 --> 00:43:16,064 Den beretning g�r dig bange, ikke? 404 00:43:16,265 --> 00:43:20,825 Det er bare en myte, de er overalt: Bigfoot, Loch Ness-uhyret... 405 00:43:21,024 --> 00:43:23,945 - Du m� ikke sige noget. - Godt... 406 00:43:27,064 --> 00:43:30,825 Jeg kan ikke tro, at jeg er ude i en sump! 407 00:43:31,024 --> 00:43:34,304 Julia Roberts gjorde nok ikke det her! 408 00:43:34,505 --> 00:43:38,424 - Tror du p� det der med Victor? - Bestemt ikke. 409 00:43:38,625 --> 00:43:44,584 Jeg tror ikke p� nogen heromkring. Folk har sex inden for familien her... 410 00:43:47,464 --> 00:43:53,944 Hvorfor g�r blegfisene omme bagved, mens vi b�rer den s�rede? 411 00:43:54,145 --> 00:43:57,305 Jeg beklager alt det her. 412 00:43:57,504 --> 00:44:00,465 Jeg vil ud til en vej - og t�ve dig. 413 00:44:00,664 --> 00:44:07,025 - Jim? Hvordan har du det? - Jeg fryser, og det g�r s� ondt! 414 00:44:07,224 --> 00:44:10,065 Hvor langt forbi huset ligger vejen? 415 00:44:12,225 --> 00:44:18,224 - Nogle kilometer, m�ske. - "Nogle kilometer"?! Laver du sjov? 416 00:44:19,544 --> 00:44:23,104 Faaar! 417 00:44:23,304 --> 00:44:25,904 - H�rte I? - Stille! 418 00:44:28,664 --> 00:44:31,744 Faaar! 419 00:44:33,505 --> 00:44:35,705 Jeg vil hjem... 420 00:44:38,305 --> 00:44:40,944 I er en flok kujoner! 421 00:44:41,144 --> 00:44:47,144 Er der nogen hjemme? Hj�lp! Vi har brug for hj�lp! 422 00:44:48,185 --> 00:44:51,745 Stands, vi skulle ikke v�re g�et denne vej. Vi vender om. 423 00:44:51,944 --> 00:44:56,665 - Hvorhen? Tilbage til vandet? - Stop nu! 424 00:44:58,624 --> 00:45:04,584 - Vi m� holde sammen! Stop dem. - Du kan ikke hj�lpe ham alene! 425 00:45:04,784 --> 00:45:08,984 S�dan, skat, det hele skal nok g�. 426 00:45:09,184 --> 00:45:12,185 Vi klarer os uden de t�ber. De kujoner! 427 00:45:12,384 --> 00:45:15,544 Stands! Vi m� holde sammen! 428 00:45:15,745 --> 00:45:18,544 Det hele skal nok g�. 429 00:45:21,784 --> 00:45:26,104 Vi har Herren med os, skat. Gud beskytter os. 430 00:45:49,304 --> 00:45:51,584 Kom! 431 00:45:53,624 --> 00:45:56,224 Hj�lp! Hj�lp! 432 00:46:31,744 --> 00:46:34,064 Det er mig! 433 00:46:34,264 --> 00:46:36,785 - Hvor er de andre? - Det ved jeg ikke. 434 00:46:36,984 --> 00:46:41,585 - Vi er her. Hvad skete der? - De er d�de, begge to. 435 00:46:41,784 --> 00:46:46,024 - Men... jeg sk�de ham. - Sk�d du ham? Han er et sp�gelse. 436 00:46:46,224 --> 00:46:48,585 Man kan ikke skyde sp�gelser! 437 00:46:48,784 --> 00:46:52,944 - Dr�bte du ham? - Han faldt om. 438 00:46:53,144 --> 00:46:56,304 - Hvor er Marcus? - Heroppe. 439 00:46:58,024 --> 00:47:04,544 - Kom ned. - Nej, jeg bliver her. Det er noget fis! 440 00:47:04,744 --> 00:47:08,624 - Hvad ser du deroppefra? - Ikke nogen d�d Elefantmand! 441 00:47:08,824 --> 00:47:12,824 Kan du se en vej, lys, hvad som helst? 442 00:47:15,304 --> 00:47:21,064 - Jeg tror, at jeg kan se byen... - Hvor langt v�k? I hvilken retning? 443 00:47:21,264 --> 00:47:24,264 Den vej - men der er for langt. 444 00:47:24,464 --> 00:47:28,104 Kan du se en vej eller biler eller noget? 445 00:47:28,304 --> 00:47:32,584 Det er m�rkt og v�dt, og jeg kan ikke se en skid! 446 00:47:32,784 --> 00:47:34,984 Vent! Hvor er Shapiro? 447 00:48:11,584 --> 00:48:16,464 - Doug! Hvor er du? - Vi skal videre. 448 00:48:16,664 --> 00:48:20,144 - Vi kan ikke efterlade ham her! - S� g� ud og led. 449 00:48:20,344 --> 00:48:23,464 - Det var ondt sagt. - Pr�v med mobilen. 450 00:48:24,464 --> 00:48:27,744 - Jeg har tabt den. - Hvad? Idiot! 451 00:48:27,944 --> 00:48:31,904 - Luk arret, m�r! - Stop! Han kan ikke v�re langt v�k! 452 00:48:32,104 --> 00:48:36,704 - Kom, vi g�r. - Aldrig, jeg bliver her. 453 00:48:36,904 --> 00:48:40,224 Ingen panik, kom ned. Vi m� hente hj�lp. 454 00:48:42,263 --> 00:48:45,384 Vi sender nogen ud efter dig i morgen. 455 00:48:45,584 --> 00:48:50,024 Vent, vent! Jeg kommer... Pokkers. 456 00:48:50,223 --> 00:48:55,824 Jeg burde slet ikke v�re her, vi burde se p� babser nu. 457 00:48:56,024 --> 00:49:00,024 Satans ogs�, hvordan pokker kom jeg op i det m�gtr�? 458 00:49:03,344 --> 00:49:09,824 Satan, en gren i grenen... Av! Forbandet lort. 459 00:49:11,584 --> 00:49:15,504 Shit... shit! 460 00:49:51,344 --> 00:49:55,144 Du sk�d ham, s� er det vel okay? Han er m�ske ikke et sp�gelse. 461 00:49:55,344 --> 00:50:00,504 Han er m�ske bare en syg bonder�v, der begyndte at dr�be folk. 462 00:50:00,703 --> 00:50:05,824 - Og han d�de, da hun sk�d ham. - F� dine egne teorier! 463 00:50:06,024 --> 00:50:09,623 "En syg bonder�v"? Eller en fork�let m�gunge fra byen- 464 00:50:09,824 --> 00:50:12,984 - som har lavet bl�d porno for at genere sine for�ldre? 465 00:50:13,183 --> 00:50:17,264 Bare s� du ved det, s� er jeg fra forstaden, ikke byen. 466 00:50:17,463 --> 00:50:20,304 Victor Crowley findes! 467 00:50:22,144 --> 00:50:26,103 Mor sagde, at af og til kan et traumatisk d�dsfald g�re- 468 00:50:26,304 --> 00:50:30,384 - at en persons sj�l sidder fast i den nat, vedkommende d�de. 469 00:50:30,584 --> 00:50:34,824 Som en poltergeist? En �nd, der kan flytte ting? 470 00:50:35,023 --> 00:50:39,663 Nej, som en �nd, der fl�r folk i sm� stykker foran folk. 471 00:50:39,864 --> 00:50:45,184 Jeg vil bare v�k herfra! Jackie Tucker! Din tur er s�lle! 472 00:50:45,384 --> 00:50:48,144 - Hvad kaldte du mig? - Det h�rte du godt! 473 00:50:48,344 --> 00:50:52,744 Jeg kan sige det igen, fup-Jackie Chan og Chris Tucker! 474 00:50:52,944 --> 00:50:56,504 Lad mig v�re, r�vhul! Det var en ulykke, for fanden! 475 00:51:01,223 --> 00:51:05,463 Jeg vil v�re helt �rlig: Jeg... 476 00:51:06,864 --> 00:51:08,903 Hvad? 477 00:51:11,063 --> 00:51:15,303 Kom nu! Stop s�! 478 00:51:15,504 --> 00:51:18,623 - Stop, stop! - Det her er ikke min skyld! 479 00:51:18,824 --> 00:51:22,424 Skulle jeg tro p� fjollede sp�gelseshistorier?! 480 00:51:22,624 --> 00:51:26,543 - Jeg tror p� en nu, s� du uhyret?! - Drenge! 481 00:51:29,104 --> 00:51:32,303 Det betyder sikkert, at Shapiro har v�ret her. 482 00:51:32,504 --> 00:51:35,704 Du ved vel, at vibratoren skal i fissen, ikke i �ret? 483 00:51:35,903 --> 00:51:40,104 - Sut din far af igen, m�r! - N�r du er f�rdig. 484 00:51:41,943 --> 00:51:44,064 Har nogen en lighter? 485 00:51:44,263 --> 00:51:46,983 - Hvad laver du? - Jeg... 486 00:51:51,543 --> 00:51:54,943 ...leder efter hans lommelygte. 487 00:51:55,144 --> 00:51:57,664 Hvad mere har vi her? 488 00:52:02,783 --> 00:52:05,344 "Samuel M Barrett"? 489 00:52:08,823 --> 00:52:12,543 - Shapiro. Hans k�rekort. - Hvad?! 490 00:52:12,744 --> 00:52:16,544 Kreditkort, "Samuel M Barrett". 10 dollars. Kondom. 491 00:52:16,743 --> 00:52:19,184 Visitkort - to forskellige. 492 00:52:19,383 --> 00:52:23,463 Samuel M Barrett, Whitman Diagnostic, markedschef. 493 00:52:23,664 --> 00:52:29,064 - Doug Shapiro, instrukt�r. - Sikke en skiderik! 494 00:52:29,263 --> 00:52:33,424 Jeg fl�j helt hertil fra New York, og han... 495 00:52:33,623 --> 00:52:36,424 S� han arbejdede ikke for Bayou Beavers? 496 00:52:36,623 --> 00:52:41,264 - Jeg tror det ikke. - Han filmede til eget brug. 497 00:52:41,463 --> 00:52:44,264 - Snedigt... - En pervers stodder! 498 00:52:44,463 --> 00:52:47,583 Hvorfor er alle m�nd s�dan nogle kryb?! 499 00:52:47,783 --> 00:52:51,824 Jeg fatter ikke, at jeg er hoppet p� det nummer tre gange. 500 00:52:52,023 --> 00:52:55,463 �jeblik... Er der flere, der har hemmeligheder? 501 00:52:55,664 --> 00:52:59,224 Er der andre, der lyver, sl� jeg ham ihjel! 502 00:53:14,704 --> 00:53:18,824 Jeg har ikke g�et p� NYU. 503 00:53:19,023 --> 00:53:24,903 Det var mit f�rste valg, men jeg kom ikke ind. S� det blev Hofstra. 504 00:53:25,103 --> 00:53:27,864 Vi har ikke tid til det her. 505 00:53:42,103 --> 00:53:48,184 Jeg ville til Hollywood og blive kendt, men nu d�r jeg med skiderikker! 506 00:53:48,383 --> 00:53:51,383 Vi sk�d ham, s� her d�r ingen. 507 00:53:57,263 --> 00:54:00,944 Luk munden p� hende! 508 00:54:01,143 --> 00:54:04,103 - Han lever stadig. - Han er skide d�d! 509 00:54:04,303 --> 00:54:06,943 Ikke ham - Crowley. 510 00:54:07,143 --> 00:54:13,063 Du sk�d ham kun �n gang, ikke? Du skal m�ske give ham seks kugler! 511 00:54:13,264 --> 00:54:16,144 Skal vi g�?! Jeg vil ikke blive her! 512 00:54:16,343 --> 00:54:21,823 Vi b�r hele tiden kunne se floden, s� vi ikke farer helt vild! 513 00:54:22,023 --> 00:54:26,143 - H�rte I det? - Hvilket? 514 00:54:26,343 --> 00:54:29,103 Han er herovre. 515 00:54:32,143 --> 00:54:37,264 - Hvad er det for en lyd? - Min mobil! 516 00:54:46,464 --> 00:54:48,863 - D�kning! - Ring ikke. 517 00:54:49,064 --> 00:54:51,664 - Vi kan tilkalde hj�lp. - Nej. 518 00:54:53,143 --> 00:54:55,823 Shit, vi er g�et i ring! 519 00:54:56,023 --> 00:55:00,103 - Og du kunne finde rundt her? - Sagde turguiden! 520 00:55:00,304 --> 00:55:04,463 - Hold k�ft... - Faaar! 521 00:55:06,143 --> 00:55:10,103 Jeg kigger i laden. Der m� v�re et v�ben der- 522 00:55:10,303 --> 00:55:15,183 - noget, vi kan bruge. Jeg har kun et par skud tilbage. 523 00:55:15,383 --> 00:55:20,423 - S�t nu han kommer tilbage. - Det haster. 524 00:55:20,623 --> 00:55:22,903 Bliv her. 525 00:55:23,103 --> 00:55:26,343 - Fint nok. - Er der signal? 526 00:55:26,543 --> 00:55:28,943 Kom nu... 527 00:55:29,143 --> 00:55:32,623 - Vi burde ikke st� her. - Ringede den, s� virker den! 528 00:55:32,823 --> 00:55:35,623 F�j - har Scott Barns ringet? 529 00:55:35,823 --> 00:55:40,623 - Hvad?! Ring nu bare! - Den vil ikke! 530 00:55:40,823 --> 00:55:42,824 Virk nu, for fanden! 531 00:56:11,543 --> 00:56:14,463 Han har sikkert spist dyrene... 532 00:56:40,863 --> 00:56:44,303 Sh, hvad er det? 533 00:56:55,383 --> 00:56:58,383 Det er min far og min bror! 534 00:57:14,343 --> 00:57:18,023 - Er du sikker p�, at det er 112? - Hvad ellers, fjols?! 535 00:57:18,223 --> 00:57:22,503 Aner det ikke. Det er m�ske et andet nummer fra mobiler? 536 00:57:22,703 --> 00:57:25,223 Kors... 537 00:57:26,863 --> 00:57:30,983 - Hvad er der? - R�r dig ikke. 538 00:57:37,663 --> 00:57:41,463 - Jeg sagde jo... - Undskyld. 539 00:57:45,422 --> 00:57:49,463 - Vi m� hellere l�be. - S�t nu nogen har brug for hj�lp? 540 00:57:49,663 --> 00:57:52,663 S� siger vi undskyld bagefter. 541 00:57:55,143 --> 00:57:58,263 Jeg tror, der er et barn derinde. 542 00:57:58,462 --> 00:58:01,983 - Var det uhyret, var vi d�de nu. - F�j... 543 00:58:03,983 --> 00:58:06,583 Hvad er det for noget? 544 00:58:08,663 --> 00:58:10,823 Jeg g�r sgu ikke derover! 545 00:58:11,023 --> 00:58:15,983 - S�t nu nogen er blevet s�ret. - S� har de det bedre end visse andre! 546 00:58:16,183 --> 00:58:19,623 - Vi kan ikke bare lade nogen d�. - Du har f�et en samvittighed! 547 00:58:19,823 --> 00:58:22,423 Nogen kan have brug for hj�lp! 548 00:58:22,623 --> 00:58:25,742 - Hvorfor lige mig? - Du har lommelygten! 549 00:58:30,142 --> 00:58:35,943 Jeg er med. Jeg har fattet det. Lad den sorte g�. 550 00:58:37,103 --> 00:58:42,543 Jeg er en mand, jeg klarer det. Jeg er den st�rste mand her, jeg t�vede dig. 551 00:58:45,902 --> 00:58:48,023 For satan da! 552 00:58:48,223 --> 00:58:50,903 R�r mig ikke. 553 00:58:51,743 --> 00:58:54,503 For pokker da... 554 00:58:55,583 --> 00:59:02,063 Vi ser, om der er et lille barn her. Hallo, stump... er du her? 555 00:59:06,823 --> 00:59:09,222 Det er jo bare en... 556 00:59:42,223 --> 00:59:44,503 �h gud... nej, neeej! 557 00:59:52,982 --> 00:59:55,263 Vent, vent... 558 00:59:57,863 --> 01:00:00,983 Forbandede svin! 559 01:00:43,302 --> 01:00:47,223 - Vi har vist rystet ham af! - Jeg kan ikke l�be mere! 560 01:00:47,422 --> 01:00:51,183 - Hvad laver du? Tag dig sammen! - Hold k�ft, bondet�s! 561 01:00:58,662 --> 01:01:02,062 Du... slog mig! 562 01:01:02,262 --> 01:01:08,822 - Knyt, ellers ryger dine t�nder! - Din lede... dumme... billige... 563 01:01:09,023 --> 01:01:11,302 Vi har ikke tid til det her! 564 01:01:11,503 --> 01:01:15,142 Jeg vil have en ende p� det, jeg vil v�gne! 565 01:01:15,343 --> 01:01:18,743 - Vi m� v�k fra huset. - Det spiller ingen rolle. 566 01:01:18,942 --> 01:01:21,663 Det er hans sump, han dr�ber os alle! 567 01:01:21,862 --> 01:01:26,102 - Vi m� kunne g�re noget! - Han er fanget i den nat, han d�de. 568 01:01:26,303 --> 01:01:30,342 Han er vred og bange og vil leml�ste alle, han ser. 569 01:01:30,543 --> 01:01:35,582 - Et menneske og d�de m�ske ikke? - Det uhyre er ikke menneskelig! 570 01:01:36,942 --> 01:01:39,743 Shit, batteriet d�r snart. 571 01:01:39,942 --> 01:01:43,143 - Kom s�, af sted! - Hvorhen? 572 01:01:43,342 --> 01:01:45,623 Den vej... 573 01:01:58,302 --> 01:02:02,422 Stands! Stands nu! 574 01:02:04,583 --> 01:02:07,983 Det nytter ikke. Han vil angribe, til vi alle er d�de. 575 01:02:08,182 --> 01:02:13,542 - Vi kan ikke blive, s� hvad g�r vi? - Vi kan s�re ham, sp�gelse eller ej. 576 01:02:13,743 --> 01:02:18,823 I s� ham falde, da jeg slog ham. Han faldt, da du sk�d ham. 577 01:02:19,022 --> 01:02:21,023 Vi sl�r tilbage. 578 01:02:21,222 --> 01:02:24,703 - Hvordan? - Har du stadig din lighter? 579 01:02:24,902 --> 01:02:27,782 Vil du ordne monstret med min lighter?! 580 01:02:27,982 --> 01:02:30,662 Jeg s� benzindunke ved skuret. 581 01:02:30,862 --> 01:02:33,623 - Fulde? - Jeg ved det ikke. 582 01:02:33,822 --> 01:02:38,502 Vil du tilbage dertil? Jeg troede, vi skulle v�k derfra?! 583 01:02:38,703 --> 01:02:42,543 - Dr�ber vi ham ikke, dr�ber han os. - Du er vanvittig! 584 01:02:42,742 --> 01:02:45,143 Du ved ikke, om der er benzin i dem! 585 01:02:45,342 --> 01:02:49,222 Det er bedre end at fare rundt her og d� en efter en! 586 01:02:49,423 --> 01:02:52,862 - Du har ret. - Hvordan laver vi ild her? 587 01:02:53,062 --> 01:02:57,542 - Kan en af os h�lde benzin p� ham... - S� s�tter vi ild til ham. 588 01:02:57,742 --> 01:03:02,023 - I er h�je alle sammen! Jeg n�gter... - Har du en bedre id�? 589 01:03:02,222 --> 01:03:06,462 - Nej... - S� k�rer vi. Hvordan? 590 01:03:20,022 --> 01:03:24,582 Okay, s�rg for, at jeg f�r lidt tid derinde. 591 01:03:25,982 --> 01:03:28,903 R�b, hvis du h�rer noget. 592 01:03:38,662 --> 01:03:41,182 Okay... 593 01:04:03,902 --> 01:04:06,782 - Kan du se noget? - Nej. 594 01:04:16,142 --> 01:04:18,982 Ingen fare! 595 01:04:24,062 --> 01:04:27,142 Jeg synes ikke om det her... Her er for stille. 596 01:04:27,342 --> 01:04:31,822 Vi distraherer ham... Hall�j, skiderik! Vi er her! 597 01:04:32,022 --> 01:04:34,542 Kom og tag os, Crowley! 598 01:04:34,743 --> 01:04:40,262 Kom s�, din vanskabning! Du ligner en, der er blevet voldbollet af ulve! 599 01:04:40,462 --> 01:04:44,182 Kom frem, din grimme satan! 600 01:04:45,822 --> 01:04:51,462 - Kom og tag mig, Crowley! - Er du bange for at f� t�v igen? 601 01:04:59,622 --> 01:05:02,182 Kom nu, mand mod mand! 602 01:05:02,382 --> 01:05:07,582 Jeg sparker dig s� h�rdt i r�ven, at du kan bruge sn�reb�ndene som tandtr�d. 603 01:05:16,142 --> 01:05:19,542 - Kan du se noget? - Intet. 604 01:05:23,502 --> 01:05:27,062 - Shit... Ben, skynd dig ud! - Ben! 605 01:06:03,822 --> 01:06:06,542 Ja! Br�nd, din skid! 606 01:06:24,662 --> 01:06:28,062 Det er sgu da l�gn! 607 01:06:30,022 --> 01:06:32,702 - Hvad g�r vi nu? - Vi g�r! 608 01:06:33,822 --> 01:06:41,382 Ben! Kom nu, se p� mig! Det her gav os lidt tid, s� spild den ikke! 609 01:07:23,421 --> 01:07:28,942 Denne vej - der m� v�re en sti, som f�rer til kirkeg�rden. 610 01:07:36,662 --> 01:07:40,462 Shit... Herovre. 611 01:07:52,422 --> 01:07:56,341 Vi f�lger hegnet, til vi finder en �bning. 612 01:08:04,782 --> 01:08:06,982 - Der. - Gudskelov. 613 01:08:26,142 --> 01:08:28,421 Han kommer, l�b! 614 01:08:33,182 --> 01:08:35,301 Der er porten! 615 01:08:46,742 --> 01:08:49,261 F�j for fanden! 616 01:08:53,381 --> 01:08:59,261 - Kom nu! - Han har mig! I fl�r mig over! 617 01:09:17,142 --> 01:09:21,621 - Det var den eneste port. - Pokkes, s� er det skoven igen! 618 01:09:28,542 --> 01:09:31,422 - L�b! - Kom! 619 01:09:50,741 --> 01:09:53,502 Kom! 620 01:10:12,062 --> 01:10:14,141 Kom, kom... 621 01:10:19,901 --> 01:10:25,141 Marcus! Jeg kan ikke... kan ikke mere! 622 01:10:25,342 --> 01:10:31,461 Jo, du kan! Kom nu! Jeg kan h�re floden! Kom nu! 623 01:10:31,662 --> 01:10:36,381 Vi skal ikke d� herude, h�rer du?! Kom nu! 624 01:10:51,422 --> 01:10:56,062 - Nej, nej, ikke derned! - Hvor skal vi s� hen? 625 01:11:03,661 --> 01:11:05,981 Den anden vej! 626 01:11:06,181 --> 01:11:09,061 Pres stangen ned med kn�et! 627 01:11:46,542 --> 01:11:49,341 Kom... 628 01:12:12,141 --> 01:12:16,341 Jeg har dig, jeg har dig. S�dan... 629 01:12:20,501 --> 01:12:25,661 Der er fars b�d. Kom nu. 630 01:13:06,101 --> 01:13:08,181 Her... 631 01:13:10,742 --> 01:13:13,101 Tag den her. 632 01:13:24,701 --> 01:13:27,381 Du... du... 633 01:13:27,581 --> 01:13:32,101 Tak, fordi du blev hos mig. 634 01:13:36,061 --> 01:13:38,021 Nej... 635 01:13:41,221 --> 01:13:43,821 Han dr�bte far... 636 01:13:46,381 --> 01:13:49,461 ...og Ainsley... 637 01:13:51,981 --> 01:13:57,461 Men t�nk p�... at vi er i live. 638 01:14:00,581 --> 01:14:05,541 - Vi klarede det. - Ja. 639 01:14:12,182 --> 01:14:15,461 Nej! Mary Beth! 640 01:14:33,748 --> 01:14:35,948 Mary Beth! 641 01:15:17,981 --> 01:15:23,941 Tekster: Torben Christensen Noble Text 52617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.