Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,234 --> 00:01:51,363
- Bestyreren fyrer dig.
- S�dan er reglerne.
2
00:01:51,447 --> 00:01:53,991
Han er ligeglad med dette steds historie.
3
00:01:54,074 --> 00:02:00,372
- Du kaldte ham et m�gsvin.
- Gjorde jeg? Jeg har en beskidt mund.
4
00:02:23,771 --> 00:02:27,733
Hvad laver du?
Lad ham ikke se, at du drikker.
5
00:02:36,492 --> 00:02:38,536
Han vil fyre dig.
6
00:02:38,619 --> 00:02:44,250
Jeg drak rom og cola, f�r han blev f�dt.
Op i r�ven med ham.
7
00:02:59,723 --> 00:03:05,604
Kan du se det toilet? Der besvimede
Jim Morrison, og jeg var under ham.
8
00:03:05,688 --> 00:03:09,275
Jim Morrison er et sp�gelse,
og det er du ogs�.
9
00:03:09,358 --> 00:03:14,822
Jeg m� simpelthen arbejde her.
Du kan lige s� godt skyde mig.
10
00:03:14,905 --> 00:03:20,703
Jeg har lige f�et min bil repareret,
jeg skal betale husleje...
11
00:03:20,786 --> 00:03:23,831
Kom nu. Helt �rligt.
12
00:03:23,914 --> 00:03:27,042
Jeg er sjov. Folk elsker mig.
13
00:03:27,126 --> 00:03:32,339
Jeg bringer gejst til stedet.
Du vil ikke miste mig. Jeg er Suzette.
14
00:03:32,423 --> 00:03:37,720
Suzette, vi m� bare se,
om klubben kan overleve uden dig.
15
00:04:33,359 --> 00:04:35,569
Hvad laver du?
16
00:04:50,709 --> 00:04:56,549
En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti.
17
00:06:08,621 --> 00:06:11,874
KRIGEN ER FORBI!
18
00:06:20,758 --> 00:06:23,219
Vinnie.
19
00:07:40,171 --> 00:07:45,426
- Der er noget galt med pumpen.
- Nej, du skal betale kontant.
20
00:07:45,801 --> 00:07:50,055
Jeg har ingen kontanter.
Og maskinen er i stykker.
21
00:07:50,139 --> 00:07:55,102
Er der ikke en kort-tingest?
22
00:08:07,281 --> 00:08:09,575
Ul�kkert.
23
00:08:11,619 --> 00:08:14,955
Ul�kkert. Og der er ingen undskyldning.
24
00:08:15,581 --> 00:08:19,210
De landede p� min h�nd og parrede sig.
25
00:08:19,293 --> 00:08:21,962
To fluer! P� min h�nd!
26
00:08:22,630 --> 00:08:25,466
Det er en r�dsom bus.
27
00:08:38,812 --> 00:08:41,106
Undskyld mig.
28
00:08:41,524 --> 00:08:44,860
Jeg t�nkte, om I kunne hj�lpe mig.
29
00:08:45,236 --> 00:08:48,948
Jeg er strandet, s� hvis jeg
kunne f� en dollar af hver af jer...
30
00:08:49,031 --> 00:08:53,244
En dollar fra hver af jer
ville virkelig hj�lpe mig.
31
00:08:55,621 --> 00:08:58,332
Jeg g�r normalt ikke det her.
32
00:08:58,415 --> 00:09:03,587
Hvad I kan undv�re. 50 cents, 25 cents...
33
00:09:03,671 --> 00:09:09,426
Min bil er derude, jeg er l�bet t�r
for benzin, og jeg skal til Phoenix.
34
00:09:10,302 --> 00:09:12,304
Phoenix?
35
00:09:13,514 --> 00:09:17,685
Jeg k�ber en tank benzin,
hvis du giver mig et lift.
36
00:09:19,562 --> 00:09:24,024
En flue lander, s� kommer den anden flue...
37
00:09:24,108 --> 00:09:28,779
Jeg gik helt amok.
De dyrkede sex p� min hud.
38
00:09:29,738 --> 00:09:31,407
Bare du kommer dig over det.
39
00:09:31,490 --> 00:09:34,994
Jeg vaskede bakterierne af.
Jeg tager et bad i Phoenix.
40
00:09:35,077 --> 00:09:40,416
Hvad siger det om mennesker?
Vi g�r dybest set det samme som fluer.
41
00:09:40,499 --> 00:09:44,253
N�r en hanflue er ovenp� en hunflue,
sker denne aktivitet.
42
00:09:44,336 --> 00:09:47,214
Ligheden er deprimerende.
43
00:09:48,174 --> 00:09:51,886
- Hvad vil du lave i Phoenix?
- Det kan jeg ikke r�be.
44
00:09:51,969 --> 00:09:56,599
Javel. Har du lov til at r�be dit navn?
45
00:09:56,682 --> 00:09:58,601
Harry Plummer.
46
00:10:00,519 --> 00:10:03,022
Er du forfatter, Harry Plummer?
47
00:10:03,105 --> 00:10:06,734
Er det en gammel skrivemaskine
mellem dine ben?
48
00:10:06,817 --> 00:10:10,487
Jeg er forfatter. Jeg vil ikke tale om,
hvad jeg skal i Phoenix.
49
00:10:10,571 --> 00:10:13,407
S� lad v�re med at tale om det.
50
00:10:16,202 --> 00:10:18,871
Hvorfor skal du til Phoenix?
51
00:10:20,039 --> 00:10:24,376
Jeg skal bes�ge en veninde.
Hun er gift med en rig advokat.
52
00:10:24,460 --> 00:10:26,587
Jeg vil bede om at l�ne penge.
53
00:10:26,670 --> 00:10:29,006
- Det er en d�rlig id�.
- Hvad?
54
00:10:29,089 --> 00:10:32,426
At komme uanmeldt
og bede hende om penge.
55
00:10:32,510 --> 00:10:36,639
- Hun var min bedste veninde.
- Hvorn�r? I gymnasiet?
56
00:10:36,722 --> 00:10:41,185
Jeg kan ikke lide, du pr�ver
at gennemskue mig. Du tager helt fejl.
57
00:10:41,602 --> 00:10:45,648
Vi gik ud af gymnasiet, og vi plejede...
58
00:10:45,731 --> 00:10:49,151
Vi var ber�mte, hvis du vil vide det.
59
00:10:49,235 --> 00:10:52,571
- Som hvad?
- Vi var groupier.
60
00:10:54,740 --> 00:10:58,911
Hvis du spillede i LA,
s� pulede vi dig sikkert.
61
00:10:58,994 --> 00:11:01,080
Pulede?
62
00:11:01,163 --> 00:11:05,876
Det, de sm� fluer p� din h�nd,
gjorde - det samme.
63
00:11:07,086 --> 00:11:10,548
- Har du h�rt om Frank Zappa?
- Ja. The Mothers of Invention.
64
00:11:10,631 --> 00:11:12,883
Meget flot.
65
00:11:12,967 --> 00:11:16,512
Han navngav os. Banger Sisters.
66
00:11:23,394 --> 00:11:26,105
I var ikke rigtig s�stre, vel?
67
00:11:26,188 --> 00:11:29,233
Jeg ville ikke have v�ret veltilpas,
hvis I var s�stre.
68
00:11:29,316 --> 00:11:33,696
- Du er ikke veltilpas nu.
- Jeg har det bare varmt.
69
00:11:33,779 --> 00:11:38,993
Du ligner en eskimo.
Stik ikke n�sen i mine sager.
70
00:11:39,076 --> 00:11:43,539
N�r jeg dukker op,
smider hun alt, hvad hun har i h�nderne.
71
00:11:43,622 --> 00:11:46,125
For vi skal feste.
72
00:11:47,418 --> 00:11:50,796
Bare sid der og v�r passager.
73
00:11:57,553 --> 00:12:01,891
- Du vil se pragtfuld ud.
- Hvorfor f�r jeg ikke nyt hoved?
74
00:12:01,974 --> 00:12:05,227
Mor, du har et billede af en,
og det er ikke mig.
75
00:12:05,311 --> 00:12:08,731
Hannah, du vil v�re taknemmelig for,
at du lyttede til mig.
76
00:12:08,814 --> 00:12:14,653
- Jeg vil have mit normale h�r.
- Det er ikke en normal aften.
77
00:12:14,737 --> 00:12:17,406
- Du stritter imod.
- Nej.
78
00:12:17,489 --> 00:12:23,579
Du stritter imod alt, hvad jeg siger,
og g�r dig selv ulykkelig.
79
00:12:23,662 --> 00:12:27,166
Skal vi toupere det eller nulre det?
80
00:12:27,249 --> 00:12:31,253
Ikke nulre. S� hellere klippe det af.
81
00:12:31,337 --> 00:12:33,714
Godt, vi touperer det.
82
00:12:33,797 --> 00:12:37,801
S�t det op og tag det
tilbage i en fransk snoning.
83
00:12:41,347 --> 00:12:45,309
Hvorfor skal det v�re oppe?
Hvorfor er det en regel?
84
00:12:45,392 --> 00:12:49,605
S� folk kan beundre dine �reringe, s�de.
85
00:13:05,287 --> 00:13:06,664
Jeg er 50.
86
00:13:06,747 --> 00:13:09,333
Bare det er vigtigt,
for du skider p� min musik.
87
00:13:09,416 --> 00:13:14,755
Jeg er 50. Jeg giver mig selv
en f�dselsdagsgave.
88
00:13:14,839 --> 00:13:17,508
Jeg siger, men lov, at du ikke d�mmer mig.
89
00:13:17,591 --> 00:13:20,886
Du skal betro dig til nogen, ikke?
90
00:13:21,428 --> 00:13:26,433
Jeg voksede op i Phoenix.
Jeg tog til LA for at blive filmforfatter.
91
00:13:26,517 --> 00:13:28,394
Som 30-�rig satte jeg en deadline.
92
00:13:28,477 --> 00:13:33,858
Hvis jeg ikke har succes som 50-�rig,
tager jeg tilbage til Phoenix.
93
00:13:42,157 --> 00:13:45,286
Jeg har aldrig affyret en pistol.
94
00:13:48,205 --> 00:13:54,295
Der er kun �n kugle i.
Den er til en bestemt person.
95
00:14:02,428 --> 00:14:05,639
Og hvem er den ene bestemte person?
96
00:14:05,723 --> 00:14:08,100
Min far.
97
00:14:08,934 --> 00:14:11,353
Jeg tager til Phoenix for at dr�be min far.
98
00:14:22,573 --> 00:14:26,076
Flot hotel.
Har du skrevet nogle film, jeg har set?
99
00:14:26,160 --> 00:14:28,662
Jeg bor ikke i et hul.
100
00:14:28,746 --> 00:14:31,665
Men du var med bussen. Det fatter jeg ikke.
101
00:14:31,749 --> 00:14:33,959
Jeg hverken k�rer eller flyver.
102
00:14:34,043 --> 00:14:37,505
Han flyver heller ikke.
Du er noget for dig selv.
103
00:14:37,588 --> 00:14:41,675
Du vil g� derind,
tage et bad og skyde din far.
104
00:14:41,759 --> 00:14:43,677
Vinduerne er �bne!
105
00:14:43,761 --> 00:14:46,347
Du kunne ikke g�re en flue fortr�d.
106
00:14:49,725 --> 00:14:52,895
N�r jeg har et m�l, bliver jeg meget fokuseret.
107
00:14:52,978 --> 00:14:56,190
- Nej, du er diffus.
- Hvad med dig?
108
00:14:56,273 --> 00:15:00,277
- Jeg er helt bestemt diffus.
- Du tigger, du har tatoveringer.
109
00:15:00,361 --> 00:15:03,531
- Jeg sagde, at jeg var diffus.
- Meget diffus. Kaotisk.
110
00:15:03,614 --> 00:15:08,911
Din bil er rodet, du ryger,
og du dyrker tilf�ldig sex med folk.
111
00:15:10,162 --> 00:15:15,000
Jeg g�r heller ikke med trusser, Tosseper.
Stig ud af min rodede bil.
112
00:15:15,084 --> 00:15:17,545
Jeg kan ikke �bne d�ren.
113
00:15:21,507 --> 00:15:23,843
Adios, dr�ber.
114
00:16:01,505 --> 00:16:04,425
Hannah, skynd dig. De venter alle sammen.
115
00:17:06,111 --> 00:17:08,447
Farvel. Mor jer.
116
00:17:10,366 --> 00:17:12,576
Farvel, far.
117
00:17:13,244 --> 00:17:15,830
- Mor jer.
- Vi ses.
118
00:17:17,832 --> 00:17:19,542
Barkley!
119
00:17:19,625 --> 00:17:22,628
Hun vil med til fest.
120
00:17:23,796 --> 00:17:25,923
Hun ser s� smuk ud.
121
00:17:26,006 --> 00:17:28,259
Som en prinsesse.
122
00:17:54,034 --> 00:17:57,746
Harry Plummer er indregistreret her.
Hans v�relsesnummer, tak.
123
00:17:57,830 --> 00:18:00,749
- Dit navn?
- Suzette.
124
00:18:06,797 --> 00:18:11,343
Det er receptionen, Mr Plummer.
En Suzette beder om dit v�relsesnummer.
125
00:18:11,427 --> 00:18:14,221
Hvad er det for en dans, vi laver?
126
00:18:14,972 --> 00:18:17,349
Jeg m� tale med dig.
127
00:18:18,392 --> 00:18:20,477
Det er jeg n�dt til.
128
00:18:20,895 --> 00:18:23,189
For det m� jeg bare.
129
00:18:23,272 --> 00:18:28,903
Skal jeg fort�lle, hvad du p�nser p�?
Hvad er dit v�relsesnummer? Spyt ud.
130
00:18:31,614 --> 00:18:33,532
Tak.
131
00:18:36,118 --> 00:18:39,455
Det er upassende. Du invaderer mit rum.
132
00:18:39,538 --> 00:18:42,041
Jeg har skabt mit milj�.
133
00:18:42,124 --> 00:18:44,502
Jeg vil bolle dig.
134
00:18:48,506 --> 00:18:50,716
Hvad sker der her?
135
00:18:52,551 --> 00:18:55,262
- Er du med i en kult?
- Jeg ringer til vagterne.
136
00:18:55,346 --> 00:18:59,767
Og hvad laver George Harrison her?
137
00:18:59,850 --> 00:19:03,187
R�r det ikke. R�r ikke ved noget.
138
00:19:03,812 --> 00:19:07,483
Det er r�dsomt. Dine �jne stirrer p� alting.
139
00:19:07,566 --> 00:19:09,860
Du tr�nger til et knald.
140
00:19:11,320 --> 00:19:15,324
- G� med dig.
- B�de du og jeg tr�nger til et knald,
141
00:19:15,407 --> 00:19:18,953
s� jeg tager mig en rom og cola,
og s� tager jeg et bad,
142
00:19:19,036 --> 00:19:21,789
og s� vil jeg du-ved-nok-hvad...
143
00:19:21,872 --> 00:19:23,749
Se her!
144
00:19:24,166 --> 00:19:26,961
- Jeg vil ikke dyrke sex.
- Jeg f�r dig i hum�r.
145
00:19:27,044 --> 00:19:31,507
Nej. Du har allerede afindviet mit milj�.
146
00:19:31,590 --> 00:19:36,345
- Jeg st�r her bare.
- Du er mere i v�relset, end jeg er!
147
00:19:38,514 --> 00:19:43,602
H�r her, Suzette.
Jeg har en meget klart aftegnet livsstil.
148
00:19:43,686 --> 00:19:46,355
Det er mit tredje v�relse, siden jeg ankom.
149
00:19:46,438 --> 00:19:51,110
Et var for t�t p� elevatoren.
Det andet havde udsigt til mit gamle kvarter.
150
00:19:51,193 --> 00:19:55,322
Hvis jeg ikke g�r ting p�
en organiseret m�de, is�r n�r jeg rejser,
151
00:19:55,406 --> 00:19:57,533
udvikler jeg fysiske problemer.
152
00:19:57,616 --> 00:20:02,621
- Jeg f�r forstoppelse.
- Som om jeg ville vide det.
153
00:20:03,038 --> 00:20:08,252
Nogle ting gavner mig ikke,
og sex er en af dem.
154
00:20:08,335 --> 00:20:10,504
- Dyrker du ikke sex?
- Korrekt.
155
00:20:10,588 --> 00:20:13,799
- Hvor l�nge er det siden?
- Ti �r.
156
00:20:13,883 --> 00:20:17,178
Ti �r? Du lyver.
157
00:20:17,261 --> 00:20:20,139
Jeg har fundet en m�de, mit liv fungerer p�.
158
00:20:20,222 --> 00:20:22,766
Tror du, at fordi du stiller ting op p� r�kke
159
00:20:22,850 --> 00:20:27,771
og t�nder lys, at du s� kan have aff�ring?
160
00:20:28,355 --> 00:20:30,649
Lad mig gokke den af p� dig.
161
00:20:30,733 --> 00:20:34,820
Kom nu. Jeg er god til at gokke den af.
162
00:20:34,904 --> 00:20:38,240
Hold dig v�k fra mig.
Jeg g�r ikke ting pludseligt.
163
00:20:38,324 --> 00:20:42,953
Jeg kan lide at t�nke f�rst. Du er for...
164
00:20:43,037 --> 00:20:45,206
For hvad?
165
00:20:47,082 --> 00:20:49,168
Pludselig.
166
00:20:51,545 --> 00:20:54,256
Okay. Jeg lader dig v�re i fred.
167
00:20:55,633 --> 00:20:57,593
Men jeg m� sove lidt.
168
00:20:57,676 --> 00:20:59,762
Sove hvor?
169
00:21:00,262 --> 00:21:02,723
I dit milj�.
170
00:21:04,058 --> 00:21:08,854
- Hvad med din veninde Vinnie?
- Jeg ved ikke, hvad jeg t�nkte p�.
171
00:21:26,038 --> 00:21:30,751
Har du nok vitaminer?
Det ligner en helsekostforretning.
172
00:22:03,742 --> 00:22:06,245
Det er Harry Plummer i 419 igen.
173
00:22:06,954 --> 00:22:10,374
Kan jeg flytte til et v�relse h�jere oppe?
174
00:22:11,167 --> 00:22:15,921
Slet ingenting?
Kan I stoppe dette spektakel?
175
00:22:21,760 --> 00:22:23,679
- Hvad?
- Kan du ikke h�re det?
176
00:22:23,762 --> 00:22:28,309
Der er gymnasiefest.
Hvordan kan du sove igennem det?
177
00:22:28,392 --> 00:22:30,936
Helt min cyklus er blevet afbrudt.
178
00:22:32,938 --> 00:22:35,149
Prinsessen p� �rten.
179
00:22:37,359 --> 00:22:39,820
Kom nu, slap nu af.
180
00:22:41,614 --> 00:22:44,575
Folk pr�ver at sove.
181
00:22:45,451 --> 00:22:47,703
Hannah...
182
00:22:50,247 --> 00:22:52,333
Er hun okay?
183
00:22:58,005 --> 00:23:01,258
- Hvad har hun taget?
- Ingenting. Vi fik kun champagne.
184
00:23:01,342 --> 00:23:04,512
- Lyv ikke over for mig.
- Hun er p� syre.
185
00:23:06,597 --> 00:23:08,349
Bare tr�k vejret.
186
00:23:08,432 --> 00:23:10,392
Flyt dig.
187
00:23:11,018 --> 00:23:13,395
Hent et v�dt h�ndkl�de.
188
00:23:13,479 --> 00:23:15,814
- Klarer hun den?
- Hent h�ndkl�det.
189
00:23:16,106 --> 00:23:18,484
Kom nu, skat, tr�k vejret.
190
00:23:18,567 --> 00:23:20,778
Hvorn�r tog hun det?
191
00:23:20,861 --> 00:23:24,657
- For to timer siden.
- Hun bliver helt fra den.
192
00:23:24,740 --> 00:23:30,579
- I b�r g�.
- Efterlade hende? Vi kender dig ikke.
193
00:23:30,663 --> 00:23:34,291
- Jeg er ven af hendes mor.
- Ih ja.
194
00:23:34,375 --> 00:23:37,545
Hannahs mor. Tager du pis p� mig?
195
00:23:37,628 --> 00:23:42,174
Lavinia Kingsley, flotte. Skrid.
196
00:23:44,885 --> 00:23:47,179
Forsvind.
197
00:23:48,848 --> 00:23:51,100
Hun ser virkelig syg ud.
198
00:23:52,101 --> 00:23:54,311
Er Vinnie hendes mor?
199
00:24:01,902 --> 00:24:04,822
Ja, skatter. Bare tr�k vejret.
200
00:24:06,282 --> 00:24:09,535
S�dan. Det er okay.
201
00:24:10,452 --> 00:24:13,372
�h, manne! S�dan. Ud med det.
202
00:24:13,455 --> 00:24:17,001
Ud med det, pusser.
203
00:24:17,084 --> 00:24:21,338
Der kommer en mere!
Harry, nu skider du m�ske aldrig igen.
204
00:24:23,883 --> 00:24:26,510
S�dan, god pige.
205
00:24:32,266 --> 00:24:34,810
- Her.
- Tak.
206
00:24:35,978 --> 00:24:40,733
Det er okay, skat.
Bare t�nk p� en sk�n, bl� himmel.
207
00:24:45,029 --> 00:24:46,822
Mor...
208
00:24:48,991 --> 00:24:52,453
Vi f�r dig hjem, bare rolig.
209
00:24:53,370 --> 00:24:55,873
Nu f�r du det bedre.
210
00:25:21,273 --> 00:25:23,359
Kom s�.
211
00:25:24,860 --> 00:25:26,153
Kom.
212
00:25:32,618 --> 00:25:35,204
Herned, til barnefl�jen.
213
00:25:35,287 --> 00:25:37,832
- Hvad?
- Barnefl�jen.
214
00:25:37,915 --> 00:25:39,959
Fl�jen?
215
00:25:46,924 --> 00:25:48,884
Barkley!
216
00:25:54,014 --> 00:25:56,392
Tag hunden.
217
00:26:00,521 --> 00:26:04,692
- Hvis du taler med min mor...
- Det ang�r dig og hende.
218
00:26:06,360 --> 00:26:08,779
Kom, Barkley.
219
00:26:38,017 --> 00:26:40,936
Undskyld. Kan jeg hj�lpe?
220
00:26:42,146 --> 00:26:44,106
Hej, Vin.
221
00:26:51,447 --> 00:26:54,700
Du godeste, er det virkelig dig?
222
00:26:56,452 --> 00:26:59,914
Babserne er ikke mig. De er falske.
223
00:26:59,997 --> 00:27:03,042
Men herinde et sted er det mig.
224
00:27:04,960 --> 00:27:08,255
- Hvad laver du her?
- Jeg fulgte Hannah hjem.
225
00:27:08,339 --> 00:27:12,510
- Min datter?
- Hun er okay. Hun er g�et i seng.
226
00:27:15,095 --> 00:27:21,143
Nej, det er hendes dimittendfest.
Hun skulle sove hos Carol Bishop.
227
00:27:21,227 --> 00:27:23,896
Nej, hun er g�et i seng. Se efter.
228
00:27:26,649 --> 00:27:29,735
Hvorfor skulle du f�lge hende hjem?
229
00:27:29,818 --> 00:27:32,988
De festede p� det hotel, jeg bor p�,
230
00:27:33,072 --> 00:27:35,950
og hun havde brug for et lift, s�...
231
00:27:36,534 --> 00:27:38,661
Jeg gav hende et.
232
00:27:39,078 --> 00:27:40,955
Det giver ikke mening.
233
00:27:41,038 --> 00:27:45,835
Der er noget, du ikke fort�ller.
Hvad med Jules, hendes date?
234
00:27:46,752 --> 00:27:50,297
Han gik med de andre unger.
235
00:27:50,381 --> 00:27:54,552
Du g�r mig nerv�s, Vin.
Jeg bliver helt ude af flippen.
236
00:27:54,635 --> 00:27:58,597
Er du ikke glad for at se mig?
237
00:28:04,270 --> 00:28:06,856
Hvad vil du have?
238
00:28:07,773 --> 00:28:09,733
Hvem sagde, jeg ville have noget?
239
00:28:09,817 --> 00:28:14,113
Du dukker pludselig op i Phoenix efter 16 �r?
240
00:28:14,196 --> 00:28:16,824
- 20.
- Okay, 20.
241
00:28:18,117 --> 00:28:20,286
Du vil have penge.
242
00:28:20,369 --> 00:28:23,038
- Hvem har sagt det?
- Jeg sp�rger dig.
243
00:28:23,122 --> 00:28:26,876
Jeg vil have penge? Det er noget pis!
244
00:28:26,959 --> 00:28:30,671
At jeg er i Phoenix har intet med dig at g�re.
245
00:28:30,754 --> 00:28:33,007
Siger du sandheden?
246
00:28:33,924 --> 00:28:37,636
Pis! Okay, jeg blev fyret...
247
00:28:37,720 --> 00:28:40,306
Hvad fortalte du min datter?
248
00:28:41,432 --> 00:28:45,603
- Jeg fortalte, hvem du havde pulet.
- Det er ikke morsomt!
249
00:28:45,686 --> 00:28:48,314
Hun vidste ikke engang, hvem jeg var.
250
00:28:48,397 --> 00:28:52,067
Selvf�lgelig ikke.
Min mand, mine b�rn, mit lokalsamfund,
251
00:28:52,151 --> 00:28:55,821
de kender intet til den periode,
hvor vi var venner.
252
00:28:55,905 --> 00:29:00,159
Folk, jeg omgik dengang -
inklusive dig - de er...
253
00:29:01,744 --> 00:29:05,831
ikke l�ngere del
af min nuv�rende virkelighed.
254
00:29:05,915 --> 00:29:07,750
Op i r�ven med den!
255
00:29:07,833 --> 00:29:12,254
Se dig lige, med dine pools og springvand.
Helt �rligt, Vinnie.
256
00:29:12,338 --> 00:29:16,175
Kald mig ikke Vinnie. Mit navn er Lavinia.
257
00:29:17,635 --> 00:29:21,514
Okay. Du f�r 5000 dollars
for at forsvinde ud af mit liv.
258
00:29:23,390 --> 00:29:25,809
- Jeg vil ikke pr�dike for dig.
- Plage mig.
259
00:29:25,893 --> 00:29:27,811
Lige meget.
260
00:29:27,895 --> 00:29:30,189
Du er s� snerpet.
261
00:29:31,732 --> 00:29:33,943
S� snerpet.
262
00:29:36,403 --> 00:29:38,155
Jeg er ikke snerpet.
263
00:29:38,239 --> 00:29:43,619
Jeg fulgte ungen hjem,
fordi hun havde brug for et lift.
264
00:29:44,036 --> 00:29:46,831
Jeg er ikke utaknemmelig.
265
00:29:46,914 --> 00:29:50,835
Men hun er p� dekanens liste.
Hun skal g� p� Vassar.
266
00:29:50,918 --> 00:29:54,547
- Hun skal holde klassens afskedstale.
- Jeg er med.
267
00:29:57,633 --> 00:30:00,427
Bare rolig. Jeg fortalte ikke noget.
268
00:30:15,734 --> 00:30:17,444
Ned.
269
00:30:26,996 --> 00:30:30,624
Hannah, v�gn op. Jeg m� tale med dig.
270
00:30:32,334 --> 00:30:37,381
Ginger. Det vedkommer ikke dig. Luk d�ren.
271
00:30:38,007 --> 00:30:42,595
- Jeg sov.
- Du har masser af tid at sove i.
272
00:30:42,678 --> 00:30:48,184
Jeg vil sp�rge dig om noget,
og jeg tolererer kun sandheden.
273
00:30:48,976 --> 00:30:51,312
Tog du stoffer i g�r aftes?
274
00:30:51,395 --> 00:30:56,817
- Hvad taler du om?
- Tog du stoffer? Svar mig �rligt.
275
00:31:03,282 --> 00:31:05,451
Jeg fik vin.
276
00:31:06,619 --> 00:31:10,998
Jeg drak b�de r�d og hvid,
og den blanding bliver man syg af.
277
00:31:11,081 --> 00:31:13,751
Jeg vidste det ikke f�r bagefter.
278
00:31:15,836 --> 00:31:19,340
- Var det alt?
- Det var nok.
279
00:31:41,570 --> 00:31:44,990
Jeg er Harry Plummers g�st.
Han gav mig sin n�gle, 419.
280
00:31:45,074 --> 00:31:52,164
Mr Plummer har skiftet v�relse.
Han er nu i v�relse 1007.
281
00:32:15,187 --> 00:32:18,315
Hej. De fjernede br�kket,
men jeg m�tte flytte.
282
00:32:18,399 --> 00:32:20,401
Naturligvis.
283
00:32:20,484 --> 00:32:25,322
Jeg er sulten. Jeg m� spise noget.
Vil du have en?
284
00:32:25,406 --> 00:32:29,952
Du burde spise et solidt m�ltid.
Lad mig bestille morgenmad.
285
00:32:30,035 --> 00:32:34,874
Jeg bliver ikke.
Jeg skifter t�j og tager af sted.
286
00:32:37,501 --> 00:32:40,004
Jeg har lavet et bad til dig.
287
00:32:42,923 --> 00:32:45,885
Har du lavet et bad til mig?
288
00:32:47,011 --> 00:32:49,763
Du vidste ikke, jeg ville komme.
289
00:32:49,847 --> 00:32:52,933
Jeg har lukket det ud og kommet varmt i.
290
00:33:00,733 --> 00:33:03,569
- Jeg er ikke i samme hum�r som i g�r.
- Nej, klart.
291
00:33:03,652 --> 00:33:07,823
Det har v�ret en helvedes lang nat.
292
00:33:13,787 --> 00:33:16,957
Hvorn�r skal du skyde din far?
293
00:33:17,833 --> 00:33:20,211
Ikke i dag. Det er s�ndag.
294
00:33:32,973 --> 00:33:35,893
- Hvad?
- Kom herind.
295
00:33:35,976 --> 00:33:40,523
- Er du ikke n�gen?
- Kom nu. Jeg vil snakke.
296
00:33:45,903 --> 00:33:47,988
Sid ned.
297
00:33:55,246 --> 00:33:59,041
Jeg var som en skamplet
p� hendes sippede, lille verden.
298
00:33:59,124 --> 00:34:03,754
Du skulle have set det sted.
Selv b�rnene har en fl�j.
299
00:34:05,256 --> 00:34:09,051
Der spankulerer Vin rundt som en prinsesse,
300
00:34:09,134 --> 00:34:11,720
og poolen er helt...
301
00:34:13,180 --> 00:34:17,643
Hun har f�et n�sen opereret.
Jeg sagde ingenting,
302
00:34:17,726 --> 00:34:20,771
men det var bestemt ikke hendes n�se.
303
00:34:23,524 --> 00:34:27,111
Hun er i dr�mmeland.
304
00:34:28,112 --> 00:34:33,200
Hun ser p� mig, som om jeg er
et voodoo-sp�gelse fra hendes fortid
305
00:34:33,284 --> 00:34:36,912
og er d�dsensr�d for,
at jeg skal afsl�re hende.
306
00:34:40,124 --> 00:34:43,919
Hun tilb�d mig penge for at forsvinde.
307
00:34:47,673 --> 00:34:52,636
Jeg tog dem ikke.
Jeg ville ikke r�re dem med en ildtang.
308
00:34:55,306 --> 00:34:57,975
Fordi du har integritet.
309
00:35:02,104 --> 00:35:05,566
Ja, integritet. Og jeg er flad.
310
00:35:08,736 --> 00:35:10,571
- Jeg har s�be i munden.
- Vand?
311
00:35:10,654 --> 00:35:14,533
Du skal ikke forgude mig.
Jeg vil gerne have noget vand.
312
00:35:17,745 --> 00:35:21,665
- Hvem fanden ved, jeg er her?
- Hotellet til at begynde med.
313
00:35:27,213 --> 00:35:29,590
Tag telefonen.
314
00:35:41,685 --> 00:35:44,939
Ja, kom op. V�relse 1007.
315
00:35:46,065 --> 00:35:49,068
- Hvem var det?
- Lavinia.
316
00:35:52,446 --> 00:35:56,534
- Hun er n�dt til at tale med dig.
- �h, Gud!
317
00:35:56,617 --> 00:35:59,328
Tror du, jeg vil have hende herop?
318
00:35:59,411 --> 00:36:03,707
- Jeg fulgte mit instinkt.
- Du f�lger hendes!
319
00:36:03,791 --> 00:36:08,337
Hun manipulerer folk. Jeg hader dig lige nu!
320
00:36:19,431 --> 00:36:21,976
- Lavinia Kingsley.
- Harry Plummer.
321
00:36:22,059 --> 00:36:27,022
Suzette t�rrer sig lige... hun tog et bad.
322
00:36:28,315 --> 00:36:30,776
Jeg vil ikke forstyrre.
323
00:36:30,860 --> 00:36:33,404
Nej, kom ind, Mrs Kingsley.
324
00:36:33,487 --> 00:36:36,282
Tak. Det tager kun to sekunder.
325
00:36:36,365 --> 00:36:39,660
Du m� hellere undskylde,
fordi du behandlede mig som lort,
326
00:36:39,743 --> 00:36:43,164
og hvis du tror,
blomsterne vil hj�lpe, tager du fejl.
327
00:36:43,247 --> 00:36:45,708
Jeg vil ryge, Harry. Udst� det.
328
00:36:45,791 --> 00:36:51,714
Du har ret til at v�re forn�rmet.
Jeg kom for at sige undskyld.
329
00:37:00,973 --> 00:37:03,601
Skal vi spise frokost i morgen?
330
00:37:06,187 --> 00:37:09,064
Hvad skal der ske til frokost, Lavinia?
331
00:37:09,607 --> 00:37:14,278
Jeg vil forklare, at jeg ikke mere
er den person, jeg var for �r tilbage,
332
00:37:14,361 --> 00:37:18,115
hvordan jeg har �ndret mig,
og mit liv har taget en anden retning.
333
00:37:18,199 --> 00:37:20,493
Jeg laver meget velg�renhedsarbejde.
334
00:37:20,576 --> 00:37:24,705
Der er plantet et tr� n�r r�dhuset
med mit navn p�, her i Phoenix.
335
00:37:24,788 --> 00:37:27,500
Phoenix er fuglen, der rejste sig fra asken.
336
00:37:27,583 --> 00:37:33,672
Jeg er blevet en, du ikke kender,
og jeg vil gerne introducere mig selv.
337
00:37:33,756 --> 00:37:38,093
Folk �ndrer sig. Ikke at det har v�ret nemt.
338
00:37:38,177 --> 00:37:43,015
Jeg kunne ikke v�re den person, jeg var,
for det er ikke den person, jeg er...
339
00:37:43,098 --> 00:37:48,938
Stop. Du er s� selvoptaget, at det g�r ondt.
340
00:37:49,021 --> 00:37:52,233
- Jeg ved godt, hvad hun mener.
- Tak.
341
00:37:52,316 --> 00:37:53,984
Harry, s� er det nok.
342
00:37:54,068 --> 00:37:57,196
Jeg skammer mig ikke over min fortid.
343
00:37:57,279 --> 00:38:01,283
Jeg g�r ikke rundt i dyrt t�j og lader,
som om det aldrig skete.
344
00:38:01,367 --> 00:38:04,912
- Min mand er advokat...
- Vil du sags�ge mig?
345
00:38:04,995 --> 00:38:08,707
M� jeg tale ud?
Han stiler efter en karriere i politik.
346
00:38:08,791 --> 00:38:12,169
Skal landets f�rstedame
v�re en Banger Sister?
347
00:38:12,253 --> 00:38:17,049
Jeg er ikke en Banger Sister!
Jeg er mor, en meget god mor.
348
00:38:17,132 --> 00:38:19,969
Hannah fortalte alt, hvad der skete.
349
00:38:20,052 --> 00:38:24,723
Hun drak r�d- og hvidvin,
og blandingen gjorde hende utilpas.
350
00:38:24,807 --> 00:38:28,894
Hun var virkelig fra den, Mrs Kingsley.
Ikke sandt?
351
00:38:28,978 --> 00:38:33,566
Det tror jeg ikke.
Hun ville have fortalt sin mor alt.
352
00:38:33,649 --> 00:38:36,026
Hvad tid skal vi spise frokost?
353
00:38:36,944 --> 00:38:41,448
- Hvadbehager?
- Vi skal spise frokost, sagde du.
354
00:38:42,700 --> 00:38:47,329
Men jeg har lige sagt alt det,
jeg ville sige over en frokost.
355
00:38:47,413 --> 00:38:53,043
Der, hvor jeg kommer fra -
godt nok et m�ghul i West Hollywood -
356
00:38:53,127 --> 00:38:57,173
n�r folk taler om sig selv hele dagen lang,
357
00:38:57,256 --> 00:39:03,262
er de i det mindste anst�ndige nok til
at sp�rge den anden, "Hvordan har du det?"
358
00:39:03,762 --> 00:39:07,224
- Klokken 12? I foyeren?
- Jeg er ikke selvoptaget.
359
00:39:07,308 --> 00:39:11,520
Jeg er m�ske mange ting, men det er jeg ikke.
360
00:39:11,604 --> 00:39:15,065
Hvorfor taler du s� stadig om dig selv?
361
00:39:15,900 --> 00:39:18,319
Hvorfra kendte du mit v�relsesnummer?
362
00:39:18,402 --> 00:39:21,280
Jeg beskrev dig til receptionisten.
363
00:39:23,115 --> 00:39:25,493
"Jeg beskrev dig til receptionisten."
364
00:39:25,826 --> 00:39:30,122
Jeg m� f� nogle drinks i hende,
s� hun bliver sit gamle jeg.
365
00:39:30,206 --> 00:39:33,501
Men f�rst m� jeg sove. Jeg er s� tr�t.
366
00:39:33,584 --> 00:39:35,878
Det er godt.
367
00:39:51,936 --> 00:39:55,773
Hvad gjorde din far,
siden du elsker ham s� h�jt?
368
00:39:58,734 --> 00:40:01,403
Han gav mig en slags forbandelse.
369
00:40:02,947 --> 00:40:05,449
Hvordan gjorde han det?
370
00:40:05,533 --> 00:40:10,663
Vi havde et familieforetagende,
der solgte m�bler. Jeg hadede det.
371
00:40:10,746 --> 00:40:14,416
Jeg ville v�re forfatter. Det hadede han.
372
00:40:14,500 --> 00:40:18,671
"G�r det," sagde han.
"Alt, hvad du r�rer ved, bliver til lort.
373
00:40:18,754 --> 00:40:22,967
Du vil se tilbage en dag,
og der vil ikke v�re noget at se p�."
374
00:40:23,050 --> 00:40:26,136
Du tog af sted alligevel. Det kan jeg lide.
375
00:40:27,930 --> 00:40:30,641
Du tog Hollywood med storm.
376
00:40:33,394 --> 00:40:35,479
Det var sk�nt.
377
00:40:36,146 --> 00:40:38,649
Hele verden ville have del i mig.
378
00:40:38,732 --> 00:40:43,737
Alle gik ikke i seng med alle dengang.
379
00:40:44,738 --> 00:40:49,577
Jeg havde en Dodge Duster.
Hver fredag tog jeg p� Joe Allen�s.
380
00:40:51,245 --> 00:40:53,539
Gud, det var pragtfuldt.
381
00:40:53,622 --> 00:40:55,958
K�rte du?
382
00:40:58,043 --> 00:41:01,130
En guldfarvet Dodge Duster
med hvide vinyls�der.
383
00:41:04,758 --> 00:41:07,052
Havde du en k�reste?
384
00:41:10,055 --> 00:41:12,141
Hvad skete der?
385
00:41:12,725 --> 00:41:17,021
Alt faldt fra hinanden,
ganske som han forudsagde.
386
00:41:17,104 --> 00:41:20,900
Du till�gger den gamle mand for meget.
387
00:41:20,983 --> 00:41:25,362
Du s�lger ikke m�bler. G�r han stadig det?
388
00:41:28,449 --> 00:41:36,624
Han er p� Horizon Hills.
Det er et �ldresamfund.
389
00:41:50,721 --> 00:41:52,890
Lig stille.
390
00:41:54,767 --> 00:41:59,522
G�r, hvad du vil,
men du har ikke lov til at t�nke.
391
00:42:08,948 --> 00:42:11,158
Du t�nker.
392
00:42:13,118 --> 00:42:15,830
- Jeg er r�dselsslagen.
- Hold k�ft.
393
00:42:35,224 --> 00:42:38,352
Godmorgen, Mrs Plummer.
394
00:42:38,727 --> 00:42:40,980
Du er heldig i to henseender:
395
00:42:41,063 --> 00:42:45,317
et: jeg er i godt hum�r,
to: du ser godt ud.
396
00:42:48,821 --> 00:42:53,284
Du m� undskylde. Jeg glemte,
at Ginger skal op til k�repr�ven i dag.
397
00:42:53,367 --> 00:42:57,037
- Ginger?
- Min 16-�rige. Jeg m� aflyse frokosten.
398
00:42:57,121 --> 00:43:00,249
- Undskyld.
- Pr�ver du at luske ud af det?
399
00:43:00,332 --> 00:43:04,461
Det er et overgangsritual for hende.
Jeg m� v�re der.
400
00:43:04,545 --> 00:43:06,589
Jeg tager med.
401
00:43:08,340 --> 00:43:10,551
Mor, hvad laver du?
402
00:43:11,427 --> 00:43:13,846
- Ingenting.
- Hvem er det?
403
00:43:15,139 --> 00:43:17,433
Suzette. Min veninde.
404
00:43:18,475 --> 00:43:22,479
- Din veninde?
- S�t dig i bilen. Jeg kommer straks.
405
00:43:23,105 --> 00:43:27,193
Du skrotter mig ikke.
Vi havde en aftale, jeg tog fint t�j p�.
406
00:43:30,946 --> 00:43:34,033
Okay. Jeg m� bare organisere mig.
407
00:43:35,117 --> 00:43:38,829
Undskyld. Vil du tage
dem op til v�relse 1007?
408
00:43:38,913 --> 00:43:43,542
Ikke vande dem. De er blevet vandet,
s� du beh�ver ikke vande dem.
409
00:43:43,626 --> 00:43:46,670
- Kom s�.
- Ikke vande dem.
410
00:43:46,754 --> 00:43:48,797
V�r s� venlig.
411
00:43:49,465 --> 00:43:52,301
Hvis du har bem�rket det,
s� er der en anden ting.
412
00:43:52,384 --> 00:43:58,182
Ginger laver sm� lyde
bagest i ganen sommetider.
413
00:43:58,265 --> 00:44:01,685
Specialisterne siger,
det sikkert g�r v�k med tiden...
414
00:44:01,769 --> 00:44:06,232
- Fint.
- Vores strategi er at ignorere det.
415
00:44:08,150 --> 00:44:10,611
Tr�k vejret, Ginger.
416
00:44:10,694 --> 00:44:14,240
Jeg ville have en tatovering, mor,
men det m�tte jeg ikke f�.
417
00:44:14,323 --> 00:44:18,953
- Bare bliv i din bane.
- Er hendes tunge piercet?
418
00:44:19,036 --> 00:44:22,790
Det er ikke p�nt at tale om folk,
som om de ikke er her.
419
00:44:22,873 --> 00:44:26,043
- En bekendt fik skaml�berne piercet.
- Koncentrer dig.
420
00:44:26,126 --> 00:44:29,672
Ham, Jennifer fik, dumpede hende for at tale.
421
00:44:29,755 --> 00:44:32,299
Ikke tale. Det er derfor, der sker ulykker.
422
00:44:32,383 --> 00:44:35,094
- Fordi man taler? N�ppe.
- Bliv i banen!
423
00:44:35,177 --> 00:44:37,805
- Hvilken bane mener du?
- Den bane, du k�rer i.
424
00:44:37,888 --> 00:44:42,226
- Hvad er problemet, hvis jeg er i den?
- Se, hvor du k�rer!
425
00:44:46,689 --> 00:44:51,610
Det er sv�rere med Ginger end Hannah,
fordi Hannah er l�sningsorienteret,
426
00:44:51,694 --> 00:44:54,446
hvorimod Ginger er kunstnerisk.
427
00:44:54,530 --> 00:45:00,411
Det elsker jeg selvf�lgelig ved hende,
men hun er s� trodsig.
428
00:45:00,494 --> 00:45:03,038
Opkaldte du hende efter Ginger Baker?
429
00:45:03,122 --> 00:45:06,417
Jeg var gravid og spiste ingef�r hver dag.
430
00:45:06,500 --> 00:45:08,419
Meget bedre.
431
00:45:08,502 --> 00:45:10,462
- Hvad er klokken?
- Ved jeg ikke.
432
00:45:10,546 --> 00:45:13,799
Selvf�lgelig ikke. Jeg h�ber, at hun best�r.
433
00:45:13,883 --> 00:45:16,677
Det vil v�re godt for hendes selvtillid.
434
00:45:16,760 --> 00:45:21,015
Ham Harry, ikke? Han k�rer ikke.
435
00:45:21,098 --> 00:45:24,059
M�ske kan han nu,
for vi dyrkede sex i g�r aftes.
436
00:45:24,143 --> 00:45:27,897
Det var f�rste gang i ti �r for ham.
Jeg kunne lide det.
437
00:45:27,980 --> 00:45:30,566
Jeg f�lte, at jeg udrettede noget.
438
00:45:30,649 --> 00:45:34,445
Manne, da han kom,
var det som en i en elektrisk stol.
439
00:45:34,528 --> 00:45:37,239
Jeg troede, at I to havde et forhold.
440
00:45:37,323 --> 00:45:41,202
Nej, jeg samlede ham op et sted i Blythe.
441
00:45:41,285 --> 00:45:47,500
Han er ikke v�rst i sengen.
Der er h�b for Harry.
442
00:45:50,753 --> 00:45:52,630
Jeg hader dette sted.
443
00:45:52,713 --> 00:45:56,342
Ja. Kan du forestille dig
at arbejde her? Ingen farver.
444
00:45:56,425 --> 00:45:59,887
Jeg ville blive sk�r.
Jeg m� have farver omkring mig.
445
00:45:59,970 --> 00:46:02,139
Jeg hader triste ting.
446
00:46:02,765 --> 00:46:06,936
Du s� p� min kjole, da du sagde det.
447
00:46:07,019 --> 00:46:08,354
- Nej.
- Jo, du gjorde.
448
00:46:08,437 --> 00:46:12,942
Nej. Jeg ville dr�be for at have... P� �re.
449
00:46:13,025 --> 00:46:17,404
Den er n�sten samme farve som v�ggene.
450
00:46:17,488 --> 00:46:19,990
Nej.
451
00:46:20,074 --> 00:46:21,951
Vel er den s�.
452
00:46:22,034 --> 00:46:25,830
Jeg er samme farve som motorkontoret,
453
00:46:25,913 --> 00:46:29,333
og du... ligner en blomst.
454
00:46:32,378 --> 00:46:36,215
- Hvorfor er du s� sur?
- Jeg giver dig et kompliment.
455
00:46:36,298 --> 00:46:38,884
Alle fyrene stirrer p� dig.
456
00:46:38,968 --> 00:46:42,638
- Det er id�en med det, ikke?
- Hvilken id�?
457
00:46:42,721 --> 00:46:49,311
Hvis du udstiller dig selv p� den m�de,
er det fordi, du vil have opm�rksomhed.
458
00:46:49,395 --> 00:46:52,148
- Jeg ser ikke anderledes ud.
- Helt �rligt.
459
00:46:53,482 --> 00:46:57,153
Du plejede at have mindre bryster.
460
00:46:57,236 --> 00:47:01,490
- Generer mine babser dig?
- Denne maskine generer mig!
461
00:47:01,574 --> 00:47:07,538
Jeg tror, du er mopset,
fordi du havde store n�dder i sin tid.
462
00:47:07,621 --> 00:47:09,790
- Helt �rligt.
- Det er sandt.
463
00:47:09,999 --> 00:47:14,837
Du plejede at vise dem,
og dine babser var ber�mte.
464
00:47:14,920 --> 00:47:20,759
Jeg var flad som en pandekage.
S� jeg fik dem gjort st�rre.
465
00:47:20,843 --> 00:47:22,636
Og...
466
00:47:23,429 --> 00:47:26,724
- Men hvis du f�r det bedre, s�...
- Jeg har det ikke d�rligt.
467
00:47:26,807 --> 00:47:29,977
De er for store. Jeg overdrev det.
468
00:47:30,769 --> 00:47:33,647
Jeg ville ikke sige noget, men de er for store.
469
00:47:33,731 --> 00:47:36,233
Jeg gik fra en yderlighed til en anden.
470
00:47:37,568 --> 00:47:41,071
- Mor, han dumpede mig uden grund!
- Gin, hvad skete der?
471
00:47:41,155 --> 00:47:46,035
Intet! Jeg k�rte som en normal person!
Han besluttede at chikanere mig!
472
00:47:46,118 --> 00:47:51,499
- Der st�r, du k�rte over for r�dt.
- Ville jeg g�re det til en pr�ve?
473
00:47:51,582 --> 00:47:55,252
Jeg sagde til alle, at jeg tog den dumme ting!
474
00:47:55,336 --> 00:47:59,381
Jeg lovede Jennifer,
jeg ville k�re hende til Pickle Pan!
475
00:47:59,465 --> 00:48:02,176
Ved du hvad? Jeg kunne...
476
00:48:02,259 --> 00:48:05,346
- Jeg k�rer hende hjem.
- Hun behandlede dig som lort!
477
00:48:05,429 --> 00:48:08,390
Hun er oprevet! Jeg s�tter dig af p� hotellet.
478
00:48:08,474 --> 00:48:13,062
- Vent lidt...
- Vi kan ikke enes.
479
00:48:13,145 --> 00:48:16,816
- Vi skulle spise frokost.
- Jeg vil helst ikke.
480
00:48:20,528 --> 00:48:23,572
Nogen har lukket Barkley ud.
481
00:48:26,826 --> 00:48:29,495
Ginger, f� Barkley ind.
482
00:48:29,578 --> 00:48:31,831
Jeg kan ikke. Jeg er for deprimeret.
483
00:48:32,081 --> 00:48:34,667
Hent hunden.
484
00:48:35,793 --> 00:48:38,003
Kom nu, Barkley, dit fjog.
485
00:48:39,755 --> 00:48:44,009
Hannah! Du lod l�gen st� �ben.
Hunden slap ud.
486
00:48:44,093 --> 00:48:46,679
Sluk for musikken!
487
00:48:59,650 --> 00:49:01,735
Hold op!
488
00:49:04,572 --> 00:49:07,199
- Mor!
- Kom op af poolen! Jules!
489
00:49:07,283 --> 00:49:09,743
Kom op af den pool!
490
00:49:09,827 --> 00:49:11,912
Hold op!
491
00:49:12,955 --> 00:49:15,541
- Der foregik ikke noget!
- Klart.
492
00:49:15,624 --> 00:49:19,170
- Jeg er n�sten 18!
- Det er jeg ligeglad med.
493
00:49:19,253 --> 00:49:22,464
Du bor i mit hus.
Du k�rer i en bil, vi har betalt.
494
00:49:22,548 --> 00:49:27,303
Vi betaler for din uddannelse.
Du skal overholde vores regler!
495
00:49:27,386 --> 00:49:31,640
Kom op derfra, tag t�j p�, sluk for musikken!
496
00:49:32,766 --> 00:49:34,935
- Du hj�lper ikke.
- Hvad gjorde jeg?
497
00:49:35,019 --> 00:49:40,024
Du ser s� eftergivende ud,
n�r du st�r der p� den m�de.
498
00:49:40,107 --> 00:49:42,693
Jeg troede, du sagde, jeg lignede en blomst.
499
00:49:42,776 --> 00:49:45,446
Mor! Jeg har lige tr�dt p� en snegl.
500
00:49:45,529 --> 00:49:50,409
- Der er ingen snegle p� denne ejendom.
- Hvad er den knasende ting, jeg dr�bte?
501
00:49:50,493 --> 00:49:54,580
Jules! Jeg har kendt dig siden,
siden du gik i b�rnehave, unge mand.
502
00:49:54,663 --> 00:49:58,751
Jeg plejer ikke at opf�re
mig s�dan, Mrs Kingsley.
503
00:50:20,815 --> 00:50:25,611
Hannah af alle mennesker.
Tror du, de bare n�genbadede?
504
00:50:25,694 --> 00:50:27,738
Nej, de lavede det fr�kke.
505
00:50:27,822 --> 00:50:30,533
I poolen, hvor vi, som en familie, sv�mmer?
506
00:50:30,616 --> 00:50:32,868
�h, Gud!
507
00:50:33,744 --> 00:50:36,872
M�ske gned de sig bare op ad hinanden?
508
00:50:36,956 --> 00:50:39,500
- De bollede.
- �h, Gud.
509
00:50:39,583 --> 00:50:45,256
Hannah skal holde afskedstalen,
og Jules fik en pris for sin samfundstjeneste!
510
00:50:45,339 --> 00:50:48,217
- Han er en snu rad.
- Hvorfor siger du det?
511
00:50:48,300 --> 00:50:51,303
Det er han. Jeg kan lugte det.
512
00:50:52,096 --> 00:50:56,016
Skal jeg ringe til hans for�ldre og sige det?
513
00:50:56,100 --> 00:50:58,435
Sp�rger du mig?
514
00:51:00,604 --> 00:51:05,693
- Hvorfor spilder du de citroner?
- Citroner fjerner lugt.
515
00:51:05,776 --> 00:51:09,155
I guder. Du er helt ude af flippen.
516
00:51:09,238 --> 00:51:12,032
- Ja.
- Skolen er forbi. De er voksne.
517
00:51:12,116 --> 00:51:15,786
De fik et par �l og gik n�gne i poolen.
518
00:51:15,870 --> 00:51:18,330
De morede sig bare.
519
00:51:18,414 --> 00:51:20,624
De er b�rn.
520
00:51:21,959 --> 00:51:24,753
Jeg vil vise dig noget.
521
00:51:25,462 --> 00:51:28,507
Lad mig opfriske din hukommelse.
522
00:51:30,259 --> 00:51:33,053
Se her. Er de ikke b�rn?
523
00:51:35,556 --> 00:51:38,434
Vi sad over Sunset Boulevard
og s� p� solopgangen.
524
00:51:38,517 --> 00:51:40,561
Indtil strisserne fik os ned.
525
00:51:40,644 --> 00:51:43,063
- Solopgang over Sunset.
- Kom til sagen.
526
00:51:43,147 --> 00:51:47,067
Det var din id� at klatre derop.
Ved du hvorfor?
527
00:51:47,151 --> 00:51:51,697
Pr�cis. Vi gjorde bare ting.
Vi gjorde ting uden grund.
528
00:51:52,031 --> 00:51:54,825
�h, Gud, det er Raymond. Min mand.
529
00:51:54,909 --> 00:51:57,578
Vil du gemme mig i skabet?
530
00:51:57,661 --> 00:52:00,539
Han kender til dig.
Jeg var bare lidt overfladisk.
531
00:52:00,623 --> 00:52:03,125
- Hvor overfladisk?
- Vi m�dtes p� uni.
532
00:52:03,209 --> 00:52:05,336
Gik jeg p� universitetet?
533
00:52:05,419 --> 00:52:10,758
- Jeg er en d�rlig l�gner.
- Fort�l s� lidt som muligt, der er sandt.
534
00:52:10,841 --> 00:52:13,093
Hej, skat.
535
00:52:14,678 --> 00:52:18,057
- Undskyld.
- Det er Suzette.
536
00:52:18,933 --> 00:52:21,435
Vi boede sammen i Los Angeles.
537
00:52:22,353 --> 00:52:23,979
Selvf�lgelig.
538
00:52:25,606 --> 00:52:27,775
Du gik p� UCLA.
539
00:52:28,567 --> 00:52:31,570
Ja. Der s� jeg Country Joe and the Fish.
540
00:52:36,200 --> 00:52:39,286
Bliv til middag.
541
00:52:39,370 --> 00:52:42,998
Det ville gl�de Lavinia og jeg, hvis du bliver.
542
00:52:43,541 --> 00:52:45,376
Okay.
543
00:52:45,459 --> 00:52:47,253
Sejt.
544
00:52:47,336 --> 00:52:49,129
Fedest.
545
00:52:54,343 --> 00:52:56,887
Bliv til middag.
546
00:53:08,816 --> 00:53:13,654
- Er mors veninde virkelig s�dan?
- Aner det ikke. Jeg er ligeglad.
547
00:53:18,450 --> 00:53:23,289
Forsvind fra mit v�relse.
Du spiser hele tiden, og du er s� tynd.
548
00:53:23,372 --> 00:53:25,708
Hvad er dit problem?
549
00:53:27,376 --> 00:53:30,629
Mor fangede mig i poolen med Jules.
550
00:53:33,799 --> 00:53:35,634
Og?
551
00:53:37,428 --> 00:53:39,513
Vi sv�mmede ikke.
552
00:53:41,932 --> 00:53:46,145
- Din egen mor?
- Hold k�ft. Det var r�dsomt.
553
00:53:46,228 --> 00:53:49,982
Hun stod der
og fik os til at komme op. Vildt pinligt.
554
00:53:50,065 --> 00:53:52,943
Det er det v�rste, der er sket for mig.
555
00:53:53,027 --> 00:53:55,112
Jeg dumpede min k�repr�ve.
556
00:53:55,196 --> 00:53:59,575
Du har lov til at dumpe. Modsat mig.
Jeg ved ikke engang, hvordan det f�les.
557
00:53:59,658 --> 00:54:04,246
Se her. Jeg er p�
hver eneste side i �rbogen.
558
00:54:08,250 --> 00:54:13,714
I morgen forventes det, jeg siger
noget dybsindigt foran hele skolen,
559
00:54:13,797 --> 00:54:19,512
s� alle de afgangsstuderende g�r
en lys fremtid i m�de og lever lykkeligt.
560
00:54:19,595 --> 00:54:21,847
Det er s�dan en l�gn.
561
00:54:22,389 --> 00:54:25,392
Bare jeg kunne stille mig op og prutte.
562
00:54:25,476 --> 00:54:28,354
- Hvorfor g�r du ikke det?
- Ih ja.
563
00:54:28,604 --> 00:54:32,358
Alle mine l�rere, inspekt�ren, far, mor...
564
00:54:33,192 --> 00:54:38,280
Is�r mor.
Kan du forestille dig hendes reaktion?
565
00:54:42,368 --> 00:54:45,037
Det ville da ikke v�re kedeligt.
566
00:54:50,042 --> 00:54:55,464
"Succes er at g� fra fiasko til fiasko
uden at miste optimismen."
567
00:54:56,173 --> 00:54:57,842
Winston Churchill.
568
00:54:57,925 --> 00:55:01,387
Hvis eksaminator nu lugter,
s� man ikke kan koncentrere sig?
569
00:55:01,470 --> 00:55:04,056
R�dt lys betyder stop.
570
00:55:04,431 --> 00:55:08,102
Nyt emne. Hannah,
hvordan g�r det med din tale?
571
00:55:08,185 --> 00:55:13,149
- M�ske g�r jeg noget us�dvanligt.
- Det er altid en god id�.
572
00:55:14,358 --> 00:55:17,736
Hvis det altid er en god id�,
ville det ikke v�re us�dvanligt.
573
00:55:17,820 --> 00:55:21,740
Du klarer det fint. Du ser godt ud.
Du har masser af farve i ansigtet.
574
00:55:21,824 --> 00:55:25,870
- Har du v�ret i solen i dag?
- Ja, Hannah.
575
00:55:32,126 --> 00:55:36,046
- Slap af i halsen, n�r du spiser.
- Ja, Ginger.
576
00:55:40,593 --> 00:55:45,097
Du kendte min kone f�r mig.
F�r os alle sammen.
577
00:55:45,181 --> 00:55:48,184
Har hun �ndret sig efter alle disse �r?
578
00:55:50,352 --> 00:55:53,189
Jeg ser den samme person.
579
00:55:54,273 --> 00:55:56,984
Hvad har I to til f�lles?
580
00:55:57,818 --> 00:56:00,571
Hvad har vi til f�lles, Vin?
581
00:56:01,822 --> 00:56:05,659
Vi gik en sj�lden gang til koncerter.
582
00:56:10,289 --> 00:56:13,542
- Hvilke koncerter?
- Rock.
583
00:56:13,626 --> 00:56:16,921
Det skulle bare v�re rock, ikke, snuske?
584
00:56:17,421 --> 00:56:19,298
Snuske?
585
00:56:20,174 --> 00:56:24,595
- Vi havde en h�j standard.
- Vent... Alts� bands?
586
00:56:24,678 --> 00:56:27,223
Mor blandt en svedig masse?
587
00:56:29,517 --> 00:56:32,394
Mens hun st�r og holder sin taske.
588
00:56:32,478 --> 00:56:35,356
Med sit perfekte h�r.
589
00:56:35,731 --> 00:56:39,819
"Kom s�, alle sammen. Det er sent."
590
00:56:41,821 --> 00:56:44,949
Det er lidt sv�rt at forestille sig, Lavinia.
591
00:56:45,032 --> 00:56:48,160
- Vinnie. Vin.
- Ja, snuske.
592
00:56:48,744 --> 00:56:53,165
Hun dansede. Det er, hvad hun gjorde.
593
00:56:53,249 --> 00:56:55,376
Vores mor?
594
00:56:57,586 --> 00:57:01,048
Vores mor er en rigtig, rigtig d�rlig danser.
595
00:57:01,131 --> 00:57:05,678
Det var, hvad der var s� rigtig, rigtig herligt.
596
00:57:05,761 --> 00:57:09,765
Du var ligeglad med, hvad andre t�nkte,
ikke sandt, snuske?
597
00:57:27,992 --> 00:57:32,246
Ved nogen, hvad Suzettes
tatovering repr�senterer?
598
00:57:33,247 --> 00:57:38,335
Sig det ikke, Suzette. Det er et firben
med en krone p� hovedet. Nogen bud?
599
00:57:41,172 --> 00:57:43,465
Jeg aner det ikke.
600
00:57:43,549 --> 00:57:47,094
Jim Morrison. "Jeg er firbenskongen."
601
00:57:48,429 --> 00:57:50,973
Han kaldte ogs� sig selv Mr Mojo Risin�,
602
00:57:51,056 --> 00:57:54,935
som var bogstaverne
i hans navn blandet sammen.
603
00:57:55,019 --> 00:57:57,396
Han skrev den i Mexico
604
00:57:57,480 --> 00:58:04,236
efter at have klaret op ad
Solpyramiden hele natten.
605
00:58:07,198 --> 00:58:09,658
Mor, nu er du underlig.
606
00:58:09,742 --> 00:58:13,037
Du opf�rer dig som et andet menneske.
607
00:58:14,830 --> 00:58:16,999
Du opf�rer dig lidt m�rkeligt.
608
00:58:17,082 --> 00:58:21,795
Du aner ikke, hvor m�rkelig jeg kan v�re.
609
00:58:25,883 --> 00:58:29,386
- Hvad fanden var det?
- Kyllingebryst.
610
00:59:03,504 --> 00:59:08,092
Jeg er fanget i forst�derne.
Jeg ser, hvordan den anden halvdel bor.
611
00:59:08,717 --> 00:59:12,429
Det er s�rt. Det er indviklet
at have styr p� sit lort.
612
00:59:12,847 --> 00:59:17,935
Det er fremskridt.
I g�r ville hun ikke se dig. Det er sk�nt.
613
00:59:18,018 --> 00:59:22,857
- Hvad laver du? Du lyder overgearet.
- Jeg skriver p� livet l�s.
614
00:59:22,940 --> 00:59:25,609
- Hvad skriver du?
- Alting.
615
00:59:25,693 --> 00:59:29,446
Ord, tanker, billeder.
Det eksploderer ud af mig.
616
00:59:29,530 --> 00:59:31,574
Jeg f�ler mig s� sprudlende.
617
00:59:31,657 --> 00:59:35,619
Du fik bare noget p� den dumme.
618
00:59:35,953 --> 00:59:38,330
Det er mere end som s�.
619
00:59:42,543 --> 00:59:44,837
Jeg tror, du er min muse.
620
00:59:44,920 --> 00:59:48,007
Vent lidt.
Jeg er bare en pige, du m�dte i �rkenen.
621
00:59:48,632 --> 00:59:54,555
Ja, jeg ville ikke have m�dt dig i �rkenen,
hvis jeg ikke havde forkludret mit liv.
622
00:59:54,638 --> 00:59:58,851
- Hvor vil du hen med det?
- Hvis �n ting var g�et godt,
623
00:59:58,934 --> 01:00:04,023
ville mit liv have taget en anden retning.
Men det gik i fisk og f�rte mig til dig.
624
01:00:04,106 --> 01:00:06,275
Du drager hastige konklusioner.
625
01:00:08,486 --> 01:00:11,489
At jeg skulle f�le noget for dig?
626
01:00:12,072 --> 01:00:16,744
Nej, du kan f�le, hvad du vil.
Men g�r det ikke til en stor ting.
627
01:00:16,827 --> 01:00:18,954
- Hvorn�r kommer du hjem?
- Hjem?
628
01:00:19,038 --> 01:00:22,124
Jeg mener tilbage. Til hotellet.
629
01:00:24,001 --> 01:00:25,794
Harry, h�r her.
630
01:00:25,878 --> 01:00:28,214
Skriv, hvad du vil.
631
01:00:28,297 --> 01:00:33,677
Bare grav det ud af dig selv, snuske,
for det hele er derinde.
632
01:00:33,761 --> 01:00:35,679
G� til den.
633
01:00:35,763 --> 01:00:37,848
Vi ses senere.
634
01:01:09,672 --> 01:01:11,757
Har vores mor et hemmeligt liv?
635
01:01:11,841 --> 01:01:15,970
Det ville ikke g�re ondt,
hvis I var lidt s�dere ved hende.
636
01:01:16,053 --> 01:01:19,265
Hvordan ved hun pludselig
alt om Van Morrison?
637
01:01:19,348 --> 01:01:23,144
Jim Morrison. Ikke Van Morrison. I guder!
638
01:01:23,227 --> 01:01:26,230
Hun talte om ham, som om hun kendte ham.
639
01:01:26,313 --> 01:01:28,941
- Vask op, okay?
- Det g�r Rosa.
640
01:01:29,024 --> 01:01:31,068
- Rosa hvem?
- Det ved jeg ikke.
641
01:01:31,152 --> 01:01:34,697
T�rrer folk dig i r�ven,
uden at du kender deres navn.
642
01:01:34,780 --> 01:01:38,576
- H�rte du det?
- Bare vask op. Du vasker, du t�rrer.
643
01:01:38,659 --> 01:01:41,245
Ikke bruge opvaskemaskinen.
644
01:01:41,328 --> 01:01:44,081
- Hvorfor?
- I er nogle fork�lede m�gunger!
645
01:01:44,165 --> 01:01:47,001
- Vel er vi ej.
- Se p� alt det lort, I har.
646
01:01:47,084 --> 01:01:50,087
- Hvad er det?
- En banangynge.
647
01:01:50,171 --> 01:01:56,760
En gynge til jeres bananer.
Ikke alle har s�dan en.
648
01:01:56,844 --> 01:02:01,056
Du skal ikke holde moralpr�diken.
Du kender os ikke engang.
649
01:02:04,810 --> 01:02:08,814
Vi har kendt hinanden l�nge,
lille fr�ken superstudine.
650
01:02:08,898 --> 01:02:11,692
Vi vil vide alt om vores mor.
651
01:02:13,110 --> 01:02:18,032
Hun var d�dsk�g.
Hun var den herligste veninde.
652
01:02:18,115 --> 01:02:20,743
Hvad gjorde hun? R�g tjald?
653
01:02:20,826 --> 01:02:24,205
Blev hun fuld og br�kkede sig
over det hele? Dyrkede sex?
654
01:02:24,288 --> 01:02:26,916
Gjorde hun nogensinde noget forkert?
655
01:02:29,919 --> 01:02:31,879
Hvor er jeres far?
656
01:02:31,962 --> 01:02:34,131
Et sted, jeg aldrig viser mig igen.
657
01:03:16,173 --> 01:03:18,634
Hvad laver du?
658
01:03:18,717 --> 01:03:21,095
Jeg vil ud...
659
01:03:21,178 --> 01:03:25,266
uden mit ur...
660
01:03:26,600 --> 01:03:29,895
Alt, hvad jeg ejer, er beige!
661
01:03:53,294 --> 01:03:56,172
Vinnie, kom s�! Hvorfor tager det s� lang tid?
662
01:04:00,885 --> 01:04:02,803
Gider du binde den?
663
01:04:02,887 --> 01:04:05,389
Hvad laver du derinde?
664
01:04:05,472 --> 01:04:08,142
Du ser s�...
665
01:04:10,102 --> 01:04:11,812
farvestr�lende ud.
666
01:04:11,896 --> 01:04:13,522
Tak.
667
01:04:13,606 --> 01:04:16,942
- Kommer du sent hjem?
- Helt sikkert.
668
01:04:17,026 --> 01:04:19,653
Klar eller ej, her kommer jeg.
669
01:04:24,074 --> 01:04:25,951
�h, Gud.
670
01:04:29,330 --> 01:04:31,665
Dit h�r.
671
01:04:35,711 --> 01:04:39,548
- N�?
- Det er fandeme flot!
672
01:04:42,760 --> 01:04:45,471
Harry, kom her. Fort�l mig, hvad du synes.
673
01:04:50,810 --> 01:04:54,104
- Det kr�vede mod.
- Klar? Kom s�!
674
01:04:55,022 --> 01:04:56,941
Tag taskerne.
675
01:04:57,274 --> 01:04:58,943
Farvel.
676
01:04:59,819 --> 01:05:01,445
V�r str�lende.
677
01:05:01,529 --> 01:05:05,199
- Sig godnat, Harry.
- Godnat, Harry.
678
01:05:19,839 --> 01:05:22,216
- �h, du milde...
- Hvad?
679
01:05:22,299 --> 01:05:27,304
Jeg glemte, det er s� tr�ngt,
larmende, snavset, svedigt og...
680
01:05:27,388 --> 01:05:31,433
- Kom nu.
- Okay, giv mig et minut.
681
01:05:31,517 --> 01:05:36,814
Okay. Dit minut er g�et.
Lad os m�ve os derind, snuske.
682
01:05:36,897 --> 01:05:40,317
- Hvad vil du drikke?
- Hvad med kaffe?
683
01:05:41,819 --> 01:05:44,947
Giv mig noget med et lille plastiksv�rd.
684
01:05:45,030 --> 01:05:47,116
Helt klart, snuske.
685
01:05:47,783 --> 01:05:51,412
Undskyld.
Det m� du undskylde, det var min skyld.
686
01:05:51,495 --> 01:05:54,540
Du godeste... Jeg bumper ind i alle.
687
01:05:55,040 --> 01:05:56,625
Undskyld.
688
01:05:59,003 --> 01:06:02,965
Herovre, skat. Jeg scorede nogle stole.
689
01:06:03,048 --> 01:06:08,888
- Du har stadig gode bar-instinkter.
- Du er p� mit territorium.
690
01:06:11,307 --> 01:06:14,560
- Hvad g�r vi nu?
- Lige, hvad du synes.
691
01:06:14,643 --> 01:06:17,313
Lige, hvad du synes.
692
01:06:18,439 --> 01:06:21,233
Hvad med at tjekke bartenderens r�v ud?
693
01:06:21,317 --> 01:06:25,613
- Hurra! Hun er tilbage!
- Han ligner lidt Rod Stewart.
694
01:06:25,696 --> 01:06:29,033
Han ligner s�reme Rod Stewart.
En lille Rod Stewart-r�v.
695
01:06:29,116 --> 01:06:32,703
Ikke s� h�jt. Han h�rer dig.
696
01:06:33,746 --> 01:06:36,874
Undskyld? Vil du danse?
697
01:06:39,460 --> 01:06:42,671
Det er s�dt af dig, men jeg er gift og har b�rn
698
01:06:42,755 --> 01:06:45,382
og et hus og en hund - en golden retriever.
699
01:06:45,466 --> 01:06:48,052
Det er p�nt af dig at sp�rge.
700
01:06:48,135 --> 01:06:50,930
Det var v�ldig p�nt af ham, ikke?
701
01:06:54,141 --> 01:06:56,560
- Okay. Tiden er inde.
- Til hvad?
702
01:06:56,644 --> 01:06:58,646
- Lad os danse.
- Ellers tak.
703
01:06:58,729 --> 01:07:00,773
- Stil din taske ned.
- Ikke endnu.
704
01:07:00,856 --> 01:07:05,277
Kom nu, skat. Giv slip!
Giv slip p� din taske!
705
01:07:05,361 --> 01:07:08,322
- Jeg kan ikke.
- Okay, drik op. S�dan.
706
01:07:09,698 --> 01:07:13,953
Rod... Vil du holde �je med vores ting?
Vi skal danse.
707
01:07:16,622 --> 01:07:22,378
Det er ikke den rigtige hastighed til mig.
Det er lidt... ikke rigtigt. Hej.
708
01:07:22,461 --> 01:07:24,797
Kom nu, slap af.
709
01:10:27,605 --> 01:10:30,232
Hvad kigger du p�, skat?
710
01:10:38,574 --> 01:10:41,243
Alle stjernerne.
711
01:10:41,327 --> 01:10:43,537
Hvor mange kan du navnene p�?
712
01:10:45,122 --> 01:10:47,208
Nul.
713
01:10:50,211 --> 01:10:52,880
Har du v�ret i Europa?
714
01:10:54,173 --> 01:10:57,176
Tog du til Paris, Frankrig?
715
01:10:59,261 --> 01:11:04,183
Tog du til den ber�mte kirkeg�rd,
hvor Jim er?
716
01:11:04,266 --> 01:11:06,685
P�re-Lachaise?
717
01:11:08,270 --> 01:11:10,397
Hvordan var der?
718
01:11:15,236 --> 01:11:17,321
Trist.
719
01:12:06,662 --> 01:12:09,039
Luk d�ren.
720
01:12:10,040 --> 01:12:14,628
Du skal vide,
at jeg ikke har set det her i 20 �r.
721
01:12:14,712 --> 01:12:17,047
- Hvad?
- Du f�r se.
722
01:12:17,131 --> 01:12:20,259
T�nd det lys. Derovre.
723
01:12:24,722 --> 01:12:29,059
Har du ingen id� om,
hvad jeg vil vise dig? Slet ingen?
724
01:12:29,185 --> 01:12:32,563
- Jeg aner det ikke.
- Det bliver en total overraskelse.
725
01:12:32,646 --> 01:12:35,399
Har du slet ingen anelse?
726
01:12:37,234 --> 01:12:39,445
Er du klar?
727
01:12:41,947 --> 01:12:45,784
Det er... rock-pik-samlingen.
728
01:12:46,702 --> 01:12:49,205
Du sagde, du smed den ud.
729
01:12:49,288 --> 01:12:52,541
Jeg sagde, det h�rte fortiden til.
Det er ikke at smide ud.
730
01:12:52,625 --> 01:12:56,462
- Sig, du l�j.
- Okay, jeg l�j.
731
01:12:56,545 --> 01:13:03,552
Luk �jnene. Lad os se, om vi kan g�tte,
hvem den f�rste rock-pik er...
732
01:13:12,645 --> 01:13:14,688
Roger...
733
01:13:16,190 --> 01:13:18,025
Waters!
734
01:13:18,484 --> 01:13:20,528
- Jimmy Page.
- Giv mig det!
735
01:13:20,611 --> 01:13:23,364
Den har mange blod�rer...
736
01:13:24,114 --> 01:13:27,535
- Arlo Guthrie.
- Det er dit, snuske.
737
01:13:27,618 --> 01:13:29,620
Se lige den. Hvad?
738
01:13:29,703 --> 01:13:33,624
Det er Keith! Jeg kan se det,
fordi jeg belyste det.
739
01:13:33,707 --> 01:13:37,169
- �h, Gud!
- Den kender jeg ikke... �h, Gud.
740
01:13:37,962 --> 01:13:39,755
Vent...
741
01:13:41,006 --> 01:13:43,092
- Det g�r du ikke!
- Jo.
742
01:13:43,175 --> 01:13:45,761
Kom nu, det bliver...
743
01:13:45,845 --> 01:13:50,141
- Den er s� gammel. Hvor gammel?
- Sikkert yngre, end vi er.
744
01:13:56,355 --> 01:14:00,192
- Hvem er det?
- Den ser latterlig ud!
745
01:14:02,736 --> 01:14:05,781
- Se den lille fyr, der titter frem.
- Gud i himlen!
746
01:14:10,244 --> 01:14:14,623
- Steve et eller andet.
- Steve...
747
01:14:14,707 --> 01:14:17,418
Hvorfor er den i en salat?
748
01:14:19,211 --> 01:14:21,589
Det var s� sejt.
749
01:14:21,672 --> 01:14:23,340
- Det er min.
- I h�j grad.
750
01:14:23,424 --> 01:14:27,219
�h, Gud. Den er s�...
751
01:14:28,137 --> 01:14:30,264
- Den ligner en n�se.
- Det er for vildt.
752
01:14:31,432 --> 01:14:33,434
�h, Gud!
753
01:14:37,521 --> 01:14:39,440
Jeg slukker den joint.
754
01:14:39,523 --> 01:14:42,318
- Jeg hj�lper dig.
- Sl� mig ikke.
755
01:14:44,695 --> 01:14:48,449
�h, Gud! Vi br�nder huset ned!
756
01:14:48,532 --> 01:14:51,118
Det er i orden. G� i seng igen.
757
01:14:51,202 --> 01:14:52,912
�h, Gud!
758
01:14:52,995 --> 01:14:55,331
Hej, Raymond.
759
01:14:55,414 --> 01:14:57,625
Hvad skete der?
760
01:14:58,292 --> 01:15:01,170
Er det, hvad jeg tror, de er?
761
01:15:01,253 --> 01:15:03,589
Hvad tror du, de er?
762
01:15:07,259 --> 01:15:10,471
Hvad har du p�?
Hvad har du gjort med dit h�r?
763
01:15:10,554 --> 01:15:13,265
Hun klippede det. Kan du lide det?
764
01:15:14,266 --> 01:15:16,852
H�r her, Raymond.
765
01:15:17,645 --> 01:15:22,274
Ved du, at nogle folk
samler p� baseball-kort?
766
01:15:23,609 --> 01:15:27,238
- Suzette og jeg var...
- Hvad, fotografer?
767
01:15:29,990 --> 01:15:32,201
Undskyld.
768
01:15:32,284 --> 01:15:34,286
Nej, Raymond.
769
01:15:37,289 --> 01:15:39,542
Du m� undskylde. Nej.
770
01:15:46,423 --> 01:15:49,718
Vi var... groupier.
771
01:15:51,053 --> 01:15:53,472
Var I groupier?
772
01:15:53,556 --> 01:15:55,516
Var du groupie?
773
01:15:58,144 --> 01:16:01,188
- Og det er billeder af...
- Musikere.
774
01:16:01,272 --> 01:16:03,816
Og nogle f� roadier.
775
01:16:05,651 --> 01:16:08,696
Hvad mener du med, du var groupie?
776
01:16:15,119 --> 01:16:16,912
Undskyld.
777
01:16:17,621 --> 01:16:20,374
Far? Mor? Hvor er I?
778
01:16:20,457 --> 01:16:23,169
- Pis!
- Jeg fik en p� foden.
779
01:16:24,211 --> 01:16:26,589
Kors, det lugter som...
780
01:16:28,424 --> 01:16:30,509
Hej, skat.
781
01:16:47,401 --> 01:16:49,445
Det er Ginger.
782
01:16:49,528 --> 01:16:51,614
Hun tog min bil.
783
01:16:55,910 --> 01:17:00,164
Det er s� dumt. Jeg st�dte bare
en smule ind i en parkeret bil,
784
01:17:00,247 --> 01:17:04,668
og s� tager de mig p� hospitalet og
tvinger mig til at tage den r�dsel p�!
785
01:17:04,919 --> 01:17:07,922
- Mor, hvad er der sket med dit h�r?
- Det er okay. Sid.
786
01:17:08,005 --> 01:17:10,925
Jeg er ikke skadet.
Men jeg fik en airbag i ansigtet.
787
01:17:11,008 --> 01:17:12,927
Du k�rte uden et k�rekort.
788
01:17:13,010 --> 01:17:16,764
- Hvorfor smider de mig ikke i f�ngsel?
- Du har nok problemer.
789
01:17:16,847 --> 01:17:18,891
Jeg k�rte over hele Phoenix!
790
01:17:18,974 --> 01:17:21,602
Jeg ramte kun �n. Det var ikke min skyld.
791
01:17:21,685 --> 01:17:24,104
- Hvad mener du?
- Hannah gav mig n�glerne.
792
01:17:24,188 --> 01:17:28,359
- Du skulle blive p� Blossom Circle.
- Det var for kedeligt!
793
01:17:28,442 --> 01:17:31,779
- Lod du hende k�re din bil?
- Hvor er du uansvarlig!
794
01:17:31,862 --> 01:17:35,699
Mig? Det viser sig,
du har en totalt uansvarlig fortid!
795
01:17:35,783 --> 01:17:39,453
- Du og Suzette!
- Jeg st�r her bare.
796
01:17:39,537 --> 01:17:43,165
Hvad har du at g�re med vores familie
udover at spolere den?
797
01:17:43,249 --> 01:17:46,293
- Alting var fint, indtil du kom.
- Nej.
798
01:17:46,377 --> 01:17:48,254
Hun gjorde den v�rre!
799
01:17:49,213 --> 01:17:54,051
Mor, du er s�dan en hykler!
Du flipper ud, fordi jeg dyrker sex i poolen!
800
01:17:54,135 --> 01:17:57,096
- Jeg t�nker p� din sikkerhed.
- Poolen?
801
01:17:57,179 --> 01:18:01,392
Det er ikke et problem,
n�r du s�dan overv�ger mig! Jeg bliver kvalt.
802
01:18:01,475 --> 01:18:04,687
- Jeg gl�der mig til at komme v�k p� uni.
- Det er et hospital!
803
01:18:04,770 --> 01:18:07,898
Lad hende. Hun siger,
hvilken elendig mor, jeg er.
804
01:18:07,982 --> 01:18:09,817
Det er et offentligt sted.
805
01:18:09,900 --> 01:18:12,611
Hvad er du urolig for?
At miste en stemme eller to?
806
01:18:12,695 --> 01:18:16,490
Jeg er urolig for dig, Vinnie,
eller hvad du nu kalder dig selv!
807
01:18:16,574 --> 01:18:20,953
Det ene �jeblik besk�rer du blommetr�er,
det n�ste er der penis over det hele!
808
01:18:21,036 --> 01:18:24,748
- Penis?
- Jeg aner ikke, hvem du er.
809
01:18:24,832 --> 01:18:26,709
Nej, du g�r ej.
810
01:18:26,792 --> 01:18:30,379
Fordi jeg har travlt
med at besk�re blommetr�et
811
01:18:30,462 --> 01:18:33,924
og k�re dig til fodbold og hente alt dit lort
812
01:18:34,008 --> 01:18:38,679
og tage hunden til en af
de utallige hundesygevaccinationer...
813
01:18:41,015 --> 01:18:43,184
Jeg har mistet mig.
814
01:18:49,482 --> 01:18:51,859
Kan vi tage hjem?
815
01:18:56,155 --> 01:18:59,950
- Jeg er tr�t. Jeg kan ikke se.
- Der er afslutning i dag.
816
01:19:00,034 --> 01:19:02,286
Jeg er virkelig sulten.
817
01:19:06,415 --> 01:19:09,460
I har ikke h�rt et ord af, hvad jeg sagde.
818
01:19:27,102 --> 01:19:29,605
Hvad skete der lige?
819
01:19:37,446 --> 01:19:41,992
Jeg kommer tilbage.
Jeg henter mine ting. Jeg smutter.
820
01:19:42,785 --> 01:19:44,495
Jeg tager tilbage til LA.
821
01:19:44,578 --> 01:19:46,247
- Men...
- Men ingenting.
822
01:19:46,330 --> 01:19:49,792
Du er bare en fyr, jeg samlede op.
823
01:19:49,875 --> 01:19:53,921
Jeg er f�rdig med at snakke. Hold dig v�k.
824
01:20:39,508 --> 01:20:42,636
- Hannah og Ginger var sure...
- Det er ikke det.
825
01:20:42,720 --> 01:20:45,639
De havde ret. Jeg h�rer ikke til her.
826
01:20:45,723 --> 01:20:48,225
Jeg ved ikke, hvor jeg h�rer til.
827
01:20:50,728 --> 01:20:54,064
Jeg kom her for at...
828
01:20:55,107 --> 01:20:59,778
Jeg ved ikke, hvorfor jeg kom.
Jeg ved ikke, hvad jeg leder efter.
829
01:21:00,321 --> 01:21:03,073
Jeg forkludrer alting.
830
01:21:03,157 --> 01:21:06,452
Jeg forkludrer alting godt og grundigt.
831
01:21:07,495 --> 01:21:11,415
I sk�ndes, og det er min skyld.
832
01:21:11,499 --> 01:21:13,250
Nej. Jeg gik amok.
833
01:21:13,334 --> 01:21:17,880
Det g�r folk, n�r de elsker hinanden.
834
01:21:17,963 --> 01:21:21,967
De r�ber ad hinanden, og de sk�ndes...
835
01:21:22,051 --> 01:21:26,180
Jeg ville give alt for
at have en familie at sk�ndes med.
836
01:21:26,263 --> 01:21:29,141
Jeg har kun en kat.
Den er ikke engang v�rd at tale om.
837
01:21:29,225 --> 01:21:33,270
Men jeg er din familie.
Du kan sk�ndes med mig.
838
01:21:36,816 --> 01:21:42,404
Min eneste bedrift er at lade utallige,
omt�gede musikere bolle med mig,
839
01:21:42,488 --> 01:21:45,032
uden at de overhovedet...
840
01:21:47,368 --> 01:21:49,537
holdt af mig.
841
01:21:52,540 --> 01:21:56,710
Det gjorde jeg ogs�, og jeg kunne
ikke engang tale om det, f�r du kom.
842
01:21:56,794 --> 01:22:00,923
Og nu griner jeg af det og danser. Se p� mig.
843
01:22:02,758 --> 01:22:05,136
Du er en drivkraft, s�de.
844
01:22:05,219 --> 01:22:09,181
Det elsker jeg ved dig.
Der er ingen anden som dig.
845
01:22:09,265 --> 01:22:11,350
Jeg elsker dig.
846
01:22:12,351 --> 01:22:14,270
Jeg elsker ogs� dig.
847
01:22:15,062 --> 01:22:18,065
En... to...
848
01:22:18,149 --> 01:22:20,401
tre... fire...
849
01:22:20,484 --> 01:22:22,361
fem, seks,
850
01:22:22,444 --> 01:22:24,155
syv, otte,
851
01:22:24,238 --> 01:22:25,906
ni, ti.
852
01:22:32,371 --> 01:22:36,417
En fyr blev bragt ind p� en b�re.
853
01:22:36,500 --> 01:22:41,630
Hans ansigt var helt bl�t, og det var
d�kket til, og jeg troede, han var d�d.
854
01:22:41,714 --> 01:22:44,216
Selv han s� p� mine babser.
855
01:22:45,843 --> 01:22:48,721
M�ske genoplivede du ham.
856
01:22:54,560 --> 01:22:57,313
- Jeg vil g�.
- Hvor vil du g� hen?
857
01:23:24,673 --> 01:23:27,927
HAR DU M�LK?
858
01:24:00,167 --> 01:24:02,545
Lad os v�re stille.
859
01:24:18,853 --> 01:24:22,148
- Hvor er han?
- Der er noget galt.
860
01:24:22,231 --> 01:24:24,900
- Det er ikke godt.
- Hvorfor?
861
01:24:24,984 --> 01:24:30,072
- Han kan v�re hvor som helst.
- Der er noget galt. Jeg kan m�rke det.
862
01:24:38,414 --> 01:24:41,041
Skrivemaskinen er i poolen.
863
01:24:41,125 --> 01:24:43,919
Pistolen. Han m� have taget sin pistol.
864
01:24:44,837 --> 01:24:47,256
Har Harry en pistol?
865
01:24:47,339 --> 01:24:49,884
Med �n kugle til en bestemt person.
866
01:24:49,967 --> 01:24:52,344
- Hvem?
- Hans far.
867
01:24:53,179 --> 01:24:55,347
Vil han skyde sin far?
868
01:24:55,431 --> 01:24:59,101
Nu har jeg det d�rligt.
Jeg ringede til ham, jeg lagde p�...
869
01:24:59,185 --> 01:25:03,022
Suzette, koncentrer dig. Hvor er hans far?
870
01:25:03,606 --> 01:25:09,069
Han er p� et plejehjem. Det er noget- noget...
871
01:25:09,153 --> 01:25:13,282
- Koncentrer dig.
- Horizon et eller andet.
872
01:25:13,365 --> 01:25:16,744
- Horizon Hills?
- Det stemmer. Kender du det?
873
01:25:17,244 --> 01:25:19,371
Kom s�.
874
01:25:19,455 --> 01:25:21,957
Det er ikke et alderdomshjem.
875
01:25:32,510 --> 01:25:36,013
- Hvad mener du om ham?
- Det med pistolen er kantet.
876
01:25:36,096 --> 01:25:39,475
Hvordan taler jeg ham fra det?
877
01:25:39,558 --> 01:25:44,480
Det gennemskuer du.
Bevar roen. V�r rationel.
878
01:25:51,821 --> 01:25:53,906
Du l�j over for mig, Harry!
879
01:25:53,989 --> 01:25:56,367
Du sagde, jeg skulle holde mig v�k.
880
01:25:56,450 --> 01:25:59,370
- Stig ind i bilen.
- Det ang�r mig og ham.
881
01:25:59,662 --> 01:26:01,956
Men han er allerede d�d, din galning.
882
01:26:02,039 --> 01:26:04,667
Nej. Han er herinde.
883
01:26:04,750 --> 01:26:07,336
- Hvad?
- Herinde.
884
01:26:08,045 --> 01:26:10,089
Hvorfor bebrejder du ham stadig?
885
01:26:10,297 --> 01:26:12,633
Du ved, hvilken slags far jeg havde.
886
01:26:12,716 --> 01:26:15,302
- Da jeg var fire...
- Op i r�ven med det.
887
01:26:15,386 --> 01:26:17,847
Han var der ikke under min barndom.
888
01:26:17,930 --> 01:26:21,892
Jeg gik i seng og havde ingen far
til at putte mig. Hvor skadeligt er det?
889
01:26:21,976 --> 01:26:24,145
�rgerligt, jeg ikke kendte dig,
890
01:26:24,228 --> 01:26:27,314
for jeg kunne have sendt
min far over for at putte dig!
891
01:26:27,398 --> 01:26:31,026
- Han hadede mig. Syntes, jeg var h�bl�s.
- For himlens skyld.
892
01:26:44,957 --> 01:26:49,044
- Du k�rte mig over.
- Det var n�dvendigt. H�rte du dig selv?
893
01:26:49,128 --> 01:26:51,130
Man k�rer ikke en person over!
894
01:26:51,213 --> 01:26:53,382
Vi k�rte kun 3 km/t!
895
01:26:53,466 --> 01:26:58,762
Hvad er problemet?
Du vil alligevel beg� selvmord, ikke?
896
01:26:58,846 --> 01:27:01,432
- I er tossede.
- Hvor sandt...
897
01:27:01,515 --> 01:27:03,476
- Jeg har den.
- Giv mig den!
898
01:27:08,689 --> 01:27:10,941
Hvad vil du g�re?
899
01:27:11,025 --> 01:27:13,235
Jeg vil hj�lpe dig.
900
01:27:19,450 --> 01:27:21,494
Gud i himlen!
901
01:27:29,293 --> 01:27:31,587
Det var din ene kugle.
902
01:27:44,183 --> 01:27:46,477
Tilgiv ham.
903
01:27:48,687 --> 01:27:51,315
Du er her. Du kan lige s� godt tale med ham.
904
01:28:38,904 --> 01:28:40,531
Far?
905
01:28:58,007 --> 01:29:00,384
Kom nu, skynd dig.
906
01:29:01,969 --> 01:29:04,847
Skynd dig! M�ske er de g�et i gang.
907
01:29:14,607 --> 01:29:16,609
Kom.
908
01:29:17,693 --> 01:29:21,489
Kom. Suzette, ogs� dig.
909
01:29:22,156 --> 01:29:23,991
Kom nu.
910
01:29:24,074 --> 01:29:27,495
Tag sko p�, skat.
Vent, hvor skal du hen?
911
01:29:27,578 --> 01:29:32,416
Er den p�? Hvad med den anden?
Du ser smuk ud.
912
01:29:36,086 --> 01:29:39,340
Jeg hader at f�le mig falsk
mere end noget andet i verden.
913
01:29:40,508 --> 01:29:43,677
Folk siger, "Du skal p� universitetet,
914
01:29:43,761 --> 01:29:46,388
finde ud af, hvad du vil, tjene penge."
915
01:29:46,472 --> 01:29:50,476
Vi t�nker, "Gud, jeg f�ler mig
faktisk stadig som et barn",
916
01:29:50,559 --> 01:29:57,149
men alle har planlagt alting for dig,
og de har h�je forventninger.
917
01:29:57,233 --> 01:30:00,569
Hvad hvis det intet har med dig at g�re?
918
01:30:02,738 --> 01:30:05,699
S� mister man sig selv.
919
01:30:07,743 --> 01:30:09,995
Og det er falsk.
920
01:30:11,747 --> 01:30:17,711
Vi g�r fremtiden i m�de, og jeg har kun
f� anelser om, hvad der er derude.
921
01:30:17,795 --> 01:30:23,008
Nogle gang er jeg d�dbange.
Og nogle gange er jeg rigtig sp�ndt.
922
01:30:23,092 --> 01:30:26,512
Jeg h�ber for alle i min klasse -
923
01:30:26,595 --> 01:30:31,475
nej for alle -
at, hvad I end g�r, bliver oprigtigt.
924
01:30:31,559 --> 01:30:35,688
Selv hvis I forkludrer det og fejler.
925
01:30:35,771 --> 01:30:39,024
Jeg ville hellere fejle ved at g�re det, jeg vil,
926
01:30:39,108 --> 01:30:43,237
end at lykkes med,
hvad en anden vil have mig til at g�re.
927
01:30:45,114 --> 01:30:51,412
Jeg vil hellere sk�ndes med min familie
end at lade, som om alt er okay.
928
01:30:53,706 --> 01:30:57,877
Til afgangsklassen �r 2002: kom s�!
929
01:30:58,586 --> 01:31:01,088
G� ud i verden og g�r det oprigtigt.
930
01:31:02,423 --> 01:31:04,592
G�r det oprigtigt.
931
01:31:41,128 --> 01:31:43,756
- Skat, du rockede.
- Vi tager hjem.
932
01:31:43,839 --> 01:31:47,343
- Hvorfor f�lger du ikke efter i bilen?
- Nej, jeg k�rer nu.
933
01:31:47,426 --> 01:31:51,764
- Jeg har ting at g�re.
- Men du skal have dit t�j tilbage.
934
01:31:51,847 --> 01:31:55,643
Hold det for mig. Det giver mig
en undskyldning for at se dig igen.
935
01:31:55,726 --> 01:31:58,062
Du beh�ver ingen undskyldning.
936
01:32:00,856 --> 01:32:03,442
Vi havde det herligt, ikke?
937
01:32:03,526 --> 01:32:06,487
Mor! �h, Gud, alts�!
938
01:32:06,570 --> 01:32:08,906
- Hvad?
- Jeg er s� forelsket.
939
01:32:08,989 --> 01:32:12,660
- I hvem?
- Han er lige der.
940
01:32:12,910 --> 01:32:15,538
Vent, ikke ham.
941
01:32:15,621 --> 01:32:17,998
Der er han.
942
01:32:19,667 --> 01:32:21,961
Musikere.
943
01:33:10,134 --> 01:33:13,429
- Vil du h�re historien, jeg har skrevet?
- Ja, fort�l.
944
01:33:13,512 --> 01:33:18,851
Den handler om en fyr, der er... kompliceret.
945
01:33:19,435 --> 01:33:22,688
Han m�der denne kvinde, som er...
946
01:33:25,065 --> 01:33:26,484
Hun er...
947
01:33:26,567 --> 01:33:30,738
Harry. Fort�l slutningen.
Hvad sker der med dem?
948
01:33:32,948 --> 01:33:36,285
Det har jeg ikke gennemskuet endnu.
949
01:33:44,168 --> 01:33:46,712
Hun gokker den af.
950
01:33:48,172 --> 01:33:50,591
Og hun er god til det.
951
01:33:50,691 --> 01:33:53,091
DANISH
75196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.