Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,980
PATRICE: Listen to me, please.
I know he didn't do this.
2
00:00:07,480 --> 00:00:11,440
We need to do something. Do
you know what's been going on?
3
00:00:14,460 --> 00:00:16,420
Then we need to talk.
4
00:00:16,420 --> 00:00:18,410
FLORENCE: I'm following
Patrice in his car.
5
00:00:18,410 --> 00:00:20,420
We're heading north, out of Belle Mer.
6
00:00:20,420 --> 00:00:22,420
Please, please call me.
7
00:00:23,470 --> 00:00:26,440
Patrice? It's me.
8
00:00:26,440 --> 00:00:28,460
Do you know something about Harrison?
9
00:00:30,400 --> 00:00:31,400
METALLIC CLANG
10
00:00:31,400 --> 00:00:32,440
- GUNSHOT
- Agh!
11
00:00:36,410 --> 00:00:37,450
BANG
12
00:00:45,480 --> 00:00:47,490
LABOURED BREATHING
13
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
14
00:00:59,430 --> 00:01:00,480
Patrice!
15
00:01:01,490 --> 00:01:03,440
SHE GROANS
16
00:01:10,450 --> 00:01:11,460
SHE GASPS
17
00:01:17,440 --> 00:01:18,470
PHONE RINGS
18
00:01:22,410 --> 00:01:23,430
BEEP
19
00:01:23,430 --> 00:01:25,450
VOICEMAIL: This is Jack Mooney's phone.
20
00:01:25,450 --> 00:01:27,450
Please leave a message after the tone.
21
00:01:27,450 --> 00:01:28,480
SHE SOBS
22
00:01:35,440 --> 00:01:36,470
You're quiet, sir.
23
00:01:37,470 --> 00:01:40,440
Me? No, just... HE SIGHS
24
00:01:40,440 --> 00:01:42,460
Usually, when you solve a case,
25
00:01:42,460 --> 00:01:45,440
you get a genuine sense
of closure, you know?
26
00:01:47,410 --> 00:01:49,460
And you're not feeling that
with the Tiana Palmer case?
27
00:01:51,400 --> 00:01:52,430
No. I'm not.
28
00:01:54,440 --> 00:01:56,460
PHONE RINGS
29
00:01:58,420 --> 00:02:00,480
It's DS Cassell.
30
00:02:00,480 --> 00:02:02,480
Hey, Sarge.
31
00:02:02,480 --> 00:02:05,420
LABOURED BREATHING
32
00:02:05,420 --> 00:02:06,450
Is everything all right?
33
00:02:07,480 --> 00:02:09,410
She's hurt.
34
00:02:09,410 --> 00:02:11,410
What? She says she's been shot.
35
00:02:11,410 --> 00:02:13,400
What?! She's what? Where is she?
36
00:02:13,400 --> 00:02:15,480
I should've stayed outside.
37
00:02:15,480 --> 00:02:17,410
Waited for you.
38
00:02:17,410 --> 00:02:18,470
No, no, no, no, that's OK, Sarge.
39
00:02:18,470 --> 00:02:21,440
Just tell me where you are,
and we'll be straight there.
40
00:02:21,440 --> 00:02:22,460
I don't know.
41
00:02:23,470 --> 00:02:25,480
Followed Patrice. North.
42
00:02:25,480 --> 00:02:27,480
Can you describe where you are at all?
43
00:02:29,440 --> 00:02:31,420
It's empty.
44
00:02:33,470 --> 00:02:34,480
PHONE DROPS
45
00:02:36,490 --> 00:02:39,470
Sarge? Sarge!
46
00:02:39,470 --> 00:02:40,490
She's not responding.
47
00:02:40,490 --> 00:02:42,490
Did she say where she is?
48
00:02:42,490 --> 00:02:45,430
Yeah, she said that she
followed Patrice somewhere north.
49
00:02:45,430 --> 00:02:47,430
She said it was empty.
50
00:02:47,430 --> 00:02:48,480
There's a map in the Jeep. OK.
51
00:02:49,490 --> 00:02:53,410
JACK: Florence's voicemail said
she overheard Patrice on the phone
52
00:02:53,410 --> 00:02:55,450
arranging to meet someone,
so she followed him.
53
00:02:55,450 --> 00:02:57,470
JP: Well, this is the only
place north of Belle Mer.
54
00:02:57,470 --> 00:02:59,420
It's an old boat yard.
55
00:03:00,490 --> 00:03:02,490
RUBY: Look, there's Patrice's car.
56
00:03:08,490 --> 00:03:12,490
You two take the back. But be careful,
whoever did this might still be in there.
57
00:03:19,480 --> 00:03:21,430
She said an empty room.
58
00:03:22,450 --> 00:03:23,460
Florence!
59
00:03:27,460 --> 00:03:29,480
Oh, no! Florence?
60
00:03:29,480 --> 00:03:32,410
Can you hear me?
61
00:03:32,410 --> 00:03:34,400
- JP!
- JP: Sir?
62
00:03:34,400 --> 00:03:36,450
Tell me if you can hear
what I'm saying, Florence.
63
00:03:36,450 --> 00:03:39,480
WHISPERS: Sir... You're
going to be all right.
64
00:03:39,480 --> 00:03:41,400
OK.
65
00:03:41,400 --> 00:03:43,470
DISTANT SIRENS Oh!
66
00:03:43,470 --> 00:03:46,480
Just stay awake now, Florence.
You're going to be fine.
67
00:03:46,480 --> 00:03:48,410
JP!
68
00:03:48,410 --> 00:03:50,400
Did you see who did
this to you, Florence?
69
00:03:50,400 --> 00:03:52,460
No. OK, don't worry, just stay with me.
70
00:03:52,460 --> 00:03:55,410
Stay still. I've got you, Florence.
71
00:03:55,410 --> 00:03:56,480
You're going to be OK.
72
00:03:56,480 --> 00:03:58,480
Just through here. This way, JP!
73
00:04:03,400 --> 00:04:06,430
It looks like a single bullet wound
to the stomach. She's conscious.
74
00:04:06,430 --> 00:04:08,410
How is she, sir?
75
00:04:09,400 --> 00:04:11,480
I don't know, JP. She's alive.
76
00:04:19,410 --> 00:04:21,430
Sir, I think you need to see something.
77
00:04:21,430 --> 00:04:24,460
It'll have to wait,
JP. Sir, it can't wait!
78
00:04:28,410 --> 00:04:29,490
Oh, God, no, Patrice!
79
00:05:07,410 --> 00:05:10,470
There's bruising to his left
temple, so whoever did this hit him.
80
00:05:12,480 --> 00:05:16,420
Do you think this is connected
to the Tiana Palmer case?
81
00:05:16,420 --> 00:05:17,480
I do, sir, yes.
82
00:05:17,480 --> 00:05:21,420
Harrison Green was arrested
just over an hour ago.
83
00:05:21,420 --> 00:05:23,450
Even though he admitted he did it,
84
00:05:23,450 --> 00:05:25,470
Patrice here was convinced
Harrison was innocent.
85
00:05:25,470 --> 00:05:28,430
Harrison is not a killer.
I've known him all my life.
86
00:05:28,430 --> 00:05:30,490
Florence overheard Patrice
on the phone to someone...
87
00:05:30,490 --> 00:05:32,420
talking about Harrison.
88
00:05:32,420 --> 00:05:34,400
Then we need to talk.
89
00:05:34,400 --> 00:05:36,420
And he arranged to meet
whoever it was here.
90
00:05:36,420 --> 00:05:38,440
Yeah, I know it. 20 minutes.
91
00:05:38,440 --> 00:05:40,470
DS Cassell followed him, and...
92
00:05:40,470 --> 00:05:42,410
The rest you know.
93
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
HE SIGHS
94
00:05:45,470 --> 00:05:46,470
Sir...
95
00:05:47,470 --> 00:05:50,420
I checked the last dialled
number on Patrice's phone,
96
00:05:50,420 --> 00:05:53,400
made an hour ago. The
call Florence heard. Mm.
97
00:05:53,400 --> 00:05:56,440
It's a landline for the
villa on Rosalie Island.
98
00:05:56,440 --> 00:05:58,450
Ewan Boyd's place?
99
00:05:58,450 --> 00:06:00,420
Who's Ewan Boyd?
100
00:06:00,420 --> 00:06:05,450
Ewan Boyd owns a lucrative
financial investment company.
101
00:06:05,450 --> 00:06:08,470
A millionaire many times over.
102
00:06:08,470 --> 00:06:10,480
And he lives on this Rosalie Island?
103
00:06:10,480 --> 00:06:13,480
He divides his time
between New York, London
104
00:06:13,480 --> 00:06:17,460
and, erm, his Caribbean bolthole,
as I believe he calls it.
105
00:06:17,460 --> 00:06:19,450
Is he there at the moment?
106
00:06:19,450 --> 00:06:21,450
I heard mention he's back.
107
00:06:22,460 --> 00:06:26,440
Anyone else live there?He usually
arrives with some sort of entourage.
108
00:06:31,420 --> 00:06:33,420
There's something in that bag.
109
00:06:46,400 --> 00:06:47,430
Strange.
110
00:06:47,430 --> 00:06:48,450
A cushion?
111
00:06:48,450 --> 00:06:51,420
Yeah. Pretty good fabric, too.
112
00:06:52,430 --> 00:06:55,400
Why would someone put a
lovely-looking cushion in a bag,
113
00:06:55,400 --> 00:06:57,430
then throw into the sea?
114
00:06:57,430 --> 00:07:00,400
Because perhaps they
didn't want it any more?
115
00:07:05,450 --> 00:07:07,440
JP: Captain says we'll
be at Rosalie Island
116
00:07:07,440 --> 00:07:08,470
in ten minutes, Inspector.
117
00:07:23,440 --> 00:07:24,480
Which way to the house?
118
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
I'll show you.
119
00:07:38,440 --> 00:07:41,430
It seems we have company.
120
00:07:41,430 --> 00:07:42,470
I'll deal with it.
121
00:07:48,450 --> 00:07:50,420
Afternoon.
122
00:07:50,420 --> 00:07:51,460
I'm Frances Compton.
123
00:07:51,460 --> 00:07:53,400
How can I be of help?
124
00:07:53,400 --> 00:07:55,440
Detective Inspector Jack Mooney.
125
00:07:55,440 --> 00:07:58,460
We'd like to speak to everyone
currently residing at that house
126
00:07:58,460 --> 00:08:02,460
about an incident that occurred
on Saint Marie this afternoon.
127
00:08:02,460 --> 00:08:04,440
Please, come this way.
128
00:08:06,460 --> 00:08:08,400
Ewan Boyd.
129
00:08:08,400 --> 00:08:10,420
Welcome to Rosalie Island, Inspector.
130
00:08:10,420 --> 00:08:12,490
Well, I appreciate you finding
the time to talk to us, Mr Boyd.
131
00:08:12,490 --> 00:08:14,420
No, Ewan, please.
132
00:08:15,430 --> 00:08:17,490
What's this all about, then?
It's the police, Martin.
133
00:08:17,490 --> 00:08:20,470
They're here to talk to us
about a murder on Saint Marie.
134
00:08:20,470 --> 00:08:23,430
Christ. This is going to be fun, then.
135
00:08:23,430 --> 00:08:25,480
This is Martin Stow, Inspector.
136
00:08:25,480 --> 00:08:27,460
He heads up my legal team.
137
00:08:27,460 --> 00:08:30,420
Yes, excuse the clobber,
138
00:08:30,420 --> 00:08:32,430
but you catch me on one
of the rare occasions
139
00:08:32,430 --> 00:08:34,460
when I managed to make it into the gym.
140
00:08:35,460 --> 00:08:40,490
Three days ago, a young woman by the
name of Tiana Palmer was murdered,
141
00:08:40,490 --> 00:08:43,480
we believe by her
boyfriend, Harrison Green.
142
00:08:43,480 --> 00:08:46,420
Either of those two names
mean anything to you?
143
00:08:46,420 --> 00:08:49,410
We... know Harrison.
144
00:08:49,410 --> 00:08:52,420
We use his water-taxi to
get to and from the mainland.
145
00:08:52,420 --> 00:08:53,450
And you all used it?
146
00:08:53,450 --> 00:08:56,480
Well, Frances and Ewan
probably more than me, but...
147
00:08:56,480 --> 00:09:00,420
Are you sure it was him? He
seemed like a very pleasant kid.
148
00:09:00,420 --> 00:09:02,420
Well, he's just confessed to it.
149
00:09:02,420 --> 00:09:05,430
But since then, there's been
another murder. Bloody hell!
150
00:09:05,430 --> 00:09:09,400
And just to be clear, none of
you have come across Tiana Palmer?
151
00:09:13,400 --> 00:09:14,420
No.
152
00:09:15,480 --> 00:09:17,420
No, I don't know her.
153
00:09:18,460 --> 00:09:21,420
Never met the girl. Pretty, though.
154
00:09:21,420 --> 00:09:25,460
I'm sorry, what does any
of this have to do with us?
155
00:09:25,460 --> 00:09:27,480
After Harrison was
arrested, his best friend,
156
00:09:27,480 --> 00:09:29,420
a man called Patrice Campbell,
157
00:09:29,420 --> 00:09:30,490
phoned this villa here.
158
00:09:30,490 --> 00:09:34,400
Patrice spoke to whoever it
was who answered the phone
159
00:09:34,400 --> 00:09:36,480
and arranged to meet them on
Saint Marie to talk about Harrison.
160
00:09:36,480 --> 00:09:39,420
My DS followed Patrice to that meeting,
161
00:09:39,420 --> 00:09:40,430
and both of them were shot.
162
00:09:41,480 --> 00:09:43,470
And the call to this
villa was made at...
163
00:09:44,480 --> 00:09:46,470
... 1. 30 this afternoon.
164
00:09:46,470 --> 00:09:48,400
And lasted for...
165
00:09:48,400 --> 00:09:49,460
Oh.
166
00:09:49,460 --> 00:09:51,420
Two minutes, three seconds.
167
00:09:53,400 --> 00:09:56,430
So it follows that one
of you answered the phone.
168
00:09:56,430 --> 00:09:58,480
One of you spoke to Patrice Campbell.
169
00:09:58,480 --> 00:10:00,440
Well, I know I didn't.
170
00:10:00,440 --> 00:10:03,420
I did hear the phone ring,
but I was busy working...
171
00:10:03,420 --> 00:10:05,440
- PHONE RINGS
- ... so I... I didn't pick it up.
172
00:10:05,440 --> 00:10:08,420
I assumed someone else answered.
173
00:10:08,420 --> 00:10:09,440
PHONE RINGS
174
00:10:12,430 --> 00:10:14,410
I was taking a... siesta after lunch...
175
00:10:14,410 --> 00:10:17,490
- PHONE RINGS
- ... so all too happy to let it ring out.
176
00:10:17,490 --> 00:10:21,410
So you're saying there was
no-one else here, on the island,
177
00:10:21,410 --> 00:10:25,400
yet none of you answered the
call made by Patrice Campbell?
178
00:10:26,450 --> 00:10:30,410
And tell me, does anyone here own a gun?
179
00:10:30,410 --> 00:10:31,440
Sorry, who do you think we are?
180
00:10:31,440 --> 00:10:34,420
It's OK, Martin. The
Inspector's just doing his job.
181
00:10:34,420 --> 00:10:37,450
No. No, Inspector,
none of us owns a gun.
182
00:10:37,450 --> 00:10:42,460
Right, and did anyone here leave
the island in the last two hours?
183
00:10:42,460 --> 00:10:44,410
Uh-uh.
184
00:10:44,410 --> 00:10:45,450
Out of curiosity,
185
00:10:45,450 --> 00:10:48,460
if you did need to get over to the
mainland, do you have the means?
186
00:10:48,460 --> 00:10:53,410
Well, we have a small tender, but
it's being serviced on Saint Marie.
187
00:10:53,410 --> 00:10:55,460
Although, the previous owners
left a little skiff behind,
188
00:10:55,460 --> 00:10:56,490
but that had a hole in it, right?
189
00:10:56,490 --> 00:10:59,430
Chucked it out, few years back.
190
00:10:59,430 --> 00:11:01,460
So there you go, Inspector.
191
00:11:01,460 --> 00:11:04,450
We don't have a gun and
we don't have a ruddy boat,
192
00:11:04,450 --> 00:11:06,460
so it can't be one of us that did it.
193
00:11:06,460 --> 00:11:09,420
I hope that clears things up for you.
194
00:11:10,490 --> 00:11:14,400
I want you to search this
place, high up and low down.
195
00:11:14,400 --> 00:11:16,430
See if you can find a gun,
or any evidence of one.
196
00:11:16,430 --> 00:11:17,460
BOTH: Yes, sir.
197
00:11:17,460 --> 00:11:20,490
Let's see if they were telling
the truth about not having a boat.
198
00:11:50,430 --> 00:11:51,440
Sir?
199
00:11:51,440 --> 00:11:53,420
Any news?
200
00:11:53,420 --> 00:11:54,480
Well, we searched the house.
201
00:11:54,480 --> 00:11:57,440
There's no sign of a gun or any bullets,
202
00:11:57,440 --> 00:11:59,400
or even paperwork for a weapon.
203
00:11:59,400 --> 00:12:01,430
And what about you, sir?
Did you find their boat?
204
00:12:01,430 --> 00:12:02,450
No, Ruby, I didn't.
205
00:12:03,460 --> 00:12:06,420
Went around the whole
perimeter of this island,
206
00:12:06,420 --> 00:12:07,480
no watercraft to be seen anywhere.
207
00:12:07,480 --> 00:12:09,400
RUBY:Oh!
208
00:12:12,410 --> 00:12:15,410
Mind you, I think this is where
they used to keep their skiff.
209
00:12:16,440 --> 00:12:19,440
Couple of oars there
and some fuel canisters.
210
00:12:22,440 --> 00:12:24,460
But no actual boat.
211
00:12:24,460 --> 00:12:28,450
So maybe it wasn't one
of them that did it.
212
00:12:28,450 --> 00:12:31,420
But who did Patrice speak to at
the villa if it wasn't one of them?
213
00:12:32,490 --> 00:12:34,430
Hang on!
214
00:12:38,470 --> 00:12:40,400
Cushions.
215
00:12:40,400 --> 00:12:41,420
Cushions?
216
00:12:41,420 --> 00:12:43,400
Cushions.
217
00:12:43,400 --> 00:12:44,490
Like peas in a pod.
218
00:12:46,420 --> 00:12:47,470
The one from Rosalie Island
219
00:12:47,470 --> 00:12:50,440
is an exact match for the one I
found floating not a hair's breadth
220
00:12:50,440 --> 00:12:52,430
from where Patrice was murdered.
221
00:12:54,440 --> 00:12:58,420
All three of them deny
coming over to meet Patrice.
222
00:12:58,420 --> 00:13:01,440
But if one of their cushions
made it over to Saint Marie,
223
00:13:01,440 --> 00:13:04,470
then that means someone
must've brought it.
224
00:13:04,470 --> 00:13:06,480
I mean, it didn't travel
here by itself, did it?
225
00:13:08,480 --> 00:13:12,470
But why would a killer bring
a cushion to commit murder?
226
00:13:12,470 --> 00:13:15,450
And how? They didn't have a boat.
227
00:13:15,450 --> 00:13:17,490
I mean, it was 20 minutes
between Patrice making a call
228
00:13:17,490 --> 00:13:19,400
and him being shot,
229
00:13:19,400 --> 00:13:22,420
so they couldn't have
swum it in that time.
230
00:13:22,420 --> 00:13:26,420
So how did our murderer get
to Saint Marie and back again?
231
00:13:26,420 --> 00:13:28,480
PHONE RINGS
232
00:13:31,490 --> 00:13:34,460
Commissioner. How's Florence?
233
00:13:38,490 --> 00:13:40,480
Well, that is fantastic news, sir.
234
00:13:40,480 --> 00:13:43,400
Thank you, sir. Thanks
for letting us know.
235
00:13:44,490 --> 00:13:48,470
She's out of surgery. They managed
to remove the bullet successfully
236
00:13:48,470 --> 00:13:50,480
and see no reason why she
can't make a full recovery.
237
00:13:55,400 --> 00:13:56,490
Well, it's late.
238
00:13:56,490 --> 00:13:58,470
We should try and get some sleep.
239
00:13:58,470 --> 00:14:00,480
In the morning, I will pay
a visit to Harrison Green
240
00:14:00,480 --> 00:14:03,420
and see what he has to say
about what happened to Patrice.
241
00:14:05,430 --> 00:14:07,460
Thank you. Both of you.
242
00:14:07,460 --> 00:14:09,490
That was a tough hand
we were dealt today,
243
00:14:09,490 --> 00:14:14,450
but you stayed focused, kept
going and you acted with integrity.
244
00:14:14,450 --> 00:14:17,480
You can be very proud of
yourselves. Thank you, sir.
245
00:14:17,480 --> 00:14:18,490
Thank you.
246
00:14:37,460 --> 00:14:40,420
You really put the wind
up us for a while there,
247
00:14:40,420 --> 00:14:42,400
Detective Sergeant Cassell.
248
00:14:45,480 --> 00:14:47,420
Don't ever do that to me again.
249
00:14:53,490 --> 00:14:55,460
SHE GROANS
250
00:14:55,460 --> 00:14:57,420
There she is.
251
00:14:58,460 --> 00:14:59,480
You OK?
252
00:15:00,480 --> 00:15:01,490
You're in hospital.
253
00:15:03,420 --> 00:15:04,440
You took a bullet, remember?
254
00:15:05,480 --> 00:15:08,420
But the doctors say you've
nothing to worry about.
255
00:15:10,480 --> 00:15:12,420
Patrice...
256
00:15:13,490 --> 00:15:16,450
... is he OK?
257
00:15:22,400 --> 00:15:24,420
Florence, I'm so sorry.
258
00:15:24,420 --> 00:15:27,400
There's no easy way to say this...
259
00:15:27,400 --> 00:15:29,410
FLORENCE SOBS No!
260
00:15:30,480 --> 00:15:34,420
Oh, my goodness, no!
261
00:15:46,410 --> 00:15:49,470
We all know there was a gun
kept here in this office,
262
00:15:49,470 --> 00:15:51,440
but now it's gone,
263
00:15:51,440 --> 00:15:54,450
and a man has been shot
dead, so who the hell took it?
264
00:16:02,450 --> 00:16:05,440
HARRISON: No! OFFICER: Steady!
265
00:16:05,440 --> 00:16:10,430
No. You all right, sir?
No way, not Patrice.
266
00:16:10,430 --> 00:16:12,430
Sorry, Harrison.
267
00:16:12,430 --> 00:16:15,470
I don't understand. Who did this? Why?!
268
00:16:15,470 --> 00:16:18,440
This is what I'm trying to
tell you. Whoever it is did it
269
00:16:18,440 --> 00:16:21,400
because Patrice wanted to
speak to them about you,
270
00:16:21,400 --> 00:16:23,480
about you not killing Tiana.
271
00:16:23,480 --> 00:16:24,490
But I did.
272
00:16:26,450 --> 00:16:28,470
I told you. It was me.
273
00:16:28,470 --> 00:16:30,480
No-one else. I stabbed her!
274
00:16:37,480 --> 00:16:40,460
And there was no-one else involved?No!
275
00:16:40,460 --> 00:16:42,480
And what about the
people on Rosalie Island?
276
00:16:42,480 --> 00:16:44,400
Is there something you're not
277
00:16:44,400 --> 00:16:47,420
telling me about your
relationship with them?No.
278
00:16:49,400 --> 00:16:51,430
They've been good to me.
279
00:16:51,430 --> 00:16:54,480
Given me a lot of work over
the years, and friendly with it.
280
00:16:54,480 --> 00:16:56,480
Friendly? In what way friendly?
281
00:16:56,480 --> 00:16:59,410
Just chatting with me on my boat.
282
00:16:59,410 --> 00:17:00,430
No more.
283
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
Inspector...
284
00:17:08,490 --> 00:17:10,460
What I did to Tiana...
285
00:17:10,460 --> 00:17:12,420
... I did it on my own.
286
00:17:12,420 --> 00:17:13,480
Because I had to.
287
00:17:15,420 --> 00:17:17,400
I was bursting with pain.
288
00:17:19,430 --> 00:17:21,430
And I did it to make it stop.
289
00:17:26,450 --> 00:17:29,440
COMMISSIONER:You met with Harrison
this morning. What did he say?
290
00:17:29,440 --> 00:17:33,420
Well, he insists that he acted
alone when he stabbed Tiana.
291
00:17:33,420 --> 00:17:37,460
And he says the only connection he
has to the residents of Rosalie Island
292
00:17:37,460 --> 00:17:40,430
is their use of his
water-taxi the last few years.
293
00:17:40,430 --> 00:17:44,400
But, sir, if Patrice met
someone from Rosalie Island
294
00:17:44,400 --> 00:17:46,430
to talk to them about
what Harrison had done,
295
00:17:46,430 --> 00:17:48,460
and then the same person
ended up killing him,
296
00:17:48,460 --> 00:17:51,460
I mean, surely Patrice
was onto something, right?
297
00:17:51,460 --> 00:17:53,400
Correct.
298
00:17:53,400 --> 00:17:55,460
Somebody was trying to silence Patrice.
299
00:17:55,460 --> 00:17:59,450
Which means there's more
to Tiana Palmer's murder
300
00:17:59,450 --> 00:18:01,460
than we first thought.
301
00:18:01,460 --> 00:18:04,460
And it all links back to Rosalie Island.
302
00:18:06,480 --> 00:18:09,400
Our job is to find out
what that connection is.
303
00:18:09,400 --> 00:18:12,440
RUBY:So, Ewan Boyd. Originally
from Edinburgh, in Scotland.
304
00:18:12,440 --> 00:18:15,420
At the age of 27, he set
up an investment company.
305
00:18:15,420 --> 00:18:18,470
His current net worth is
- get this - 33 million.
306
00:18:18,470 --> 00:18:22,470
I mean... 33 million?! Ah!
307
00:18:22,470 --> 00:18:24,400
Frances Compton.
308
00:18:24,400 --> 00:18:27,400
Joined Ewan's company in the early '90s
309
00:18:27,400 --> 00:18:29,420
as in-house psychiatrist and motivator.
310
00:18:29,420 --> 00:18:32,430
Her official title now
is Company Vice President.
311
00:18:32,430 --> 00:18:35,480
In-house psychiatrist and motivator.
312
00:18:35,480 --> 00:18:37,460
How does that work?
313
00:18:37,460 --> 00:18:40,420
It's not uncommon in
high-finance companies.
314
00:18:40,420 --> 00:18:42,440
It's all about keeping
employees' focused.
315
00:18:42,440 --> 00:18:46,420
You know, getting rid of negative
thoughts so they can perform at their best.
316
00:18:46,420 --> 00:18:49,430
And earning their CEOs as much
money as is possible, I assume.
317
00:18:49,430 --> 00:18:51,400
And finally, Martin Stow.
318
00:18:51,400 --> 00:18:54,470
Boyd's legal executive. Works at
a corporate firm in New York City
319
00:18:54,470 --> 00:18:57,430
and was a partner by the age of 30,
320
00:18:57,430 --> 00:18:59,440
but left not long after
to work in-house for Boyd.
321
00:18:59,440 --> 00:19:02,420
Right. They all claim
they were on Rosalie Island
322
00:19:02,420 --> 00:19:04,490
at the time of the shooting,
so how did they do it?
323
00:19:04,490 --> 00:19:08,400
We searched that island high up and
low down, there was no boat there.
324
00:19:08,400 --> 00:19:09,490
And I checked the harbours this morning,
325
00:19:09,490 --> 00:19:13,440
and no-one hired a boat for
them or went to pick anyone up.
326
00:19:13,440 --> 00:19:17,430
So where do you intend to start?
327
00:19:17,430 --> 00:19:18,440
Well...
328
00:19:19,470 --> 00:19:23,440
... so far, there is no hint in
the Tiana Palmer investigation
329
00:19:23,440 --> 00:19:25,440
of a link to Rosalie Island.
330
00:19:26,480 --> 00:19:29,480
But maybe we haven't come across one
331
00:19:29,480 --> 00:19:32,470
because we weren't looking for one.
332
00:19:37,460 --> 00:19:40,400
Tiana's phone and her laptop.
333
00:19:40,400 --> 00:19:42,470
We need to recover deleted
files and web history.
334
00:19:42,470 --> 00:19:45,450
You know, stuff Tiana
didn't want people to find.
335
00:19:45,450 --> 00:19:49,480
My cousin Roscoe is an absolute
genius when it comes to computers.
336
00:19:49,480 --> 00:19:51,490
Right, Commissioner Patterson?
337
00:19:51,490 --> 00:19:56,420
Roscoe is annoyingly proficient
when it comes to technology.
338
00:19:56,420 --> 00:19:58,460
OK, I'll be back.
339
00:19:59,460 --> 00:20:01,460
Right, give Roscoe a bell.
340
00:20:01,460 --> 00:20:02,470
Sure thing.
341
00:20:02,470 --> 00:20:05,470
JP, how are you getting on with
the suspects' phone records?
342
00:20:05,470 --> 00:20:07,420
Ah, yes.
343
00:20:08,480 --> 00:20:13,400
So we have lots of calls made
to New York and to London,
344
00:20:13,400 --> 00:20:14,460
and a fair few made to Harrison.
345
00:20:14,460 --> 00:20:17,430
I assume when they needed
transport to the mainland.
346
00:20:17,430 --> 00:20:19,450
Apart from that, there's
only one other phone call
347
00:20:19,450 --> 00:20:22,450
made to a Saint Marie number
in the last month. Who to?
348
00:20:22,450 --> 00:20:24,440
To a luxury gift shop in Port Royal,
349
00:20:24,440 --> 00:20:26,470
and it came from Ewan
Boyd's phone number.
350
00:20:26,470 --> 00:20:29,410
Well, it's not much to go on,
but if we're looking for a link
351
00:20:29,410 --> 00:20:32,420
between Rosalie Island and Tiana
Palmer, we've got to start somewhere.
352
00:20:32,420 --> 00:20:34,410
Yep. OK.
353
00:20:34,410 --> 00:20:35,430
OK...
354
00:20:37,420 --> 00:20:42,420
So this is what Ewan Boyd
ordered just over three weeks ago.
355
00:20:42,420 --> 00:20:45,480
And get this
- he even asked for an inscription to be made.
356
00:20:45,480 --> 00:20:47,420
"For Tiana from E".
357
00:20:47,420 --> 00:20:49,420
And a kiss?
358
00:20:49,420 --> 00:20:51,400
So Ewan did know her.
359
00:20:51,400 --> 00:20:52,430
It appears so, sir.
360
00:20:52,430 --> 00:20:54,490
And had feelings for her, too,
I think it's fair to surmise.
361
00:20:54,490 --> 00:20:57,450
The thing is, the shop
delivered it to Tiana a week ago,
362
00:20:57,450 --> 00:20:59,420
and she returned it back the same day.
363
00:20:59,420 --> 00:21:00,460
She didn't even ask for a refund,
364
00:21:00,460 --> 00:21:02,460
just said she couldn't accept it.
365
00:21:10,460 --> 00:21:15,420
So let's start again, how
did you and Tiana meet?
366
00:21:15,420 --> 00:21:17,490
Well, she came to a party
here, on the beach...
367
00:21:19,420 --> 00:21:20,460
An open-house thing.
368
00:21:20,460 --> 00:21:23,400
A few locals from Belle Mer
came over. Tiana was one of them.
369
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
And what? You just got chatting?
370
00:21:25,400 --> 00:21:28,420
Well, that's how it works for
me, Inspector, meeting women.
371
00:21:28,420 --> 00:21:30,400
Do you have a different approach?
372
00:21:30,400 --> 00:21:31,460
HE LAUGHS Er, no.
373
00:21:31,460 --> 00:21:34,440
Not sure I have an approach at
all, to be honest with you, Ewan.
374
00:21:34,440 --> 00:21:38,470
But then, I was never one for
chatting up girls half my age.
375
00:21:38,470 --> 00:21:40,430
HE LAUGHS DRYLY
376
00:21:41,420 --> 00:21:44,410
Did Tiana ever mention
she had a boyfriend?
377
00:21:44,410 --> 00:21:45,460
Briefly.
378
00:21:45,460 --> 00:21:48,420
That's why she was out drinking,
she said, letting off steam.
379
00:21:48,420 --> 00:21:50,440
Seemed like they were
going through a rough patch.
380
00:21:50,440 --> 00:21:53,410
And after the first night that you met,
381
00:21:53,410 --> 00:21:54,490
how many times did
you see her after that?
382
00:21:54,490 --> 00:21:57,420
She came to a couple of other parties.
383
00:21:57,420 --> 00:21:58,470
It was early days.
384
00:21:58,470 --> 00:22:01,480
And yet you were already
sending her expensive jewellery.
385
00:22:02,490 --> 00:22:07,420
I just wanted her to know that
I was interested, that's all.
386
00:22:07,420 --> 00:22:09,450
Except, she wasn't.
387
00:22:09,450 --> 00:22:11,460
Miss Palmer...
388
00:22:11,460 --> 00:22:13,480
... returned the jewellery.
389
00:22:13,480 --> 00:22:16,400
So I believe. And you
were angry about that?
390
00:22:16,400 --> 00:22:17,460
Disappointed, no more.
391
00:22:20,400 --> 00:22:22,450
Is there something
the matter, Inspector?
392
00:22:23,490 --> 00:22:27,400
It's all a bit convenient,
don't you think?What is?
393
00:22:27,400 --> 00:22:29,460
A young woman who rejects you
394
00:22:29,460 --> 00:22:31,430
is killed a few days later
395
00:22:31,430 --> 00:22:33,480
and her boyfriend arrested.
396
00:22:33,480 --> 00:22:35,470
Convinced her boyfriend is innocent,
397
00:22:35,470 --> 00:22:38,400
a friend of his phones this villa here
398
00:22:38,400 --> 00:22:40,490
to see if he can get at
the truth of the matter.
399
00:22:40,490 --> 00:22:43,400
And what happens? He
winds up dead himself.
400
00:22:44,430 --> 00:22:47,440
Now do you see the picture
I'm painting for you, Ewan?
401
00:22:47,440 --> 00:22:48,440
How it looks to us?
402
00:22:50,460 --> 00:22:51,460
PHONE RINGS
403
00:22:53,480 --> 00:22:55,480
It's Ruby, I'd better take it.
404
00:22:55,480 --> 00:22:57,430
Excuse me a moment.
405
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
Ruby...
406
00:23:02,440 --> 00:23:04,410
I need a glass of water.
407
00:23:04,410 --> 00:23:05,420
That's fine, Mr Boyd.
408
00:23:06,420 --> 00:23:08,480
I wasn't asking your permission.
409
00:23:08,480 --> 00:23:13,440
And you say this was in Tiana's
deleted internet history?Yes, sir.
410
00:23:13,440 --> 00:23:17,400
I took her laptop to Roscoe, and
he's managed to recover everything
411
00:23:17,400 --> 00:23:18,490
she got rid of in the last month.
412
00:23:18,490 --> 00:23:20,420
Good man, Roscoe.
413
00:23:20,420 --> 00:23:23,490
Absolutely. And he's also
forwarded you a link to her e-mails,
414
00:23:23,490 --> 00:23:27,430
and it should be waiting for you
in JP's inbox. Great. Thanks, Ruby.
415
00:23:27,430 --> 00:23:29,430
Ah, thank you, sir. Bye!
416
00:23:35,440 --> 00:23:37,410
OK, I've got them, sir.
417
00:23:39,450 --> 00:23:41,480
"I understand your desire to
get to know Mr Boyd better.
418
00:23:41,480 --> 00:23:44,430
"But maybe some time apart
might be more advisable.
419
00:23:44,430 --> 00:23:46,430
"Some breathing space, perhaps. "
420
00:23:46,430 --> 00:23:48,460
And they're all from Frances Compton.
421
00:23:49,470 --> 00:23:51,440
So that's another one of our suspects
422
00:23:51,440 --> 00:23:53,440
who lied about the fact
they did know Tiana.
423
00:23:53,440 --> 00:23:55,430
Mm-hm.
424
00:23:55,430 --> 00:23:57,480
Well, you need to understand,
425
00:23:57,480 --> 00:24:01,480
Tiana wasn't the first pretty young
thing Ewan showed an interest in.
426
00:24:03,440 --> 00:24:07,400
He likes to let his hair down
every now and then, as a release.
427
00:24:08,440 --> 00:24:10,420
Ewan's infatuations never last long,
428
00:24:10,420 --> 00:24:14,420
and the kind of girls he attracts
can be a little hard to shake off.
429
00:24:14,420 --> 00:24:15,480
It's his money, you see,
430
00:24:15,480 --> 00:24:18,460
makes them rather... clingy.
431
00:24:18,460 --> 00:24:22,410
And so you, what? You make sure
they get the message it's over?
432
00:24:22,410 --> 00:24:26,430
I'm more adept than Ewan
at sugar-coating the pill.
433
00:24:26,430 --> 00:24:29,460
It's always been a skill of mine
- managing people's expectations...
434
00:24:30,460 --> 00:24:34,450
... helping them... come
around to my way of thinking.
435
00:24:34,450 --> 00:24:37,420
But from what I know of Tiana,
436
00:24:37,420 --> 00:24:39,490
I struggle to believe
that she'd be after Ewan
437
00:24:39,490 --> 00:24:42,470
because of his money. Yeah,
I sensed she was different.
438
00:24:42,470 --> 00:24:44,440
She wanted more from their relationship,
439
00:24:44,440 --> 00:24:46,400
and I didn't want her getting hurt.
440
00:24:46,400 --> 00:24:48,450
Which is why she returned the
jewellery Mr Boyd sent her.
441
00:24:48,450 --> 00:24:50,440
She must've got the
hint from the e-mails.
442
00:24:51,460 --> 00:24:53,400
I assume so.
443
00:24:53,400 --> 00:24:55,460
And what about you, Frances?
444
00:24:55,460 --> 00:24:57,480
What are your own feelings for Mr Boyd?
445
00:24:57,480 --> 00:24:59,430
SHE CHUCKLES Sorry?
446
00:24:59,430 --> 00:25:02,460
Well, you've been working
with him for 30 years now.
447
00:25:02,460 --> 00:25:04,440
You work together.
448
00:25:04,440 --> 00:25:05,460
You live together.
449
00:25:05,460 --> 00:25:07,440
You even holiday together,
450
00:25:07,440 --> 00:25:09,420
judging by the photos
I saw up in his office.
451
00:25:12,490 --> 00:25:15,460
We're very close. I'd be
lying if I said otherwise.
452
00:25:15,460 --> 00:25:17,440
And what if someone threatened that?
453
00:25:17,440 --> 00:25:19,450
Not because they were after his money,
454
00:25:19,450 --> 00:25:21,440
but because they
genuinely cared about him.
455
00:25:21,440 --> 00:25:24,450
How would you feel about
that? I'd be delighted for him!
456
00:25:24,450 --> 00:25:26,480
But in the 30 years
I've spent with Ewan,
457
00:25:26,480 --> 00:25:29,430
I've never once seen him
stay in a relationship
458
00:25:29,430 --> 00:25:30,480
for more than a month or so.
459
00:25:30,480 --> 00:25:33,490
It's, erm... Well, it's just
not what he wants from life.
460
00:25:36,470 --> 00:25:39,420
Thank you for your time. Pleasure.
461
00:25:46,480 --> 00:25:49,430
Is it me, or do you get the impression
462
00:25:49,430 --> 00:25:52,400
it's really Frances who's pulling
all the strings round here,
463
00:25:52,400 --> 00:25:53,410
not Ewan?
464
00:25:53,410 --> 00:25:54,440
Hm.
465
00:25:56,420 --> 00:25:58,440
I wonder who MF is?
466
00:25:58,440 --> 00:26:01,410
One of Ewan Boyd's many
dalliances, I imagine.
467
00:26:12,410 --> 00:26:14,440
PHONE RINGS
468
00:26:16,470 --> 00:26:19,480
Ah, sir, you're back. I've got
quite a few things to update you on.
469
00:26:19,480 --> 00:26:21,420
That's great, Ruby, just one sec.
470
00:26:21,420 --> 00:26:23,460
Catherine! How are you?
471
00:26:23,460 --> 00:26:25,450
I've just been to visit Florence.
472
00:26:25,450 --> 00:26:28,490
Is she OK?The doctors are happy, but...
473
00:26:28,490 --> 00:26:31,420
... in herself, not good.
474
00:26:31,420 --> 00:26:35,410
She just wants to be with you,
trying to find Patrice's killer.
475
00:26:35,410 --> 00:26:37,470
Maybe you could drop by this evening.
476
00:26:37,470 --> 00:26:40,460
Let her know how you're
getting on with the case?
477
00:26:40,460 --> 00:26:42,420
OK, thanks, Catherine.
478
00:26:52,480 --> 00:26:54,420
Yeah, we got engaged.
479
00:26:54,420 --> 00:26:55,460
Wow!
480
00:27:04,460 --> 00:27:05,490
Hey, there.
481
00:27:05,490 --> 00:27:08,420
Brought some visitors for you.
482
00:27:08,420 --> 00:27:09,450
If you're up to it.
483
00:27:10,490 --> 00:27:12,450
It's good to see you, Sarge.
484
00:27:12,450 --> 00:27:14,400
It's really good to see you.
485
00:27:16,470 --> 00:27:19,480
Yeah, well, I've looked
bloody everywhere.
486
00:27:19,480 --> 00:27:23,460
Listen, if by some miracle
it turns up at your place,
487
00:27:23,460 --> 00:27:25,480
you let me know straight away, yeah?
488
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
If it's one of the three
suspects on Rosalie Island,
489
00:27:34,400 --> 00:27:37,430
there must be some way they
were able to travel across
490
00:27:37,430 --> 00:27:38,480
to Saint Marie and back.
491
00:27:38,480 --> 00:27:43,400
They've no boat. No-one we
know of chartered them one.
492
00:27:43,400 --> 00:27:47,400
And as for swimming it, well,
that's too far in the time they had.
493
00:27:47,400 --> 00:27:50,480
That said, why was one of their
cushions at the crime scene?
494
00:27:50,480 --> 00:27:53,410
You definitely didn't catch a glimpse
495
00:27:53,410 --> 00:27:55,430
of whoever it was pulled the trigger?
496
00:27:57,420 --> 00:27:58,440
I saw...
497
00:27:58,440 --> 00:28:02,410
... movement in the shadows,
and I heard a gunshot.
498
00:28:02,410 --> 00:28:04,470
GUNSHOT Agh!
499
00:28:04,470 --> 00:28:06,450
No.
500
00:28:06,450 --> 00:28:07,460
That was it.
501
00:28:10,410 --> 00:28:13,400
Ruby, you said you had
something from the lab?
502
00:28:13,400 --> 00:28:16,480
Um, yes, they managed to connect...
503
00:28:16,480 --> 00:28:19,490
the gun to a previous crime.
504
00:28:19,490 --> 00:28:22,470
It was an armed robbery
about a year ago.
505
00:28:22,470 --> 00:28:26,460
JP, are you aware of anyone
who might fence a dodgy weapon?
506
00:28:26,460 --> 00:28:28,420
Um...
507
00:28:28,420 --> 00:28:31,450
Well, the only guy I know
that deals with illegal weapons
508
00:28:31,450 --> 00:28:34,440
is a man called Darrius Brookes. Oof!
509
00:28:35,440 --> 00:28:36,450
You know him?
510
00:28:36,450 --> 00:28:39,480
Well, not personally, but I've
heard Uncle Selwyn mention him.
511
00:28:39,480 --> 00:28:42,460
Not a fan of Darrius is Uncle Selly.
512
00:28:42,460 --> 00:28:44,410
They have history.
513
00:28:46,410 --> 00:28:48,420
Well, that's where we go next.
514
00:28:49,490 --> 00:28:51,400
But in the morning.
515
00:28:53,460 --> 00:28:55,400
Oh. Yeah.
516
00:28:56,470 --> 00:28:58,470
Hang in there, Sarge.
517
00:28:58,470 --> 00:29:02,400
Yeah, hang in there, Sarge.
518
00:29:16,470 --> 00:29:18,400
HE SIGHS
519
00:29:18,400 --> 00:29:20,400
Sorry, I... should've...
520
00:29:22,410 --> 00:29:24,470
We're supposed to be
getting married tomorrow.
521
00:29:28,410 --> 00:29:31,410
I don't think I know
how to deal with this...
522
00:29:40,410 --> 00:29:42,490
Well, the thing that helped me was...
523
00:29:42,490 --> 00:29:44,490
... to think if Kathleen
had the choice...
524
00:29:46,410 --> 00:29:47,490
... what would she want
me to do with my life?
525
00:29:50,400 --> 00:29:51,470
And the answer always
came back the same.
526
00:29:53,440 --> 00:29:55,430
She'd want me to try and be happy again.
527
00:29:56,440 --> 00:29:57,470
Somehow.
528
00:29:57,470 --> 00:29:58,490
Someday.
529
00:30:02,460 --> 00:30:05,460
If you're feeling like
there's no point to it all...
530
00:30:05,460 --> 00:30:09,400
... just look at the ring on
your finger, who it represents...
531
00:30:10,430 --> 00:30:11,480
... and think, what
would he want for you?
532
00:30:20,430 --> 00:30:21,460
Try and get some sleep.
533
00:30:34,460 --> 00:30:36,470
A friendly sort, then, is our Darrius?
534
00:30:37,490 --> 00:30:39,470
DOG BARKS
535
00:30:41,460 --> 00:30:42,470
Mr Brookes.
536
00:30:44,410 --> 00:30:46,430
Detective Inspector Jack Mooney.
537
00:30:48,440 --> 00:30:52,440
OK, well, that didn't play
out quite as I'd hoped.
538
00:30:59,400 --> 00:31:00,420
Darrius!
539
00:31:02,420 --> 00:31:04,480
Come back here now.
540
00:31:11,460 --> 00:31:14,480
We need to have a little chat.
541
00:31:24,490 --> 00:31:26,460
So, how long have
they been in there now?
542
00:31:26,460 --> 00:31:29,460
Three minutes since the
last time you asked me, Ruby.
543
00:31:30,490 --> 00:31:32,430
Which is what?
544
00:31:32,430 --> 00:31:33,470
30 minutes.
545
00:31:33,470 --> 00:31:35,440
They have been in there half an hour.
546
00:31:35,440 --> 00:31:36,490
OK?
547
00:31:36,490 --> 00:31:38,420
Thank you, JP.
548
00:31:41,470 --> 00:31:43,430
So how did it go, sir?
549
00:31:43,430 --> 00:31:45,410
Well, the Commissioner played a blinder.
550
00:31:45,410 --> 00:31:47,420
Darrius sang like the proverbial canary.
551
00:31:47,420 --> 00:31:48,490
Him and I have, erm, history.
552
00:31:48,490 --> 00:31:50,410
Told you.
553
00:31:50,410 --> 00:31:53,450
What did he say?A week ago, he was
approached by one of the residents
554
00:31:53,450 --> 00:31:56,400
from Rosalie Island and sold them a gun.
555
00:31:56,400 --> 00:31:59,420
So who did Darrius sell the gun to?
556
00:32:00,430 --> 00:32:02,400
I don't know who this Darrius fellow is,
557
00:32:02,400 --> 00:32:06,480
and... I don't know why, but
he's making the whole thing up.
558
00:32:06,480 --> 00:32:09,460
He is? Right.
559
00:32:09,460 --> 00:32:12,450
So you're saying that you and
he have never met or even spoken?
560
00:32:12,450 --> 00:32:13,480
Never.
561
00:32:13,480 --> 00:32:15,460
This is Mr Brookes' mobile phone.
562
00:32:17,400 --> 00:32:18,480
There was a call received on it...
563
00:32:20,400 --> 00:32:23,420
... yesterday at 6. 29.
564
00:32:23,420 --> 00:32:27,400
Now, I'm going to phone the
incoming number right now.
565
00:32:27,400 --> 00:32:28,460
Let's see what happens.
566
00:32:30,460 --> 00:32:33,400
PHONE RINGS
567
00:32:37,440 --> 00:32:41,410
Right, I'm not saying another
word. Fine. JP, Ruby, arrest him.
568
00:32:41,410 --> 00:32:42,490
Yep. No, you're not doing this.
569
00:32:42,490 --> 00:32:45,450
Martin Stow, I am arresting
you on suspicion of murder.
570
00:32:45,450 --> 00:32:47,430
I haven't murdered
anyone, for God's sake!
571
00:32:47,430 --> 00:32:49,490
You don't have to say anything...
Ewan! Ewan! Get in here now!
572
00:32:49,490 --> 00:32:52,400
... but anything you do
say may be given in evidence
573
00:32:52,400 --> 00:32:54,410
against you in a court
of law. What is happening?
574
00:32:54,410 --> 00:32:57,490
They know about the gun, Ewan.
They know about the bloody gun.
575
00:32:59,410 --> 00:33:02,400
Would someone care to tell
me what the hell is going on?
576
00:33:06,420 --> 00:33:08,400
In private, please.
577
00:33:10,490 --> 00:33:13,420
The... the truth of the matter is...
578
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
... I'm ill, Inspector.
579
00:33:18,420 --> 00:33:21,400
A brain tumour. I was receiving
treatment back in New York,
580
00:33:21,400 --> 00:33:22,470
but it wasn't really working, so...
581
00:33:25,450 --> 00:33:27,440
Well, if you're forced
to face your final days,
582
00:33:27,440 --> 00:33:29,450
you might as well do
it somewhere sunny, eh?
583
00:33:31,450 --> 00:33:33,400
I'm sorry, Ewan.
584
00:33:33,400 --> 00:33:35,400
Have they said... ?
585
00:33:35,400 --> 00:33:37,460
A year, give or take.
586
00:33:39,410 --> 00:33:41,450
That's why Martin is over here,
587
00:33:41,450 --> 00:33:43,430
sorting my affairs.
588
00:33:43,430 --> 00:33:45,450
It's a complicated process.
589
00:33:45,450 --> 00:33:48,460
Boards of directors and
trustees to consider.
590
00:33:48,460 --> 00:33:53,450
And making sure I honour the most
loyal of my friends and associates.
591
00:33:56,450 --> 00:33:57,490
The thing is...
592
00:33:57,490 --> 00:33:59,460
... the gun was mine.
593
00:33:59,460 --> 00:34:02,410
I asked Martin to get it for me.
594
00:34:03,440 --> 00:34:06,400
And why did you need a gun?
595
00:34:07,440 --> 00:34:09,480
Well, I've lived my entire
life on my own terms.
596
00:34:09,480 --> 00:34:11,420
Always have.
597
00:34:11,420 --> 00:34:12,460
In every way.
598
00:34:12,460 --> 00:34:14,410
When I finally go...
599
00:34:15,410 --> 00:34:17,410
... I want to be in
control of where it happens,
600
00:34:17,410 --> 00:34:19,490
how it happens and when it happens.
601
00:34:19,490 --> 00:34:24,400
But when I specifically asked if
anyone on Rosalie Island had a gun,
602
00:34:24,400 --> 00:34:26,420
you were all lying to me
when you said you didn't.
603
00:34:27,440 --> 00:34:28,490
When you left the island that night,
604
00:34:28,490 --> 00:34:31,460
we assumed you hadn't found
the gun because I'd hidden it.
605
00:34:31,460 --> 00:34:33,470
When I went to look for it, it had gone.
606
00:34:33,470 --> 00:34:35,400
When you asked us two days ago
607
00:34:35,400 --> 00:34:38,410
if anyone else was on the island
on the afternoon of the shooting,
608
00:34:38,410 --> 00:34:41,470
we said no. And at the
time, that's what we thought.
609
00:34:41,470 --> 00:34:43,490
But, in light of everything,
610
00:34:43,490 --> 00:34:47,460
we now think someone did
get onto Rosalie Island.
611
00:34:47,460 --> 00:34:49,440
They found the gun,
612
00:34:49,440 --> 00:34:52,470
they took it, and they
used it to commit murder.
613
00:34:52,470 --> 00:34:54,450
Because I can promise you...
614
00:34:56,400 --> 00:34:57,470
... it was none of us here that did it.
615
00:35:05,450 --> 00:35:07,490
Maybe Ewan Boyd was right...
616
00:35:09,420 --> 00:35:12,430
... and it wasn't one of
them who killed Patrice.
617
00:35:12,430 --> 00:35:13,480
But then, why phone Rosalie Island?
618
00:35:13,480 --> 00:35:17,420
He must have wanted to speak to
one of the people living there.
619
00:35:17,420 --> 00:35:21,400
And it can't be a coincidence
that this cushion was found
620
00:35:21,400 --> 00:35:24,400
only steps away from
where Patrice was killed.
621
00:35:24,400 --> 00:35:26,440
Which brings us back
to the other question
622
00:35:26,440 --> 00:35:29,430
that we still haven't
answered. How did they do it?
623
00:35:29,430 --> 00:35:31,420
There's no boat on Rosalie Island,
624
00:35:31,420 --> 00:35:33,400
no-one went to pick them up,
625
00:35:33,400 --> 00:35:35,410
and it's too far to swim in 20 minutes.
626
00:35:35,410 --> 00:35:38,490
So how did they get to the mainland,
commit murder and back again?
627
00:35:42,440 --> 00:35:44,400
My dad used to say,
628
00:35:44,400 --> 00:35:46,430
when he was stuck on a case,
629
00:35:46,430 --> 00:35:47,480
"If you've stopped moving forward,
630
00:35:47,480 --> 00:35:50,420
"then the best thing
to do is to go back. "
631
00:35:56,460 --> 00:35:58,420
I'm going back to Belle Mer.
632
00:36:12,470 --> 00:36:14,400
Just the one, please.
633
00:36:32,420 --> 00:36:33,490
You don't understand.
634
00:36:34,490 --> 00:36:36,470
You don't understand.
635
00:36:36,470 --> 00:36:38,460
Welcome to Rosalie Island, Inspector.
636
00:36:38,460 --> 00:36:40,400
You don't understand.
637
00:36:40,400 --> 00:36:42,450
We're very close. I loved her.
638
00:36:42,450 --> 00:36:44,470
I'm arresting you on
suspicion of murder.
639
00:36:44,470 --> 00:36:46,460
FLORENCE:Sir? Sir?
640
00:36:46,460 --> 00:36:48,470
Sir?
641
00:36:48,470 --> 00:36:50,490
Florence!
642
00:36:50,490 --> 00:36:53,400
You've been discharged?
643
00:36:53,400 --> 00:36:54,480
I didn't know where to go, so...
644
00:36:57,420 --> 00:36:58,450
So you came here.
645
00:37:00,400 --> 00:37:01,460
Sir.
646
00:37:01,460 --> 00:37:03,410
You're leaking.
647
00:37:04,460 --> 00:37:06,470
Oh, yes, so I am.
648
00:37:06,470 --> 00:37:07,480
Must be a crack in it.
649
00:37:10,460 --> 00:37:11,470
Here.
650
00:37:11,470 --> 00:37:13,420
Thank you.
651
00:37:14,430 --> 00:37:16,470
I'm afraid I haven't
managed to catch the person
652
00:37:16,470 --> 00:37:18,420
who did this to you. I'm sorry.
653
00:37:18,420 --> 00:37:20,490
It's OK. I know you will.
654
00:37:31,470 --> 00:37:34,410
I never thought of that!
655
00:37:34,410 --> 00:37:36,410
That's why it was there,
656
00:37:36,410 --> 00:37:38,460
like this tissue is here.
657
00:37:38,460 --> 00:37:42,430
Well, then, that would make
sense of it. Yes, absolute sense,
658
00:37:42,430 --> 00:37:43,460
now that I think of it.
659
00:37:45,460 --> 00:37:47,430
And if I'm right about this...
660
00:37:49,430 --> 00:37:52,460
Well, then, that's why you'd
bring a cushion along to a murder!
661
00:37:52,460 --> 00:37:55,460
Although the previous owners
left a little skiff behind,
662
00:37:55,460 --> 00:37:57,460
but it had a hole in it, right?
663
00:37:57,460 --> 00:37:59,440
Chucked it out, few years back.
664
00:37:59,440 --> 00:38:02,460
Why would someone put a
lovely-looking cushion in a bag?
665
00:38:04,430 --> 00:38:07,470
We searched that island high up and
low down, there was no boat there.
666
00:38:07,470 --> 00:38:09,460
Which way to the house? I'll show you.
667
00:38:11,480 --> 00:38:15,420
Well, isn't that the darnedest
thing?You know what happened?
668
00:38:15,420 --> 00:38:17,440
Well, I need to get back to the station.
669
00:38:19,460 --> 00:38:21,430
JP, I need you to arrange a dive team,
670
00:38:21,430 --> 00:38:24,430
and get them over to that stretch
of water near the crime scene.
671
00:38:24,430 --> 00:38:26,460
Sarge?What are they looking for, sir?
672
00:38:26,460 --> 00:38:28,430
I'm OK. A boat, JP.
673
00:38:28,430 --> 00:38:29,490
A lit... A little boat.
674
00:38:29,490 --> 00:38:32,400
I'm on my way.
675
00:38:37,470 --> 00:38:41,400
Ah, yes! Here we go.
676
00:38:42,460 --> 00:38:43,480
What are those?
677
00:38:43,480 --> 00:38:45,460
The e-mails Tiana wrote.
678
00:38:45,460 --> 00:38:47,430
The answer has to be in them somewhere.
679
00:38:47,430 --> 00:38:49,470
HE MUMBLES
680
00:38:52,460 --> 00:38:55,460
What was this really all about?
681
00:39:02,470 --> 00:39:04,410
Magnifying glass!
682
00:39:12,450 --> 00:39:14,400
My goodness!
683
00:39:16,400 --> 00:39:17,450
Who's this?
684
00:39:17,450 --> 00:39:18,480
Tiana Palmer's birth mother.
685
00:39:18,480 --> 00:39:21,430
"I understand your desire to
get to know Mr Boyd better.
686
00:39:21,430 --> 00:39:23,460
"But maybe some time apart
might be more advisable. "
687
00:39:23,460 --> 00:39:25,440
If you're forced to
face your final days,
688
00:39:25,440 --> 00:39:27,450
you might as well do
it somewhere sunny, eh?
689
00:39:27,450 --> 00:39:30,430
At last! At last it
makes some flaming sense.
690
00:39:30,430 --> 00:39:32,420
Ruby, grab the crime scene kit.
691
00:39:32,420 --> 00:39:35,460
I need you to do some
fingerprint dusting. Yes, sir.
692
00:39:37,400 --> 00:39:38,460
We're going to Rosalie Island?
693
00:39:38,460 --> 00:39:41,470
Oh, Florence, I...
694
00:39:41,470 --> 00:39:43,420
I'm not sure that's a good idea.
695
00:39:43,420 --> 00:39:44,470
I mean, you don't want to have to...
696
00:39:44,470 --> 00:39:46,460
No.
697
00:39:46,460 --> 00:39:48,480
I want to know who did this to me.
698
00:39:48,480 --> 00:39:50,410
To Patrice.
699
00:40:00,460 --> 00:40:04,420
Three days ago,
700
00:40:04,420 --> 00:40:06,440
after Harrison Green was arrested,
701
00:40:06,440 --> 00:40:10,470
at 1.30 in the afternoon,
Patrice Campbell phoned this villa.
702
00:40:10,470 --> 00:40:12,430
Now, why did he call here?
703
00:40:12,430 --> 00:40:15,460
Well, I think he was
confused and frustrated.
704
00:40:15,460 --> 00:40:19,450
His best friend, in his mind, had
been wrongfully arrested for murder.
705
00:40:19,450 --> 00:40:23,450
And having heard that a top
lawyer was visiting Rosalie Island,
706
00:40:23,450 --> 00:40:25,490
he called here to try
and enlist your help.
707
00:40:25,490 --> 00:40:28,480
But it wasn't Martin
who answered the phone.
708
00:40:30,460 --> 00:40:34,440
It was Frances. Sorry?
What?! That's ridiculous!
709
00:40:34,440 --> 00:40:36,450
PHONE RINGS
710
00:40:37,480 --> 00:40:40,400
JACK: Patrice... Hello?
711
00:40:40,400 --> 00:40:43,430
Then we need to talk... voiced his
belief that Harrison was innocent,
712
00:40:43,430 --> 00:40:44,470
and you started to worry.
713
00:40:44,470 --> 00:40:46,420
To contain the situation
714
00:40:46,420 --> 00:40:49,420
and make sure Patrice
didn't speak to anyone else,
715
00:40:49,420 --> 00:40:51,480
you needed to meet him in
person, as quickly as possible.
716
00:40:51,480 --> 00:40:55,440
Which brings us to the part of
this case that made no sense.
717
00:40:56,450 --> 00:41:00,420
How did you manage to make
it all the way to Saint Marie
718
00:41:00,420 --> 00:41:03,420
and back again without
any means of transport?
719
00:41:03,420 --> 00:41:05,430
Well, as it turns out,
720
00:41:05,430 --> 00:41:09,400
there was a way for Frances to
return here after the shooting -
721
00:41:09,400 --> 00:41:13,440
on the same boat that we
travelled to Rosalie Island on.
722
00:41:13,440 --> 00:41:16,430
Not a particularly big boat,
but there was a little area
723
00:41:16,430 --> 00:41:20,420
where you could remain hidden,
unnoticed, under a tarpaulin.
724
00:41:20,420 --> 00:41:24,480
I have just had Officer Patterson
dust that area for prints,
725
00:41:24,480 --> 00:41:28,490
and you'll never guess what she
found. Prints belonging to...
726
00:41:28,490 --> 00:41:30,480
... Frances Compton,
727
00:41:30,480 --> 00:41:35,440
found on the tarpaulin
and on the fuel canisters.
728
00:41:38,450 --> 00:41:40,460
So we know how you got back here,
729
00:41:40,460 --> 00:41:43,470
but how did you make it over to
Saint Marie in the first place?
730
00:41:43,470 --> 00:41:46,420
You told us yourself the
only boat on Rosalie Island
731
00:41:46,420 --> 00:41:49,400
had been chucked out a few years ago.
732
00:41:49,400 --> 00:41:50,480
But that was an outright lie.
733
00:41:52,450 --> 00:41:55,430
While Ewan was right about
the boat having a hole in it,
734
00:41:55,430 --> 00:41:59,410
I think you still kept it in
the shed down near the beach.
735
00:41:59,410 --> 00:42:00,440
What?
736
00:42:05,490 --> 00:42:09,430
I found this near
where Patrice was shot.
737
00:42:11,480 --> 00:42:14,490
You've some experience with
boats, I believe, Frances?
738
00:42:14,490 --> 00:42:18,400
We both have. We've been on
countless sailing holidays.
739
00:42:18,400 --> 00:42:21,410
Well, I just checked with our
boatman, Barney, on the way over.
740
00:42:21,410 --> 00:42:24,420
And apparently, if your
vessel's gaining water,
741
00:42:24,420 --> 00:42:26,460
the first thing you need
is something waterproof
742
00:42:26,460 --> 00:42:30,490
to plug the hole. But also
something that will expand outwards
743
00:42:30,490 --> 00:42:34,450
to keep the plug in place.
Like a cushion in a plastic bag.
744
00:42:42,410 --> 00:42:43,480
Now, let's be clear.
745
00:42:45,440 --> 00:42:47,440
I don't think you went to Saint Marie
746
00:42:47,440 --> 00:42:49,450
with the intention of killing Patrice.
747
00:42:49,450 --> 00:42:51,490
But you were worried that
he was onto you in some way.
748
00:42:51,490 --> 00:42:54,480
And so, as insurance, you took the gun.
749
00:42:54,480 --> 00:42:57,440
I have no idea what was said
between you that afternoon,
750
00:42:57,440 --> 00:43:00,440
but one thing I do
know. When his fiancee,
751
00:43:00,440 --> 00:43:03,480
an officer in the Saint
Marie police force, turned up,
752
00:43:03,480 --> 00:43:06,440
that's when things started to change.
753
00:43:06,440 --> 00:43:08,410
And you panicked.
754
00:43:08,410 --> 00:43:11,400
If Patrice spoke to Florence
755
00:43:11,400 --> 00:43:13,410
and the police started to
look into what had gone on,
756
00:43:13,410 --> 00:43:16,400
well, then your involvement
in Tiana Palmer's murder
757
00:43:16,400 --> 00:43:17,490
would be exposed. Patrice?
758
00:43:23,430 --> 00:43:25,430
And that's why you
had to silence Patrice.
759
00:43:25,430 --> 00:43:26,480
And you hit him.
760
00:43:26,480 --> 00:43:29,460
Which explains the bruising on
his head. You knocked him out.
761
00:43:29,460 --> 00:43:30,480
METALLIC CLANG
762
00:43:32,450 --> 00:43:34,430
JACK: But DS Cassell was still a threat.
763
00:43:34,430 --> 00:43:36,480
FLORENCE:Look, whatever
it is, I can help, OK?
764
00:43:36,480 --> 00:43:39,440
If she saw you and
Patrice's unconscious body,
765
00:43:39,440 --> 00:43:42,400
well, then your secret
would still come out.
766
00:43:42,400 --> 00:43:44,420
Do you know something about Harrison?
767
00:43:44,420 --> 00:43:47,460
And you decided you had
no choice but to act.
768
00:43:58,440 --> 00:44:00,440
Unknown to you, she wasn't dead.
769
00:44:01,480 --> 00:44:06,400
She was able to call us and
alert us as to where she was.
770
00:44:06,400 --> 00:44:10,420
But with Patrice as good as a
witness to you committing murder...
771
00:44:10,420 --> 00:44:11,470
Florence...
772
00:44:11,470 --> 00:44:13,420
... you had to shoot him, too.
773
00:44:14,450 --> 00:44:16,400
In his case, killing him.
774
00:44:24,410 --> 00:44:27,400
PHONE RINGS
775
00:44:29,400 --> 00:44:31,480
JP, I'm putting you on speakerphone.
776
00:44:33,460 --> 00:44:35,400
They've found it, sir.
777
00:44:35,400 --> 00:44:38,420
A small skiff about ten feet out.
778
00:44:38,420 --> 00:44:41,420
And there's a name
painted on it. "Rosalie".
779
00:44:46,400 --> 00:44:48,480
Forced to adjust your plan, you
realised you couldn't go back
780
00:44:48,480 --> 00:44:51,420
to Rosalie Island on your
skiff or you might be seen.
781
00:44:51,420 --> 00:44:52,470
So you decided to get rid of it.
782
00:44:52,470 --> 00:44:55,410
You pulled out the
plug you'd made earlier
783
00:44:55,410 --> 00:44:57,430
and you let the boat sink out of sight.
784
00:44:57,430 --> 00:45:00,440
As for the gun, well, I
assume, as we never found it,
785
00:45:00,440 --> 00:45:01,480
you just lobbed it into the sea.
786
00:45:01,480 --> 00:45:04,430
And then you stayed
out of sight yourself.
787
00:45:04,430 --> 00:45:06,470
Waiting. Biding your time.
788
00:45:06,470 --> 00:45:10,440
Until our boat arrived.
789
00:45:10,440 --> 00:45:13,430
You were trapped, with
no way of getting back.
790
00:45:13,430 --> 00:45:16,410
So as soon as the boat
was left unattended,
791
00:45:16,410 --> 00:45:19,410
you seized your opportunity
and you went on board.
792
00:45:23,460 --> 00:45:28,410
You found a place to hide, a place
so risky you knew we'd never suspect
793
00:45:28,410 --> 00:45:31,410
that all along Patrice's killer
was right there next to us,
794
00:45:31,410 --> 00:45:34,480
on the same boat we were
using to get to Rosalie Island.
795
00:45:34,480 --> 00:45:36,460
And when we arrived
here, you snuck away.
796
00:45:39,480 --> 00:45:41,430
We had no idea you were there.
797
00:45:47,420 --> 00:45:50,420
I'm sure you knew a quicker way
back to the house than we did.
798
00:45:50,420 --> 00:45:53,400
So, when you appeared at the house,
799
00:45:53,400 --> 00:45:55,410
as if you'd been there all afternoon,
800
00:45:55,410 --> 00:45:56,490
well, nobody was any the wiser.
801
00:45:56,490 --> 00:45:58,440
I'll deal with it.
802
00:46:02,430 --> 00:46:05,440
But why? Why... why
did any of this happen?
803
00:46:10,420 --> 00:46:13,420
This is Tiana's birth mother.
804
00:46:13,420 --> 00:46:15,420
She was adopted, Tiana,
805
00:46:15,420 --> 00:46:17,490
and she was raised over
there, in Belle Mer.
806
00:46:19,490 --> 00:46:24,400
She was left with this photo as
her only connection to her real mum,
807
00:46:24,400 --> 00:46:25,460
who she's never known.
808
00:46:25,460 --> 00:46:28,450
Do you recognise her, Ewan?
809
00:46:31,400 --> 00:46:34,430
This was years ago, right?
810
00:46:34,430 --> 00:46:37,410
23 years ago, to be precise.
811
00:46:37,410 --> 00:46:41,400
Marie Forrest. Or MF, as
you carved into the wood
812
00:46:41,400 --> 00:46:42,460
on your arbour down there.
813
00:46:42,460 --> 00:46:43,470
I wonder who MF is?
814
00:46:46,400 --> 00:46:48,440
We had fun. She stayed
here for a couple of months.
815
00:46:48,440 --> 00:46:49,460
I liked her.
816
00:46:49,460 --> 00:46:52,450
But it didn't come to
anything. Not for you, maybe.
817
00:46:52,450 --> 00:46:54,420
But for Marie, it did.
818
00:46:54,420 --> 00:46:57,400
She had a daughter. Your daughter.
819
00:46:57,400 --> 00:46:58,400
Tiana.
820
00:47:01,490 --> 00:47:04,420
And when Tiana came
here that first night,
821
00:47:04,420 --> 00:47:06,480
she had no idea that you were her dad.
822
00:47:10,410 --> 00:47:12,470
Welcome to Rosalie Island. I'm Ewan.
823
00:47:15,420 --> 00:47:17,400
But there was something she saw here.
824
00:47:20,490 --> 00:47:22,460
Now, that's when she first realised.
825
00:47:26,440 --> 00:47:29,400
Summer of 1996, the
time she was conceived.
826
00:47:30,420 --> 00:47:33,400
And if, like us, she also
saw the carving, well,
827
00:47:33,400 --> 00:47:35,410
I imagine she put two and two together.
828
00:47:35,410 --> 00:47:37,420
Is that what happened, Frances?
829
00:47:37,420 --> 00:47:39,460
I tried to put her off
the scent, but she knew.
830
00:47:40,470 --> 00:47:43,470
She just knew. She said she
could feel it when she met him -
831
00:47:43,470 --> 00:47:45,440
Ewan was her father.
832
00:47:46,480 --> 00:47:49,440
And she wanted a DNA test.
833
00:47:49,440 --> 00:47:52,400
And I knew what the result was going be,
834
00:47:52,400 --> 00:47:54,480
and it was all going to
come out sooner or later.
835
00:47:54,480 --> 00:47:56,490
So you decided she needed to die?
836
00:47:56,490 --> 00:47:59,460
Why, why, why did she need to die?
837
00:47:59,460 --> 00:48:03,460
You said to me the other
day, Ewan, in your will,
838
00:48:03,460 --> 00:48:06,470
you wanted your most loyal friends
and your colleagues to be rewarded.
839
00:48:08,460 --> 00:48:12,420
Now, would I be right in thinking
that Frances does particularly well?
840
00:48:14,400 --> 00:48:15,430
Yeah.
841
00:48:15,430 --> 00:48:17,420
I've left her half my estate...
842
00:48:19,400 --> 00:48:22,400
... and a controlling
share of the business.
843
00:48:22,400 --> 00:48:24,470
If you found out you had
a daughter, well, then,
844
00:48:24,470 --> 00:48:28,410
no doubt, you would want to provide
for that daughter after you'd gone.
845
00:48:28,410 --> 00:48:31,480
It would be her that would inherit
the lion's share of the estate,
846
00:48:31,480 --> 00:48:32,490
your business...
847
00:48:34,440 --> 00:48:37,460
And that's why Tiana had to die.
848
00:48:37,460 --> 00:48:41,460
I don't understand. Why
would this Harrison bloke
849
00:48:41,460 --> 00:48:43,450
kill Tiana for Frances?
850
00:48:45,440 --> 00:48:49,430
Because he didn't know
he was doing it for her.
851
00:48:49,430 --> 00:48:52,400
Patrice had grown up with Harrison.
852
00:48:52,400 --> 00:48:56,440
They were best friends. And
he swore Harrison was gentle.
853
00:48:57,470 --> 00:48:59,460
He didn't have it in him to kill.
854
00:48:59,460 --> 00:49:02,400
PATRICE:He's good. He's kind, gentle.
855
00:49:02,400 --> 00:49:04,450
You can't seriously
think he killed Tiana.
856
00:49:04,450 --> 00:49:05,490
So how come he became this man
857
00:49:05,490 --> 00:49:08,440
who was so angry with Tiana
that he had to kill her?
858
00:49:08,440 --> 00:49:10,480
I was bursting with pain.
859
00:49:12,480 --> 00:49:14,450
I needed to make it stop.
860
00:49:15,490 --> 00:49:20,460
Well, because, on their frequent
trips to and from Saint Marie,
861
00:49:20,460 --> 00:49:23,470
Frances had started to
poison Harrison's thoughts.
862
00:49:23,470 --> 00:49:27,450
Harrison was in a vulnerable
state. He... he was under pressure.
863
00:49:27,450 --> 00:49:30,400
His business was
struggling. He had debts.
864
00:49:30,400 --> 00:49:32,480
And his girlfriend was having
doubts about their relationship.
865
00:49:32,480 --> 00:49:36,470
He was ripe, in other words, for
Frances to drip-feed into his head
866
00:49:36,470 --> 00:49:40,490
how unbearable his hurt would be
at losing the love of his life.
867
00:49:40,490 --> 00:49:44,470
You're very good at getting people to
do what you want, aren't you, Frances?
868
00:49:44,470 --> 00:49:46,480
I mean, it's your job,
let's be honest here.
869
00:49:46,480 --> 00:49:51,400
It's always been a skill of mine
- managing people's expectations,
870
00:49:51,400 --> 00:49:55,460
helping them... come around
to my way of thinking.
871
00:49:55,460 --> 00:49:59,410
And that's what you
did with Harrison Green.
872
00:49:59,410 --> 00:50:00,480
You cleverly, subtly,
873
00:50:00,480 --> 00:50:06,400
wantonly worked him up into thinking
the only way out of this situation
874
00:50:06,400 --> 00:50:08,400
was to commit murder.
875
00:50:08,400 --> 00:50:11,450
You... you twisted
his mind against Tiana.
876
00:50:12,460 --> 00:50:14,440
Gaslighting is one word for it.
877
00:50:14,440 --> 00:50:18,480
Manipulating someone into
questioning their own sanity.
878
00:50:18,480 --> 00:50:23,400
And to this day, Harrison
doesn't know what you did.
879
00:50:23,400 --> 00:50:26,460
But we know. You brainwashed
him into killing Tiana.
880
00:50:28,420 --> 00:50:32,440
And then you murdered
Patrice to cover it up.
881
00:50:34,420 --> 00:50:36,480
Because of you, a mother and a father
882
00:50:36,480 --> 00:50:38,460
have lost their only daughter,
883
00:50:38,460 --> 00:50:40,420
and a young woman
884
00:50:40,420 --> 00:50:43,410
has lost the man she wanted to
spend the rest of her life with.
885
00:50:48,430 --> 00:50:51,420
Ruby, you can make the arrest. Yes, sir.
886
00:50:51,420 --> 00:50:52,430
No.
887
00:50:53,480 --> 00:50:55,450
I will.
888
00:50:55,450 --> 00:50:56,460
Yes, Sarge.
889
00:51:10,460 --> 00:51:12,430
Frances Compton...
890
00:51:13,470 --> 00:51:15,410
FRANCES CLEARS THROAT
891
00:51:18,430 --> 00:51:19,490
... I'm arresting you...
892
00:51:20,490 --> 00:51:23,430
... for the murder of Patrice Campbell.
893
00:52:04,450 --> 00:52:07,490
You handled yourself with real
dignity back there, Florence.
894
00:52:07,490 --> 00:52:09,490
Thank you, sir.
895
00:52:16,410 --> 00:52:18,410
I've been thinking about what you said.
896
00:52:19,440 --> 00:52:21,450
How you dealt with
losing your wife, and...
897
00:52:23,400 --> 00:52:24,430
... I realised...
898
00:52:27,400 --> 00:52:28,480
... you came here.
899
00:52:28,480 --> 00:52:31,470
You left everything behind
and you made a new start.
900
00:52:33,400 --> 00:52:35,430
Well, yes, I...
901
00:52:37,450 --> 00:52:39,420
... I guess I did.
902
00:52:40,460 --> 00:52:42,420
Wasn't planned, though.
903
00:52:43,450 --> 00:52:44,460
Just happened.
904
00:52:48,440 --> 00:52:50,480
Well, I think that's
what I need to do, too.
905
00:52:50,480 --> 00:52:52,450
For a while, at least.
906
00:52:55,410 --> 00:52:57,410
Go away?
907
00:52:57,410 --> 00:52:59,410
Saint Marie is a small island, and...
908
00:53:00,440 --> 00:53:02,440
... I don't think there's anywhere here
909
00:53:02,440 --> 00:53:04,490
that doesn't have a
memory of Patrice in it.
910
00:53:06,460 --> 00:53:09,410
So maybe if I... go somewhere else,
911
00:53:09,410 --> 00:53:11,480
I can just pretend I'm someone else.
912
00:53:11,480 --> 00:53:14,440
Oh, now, please don't do that.
913
00:53:14,440 --> 00:53:16,480
You're pretty perfect as you are.
914
00:53:19,470 --> 00:53:22,490
I have some family on Martinique, so
I think I'm going to stay with them.
915
00:53:24,440 --> 00:53:25,470
After that...
916
00:53:27,420 --> 00:53:28,440
... who knows where?
917
00:53:32,400 --> 00:53:36,410
And if I'm sad, maybe I can just
call you, and you can make me laugh.
918
00:53:42,450 --> 00:53:43,460
It's a deal.
919
00:53:49,430 --> 00:53:50,480
I'll miss you.
920
00:53:52,490 --> 00:53:54,460
The feeling's entirely mutual.
921
00:54:12,420 --> 00:54:14,460
JP:It won't be the
same without you, Sarge.
922
00:54:14,460 --> 00:54:16,480
RUBY:Thank you so much, DS Cassell.
923
00:54:16,480 --> 00:54:18,470
FLORENCE:Thank you.
924
00:54:20,460 --> 00:54:24,400
Well, I guess, erm, this is it, then.
925
00:54:26,490 --> 00:54:28,480
Well, I'll just go and
put your bags in the boot.
926
00:54:28,480 --> 00:54:30,490
Yeah. I'll give you a hand, sir. Yeah.
927
00:54:36,420 --> 00:54:40,460
You know, I really don't
want you to leave, Sarge.
928
00:54:40,460 --> 00:54:44,430
But... you'll come back
and visit, right? Of course.
929
00:54:45,440 --> 00:54:47,470
Martinique is not so far.
930
00:54:47,470 --> 00:54:49,420
We could all come visit you.
931
00:54:49,420 --> 00:54:51,460
I'd like that.
932
00:54:51,460 --> 00:54:54,450
I'm sorry we're losing
you in these circumstances,
933
00:54:54,450 --> 00:54:57,420
but I understand your decision.
934
00:54:57,420 --> 00:55:00,420
Just know how grateful I am personally
935
00:55:00,420 --> 00:55:02,460
for everything you've
done for this island.
936
00:55:04,470 --> 00:55:07,410
Well, you're just so
uptight, Uncle Selly.
937
00:55:15,450 --> 00:55:18,430
Go on, give her some goodbye love.
938
00:55:38,460 --> 00:55:39,480
You OK, sir?
939
00:55:41,400 --> 00:55:42,420
Yeah.
940
00:55:43,430 --> 00:55:45,490
Well, your carriage awaits.
941
00:55:45,490 --> 00:55:47,440
Can't believe I'm going.
942
00:55:53,420 --> 00:55:56,400
You look after yourself, Sarge,
943
00:55:56,400 --> 00:55:59,400
and if there's anything
you need, just call us.
944
00:55:59,400 --> 00:56:00,410
I will.
945
00:56:06,470 --> 00:56:09,400
Well, I never said it before,
946
00:56:09,400 --> 00:56:10,490
so I'm just going to
go ahead and say it.
947
00:56:10,490 --> 00:56:13,450
Thank you, Detective
Sergeant Florence Cassell.
948
00:56:13,450 --> 00:56:15,450
What for?
949
00:56:15,450 --> 00:56:19,400
For being my friend from the
moment I set foot on this island.
950
00:56:22,420 --> 00:56:24,450
Goodbye, sir.
951
00:56:26,400 --> 00:56:29,440
Jack, please. For the
love of God, call me Jack.
952
00:56:35,460 --> 00:56:37,450
Take care.
953
00:56:39,400 --> 00:56:40,410
Goodbye, Jack.
954
00:56:43,410 --> 00:56:46,460
Bye, Sarge. See you later,
Sarge. We're going to miss you.
955
00:57:01,450 --> 00:57:04,400
And if you're feeling like
there's no point to it all,
956
00:57:04,400 --> 00:57:07,400
just look at the ring on your finger,
957
00:57:07,400 --> 00:57:09,400
who it represents,
958
00:57:09,400 --> 00:57:11,460
and think, what would he want for you?
959
00:57:23,440 --> 00:57:25,480
Got a new song to add
to tonight's playlist.
960
00:57:25,480 --> 00:57:27,410
Whatever you say.
961
00:57:27,410 --> 00:57:29,450
All right, everybody, Dezzie Dixon here.
962
00:57:29,450 --> 00:57:32,420
- GUNSHOT
- Oh, Lord...
963
00:57:32,420 --> 00:57:34,470
They think it's MY fault
that Florence got shot?
964
00:57:34,470 --> 00:57:37,430
They're sending someone
over from Internal Affairs.
965
00:57:37,430 --> 00:57:40,430
I am Detective Sergeant
Madeleine Dumas, Internal Affairs.
966
00:57:40,430 --> 00:57:42,480
I'm sure you and your team
are extremely professional.
967
00:57:42,480 --> 00:57:45,440
Welcome to Saint Marie. I think
you're going to have to start
968
00:57:45,440 --> 00:57:46,460
looking for a replacement.
969
00:57:47,305 --> 00:57:53,305
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
74131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.