All language subtitles for Defiance.S03E12.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,700 Previously on "Defiance"... 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,788 I didn't see Nolan. Someone took him. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,372 But he's alive. I can feel him. 4 00:00:08,374 --> 00:00:11,626 I have chosen this human as my hiakim, my pet. 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,048 My mother, you know where she is, don't you? 6 00:00:17,050 --> 00:00:18,349 I do not. 7 00:00:18,384 --> 00:00:20,384 She comes anywhere near me or my son, I'll kill her. 8 00:00:21,387 --> 00:00:23,387 You're going to help me hunt. 9 00:00:23,389 --> 00:00:24,889 What is that? 10 00:00:24,891 --> 00:00:26,891 A control stem. 11 00:00:28,027 --> 00:00:29,060 What's this thing on your neck? 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,695 Did the Omec do something to you? 13 00:00:30,730 --> 00:00:33,064 Yes, they did. 14 00:00:34,951 --> 00:00:36,117 What's that? 15 00:00:36,152 --> 00:00:37,235 A vaccine. 16 00:00:42,575 --> 00:00:44,709 You underestimate me, Daughter. 17 00:00:44,744 --> 00:00:46,878 You broke my heart. 18 00:00:48,808 --> 00:00:52,218 _ 19 00:00:56,946 --> 00:00:58,708 _ 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,478 It is time to awaken 21 00:01:03,513 --> 00:01:07,098 and seize the world we were long ago promised. 22 00:01:07,150 --> 00:01:12,103 It is time for our dread harvest to begin. 23 00:01:15,191 --> 00:01:18,609 It doesn't look infected. Any pain or numbness here? 24 00:01:18,611 --> 00:01:20,244 I don't think so, no. 25 00:01:20,280 --> 00:01:22,163 Okay, then, wiggle your piggies. 26 00:01:22,198 --> 00:01:24,582 Piggies are what you call toes, not fingers. 27 00:01:24,617 --> 00:01:26,534 Is English your first language? 28 00:01:26,586 --> 00:01:28,503 - No. - Then don't correct me. 29 00:01:28,538 --> 00:01:31,005 Is English your first language? 30 00:01:31,040 --> 00:01:34,458 If you have to keep track, you can't call yourself fluent. 31 00:01:34,511 --> 00:01:36,177 Wait, you know I don't like needles. 32 00:01:36,212 --> 00:01:38,930 Then hold your ankles and think of Charles DeGaulle. 33 00:01:57,066 --> 00:02:01,536 Yewll! 34 00:02:01,571 --> 00:02:04,322 Eh? Yeah? 35 00:02:09,913 --> 00:02:11,128 Yewll, please... 36 00:02:13,833 --> 00:02:15,249 Help, here. 37 00:02:15,301 --> 00:02:18,219 - Oh, good. - Please? 38 00:02:18,254 --> 00:02:19,503 Yewll? 39 00:02:21,808 --> 00:02:24,475 Oh, yes. 40 00:02:42,862 --> 00:02:45,663 Yewll, what in the three hells are you doing? 41 00:02:58,878 --> 00:03:01,712 Yewll! Answer me, you shyster! 42 00:03:03,266 --> 00:03:06,133 A shyster is a disreputable lawyer. 43 00:03:06,185 --> 00:03:09,470 I'm a disreputable doctor. 44 00:03:09,522 --> 00:03:13,724 They're controlling her, stuck an implant in her neck. 45 00:03:13,726 --> 00:03:15,893 She can't help herself. 46 00:03:15,945 --> 00:03:18,896 Doc, this isn't you. 47 00:03:18,898 --> 00:03:20,064 You have to fight back. 48 00:03:20,066 --> 00:03:21,399 I've been trying. 49 00:03:21,451 --> 00:03:26,320 Unfortunately for all of us, I was engineered for slavery. 50 00:03:26,372 --> 00:03:28,072 I'm sorry. It's humiliating. 51 00:03:28,124 --> 00:03:30,574 Oh, meh, I do wish I could spare you 52 00:03:30,576 --> 00:03:32,493 the terrible pain of embarrassment. 53 00:03:32,545 --> 00:03:35,329 I'm sorry, Datak. You don't deserve this. 54 00:03:37,166 --> 00:03:39,467 None of you do. 55 00:03:39,502 --> 00:03:43,054 Deserve what? Deserve what? 56 00:03:43,089 --> 00:03:46,757 Doc! Deserve what? 57 00:03:48,177 --> 00:03:51,479 Eyes out for Kindzi. You see her, shoot to kill. 58 00:03:51,514 --> 00:03:52,897 Any idea what she wants? 59 00:03:52,932 --> 00:03:56,434 Nope, but I do know she's got blood on her hands, 60 00:03:56,486 --> 00:03:58,769 T'evgin's blood, and I'm gonna make her pay. 61 00:03:58,771 --> 00:04:00,438 Kiddo, you're with me. 62 00:04:00,490 --> 00:04:01,939 I want to circle back to the mines, 63 00:04:01,941 --> 00:04:04,158 see if we can pick up her tracks. 64 00:04:04,193 --> 00:04:07,194 Nolan, my husband is missing. 65 00:04:07,246 --> 00:04:09,864 We're kind of busy right now, Stahma. 66 00:04:11,367 --> 00:04:13,784 I'm afraid the Omec daughter has hurt him. 67 00:04:13,786 --> 00:04:16,037 What does Kindzi have against Datak? 68 00:04:16,089 --> 00:04:18,873 What do you know? 69 00:04:18,925 --> 00:04:20,958 She wants me dead. 70 00:04:21,010 --> 00:04:23,878 T'evgin was protecting me, but now he's disappeared. 71 00:04:23,930 --> 00:04:25,096 Datak went to Doctor Yewll 72 00:04:25,131 --> 00:04:26,881 looking for a weapon to kill an Omec, 73 00:04:26,933 --> 00:04:29,934 and now he's gone as well. 74 00:04:31,521 --> 00:04:33,270 I know how you feel about me, Amanda. 75 00:04:34,307 --> 00:04:36,223 How you all feel. 76 00:04:36,275 --> 00:04:40,444 I would not come to you if I were not genuinely frightened. 77 00:04:40,480 --> 00:04:43,614 Stahma, T'evgin's dead. 78 00:04:48,571 --> 00:04:49,954 Are you sure? 79 00:04:49,989 --> 00:04:51,072 We were there. 80 00:04:52,075 --> 00:04:53,074 Kindzi? 81 00:04:53,126 --> 00:04:55,993 Yeah. I'm gonna go get her now. 82 00:04:57,997 --> 00:04:59,463 What the hell was that? 83 00:05:09,258 --> 00:05:10,558 There are many of them. 84 00:05:11,561 --> 00:05:12,560 What? 85 00:05:18,101 --> 00:05:21,318 In sleep pods aboard their ship, 86 00:05:21,354 --> 00:05:25,189 thousands upon thousands of sleeping Omec. 87 00:05:26,609 --> 00:05:28,776 T'evgin wanted them to coexist peacefully 88 00:05:28,828 --> 00:05:31,862 with the people of earth. 89 00:05:31,914 --> 00:05:36,700 With him gone, leadership will fall to Kindzi. 90 00:05:36,753 --> 00:05:38,586 Under her command, the Omec will attempt 91 00:05:38,621 --> 00:05:42,339 to conquer this planet, enslave us, 92 00:05:42,375 --> 00:05:43,958 ultimately consume us. 93 00:05:46,712 --> 00:05:48,629 - Come on. - Those meteor flashes? 94 00:05:48,681 --> 00:05:50,714 I think it is just the beginning. 95 00:05:50,716 --> 00:05:52,716 Thousands of Omec, and you didn't tell us? 96 00:05:52,769 --> 00:05:55,219 T'evgin threatened me. I had no choice. 97 00:05:55,271 --> 00:05:57,638 Bullshit! You could have come to me. 98 00:05:57,690 --> 00:05:59,390 We might have had a chance to stop them 99 00:05:59,392 --> 00:06:02,526 before it became a full-blown invasion. 100 00:06:02,562 --> 00:06:04,945 If you had not invited the Omec into this town, 101 00:06:04,981 --> 00:06:08,032 given them our gulanite, perhaps we would not be 102 00:06:08,067 --> 00:06:09,950 in this position in the first place. 103 00:06:09,986 --> 00:06:11,952 Don't you dare put this on me. 104 00:06:16,876 --> 00:06:17,875 It is the truth. 105 00:06:20,713 --> 00:06:23,714 What are you doing with me? 106 00:06:26,586 --> 00:06:29,386 Don't, please. 107 00:06:31,591 --> 00:06:33,257 Please. 108 00:06:54,247 --> 00:06:56,163 The sun feels good. 109 00:06:56,199 --> 00:06:57,665 Why am I so weak? 110 00:06:57,700 --> 00:07:00,117 You've been asleep a long time. 111 00:07:00,119 --> 00:07:02,920 You'll feel better once you've eaten. 112 00:07:12,632 --> 00:07:15,349 Don't worry, it'll be over soon. 113 00:07:15,384 --> 00:07:16,884 What will be over? 114 00:07:16,936 --> 00:07:19,270 Please don't leave me. Don't leave me! 115 00:07:19,305 --> 00:07:22,606 Please don't leave me. 116 00:07:24,694 --> 00:07:26,560 I have children. 117 00:07:26,612 --> 00:07:29,980 So do I, and they are hungry. 118 00:07:45,834 --> 00:07:50,834 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 119 00:07:53,005 --> 00:07:56,173 Where is the All-Father? 120 00:07:56,225 --> 00:07:58,058 T'evgin was murdered. 121 00:07:58,094 --> 00:07:59,260 By whom? 122 00:07:59,312 --> 00:08:00,844 He was betrayed by a concubine, 123 00:08:00,897 --> 00:08:04,348 one of the lessers, a traitor among her own people. 124 00:08:04,400 --> 00:08:06,650 His death must be avenged. 125 00:08:06,686 --> 00:08:07,651 It will be. 126 00:08:07,687 --> 00:08:09,019 You? 127 00:08:09,071 --> 00:08:11,238 I have taken T'evgin's strength. 128 00:08:11,274 --> 00:08:12,907 I am the All-Mother now, 129 00:08:12,942 --> 00:08:17,528 and I will do whatever it takes to protect the Omec race. 130 00:08:17,530 --> 00:08:22,366 Enemies all around us. This is the curse of our people. 131 00:08:22,418 --> 00:08:25,035 I must grow strong. 132 00:08:25,087 --> 00:08:27,204 Nolan? 133 00:08:27,256 --> 00:08:29,290 What do you got? 134 00:08:29,342 --> 00:08:31,709 Doc Yewll. 135 00:08:31,761 --> 00:08:33,761 What's she doing here? 136 00:08:40,770 --> 00:08:43,771 Oh, Christ. 137 00:08:46,058 --> 00:08:48,809 That poor woman. 138 00:08:48,861 --> 00:08:50,110 You're gonna kill Kindzi? 139 00:08:50,146 --> 00:08:51,228 Yup. 140 00:08:51,280 --> 00:08:52,980 Doesn't it make sense to interrogate her? 141 00:08:53,032 --> 00:08:55,566 I'll interrogate the other two. 142 00:08:55,618 --> 00:08:58,652 She's got this coming. 143 00:09:22,478 --> 00:09:24,094 What the hell? 144 00:09:36,826 --> 00:09:38,776 Get back to the car! Go! 145 00:10:05,516 --> 00:10:07,067 I don't understand. 146 00:10:07,102 --> 00:10:10,136 How could commander T'evgin, a conqueror of many ages, 147 00:10:10,189 --> 00:10:13,473 be murdered by weapons such as these? 148 00:10:13,475 --> 00:10:17,110 Are you calling me a liar? 149 00:10:17,145 --> 00:10:22,482 Every conqueror has a limit, even T'evgin! 150 00:10:22,534 --> 00:10:25,151 The Casti whore poisoned him. 151 00:10:25,204 --> 00:10:30,207 He died in my arms, and I ate his heart. 152 00:10:30,242 --> 00:10:32,542 Any more questions? 153 00:10:37,416 --> 00:10:42,002 I meant no disrespect, All-Mother. 154 00:10:52,931 --> 00:10:55,932 Good. 155 00:11:03,575 --> 00:11:05,025 I don't understand. 156 00:11:05,027 --> 00:11:07,911 When we were in the mines, two bullets took her down. 157 00:11:07,946 --> 00:11:09,913 Maybe she's been eating her spinach. 158 00:11:09,948 --> 00:11:11,615 I don't know. I emptied my gun into her. 159 00:11:11,667 --> 00:11:14,417 I shot her in the head. Damnedest thing. 160 00:11:15,837 --> 00:11:17,704 The Gapoliraaz ritual. 161 00:11:17,756 --> 00:11:18,872 The what ritual? 162 00:11:18,924 --> 00:11:22,342 Gapoliraaz, taking of power. 163 00:11:22,377 --> 00:11:24,377 I've been studying up on my Omec history. 164 00:11:24,429 --> 00:11:27,380 It's a funeral tradition. Here. 165 00:11:29,051 --> 00:11:31,301 When an Omec commander dies, his children 166 00:11:31,353 --> 00:11:33,520 eat his vital organs and gain his strength. 167 00:11:33,555 --> 00:11:35,555 So now Kindzi's as strong as her father was? 168 00:11:35,557 --> 00:11:37,724 Well, assuming the book's accurate, yes. 169 00:11:37,726 --> 00:11:39,442 T'evgin comes from a long line of commanders. 170 00:11:39,478 --> 00:11:41,061 He's survived countless wars. 171 00:11:41,063 --> 00:11:43,613 So now his unhinged, unstoppable daughter 172 00:11:43,649 --> 00:11:45,065 is at the head of 10,000 Omec. 173 00:11:45,117 --> 00:11:47,233 We got to get up to that ship, cut them off at the source. 174 00:11:50,122 --> 00:11:51,821 How we gonna do that, sprout wings? 175 00:11:51,873 --> 00:11:53,573 I don't know. I suggest we find a way. 176 00:11:53,625 --> 00:11:57,794 We have a situation... 13 people reported missing in 24 hours. 177 00:11:57,829 --> 00:11:59,746 - Omec? - No, Doc Yewll. 178 00:11:59,748 --> 00:12:02,165 They were all on their way to doctor's appointments, 179 00:12:02,217 --> 00:12:04,250 bad tooth, broken wrist, pregnancy checkup. 180 00:12:04,303 --> 00:12:05,685 They never returned home. 181 00:12:05,721 --> 00:12:07,921 That's why Yewll was in the field with the Omec. 182 00:12:07,973 --> 00:12:09,506 Wait, why would she be working with the Omec? 183 00:12:09,558 --> 00:12:10,640 It makes no sense. 184 00:12:10,676 --> 00:12:12,142 I suggest we find her and we ask her. 185 00:12:12,177 --> 00:12:13,893 In the meantime, kiddo, you and Berlin 186 00:12:13,929 --> 00:12:16,646 do a block-to-block search. Sweep the streets. 187 00:12:16,682 --> 00:12:18,982 Find those missing people. 188 00:12:21,653 --> 00:12:23,653 You okay? 189 00:12:25,157 --> 00:12:26,690 I'm fine. 190 00:12:29,861 --> 00:12:31,745 There's no way out. 191 00:12:31,780 --> 00:12:33,663 There's always a way out. 192 00:12:33,699 --> 00:12:35,832 You know, I once spent six months locked in a cage, 193 00:12:35,867 --> 00:12:39,753 and that was worse because I was alone. 194 00:12:39,788 --> 00:12:42,255 You know who rescued me? 195 00:12:42,290 --> 00:12:44,124 Joshua Nolan. 196 00:12:45,260 --> 00:12:47,460 I know they call him the Butcher, but... 197 00:12:47,512 --> 00:12:49,129 I just think he's amazing. 198 00:12:49,131 --> 00:12:50,964 Yeah, he's swell. 199 00:12:51,016 --> 00:12:53,299 Yeah. Nolan rescued me once, 200 00:12:53,301 --> 00:12:55,385 and he's gonna do it again. You know how I know that? 201 00:12:55,437 --> 00:12:56,770 I don't really care. 202 00:12:56,805 --> 00:12:58,355 I know that because of faith. 203 00:12:58,390 --> 00:12:59,973 Faith is a very important quality 204 00:13:00,025 --> 00:13:01,975 for a long-term prisoner. 205 00:13:02,027 --> 00:13:04,194 Faith gets you through the rough patches, 206 00:13:04,229 --> 00:13:07,981 and faith keeps despair far, far away. 207 00:13:08,033 --> 00:13:09,532 Do you suppose faith will prevent me 208 00:13:09,568 --> 00:13:11,067 from pissing into your cage? 209 00:13:12,487 --> 00:13:14,320 Please don't do that. 210 00:13:25,000 --> 00:13:25,999 Anything? 211 00:13:27,419 --> 00:13:30,420 Not yet. 212 00:13:32,474 --> 00:13:35,475 People are scared. They're staying inside. 213 00:13:38,180 --> 00:13:42,015 If I see any Omec, they're gonna be sorry they picked this town. 214 00:13:42,017 --> 00:13:44,934 I heard T'evgin before he died. 215 00:13:44,986 --> 00:13:46,820 The rest of the Omec aren't like Kindzi. 216 00:13:48,824 --> 00:13:50,356 Well, he's wrong. 217 00:13:50,409 --> 00:13:54,694 You saw those Omec. They were eating a person. 218 00:13:54,696 --> 00:13:57,197 We don't know what Kindzi's telling them. 219 00:13:57,249 --> 00:13:58,498 Maybe there's another way 220 00:13:58,533 --> 00:14:00,250 besides shooting them one by one. 221 00:14:01,703 --> 00:14:03,453 Like what? 222 00:14:03,505 --> 00:14:05,171 Maybe we can talk to them. 223 00:14:08,627 --> 00:14:09,959 You're serious. 224 00:14:19,554 --> 00:14:22,222 Okay, well, 225 00:14:22,274 --> 00:14:24,390 if you can figure out how to say, "Please don't eat me," 226 00:14:24,443 --> 00:14:26,392 in Omec, let me know. 227 00:14:26,445 --> 00:14:29,696 You heard Nolan. Shoot to kill. 228 00:14:33,618 --> 00:14:36,202 We need more food. Bring out another one. 229 00:14:36,238 --> 00:14:37,570 You might want to keep your voice down. 230 00:14:37,622 --> 00:14:39,322 They key to effective mass murdering 231 00:14:39,374 --> 00:14:41,791 is to keep your victims in the dark as long as possible. 232 00:14:41,827 --> 00:14:44,077 Do not lecture me. 233 00:15:28,623 --> 00:15:30,673 Oh, yeah. 234 00:15:37,966 --> 00:15:39,265 Sure thing, boss. 235 00:15:44,105 --> 00:15:45,138 Please, no! 236 00:15:45,190 --> 00:15:46,639 Let's go, Jormir. 237 00:15:46,691 --> 00:15:49,642 No, no, please! No! Ah! 238 00:15:49,694 --> 00:15:51,477 Please don't let the Enchanters take me! 239 00:15:51,530 --> 00:15:53,863 Please! No, please! 240 00:15:53,899 --> 00:15:55,815 Oh, no! No! 241 00:15:55,817 --> 00:16:00,069 No! Please, no! 242 00:16:02,324 --> 00:16:06,042 You, Castithan, I recognize you. 243 00:16:07,245 --> 00:16:08,828 You're Stahma's mate. 244 00:16:08,830 --> 00:16:12,215 I'm also the last person you'll see before you die. 245 00:16:12,250 --> 00:16:16,336 Your meat does not seem as tender as your wife's. 246 00:16:20,392 --> 00:16:23,977 Surely this isn't about meat. It's about revenge, am I right? 247 00:16:24,012 --> 00:16:26,346 Revenge against the Votan races who rose up 248 00:16:26,348 --> 00:16:28,014 against the Omekenefkitso 249 00:16:28,066 --> 00:16:29,849 and pushed you back to your home planet 250 00:16:29,851 --> 00:16:31,651 like a bunch of scared little bitches. 251 00:16:31,686 --> 00:16:33,186 And then there's that unfortunate incident 252 00:16:33,238 --> 00:16:34,320 with your arks. 253 00:16:34,356 --> 00:16:35,855 I will not rise to bait proffered 254 00:16:35,857 --> 00:16:37,941 by a funny caged animal. 255 00:16:37,993 --> 00:16:41,611 Tell me, millions of Votans and humans inhabit the earth. 256 00:16:41,663 --> 00:16:44,247 How will 10,000 Omec, even with a space ship, 257 00:16:44,282 --> 00:16:45,782 successfully conquer them all? 258 00:16:45,834 --> 00:16:48,585 And once conquered, how will you control them? 259 00:16:48,620 --> 00:16:50,370 Force. 260 00:16:50,372 --> 00:16:52,205 The people of earth will not surrender their planet 261 00:16:52,257 --> 00:16:53,506 without a fight. 262 00:16:53,541 --> 00:16:56,042 How many Omec fatalities will you suffer along the way? 263 00:16:56,044 --> 00:16:58,211 How many can you afford to lose before your race 264 00:16:58,213 --> 00:17:00,263 can no longer sustain itself? 265 00:17:00,298 --> 00:17:02,215 3,000, 4,000? 266 00:17:02,217 --> 00:17:07,053 Probably less when one factors in all the inbreeding. 267 00:17:07,055 --> 00:17:09,689 Aleeas, are you going to eat him? 268 00:17:11,559 --> 00:17:13,476 I want this smug piece of white meat 269 00:17:13,528 --> 00:17:17,697 to understand that words have consequences. 270 00:17:17,732 --> 00:17:20,066 I am going now to seek out your wife. 271 00:17:20,118 --> 00:17:22,402 Before she dies sobbing and alone, 272 00:17:22,454 --> 00:17:25,321 I will let her know it was your words that killed her. 273 00:17:25,373 --> 00:17:27,407 Go near her, I swear you'll suffer. 274 00:17:27,459 --> 00:17:30,710 The more threats you make, the emptier they sound. 275 00:17:43,058 --> 00:17:45,174 Trusted Lieutenant, 276 00:17:45,226 --> 00:17:49,345 go greet the new arrivals and lead them here to feed. 277 00:17:49,397 --> 00:17:52,515 Where you going, Aleeas? 278 00:17:52,567 --> 00:17:55,435 To avenge our father's death. 279 00:17:55,487 --> 00:17:58,071 Stay away from her! 280 00:18:06,581 --> 00:18:09,582 Rayetso. 281 00:18:15,293 --> 00:18:16,909 Doc? 282 00:18:16,961 --> 00:18:19,545 Doesn't look like she's been here for a while. 283 00:18:25,670 --> 00:18:27,303 It's okay. 284 00:18:27,338 --> 00:18:28,554 No, it's not. 285 00:18:28,589 --> 00:18:30,089 Come on, let's go track her down. 286 00:18:32,009 --> 00:18:34,643 What's the point? 287 00:18:34,679 --> 00:18:37,179 How about survival? 288 00:18:37,181 --> 00:18:38,931 They keep coming, Nolan, 289 00:18:38,983 --> 00:18:41,567 more and more of them, and we have no way of stopping them. 290 00:18:41,602 --> 00:18:44,320 By my last count, there's six plus Kindzi 291 00:18:44,355 --> 00:18:45,988 against the entire town. We can beat 'em. 292 00:18:46,023 --> 00:18:47,272 Can we? 293 00:18:47,325 --> 00:18:48,657 Of course we can. 294 00:18:48,693 --> 00:18:50,242 Hell, it wouldn't feel like home 295 00:18:50,277 --> 00:18:51,944 if we weren't on the verge of annihilation. 296 00:18:51,996 --> 00:18:54,113 No, this time it's different. 297 00:18:54,165 --> 00:18:56,915 This time it's on me. 298 00:18:56,951 --> 00:18:58,701 God, I'm so stupid. 299 00:18:58,703 --> 00:19:00,119 Amanda, don't. 300 00:19:00,171 --> 00:19:01,370 I believed him. 301 00:19:01,372 --> 00:19:02,538 We all did. 302 00:19:02,590 --> 00:19:05,124 Yeah, but I got on the radio and I vouched for him. 303 00:19:05,176 --> 00:19:10,095 I urged people not to judge him on the sins of his ancestors. 304 00:19:10,131 --> 00:19:11,547 I asked them to give him a chance. 305 00:19:11,599 --> 00:19:14,433 The stasis nets needed power, and you had to protect the town. 306 00:19:14,468 --> 00:19:16,268 You did not create this situation. 307 00:19:19,223 --> 00:19:21,106 I was warned repeatedly. 308 00:19:21,142 --> 00:19:23,225 Yeah, I knew we were dealing with dangerous predators. 309 00:19:23,227 --> 00:19:28,030 I... I thought I knew better. 310 00:19:28,065 --> 00:19:30,699 I thought I could win them over, 311 00:19:30,735 --> 00:19:32,951 and I just opened the door to the Omec 312 00:19:32,987 --> 00:19:34,737 and let them come in and help themselves. 313 00:19:34,739 --> 00:19:36,288 If you hadn't, Rahm Tak would have 314 00:19:36,323 --> 00:19:40,659 killed every human being in Defiance. 315 00:19:40,711 --> 00:19:42,745 Well, that would have been preferable to what the Omec 316 00:19:42,747 --> 00:19:45,998 have in store for our planet. 317 00:19:53,674 --> 00:19:57,009 I give up. 318 00:20:08,406 --> 00:20:12,191 When Irisa and I got back to Defiance 319 00:20:12,243 --> 00:20:15,944 and I saw those stasis nets down and the streets were empty, 320 00:20:15,996 --> 00:20:17,446 I knew this town was on the brink, 321 00:20:17,448 --> 00:20:19,415 and I didn't know why. 322 00:20:19,450 --> 00:20:20,666 I didn't know what had happened, 323 00:20:20,701 --> 00:20:22,751 but when I was climbing those stairs, 324 00:20:22,787 --> 00:20:26,171 I was praying one thing, one thing only, 325 00:20:26,207 --> 00:20:28,791 that you were still behind that desk 326 00:20:28,843 --> 00:20:32,428 because I knew that if you were still in charge, 327 00:20:32,463 --> 00:20:35,931 that Defiance had a pulse. 328 00:20:35,966 --> 00:20:37,766 Now, if we're gonna beat the Omec, 329 00:20:37,802 --> 00:20:41,053 and we are gonna beat the Omec, 330 00:20:41,105 --> 00:20:44,723 then this town is gonna need our mayor. 331 00:20:50,731 --> 00:20:52,898 I'm gonna need her. 332 00:21:15,339 --> 00:21:16,388 Thank you. 333 00:21:16,423 --> 00:21:17,890 Welcome. 334 00:21:19,844 --> 00:21:23,061 Indogene, my brothers and sisters are still hungry. 335 00:21:23,097 --> 00:21:25,347 You want me to burp them? 336 00:21:25,399 --> 00:21:28,400 Bring me... 337 00:21:30,771 --> 00:21:34,573 A native of earth, now. 338 00:21:34,608 --> 00:21:37,609 Coming right up. 339 00:21:38,819 --> 00:21:40,991 _ 340 00:21:59,099 --> 00:22:00,432 You, Ginger. 341 00:22:00,467 --> 00:22:02,551 Wait, why me? Why am I next? 342 00:22:02,553 --> 00:22:03,886 - That guy was here before me. - No, I wasn't! 343 00:22:03,888 --> 00:22:05,470 - He was here first. - No, I wasn't, you liar! 344 00:22:05,523 --> 00:22:06,555 You should be taking him first. Take him! 345 00:22:06,607 --> 00:22:09,691 Hey, leave the ginger. Take me instead. 346 00:22:09,727 --> 00:22:11,977 I do not wish to sit penned up like livestock. 347 00:22:12,029 --> 00:22:13,979 I prefer to get this over with. 348 00:22:16,450 --> 00:22:18,450 Hurry up, shape-taker! 349 00:22:22,907 --> 00:22:24,122 No. 350 00:22:24,158 --> 00:22:25,541 Why not? 351 00:22:29,246 --> 00:22:31,046 Because I can't bear to see it, okay? 352 00:22:32,483 --> 00:22:33,231 _ 353 00:22:33,751 --> 00:22:35,634 I'll be right there. 354 00:22:38,973 --> 00:22:41,089 I might not be able to say no to the boss, 355 00:22:41,141 --> 00:22:43,308 but I sure as hell can say no to you. 356 00:22:44,762 --> 00:22:46,762 - Come on, Red. - Wait, wait. 357 00:22:46,814 --> 00:22:48,063 You're not fooling anyone. 358 00:22:48,098 --> 00:22:49,181 What? 359 00:22:49,233 --> 00:22:51,900 All this false compassion, the crocodile tears. 360 00:22:51,936 --> 00:22:54,770 You play at having a heart, but it's a convenient fiction. 361 00:22:54,772 --> 00:22:57,773 You're a conglomeration of stem cells, a machine 362 00:22:57,775 --> 00:23:00,275 that learned to mimic emotion through careful observation. 363 00:23:00,327 --> 00:23:01,777 - That's not true. - No? 364 00:23:01,829 --> 00:23:03,779 Oh, you'd like me and all these people around me 365 00:23:03,831 --> 00:23:07,749 to believe that this ordeal is a deep burden upon your soul, 366 00:23:07,785 --> 00:23:09,501 but the truth is, you don't have a soul! 367 00:23:09,536 --> 00:23:10,502 You're wrong! 368 00:23:10,537 --> 00:23:12,788 You're empty! A golem! 369 00:23:20,464 --> 00:23:22,931 Wow. 370 00:23:22,967 --> 00:23:25,434 You really want out of this cage, don't you? 371 00:23:26,437 --> 00:23:29,554 Meh, I'm sorry. 372 00:23:29,607 --> 00:23:32,274 I just can't take the waiting. It's torture. 373 00:23:32,309 --> 00:23:35,360 If there's anything left of a friendship between us, 374 00:23:35,396 --> 00:23:38,230 please... 375 00:23:38,282 --> 00:23:41,283 please end this for me. 376 00:23:53,484 --> 00:23:58,236 ♪ Light baby bright baby ♪ 377 00:23:58,272 --> 00:24:01,239 ♪ What you gonna do? ♪ 378 00:24:01,241 --> 00:24:05,961 ♪ Big, fat sun shining down on you ♪ 379 00:24:07,748 --> 00:24:08,880 ♪ But Daddy's... ♪ 380 00:24:08,916 --> 00:24:09,881 ♪ Bringing you a great big... ♪ 381 00:24:09,917 --> 00:24:12,384 Hey, Andina. 382 00:24:12,419 --> 00:24:14,302 Please don't be angry. 383 00:24:14,338 --> 00:24:17,339 What? Why would I be angry? 384 00:24:20,427 --> 00:24:22,094 She insisted on coming. 385 00:24:24,264 --> 00:24:26,598 Okay, I don't want to hear it. 386 00:24:26,600 --> 00:24:28,100 It's time you both talked. 387 00:24:28,102 --> 00:24:30,852 That's not for you to decide. 388 00:24:30,904 --> 00:24:33,572 Hey! 389 00:24:33,607 --> 00:24:35,941 Hey, you had no right to bring her here. 390 00:24:35,943 --> 00:24:38,243 Not here, okay? This was Christie's house. 391 00:24:38,278 --> 00:24:39,578 The yelling upsets him. 392 00:24:40,614 --> 00:24:42,614 Me too. 393 00:24:43,834 --> 00:24:45,667 I needed to see you. 394 00:24:51,508 --> 00:24:54,926 Well, you've seen me. Now get out. 395 00:24:54,962 --> 00:24:56,678 Your father is missing. 396 00:25:37,838 --> 00:25:41,006 Come on, Enchanters. 397 00:25:41,008 --> 00:25:44,009 Come and take a taste of Datak Tahr. 398 00:25:54,021 --> 00:25:55,520 Datak got one! 399 00:26:30,390 --> 00:26:32,390 There, there. 400 00:26:33,727 --> 00:26:36,728 Well, that shouldn't cause any unwanted attention. 401 00:26:41,201 --> 00:26:42,400 Will he be all right? 402 00:26:42,402 --> 00:26:45,954 A little TLC, a little protoform, he'll be fine. 403 00:26:55,916 --> 00:26:58,917 I think the female Omec has taken him. 404 00:26:58,919 --> 00:27:02,754 Oh, yeah? Why would she do that? 405 00:27:02,806 --> 00:27:06,308 Kindzi wants me to suffer before killing me. 406 00:27:06,343 --> 00:27:09,344 Maybe you shouldn't have had sex with her father. 407 00:27:11,014 --> 00:27:14,099 Please, please do not attack me. 408 00:27:15,185 --> 00:27:16,601 Not right now. 409 00:27:16,653 --> 00:27:20,238 I'm sorry. That was great, great show. 410 00:27:20,274 --> 00:27:21,773 Did you practice in front of a mirror? 411 00:27:21,825 --> 00:27:22,774 Stop it! 412 00:27:22,826 --> 00:27:23,775 It occurs to me, Mother, 413 00:27:23,827 --> 00:27:25,443 that if the Omec really are trying 414 00:27:25,445 --> 00:27:27,028 to get to you through your family, 415 00:27:27,080 --> 00:27:30,332 well, then you've led them straight to my front door, 416 00:27:30,367 --> 00:27:33,118 to Luke's front door! 417 00:27:33,120 --> 00:27:35,587 Did you not think of that? 418 00:27:36,623 --> 00:27:38,957 You know, Pilar was right about you. 419 00:27:38,959 --> 00:27:41,459 You're a classic narcissist. 420 00:27:42,763 --> 00:27:45,630 Andina, bring the baby. 421 00:27:45,682 --> 00:27:47,349 You're right. 422 00:27:47,384 --> 00:27:50,385 I was upset. I did not think clearly. 423 00:27:52,055 --> 00:27:53,388 We have to go somewhere safe, 424 00:27:53,440 --> 00:27:55,473 somewhere she won't think to look for us. 425 00:27:55,525 --> 00:27:58,476 Pack a bag. I'll hurry Andina along. 426 00:28:03,533 --> 00:28:06,818 ♪ Pretty in pink, so well behaved ♪ 427 00:28:10,824 --> 00:28:13,825 ♪ What a load of bull! Ha! ♪ 428 00:28:13,877 --> 00:28:15,160 ♪ Mama's got her groove back ♪ 429 00:28:15,162 --> 00:28:17,829 What's the matter, Officer? Was I speeding? 430 00:28:17,831 --> 00:28:19,664 Step out of the roller, Doc. 431 00:28:19,666 --> 00:28:23,251 I'm, uh, actually making a house call 432 00:28:23,303 --> 00:28:25,837 to Freddy the Liberata's place... kind of in a rush here. 433 00:28:25,889 --> 00:28:28,840 Oh, yeah? How is old Freddy these days? 434 00:28:31,261 --> 00:28:34,429 He's got a high fever, vomiting. 435 00:28:34,481 --> 00:28:36,097 Might be the Irath flu. 436 00:28:36,149 --> 00:28:37,482 Oh. 437 00:28:37,517 --> 00:28:40,602 Some of your patients have been going missing, 438 00:28:40,654 --> 00:28:42,487 quite a few in a short span of time. 439 00:28:42,522 --> 00:28:44,656 I've had a lot of no-shows lately. 440 00:28:44,691 --> 00:28:45,991 Might be some connection. 441 00:28:46,026 --> 00:28:48,193 Now, if you'll excuse me, I have a life to save. 442 00:28:49,246 --> 00:28:51,196 What was that? 443 00:28:51,198 --> 00:28:52,864 What? 444 00:28:52,916 --> 00:28:53,915 That. 445 00:28:55,202 --> 00:28:56,668 Ah! 446 00:28:59,706 --> 00:29:01,956 I want an explanation now. 447 00:29:02,009 --> 00:29:04,209 I value my patients' privacy. 448 00:29:07,798 --> 00:29:08,763 Omec! 449 00:29:08,799 --> 00:29:09,764 What's going on? 450 00:29:09,800 --> 00:29:10,765 Why are you working with them? 451 00:29:10,801 --> 00:29:12,384 I heal everybody 452 00:29:12,386 --> 00:29:14,969 regardless of race, color, or creed. 453 00:29:15,022 --> 00:29:16,805 What about that poor woman in the field, the one 454 00:29:16,857 --> 00:29:19,224 they were eating... how were you helping to heal her? 455 00:29:19,276 --> 00:29:20,892 Nolan, look. What is that? 456 00:29:20,894 --> 00:29:22,394 - What's on the back of your neck? - That's just a mole. 457 00:29:22,396 --> 00:29:24,729 I sh... I should really have that looked at. 458 00:29:26,566 --> 00:29:28,233 Ow! Ow! 459 00:29:28,235 --> 00:29:31,069 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, that really... that really hurts. 460 00:29:33,240 --> 00:29:36,241 Ugh! 461 00:29:37,411 --> 00:29:40,545 Ugh! 462 00:29:40,580 --> 00:29:43,048 Oh, thank God! 463 00:29:43,083 --> 00:29:44,582 What was that thing? 464 00:29:44,584 --> 00:29:46,634 An Omec control stem. 465 00:29:49,923 --> 00:29:50,922 Give me that. 466 00:29:52,926 --> 00:29:54,309 Please, Amanda. 467 00:30:13,580 --> 00:30:16,495 Looks like mama got her groove back. 468 00:30:20,588 --> 00:30:22,179 Was this your endgame? 469 00:30:22,214 --> 00:30:24,381 - What? - All this. 470 00:30:24,383 --> 00:30:27,267 What are you talking about? Andina? 471 00:30:27,303 --> 00:30:30,387 You showing up here, accidentally putting Luke and me 472 00:30:30,439 --> 00:30:32,889 - in danger. - I... I wasn't thinking. 473 00:30:32,891 --> 00:30:35,225 No, that's not it. You're always thinking. 474 00:30:35,277 --> 00:30:38,862 That's what makes you so exhausting to deal with. 475 00:30:38,897 --> 00:30:40,397 Yes, Favi Stahma? 476 00:30:40,432 --> 00:30:42,199 Put the baby in the roller. 477 00:30:42,234 --> 00:30:43,900 No, you know, stay put, Andina. 478 00:30:43,902 --> 00:30:46,236 - My mother will be leaving alone. - Alak. 479 00:30:46,238 --> 00:30:48,372 I didn't get it at first, but now I do. 480 00:30:48,407 --> 00:30:51,408 See, you figured that we'd have no choice but to go with you. 481 00:30:51,410 --> 00:30:54,878 As usual, you found a way to exploit a crisis 482 00:30:54,913 --> 00:30:57,664 and turn it into your own advantage. 483 00:30:57,716 --> 00:31:01,668 I would never intentionally put our family in danger. 484 00:31:01,720 --> 00:31:04,304 Our family is a fraud. 485 00:31:06,642 --> 00:31:09,059 The fine clothes on your back, 486 00:31:09,094 --> 00:31:11,895 the plentiful food in your belly... 487 00:31:11,930 --> 00:31:14,815 there was nothing fraudulent about that, was there? 488 00:31:14,850 --> 00:31:17,851 The record albums, your own car... 489 00:31:17,903 --> 00:31:20,270 you never wanted for anything. 490 00:31:20,322 --> 00:31:22,406 Petek Keev. 491 00:31:22,441 --> 00:31:23,774 Petek Keev. 492 00:31:23,776 --> 00:31:25,409 Oh, for God's sake. 493 00:31:25,444 --> 00:31:27,611 In the name of family, 494 00:31:27,663 --> 00:31:30,030 you made me beat the living crap out of that kid. 495 00:31:30,082 --> 00:31:31,665 He was a despicable little runt. 496 00:31:31,700 --> 00:31:33,083 - He was my friend! - If we had not 497 00:31:33,118 --> 00:31:34,918 forced your hand, you would have been mocked. 498 00:31:34,953 --> 00:31:36,420 I was seven years old. 499 00:31:36,455 --> 00:31:37,954 Old enough to uphold your liro. 500 00:31:37,956 --> 00:31:41,341 Petek Keev was an innocent little kid with jekking asthma, 501 00:31:41,377 --> 00:31:42,793 but because he was in the Yuke liro, 502 00:31:42,845 --> 00:31:45,212 I was supposed to knock his teeth out? 503 00:31:45,264 --> 00:31:47,931 And when I finally did, when I couldn't stop crying 504 00:31:47,966 --> 00:31:50,967 because of what you made me do to my friend, 505 00:31:50,969 --> 00:31:53,470 to my friends... 506 00:31:53,522 --> 00:31:55,305 you laughed at me! 507 00:31:57,059 --> 00:31:59,476 Your father laughed. 508 00:31:59,478 --> 00:32:00,477 I did not. 509 00:32:00,529 --> 00:32:01,812 Don't blame Dad. 510 00:32:01,814 --> 00:32:04,815 You control everything that happens in this family. 511 00:32:04,867 --> 00:32:07,534 At one time, yes, 512 00:32:07,569 --> 00:32:09,986 but I lost control of my life 513 00:32:10,038 --> 00:32:12,622 the day that you and Christie were kidnapped. 514 00:32:12,658 --> 00:32:16,576 Since then, the harder I fight to regain control, 515 00:32:16,628 --> 00:32:18,328 the less remains. 516 00:32:19,832 --> 00:32:24,634 I love you, my son. 517 00:32:26,889 --> 00:32:30,090 I want you to love me back. 518 00:32:30,142 --> 00:32:33,593 I want your respect, 519 00:32:33,645 --> 00:32:37,981 but I understand the nature of loss. 520 00:32:38,016 --> 00:32:40,150 Sometimes it is inevitable. 521 00:32:44,072 --> 00:32:45,939 I'm sorry I came. 522 00:32:45,991 --> 00:32:50,026 It was never my intent to put my family in danger. 523 00:32:52,247 --> 00:32:57,918 But I understand why you would suspect the worst of me. 524 00:32:59,588 --> 00:33:02,038 Mom. 525 00:33:02,040 --> 00:33:03,874 Mom, I want to believe you mean it, 526 00:33:03,876 --> 00:33:06,626 but you never mean anything you say. 527 00:33:12,351 --> 00:33:14,551 Good-bye... 528 00:33:14,603 --> 00:33:16,386 Waho. 529 00:33:16,388 --> 00:33:19,523 Mom, don't... 530 00:33:19,558 --> 00:33:21,274 Just stop, okay? Look, it's... 531 00:33:21,310 --> 00:33:22,859 it's dangerous out there. 532 00:33:22,895 --> 00:33:25,228 Oh, I will be fine. 533 00:33:35,824 --> 00:33:37,457 What should I do? 534 00:33:37,493 --> 00:33:40,126 Should I... should I go after her? 535 00:33:40,162 --> 00:33:42,078 Should I stop her? 536 00:33:42,080 --> 00:33:44,414 It's what she wants me to do. 537 00:33:44,416 --> 00:33:47,417 Do you want an honest opinion? 538 00:33:47,419 --> 00:33:49,970 Yeah, of course. 539 00:33:50,005 --> 00:33:52,923 Forget your mother. 540 00:33:52,925 --> 00:33:55,926 Think about Luke. He's in danger if we stay here. 541 00:34:14,746 --> 00:34:17,163 No! Please! 542 00:34:17,199 --> 00:34:18,698 Let me go! 543 00:34:18,750 --> 00:34:20,917 Oh... oh... 544 00:34:20,953 --> 00:34:23,370 Okay, okay. 545 00:34:23,422 --> 00:34:26,590 Can we... can we just talk about this? 546 00:34:26,625 --> 00:34:27,958 No, no. 547 00:34:36,134 --> 00:34:40,470 Okay, dear... dear God, if you are real, 548 00:34:40,472 --> 00:34:41,938 I'm sorry that I didn't believe in you. 549 00:34:41,974 --> 00:34:45,692 I swear I believe in you right now. 550 00:35:08,834 --> 00:35:11,301 I knew you'd come. 551 00:35:31,369 --> 00:35:33,403 None of these are Kindzi. 552 00:35:33,405 --> 00:35:34,954 She's still out there somewhere. 553 00:35:34,990 --> 00:35:36,789 With more on the way. 554 00:35:42,747 --> 00:35:45,581 You weren't in control of your actions. 555 00:35:45,633 --> 00:35:48,084 So what? 556 00:35:48,136 --> 00:35:50,503 People died because of me. 557 00:35:50,555 --> 00:35:55,058 I know the feeling. Now, get over it and move on. 558 00:35:55,093 --> 00:35:57,176 We got a war to fight. 559 00:36:53,985 --> 00:36:57,120 Yours is the last bag to load, Favi. 560 00:36:57,155 --> 00:36:59,989 Thanks, Andina. 561 00:37:00,041 --> 00:37:02,125 I-I don't... I don't know 562 00:37:02,160 --> 00:37:05,128 what I would have done without you these past few weeks. 563 00:37:05,163 --> 00:37:07,380 You shame me. 564 00:37:07,415 --> 00:37:10,833 I'm sworn to your family. 565 00:37:10,835 --> 00:37:13,336 I'm yours always. 566 00:37:33,408 --> 00:37:36,159 I'm... sorry. 567 00:37:36,194 --> 00:37:40,113 It's, uh, it's too soon. 568 00:37:40,165 --> 00:37:42,865 No, the fault is mine, Favi. 569 00:37:42,867 --> 00:37:45,868 Alak. Just... 570 00:37:45,870 --> 00:37:48,287 just call me Alak. 571 00:37:51,759 --> 00:37:56,546 I'm a patient person, Alak. 572 00:37:56,548 --> 00:37:58,881 I can wait. 573 00:38:04,389 --> 00:38:07,306 Your mother's come back. 574 00:38:18,286 --> 00:38:20,703 - Favi? - Run. Run. 575 00:39:04,532 --> 00:39:07,583 All right, your turn. 576 00:39:07,619 --> 00:39:10,870 My father is dead because of you. 577 00:39:10,922 --> 00:39:14,290 He's dead because you murdered him. 578 00:39:14,324 --> 00:39:17,103 _ 579 00:39:22,133 --> 00:39:23,633 Really? 580 00:39:33,061 --> 00:39:35,444 What is that I hear? 581 00:39:38,816 --> 00:39:42,034 No. Please, please. 582 00:39:44,822 --> 00:39:45,821 No! 583 00:39:49,377 --> 00:39:52,828 No. No! 584 00:40:03,841 --> 00:40:05,725 Nice try. 585 00:40:06,728 --> 00:40:08,344 No. 586 00:40:08,396 --> 00:40:10,179 No! 587 00:40:10,231 --> 00:40:12,348 Leave him alone! 588 00:40:14,435 --> 00:40:16,185 No... no! 589 00:40:18,523 --> 00:40:20,690 No! 590 00:40:34,463 --> 00:40:39,463 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 41444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.