Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,743 --> 00:00:05,140
My love.
2
00:00:05,142 --> 00:00:07,342
Oh, Douglas.
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,407
Mrs. Goddard?
4
00:00:10,409 --> 00:00:13,242
I'm Douglas' son, Matthew.
5
00:00:14,376 --> 00:00:16,173
I've loved you
from the first day we met.
6
00:00:16,175 --> 00:00:17,841
Will you marry me?
7
00:00:17,843 --> 00:00:19,841
Matthew and Olivia
have just become engaged.
8
00:00:19,843 --> 00:00:22,240
No more family secrets.
9
00:00:22,242 --> 00:00:23,242
Not for me.
10
00:00:24,709 --> 00:00:25,973
Dawnie could give old Marilyn
11
00:00:25,975 --> 00:00:27,707
a run for her money
in the pins department,
12
00:00:27,709 --> 00:00:29,040
especially when you go
like that!
13
00:00:29,042 --> 00:00:32,040
You're in the family way,
aren't you?
14
00:00:32,042 --> 00:00:34,307
It's them!
James and Olivia.
15
00:00:34,309 --> 00:00:37,540
- They're home.
- Where is James?
16
00:00:37,542 --> 00:00:40,340
James could hardly come
home without visiting William.
17
00:00:40,342 --> 00:00:42,173
But when we got to the Riviera,
18
00:00:42,175 --> 00:00:44,741
it was
as if it was destined to be.
19
00:00:44,743 --> 00:00:46,973
Well, shouldn't a father
want what's best for his son?
20
00:00:46,975 --> 00:00:49,940
And what of Georgie, James?
Your son?
21
00:00:49,942 --> 00:00:51,807
I gave up a life for him.
22
00:00:51,809 --> 00:00:53,774
I hope he rots
on the stinking Riviera.
23
00:00:53,776 --> 00:00:55,741
Is it insane to suggest
24
00:00:55,743 --> 00:00:58,140
that we might see
where it may lead?
25
00:00:58,142 --> 00:01:02,273
Only one thing has ever
made me consider marriage.
26
00:01:02,275 --> 00:01:03,940
My own child.
27
00:01:03,942 --> 00:01:05,173
Anna...
28
00:01:05,175 --> 00:01:07,474
It seems
I'm doomed by sterility.
29
00:01:07,476 --> 00:01:08,973
Doctor No Nuts.
30
00:01:08,975 --> 00:01:11,807
You get one chance.
You've had yours.
31
00:01:11,809 --> 00:01:14,006
Next time,
you'll be swallowing teeth.
32
00:01:14,008 --> 00:01:16,273
You'll be its mistress soon.
33
00:01:16,275 --> 00:01:18,607
It will always be yours
as much as ours,
34
00:01:18,609 --> 00:01:19,906
if that's what you want.
35
00:01:19,908 --> 00:01:22,142
Perhaps we should all go.
36
00:01:22,743 --> 00:01:24,774
- To?
- To Israel.
37
00:01:24,776 --> 00:01:27,540
- Might help me make up my mind.
- About?
38
00:01:27,542 --> 00:01:30,841
I suspect I know
what you're contemplating.
39
00:01:30,843 --> 00:01:33,743
Sharing a faith
would make it easier for David.
40
00:01:38,266 --> 00:01:43,266
Subtitles by explosiveskull
41
00:01:51,743 --> 00:01:53,107
Just straight through
to the living room.
42
00:01:53,109 --> 00:01:54,642
No worries.
43
00:01:58,576 --> 00:02:00,240
Shh!
44
00:02:00,242 --> 00:02:02,142
We have to be quiet!
45
00:02:09,875 --> 00:02:12,407
The crows have been attacking
the weaker lambs.
46
00:02:12,409 --> 00:02:14,073
We've employed a man
to cull them.
47
00:02:14,075 --> 00:02:15,376
You won't guess who.
48
00:02:20,476 --> 00:02:21,540
Surely not.
49
00:02:21,542 --> 00:02:23,474
Only part time.
We had our reasons.
50
00:02:23,476 --> 00:02:25,273
He didn't get my nod.
51
00:02:25,275 --> 00:02:26,741
Later.
52
00:02:26,743 --> 00:02:28,107
It'll teach you to go away.
53
00:02:28,109 --> 00:02:30,175
Yeah, clearly.
54
00:02:32,376 --> 00:02:34,240
I've missed this.
55
00:02:41,275 --> 00:02:43,107
How's Dawn been, then?
56
00:02:43,109 --> 00:02:44,873
- She gets stonkered easy.
- Mm.
57
00:02:44,875 --> 00:02:46,940
It's no wonder.
She's heavy.
58
00:02:46,942 --> 00:02:48,407
Twins?
59
00:02:48,409 --> 00:02:50,640
Don't even think it.
60
00:02:50,642 --> 00:02:52,207
What's this shindig all about?
61
00:02:52,209 --> 00:02:54,540
Oh, we couldn't wait
to see you all.
62
00:02:54,542 --> 00:02:55,741
Soon as you lob?
63
00:02:55,743 --> 00:02:57,407
Nah, something's goin' on.
64
00:02:57,409 --> 00:02:58,873
Two more to arrive first.
65
00:02:58,875 --> 00:03:00,607
They must have been delayed
on the road.
66
00:03:00,609 --> 00:03:03,073
Oh, so from the city, then, eh?
67
00:03:03,075 --> 00:03:05,142
That's all you're getting.
68
00:03:09,476 --> 00:03:12,107
George is keeping schtum
about all this.
69
00:03:12,109 --> 00:03:14,240
- So?
- You're as bad as Roy.
70
00:03:14,242 --> 00:03:16,374
- Patience!
- You love being mysterious.
71
00:03:17,809 --> 00:03:20,507
Can we, uh, expect you
back at the clinic?
72
00:03:20,509 --> 00:03:21,640
Am I needed?
73
00:03:21,642 --> 00:03:23,973
It's a bit of a schemozzle.
74
00:03:23,975 --> 00:03:25,307
A lot of the men are anti.
75
00:03:25,309 --> 00:03:26,940
- Still?
- Worse.
76
00:03:26,942 --> 00:03:28,240
Stan's geeing them up.
77
00:03:28,242 --> 00:03:29,640
Says we're giving
the women notions.
78
00:03:29,642 --> 00:03:32,073
- Who'd listen?
- Enough to worry about.
79
00:03:32,075 --> 00:03:33,743
Have they thought
of looking in the mirror?
80
00:03:35,309 --> 00:03:36,973
Caro's given him a job here.
81
00:03:36,975 --> 00:03:38,173
Hoped it might settle him.
82
00:03:38,175 --> 00:03:41,374
- Has it?
- See how we go.
83
00:03:41,376 --> 00:03:42,873
So?
84
00:03:42,875 --> 00:03:45,273
We getting you back?
85
00:03:45,275 --> 00:03:47,574
Whatever helps.
86
00:03:47,576 --> 00:03:49,109
Excuse me.
87
00:03:51,342 --> 00:03:54,574
Oh, it's a lovely plane.
88
00:03:54,576 --> 00:03:59,073
Did Mummy and Daddy say
why they wanted us here?
89
00:03:59,075 --> 00:04:00,374
Yes.
90
00:04:00,376 --> 00:04:03,273
And why was that?
91
00:04:03,275 --> 00:04:04,674
It's a secret.
92
00:04:04,676 --> 00:04:06,240
Well, you can tell me.
93
00:04:06,242 --> 00:04:07,440
No.
94
00:04:07,442 --> 00:04:08,940
Only me?
95
00:04:08,942 --> 00:04:11,940
Daddy said not to,
especially you.
96
00:04:11,942 --> 00:04:15,240
He's got your number.
97
00:04:15,242 --> 00:04:18,942
Oh.
Something's definitely afoot.
98
00:04:19,476 --> 00:04:22,006
- How are you bearing up?
- You all right, Dawnie?
99
00:04:22,008 --> 00:04:25,873
Oh, we might pop off,
soon as we know what's what.
100
00:04:25,875 --> 00:04:27,841
Well, you just say so
if you're not up to it.
101
00:04:27,843 --> 00:04:30,476
Ah, excuse me.
102
00:04:33,908 --> 00:04:36,574
I wonder
if it's Anna and Olivia.
103
00:04:36,576 --> 00:04:39,507
- What?
- These mysterious late arrivals.
104
00:04:39,509 --> 00:04:40,607
Home from Hawaii.
105
00:04:40,609 --> 00:04:42,006
That would make four.
106
00:04:42,008 --> 00:04:44,440
Matthew and Georgie, too.
107
00:04:44,442 --> 00:04:46,807
Then perhaps just Anna,
with a new beau.
108
00:04:46,809 --> 00:04:49,574
- An American amorato?
- Any amorato.
109
00:04:49,576 --> 00:04:51,175
A mother can hope.
110
00:04:52,175 --> 00:04:53,843
A mother can.
111
00:05:06,442 --> 00:05:08,040
You may now risk
all of it, none of it,
112
00:05:08,042 --> 00:05:09,807
or part of it
on our board question.
113
00:05:11,476 --> 00:05:13,607
I think we'll take
the $600 Medicine.
114
00:05:13,609 --> 00:05:15,073
Medicine.
All right.
115
00:05:15,075 --> 00:05:16,774
And do you trust yourself,
or do you trust your wife?
116
00:05:16,776 --> 00:05:18,741
- I trust my wife.
- I love this show,
117
00:05:18,743 --> 00:05:20,240
but it's very silly.
118
00:05:20,242 --> 00:05:22,307
The Schick test is taken
119
00:05:22,309 --> 00:05:25,140
to determine immunity
to what disease?
120
00:05:25,142 --> 00:05:27,507
Don't trust me with that one.
121
00:05:27,509 --> 00:05:29,407
- Diphtheria.
- Diphtheria is right.
122
00:05:32,075 --> 00:05:35,140
Bank goes to $1,200.
123
00:05:35,142 --> 00:05:36,140
Any preference?
124
00:05:36,142 --> 00:05:38,774
- Boy or a girl?
- A boy.
125
00:05:38,776 --> 00:05:41,340
Help even up the numbers
when Emma's home from school.
126
00:05:41,342 --> 00:05:42,873
How is she?
127
00:05:42,875 --> 00:05:45,574
Oh, I don't know
where she got her brains from.
128
00:05:45,576 --> 00:05:47,440
It wasn't me.
129
00:05:47,442 --> 00:05:49,175
You must miss her.
130
00:05:50,275 --> 00:05:52,973
It's better
she gets her education.
131
00:05:52,975 --> 00:05:54,540
She wants to be a doctor.
132
00:05:54,542 --> 00:05:55,674
- Ah.
- You're making me giddy.
133
00:05:55,676 --> 00:05:57,741
Nurse was good enough
in our day.
134
00:05:57,743 --> 00:05:59,340
Times are changing.
135
00:05:59,342 --> 00:06:00,507
David!
136
00:06:00,509 --> 00:06:02,307
Excuse me.
137
00:06:02,309 --> 00:06:05,841
Oh, I meant to ask about
Leah Gold.
138
00:06:05,843 --> 00:06:08,273
No reason for her to rush home
now Larry's gone.
139
00:06:08,275 --> 00:06:10,906
A rock 'n' roll band.
Honestly.
140
00:06:10,908 --> 00:06:13,906
He could be the next
Johnny O'Keefe, his mum says.
141
00:06:13,908 --> 00:06:15,107
They made a record.
142
00:06:15,109 --> 00:06:16,674
Hop over there
and play with your toys.
143
00:06:16,676 --> 00:06:19,140
He...
144
00:06:19,142 --> 00:06:21,741
He's plane crazy.
145
00:06:21,743 --> 00:06:23,873
They used to fly
over the kibbutz.
146
00:06:23,875 --> 00:06:25,576
Ah.
147
00:06:26,409 --> 00:06:28,607
How was it there?
148
00:06:28,609 --> 00:06:30,841
The kibbutz itself, interesting.
149
00:06:30,843 --> 00:06:32,607
It's an unusual way of life.
150
00:06:32,609 --> 00:06:36,140
The country, it has its issues.
151
00:06:36,142 --> 00:06:37,474
It's...
152
00:06:37,476 --> 00:06:39,774
It's good to be home.
153
00:06:39,776 --> 00:06:41,173
And Sarah?
154
00:06:41,175 --> 00:06:42,807
- Sarah what?
- Oh.
155
00:06:42,809 --> 00:06:44,540
We were just discussing Israel.
156
00:06:44,542 --> 00:06:45,774
Your feelings?
157
00:06:45,776 --> 00:06:48,440
To realize the hope
without doing harm...
158
00:06:48,442 --> 00:06:50,073
That's where the challenge lies.
159
00:06:50,075 --> 00:06:51,440
Well, I was
just about to explain some
160
00:06:51,442 --> 00:06:54,173
of the more eccentric aspects
of living in a kibbutz.
161
00:06:54,175 --> 00:06:55,609
Oh.
162
00:07:00,509 --> 00:07:01,674
- Oh.
- Hello.
163
00:07:01,676 --> 00:07:03,841
What's all this?
164
00:07:03,843 --> 00:07:05,975
I have no idea.
They won't tell us.
165
00:07:07,109 --> 00:07:09,743
He wasn't on our list.
166
00:07:10,609 --> 00:07:12,006
We thought
you'd omitted him in error.
167
00:07:12,008 --> 00:07:13,607
Oh, there was a reason for that.
168
00:07:13,609 --> 00:07:14,741
This could be awkward.
169
00:07:14,743 --> 00:07:16,676
Why?
170
00:07:17,476 --> 00:07:19,342
- Oh.
- Yes.
171
00:07:20,676 --> 00:07:21,873
Oh!
172
00:07:21,875 --> 00:07:23,140
Oh, how wonderful.
173
00:07:23,142 --> 00:07:24,807
Yes, yes.
174
00:07:24,809 --> 00:07:28,006
It's he who's coming?
He's returned?
175
00:07:28,008 --> 00:07:30,642
- Not just him.
- Oh.
176
00:07:43,109 --> 00:07:45,474
How does it feel?
177
00:07:45,476 --> 00:07:48,075
It's the first time I've been
here not as a part of it.
178
00:07:49,309 --> 00:07:50,640
You?
179
00:07:50,642 --> 00:07:52,173
Last time, I barged in.
180
00:07:52,175 --> 00:07:53,709
At least, this time,
I'm invited.
181
00:07:58,042 --> 00:07:59,607
What?
182
00:07:59,609 --> 00:08:01,873
- Henry's.
- Excuse me, sir.
183
00:08:01,875 --> 00:08:04,574
I'm Poppy, sir. I joined
the household since you left.
184
00:08:04,576 --> 00:08:05,640
Isn't this exciting?
185
00:08:05,642 --> 00:08:07,040
No one knows?
186
00:08:07,042 --> 00:08:09,906
The staff love
being part of the surprise.
187
00:08:09,908 --> 00:08:12,142
- Do you have the...
- In the boot.
188
00:08:12,709 --> 00:08:14,975
You best work quickly.
189
00:08:16,576 --> 00:08:17,875
Ready?
190
00:08:22,242 --> 00:08:23,942
Chop-chop!
191
00:08:30,542 --> 00:08:32,073
You've had no hint
of Anna returning?
192
00:08:32,075 --> 00:08:34,440
No. Her letters dried up
when she hit Hawaii.
193
00:08:34,442 --> 00:08:36,307
They must be keeping her busy.
194
00:08:36,309 --> 00:08:38,906
- Henry, welcome.
- Welcome home.
195
00:08:38,908 --> 00:08:40,807
You've been missed,
especially you.
196
00:08:40,809 --> 00:08:42,940
I won't take offense.
197
00:08:42,942 --> 00:08:44,407
I was talking professionally.
198
00:08:44,409 --> 00:08:45,674
You might want to leave.
199
00:08:45,676 --> 00:08:47,040
Oh!
200
00:08:47,042 --> 00:08:49,175
Do my eyes deceive me?
201
00:08:50,275 --> 00:08:51,273
Too late.
202
00:08:51,275 --> 00:08:53,540
Home is the wanderer,
203
00:08:53,542 --> 00:08:55,741
home from the hill.
204
00:08:55,743 --> 00:08:58,340
- We hadn't expected you.
- We are sorry.
205
00:08:58,342 --> 00:09:02,440
Mrs. Goddard, how thrilling!
206
00:09:02,442 --> 00:09:04,906
Harry!
How ya goin'?
207
00:09:04,908 --> 00:09:07,173
- James?
- Roy.
208
00:09:07,175 --> 00:09:08,776
Everyone.
209
00:09:09,409 --> 00:09:10,307
Surprise.
210
00:09:10,309 --> 00:09:12,340
And a wonderful one, my darling.
211
00:09:12,342 --> 00:09:14,040
Welcome home.
212
00:09:14,042 --> 00:09:16,409
And surely not...
213
00:09:16,942 --> 00:09:18,040
No.
214
00:09:18,042 --> 00:09:20,776
All will be explained.
215
00:09:21,509 --> 00:09:22,940
Deep breaths.
216
00:09:22,942 --> 00:09:24,474
So, he's ended up
with his bit of rough.
217
00:09:24,476 --> 00:09:26,173
It's not like that.
218
00:09:26,175 --> 00:09:28,040
- George.
- Yes.
219
00:09:28,042 --> 00:09:30,640
We'd like you all
to join us inside.
220
00:09:30,642 --> 00:09:32,607
But before then, David...
221
00:09:32,609 --> 00:09:34,841
why don't you come
and tell everybody why...
222
00:09:34,843 --> 00:09:36,942
why we're here?
223
00:09:38,809 --> 00:09:40,973
Mummy and Daddy are married!
224
00:09:48,908 --> 00:09:50,440
All will be revealed
soon enough.
225
00:09:50,442 --> 00:09:51,942
Poppy!
226
00:09:52,476 --> 00:09:54,707
Edith. Beth.
227
00:09:54,709 --> 00:09:56,209
Come on!
228
00:10:01,075 --> 00:10:03,440
- Oh!
- Oh.
229
00:10:03,442 --> 00:10:06,640
Oh.
When was all this managed?
230
00:10:06,642 --> 00:10:09,674
The staff have been busy
behind the scenes.
231
00:10:09,676 --> 00:10:11,307
- Thank you.
- Our pleasure, sir.
232
00:10:11,309 --> 00:10:13,807
Well, they have a clear skill
for subterfuge.
233
00:10:13,809 --> 00:10:15,207
It's been such fun, ma'am.
234
00:10:15,209 --> 00:10:17,040
We smuggled most of it down
with us.
235
00:10:17,042 --> 00:10:18,674
We helped.
236
00:10:18,676 --> 00:10:21,140
If you'd all like
to find places.
237
00:10:21,142 --> 00:10:23,674
Uh, please stay.
238
00:10:23,676 --> 00:10:25,407
Thank you, sir.
239
00:10:25,409 --> 00:10:26,707
No, thank you.
240
00:10:26,709 --> 00:10:28,640
- All.
- You right, Dawnie?
241
00:10:28,642 --> 00:10:30,008
Do you need a cushion?
242
00:10:31,275 --> 00:10:33,374
- Later.
- I'm not interested.
243
00:10:33,376 --> 00:10:35,707
Looks a bit like
a battleship, doesn't it?
244
00:10:35,709 --> 00:10:36,741
We'll watch him.
245
00:10:36,743 --> 00:10:38,774
Oh, isn't it amazing?
246
00:10:38,776 --> 00:10:40,107
You're looking wonderful.
247
00:10:40,109 --> 00:10:43,273
Well, explanations are required.
248
00:10:43,275 --> 00:10:44,741
Too right.
249
00:10:44,743 --> 00:10:46,173
Darling?
250
00:10:46,175 --> 00:10:47,942
- Oh, don't you...
- It was your scheme.
251
00:10:49,843 --> 00:10:52,540
As you can imagine,
our different religions
252
00:10:52,542 --> 00:10:54,540
and less-than-orthodox path
to marriage
253
00:10:54,542 --> 00:10:58,040
left us with a dilemma
of what sort of wedding to have.
254
00:10:58,042 --> 00:10:59,906
To avoid confusion, we married
255
00:10:59,908 --> 00:11:03,073
in a civil ceremony in Sydney
before we drove down.
256
00:11:04,209 --> 00:11:06,975
I so looked forward to...
257
00:11:07,809 --> 00:11:09,240
- I'm sorry.
- Settle.
258
00:11:09,242 --> 00:11:11,140
Aunt Peg is very frail,
259
00:11:11,142 --> 00:11:14,741
and getting her to the registry
office was effort enough.
260
00:11:14,743 --> 00:11:17,240
So she was maid of honor,
James best man,
261
00:11:17,242 --> 00:11:18,841
Harry, a witness.
262
00:11:18,843 --> 00:11:22,207
This, however,
is our true wedding.
263
00:11:22,209 --> 00:11:24,841
Pledging ourselves
before ones we love
264
00:11:24,843 --> 00:11:27,674
in the place that we call home.
265
00:11:27,676 --> 00:11:29,574
And what could be better?
266
00:11:29,576 --> 00:11:34,240
It's like an episode
of "When a Girl Marries."
267
00:11:34,242 --> 00:11:37,640
Forgive us for robbing you
of our traditional trappings.
268
00:11:37,642 --> 00:11:39,006
Yes, and for the subterfuge.
269
00:11:39,008 --> 00:11:40,607
You're forgiven.
270
00:11:40,609 --> 00:11:43,175
And you, sneaky boy.
271
00:11:43,942 --> 00:11:47,006
We would like to exchange vows
272
00:11:47,008 --> 00:11:51,209
by expressing
what our love means to us.
273
00:11:59,175 --> 00:12:00,875
Sarah...
274
00:12:01,609 --> 00:12:05,676
...what can I say,
apart from thank you?
275
00:12:07,209 --> 00:12:08,242
Thank you for loving me.
276
00:12:10,275 --> 00:12:13,040
Thank you for challenging me,
277
00:12:13,042 --> 00:12:16,942
changing me, enriching me.
278
00:12:20,509 --> 00:12:22,609
Thank you
for making me a better man.
279
00:12:26,676 --> 00:12:29,607
Thank you for our beautiful boy
280
00:12:29,609 --> 00:12:32,707
and for the future
we will share.
281
00:12:36,142 --> 00:12:37,142
- Hmm?
- Come here.
282
00:12:39,476 --> 00:12:42,476
Good boy.
Go back to Grandma.
283
00:12:44,109 --> 00:12:45,576
Oh.
284
00:12:54,142 --> 00:12:56,142
I love you, Sarah.
285
00:12:57,175 --> 00:12:59,142
Sarah Bligh.
286
00:13:00,542 --> 00:13:02,741
Finally.
287
00:13:02,743 --> 00:13:05,109
- About time.
- Roy!
288
00:13:07,409 --> 00:13:10,340
Ah, it's my turn.
Um...
289
00:13:10,342 --> 00:13:13,240
George, I'm a fighter.
290
00:13:13,242 --> 00:13:14,873
I
291
00:13:14,875 --> 00:13:18,075
I don't give up easily.
292
00:13:19,075 --> 00:13:22,776
But I had when I met you.
I'd given up on happiness.
293
00:13:23,476 --> 00:13:27,542
I didn't know it... until you
brought it back into my life.
294
00:13:29,476 --> 00:13:32,173
It's been a struggle at times
to hold on to it,
295
00:13:32,175 --> 00:13:34,040
but as I said, I am a fighter.
296
00:13:34,042 --> 00:13:38,142
We both are,
in our different ways.
297
00:13:39,642 --> 00:13:42,173
What a gloriously unlikely pair
we are.
298
00:13:44,642 --> 00:13:46,507
Darling.
299
00:13:46,509 --> 00:13:48,175
Thank you, darling.
300
00:13:53,008 --> 00:13:55,242
But we are a pair.
301
00:13:56,975 --> 00:13:58,843
And here we are.
302
00:14:00,609 --> 00:14:01,642
We three.
303
00:14:02,743 --> 00:14:04,507
Ooh!
304
00:14:04,509 --> 00:14:07,509
Oh, thank you, my loves.
305
00:14:08,209 --> 00:14:10,640
Kissing. Yuck.
306
00:14:13,642 --> 00:14:14,942
Bravo.
307
00:14:33,275 --> 00:14:34,574
Mr. O'Rourke.
308
00:14:34,576 --> 00:14:35,940
Saved you some wedding cake.
309
00:14:35,942 --> 00:14:37,307
No, I'm off.
310
00:14:37,309 --> 00:14:39,275
Tomorrow, then.
311
00:14:39,975 --> 00:14:41,873
That why all the fuss?
312
00:14:41,875 --> 00:14:45,140
He needs his head read,
old Georgie Porgie.
313
00:14:45,142 --> 00:14:46,640
Her as a missus.
314
00:14:46,642 --> 00:14:49,942
- There's no need for that.
- Ah, keep your cake.
315
00:14:50,843 --> 00:14:52,908
I'd gag on it.
316
00:14:56,109 --> 00:14:58,040
- She was so proud of you.
- She was.
317
00:14:58,042 --> 00:15:00,006
- Sure.
- She was thrilled to be there.
318
00:15:00,008 --> 00:15:01,741
- Thank you so much.
- Oh!
319
00:15:01,743 --> 00:15:04,040
- Thank you, dear.
- David?
320
00:15:04,042 --> 00:15:06,376
Oh, no. He can have
some of mine. Thank you.
321
00:15:07,843 --> 00:15:09,207
Ah.
322
00:15:09,209 --> 00:15:11,973
You girls
kept your counsel admirably.
323
00:15:11,975 --> 00:15:15,008
I almost giggled a few times.
324
00:15:16,376 --> 00:15:19,175
So, will it be Mrs. Bligh
seeing to the house now?
325
00:15:20,376 --> 00:15:22,674
Oh, practicalities can wait.
326
00:15:22,676 --> 00:15:24,409
Yes, ma'am.
327
00:15:25,376 --> 00:15:26,707
If you have to leave, leave.
328
00:15:26,709 --> 00:15:28,207
Like a duck to water,
Mrs. Collins.
329
00:15:28,209 --> 00:15:30,075
I think it's probably best.
330
00:15:32,809 --> 00:15:34,609
Excuse me.
331
00:15:35,676 --> 00:15:37,109
The staff have ears.
332
00:15:39,042 --> 00:15:40,807
It was hard enough for him
to stay this long.
333
00:15:40,809 --> 00:15:42,507
There's no need for petulance.
334
00:15:42,509 --> 00:15:44,707
Don't prod the tiger.
335
00:15:44,709 --> 00:15:47,173
Hm.
336
00:15:47,175 --> 00:15:48,207
Can we talk?
337
00:15:48,209 --> 00:15:50,275
- No.
- Please?
338
00:15:50,809 --> 00:15:53,776
What's there to say?
339
00:15:55,142 --> 00:15:56,574
I'm sorry.
340
00:15:56,576 --> 00:15:58,273
Oh.
341
00:15:58,275 --> 00:16:00,940
Might make you feel better.
It does nothing for me.
342
00:16:00,942 --> 00:16:02,642
I left with every intention
of returning.
343
00:16:04,008 --> 00:16:06,542
But you saw William,
and love blinded you.
344
00:16:08,509 --> 00:16:09,709
So, what's Harry?
345
00:16:10,875 --> 00:16:12,574
- Rough on the side?
- He's my friend.
346
00:16:12,576 --> 00:16:13,873
Oh, very friendly, I'm sure.
347
00:16:13,875 --> 00:16:15,640
I only saw him
because of the wedding.
348
00:16:15,642 --> 00:16:17,140
Enjoy your wedding night.
349
00:16:17,142 --> 00:16:19,409
When you're up to being
something other than a bitch...
350
00:16:20,776 --> 00:16:22,509
...we'll talk.
351
00:16:24,676 --> 00:16:25,709
If not...
352
00:16:27,743 --> 00:16:29,275
...I wish you well.
353
00:16:31,542 --> 00:16:33,743
Perhaps this is what I ran from.
354
00:16:34,975 --> 00:16:37,242
The side of you
that always challenged me.
355
00:16:38,809 --> 00:16:41,075
And why shouldn't I be bitchy?
356
00:16:41,609 --> 00:16:43,173
You brought me here
with the promise of forever
357
00:16:43,175 --> 00:16:45,275
and then found
your Riviera root.
358
00:16:49,542 --> 00:16:51,240
The excitement's exhausted him.
359
00:16:53,342 --> 00:16:55,707
Problem?
360
00:16:57,142 --> 00:16:58,774
I need some air.
361
00:16:58,776 --> 00:17:01,609
We hadn't expected him, James.
I...
362
00:17:02,142 --> 00:17:04,642
Nothing should ruin this
for you.
363
00:17:11,042 --> 00:17:13,340
I'll settle his nibs.
Back to your celebration.
364
00:17:13,342 --> 00:17:14,873
James needs you more.
365
00:17:14,875 --> 00:17:16,576
He's up there.
366
00:17:29,875 --> 00:17:31,676
Welcome home.
367
00:17:33,642 --> 00:17:35,342
Not home.
368
00:17:39,142 --> 00:17:41,008
Not anymore.
369
00:17:54,175 --> 00:17:56,574
- Thank you.
- Thank you.
370
00:17:56,576 --> 00:17:58,906
Anna and Olivia
will be disappointed.
371
00:17:58,908 --> 00:18:01,006
We didn't want
to drag them back from Hawaii
372
00:18:01,008 --> 00:18:02,474
for something so informal.
373
00:18:02,476 --> 00:18:04,173
Well, they'd have appreciated
the choice.
374
00:18:04,175 --> 00:18:06,342
They'd have felt obliged.
375
00:18:06,875 --> 00:18:09,107
We'll telephone them tomorrow.
376
00:18:09,109 --> 00:18:11,175
You're not too disappointed?
377
00:18:13,042 --> 00:18:16,474
The deliciousness of the
surprise saves you from censure.
378
00:18:16,476 --> 00:18:17,843
Mm.
379
00:18:19,109 --> 00:18:23,509
What happened
to your conversion, may I ask?
380
00:18:24,576 --> 00:18:26,042
They didn't want me.
381
00:18:27,075 --> 00:18:29,906
- Surely not?
- I thought you'd be relieved.
382
00:18:29,908 --> 00:18:32,973
Well, I am, of course,
but how offensive!
383
00:18:32,975 --> 00:18:35,307
Oh, they saw right through me.
384
00:18:35,309 --> 00:18:38,273
You see, I was doing it
for love, not love of God.
385
00:18:38,275 --> 00:18:41,107
Any group judging you unworthy,
let alone...
386
00:18:41,109 --> 00:18:43,075
Careful.
387
00:18:45,342 --> 00:18:47,540
I must choose my words.
388
00:18:47,542 --> 00:18:49,442
Probably best.
389
00:18:50,743 --> 00:18:53,841
How much will we have to walk
on religious eggshells, George?
390
00:18:53,843 --> 00:18:56,042
How Jewish
will the household be?
391
00:18:57,109 --> 00:18:58,776
As Jewish as Sarah wants it.
392
00:19:00,509 --> 00:19:02,774
It is her home now.
393
00:19:05,109 --> 00:19:07,574
Getting a taste for it.
A man's not a camel, is he?
394
00:19:07,576 --> 00:19:09,442
Thank you.
395
00:19:09,975 --> 00:19:12,540
So, Sydney
agrees with you, Mr. Polson?
396
00:19:12,542 --> 00:19:13,807
- Mostly, yep.
- And is there
397
00:19:13,809 --> 00:19:16,707
any particular heart
that flutters there for you?
398
00:19:16,709 --> 00:19:18,273
Oh, fair go, Doris.
399
00:19:18,275 --> 00:19:20,973
Well, we women
consider such things.
400
00:19:20,975 --> 00:19:23,540
He looks so well,
doesn't he, Doctor?
401
00:19:23,542 --> 00:19:25,340
- Changed fella.
- Mm.
402
00:19:25,342 --> 00:19:28,140
I'll leave you to it.
See where Caro's got to.
403
00:19:28,142 --> 00:19:32,173
It's such a transformation
from the man who left us...
404
00:19:32,175 --> 00:19:34,207
- how long ago?
- Four years ago.
405
00:19:34,209 --> 00:19:37,741
Four years.
I'm astonished that some lass
406
00:19:37,743 --> 00:19:39,173
hasn't snapped you up by now.
407
00:19:39,175 --> 00:19:40,873
Oh, well, there's too much
choice in the big smoke,
408
00:19:40,875 --> 00:19:44,273
- isn't there, mate?
- Oh, you men.
409
00:19:44,275 --> 00:19:46,340
Dawn, your color, dear.
410
00:19:46,342 --> 00:19:47,743
Mr. Briggs.
411
00:19:50,942 --> 00:19:52,908
You all right, darling?
412
00:19:56,875 --> 00:19:58,409
Seen Caro?
413
00:19:58,942 --> 00:20:02,342
- She's talking with James.
- Ah.
414
00:20:02,875 --> 00:20:06,008
- Happy?
- Very.
415
00:20:06,942 --> 00:20:08,741
You?
416
00:20:08,743 --> 00:20:10,107
Getting by.
417
00:20:10,109 --> 00:20:11,942
Work or...
418
00:20:12,642 --> 00:20:16,507
Uh, Caro and me.
419
00:20:16,509 --> 00:20:17,940
We're mucking along.
420
00:20:17,942 --> 00:20:19,574
How's she with that?
421
00:20:19,576 --> 00:20:22,374
Oh, okay one day,
frustrated the next.
422
00:20:22,376 --> 00:20:23,509
Nothing's changed.
423
00:20:28,209 --> 00:20:29,642
Shows how in love we are.
424
00:20:30,642 --> 00:20:33,040
Well, we're still trying.
425
00:20:33,042 --> 00:20:34,640
Not today.
Congratulations.
426
00:20:34,642 --> 00:20:37,008
Thank you.
427
00:20:38,843 --> 00:20:41,140
Dawnie's not feeling too flash.
428
00:20:41,142 --> 00:20:42,807
- You okay?
- Um, I'm all right.
429
00:20:42,809 --> 00:20:43,807
Want me to look you over?
430
00:20:43,809 --> 00:20:46,140
I-I just need to put my feet up.
431
00:20:46,142 --> 00:20:48,741
Back to the party,
the both of you.
432
00:20:48,743 --> 00:20:50,040
I'll go along just to be sure.
433
00:20:50,042 --> 00:20:52,674
- Yell if you need me.
- It's a lot of fuss over...
434
00:20:52,676 --> 00:20:54,440
Oh!
435
00:20:54,442 --> 00:20:56,906
Oh, dear.
436
00:20:56,908 --> 00:20:58,873
I'm sorry.
437
00:20:58,875 --> 00:21:00,140
My waters.
438
00:21:00,142 --> 00:21:02,540
- Hospital for you.
- Too early.
439
00:21:02,542 --> 00:21:04,640
- Come along, dear.
- Isn't it?
440
00:21:04,642 --> 00:21:05,906
Dr. Duncan?
441
00:21:05,908 --> 00:21:07,707
No, we'll see Doctor later.
442
00:21:07,709 --> 00:21:10,073
No fuss now.
443
00:21:10,075 --> 00:21:11,107
Mr. Briggs.
444
00:21:15,908 --> 00:21:16,942
I'll be right behind.
445
00:21:18,542 --> 00:21:19,707
I'll come with you.
I...
446
00:21:19,709 --> 00:21:21,607
No, you won't.
447
00:21:21,609 --> 00:21:22,841
Sorry to bail.
448
00:21:22,843 --> 00:21:24,743
It's
449
00:21:27,843 --> 00:21:30,407
- I'm so embarrassed.
- Don't be silly.
450
00:21:30,409 --> 00:21:32,975
And don't worry.
She's not that early.
451
00:21:35,908 --> 00:21:37,807
- She'll be jake.
- We'll pop down later.
452
00:21:37,809 --> 00:21:39,273
No need.
453
00:21:39,275 --> 00:21:41,140
George will bring cigars.
454
00:21:47,275 --> 00:21:48,507
Are you worried?
455
00:21:48,509 --> 00:21:50,440
She was told not to have
any more after Emma.
456
00:21:50,442 --> 00:21:53,307
- Does Roy know that?
- She doesn't want him to.
457
00:21:53,309 --> 00:21:54,474
If you need me.
458
00:21:54,476 --> 00:21:57,875
It's your wedding.
459
00:23:03,376 --> 00:23:06,307
Wow.
Peanut butter and jelly.
460
00:23:06,309 --> 00:23:07,507
Nah.
461
00:23:07,509 --> 00:23:10,307
It's peanut paste and jam, mate.
462
00:23:10,309 --> 00:23:12,240
I mustn't go native.
463
00:23:12,242 --> 00:23:15,273
That is a craving,
however you say it.
464
00:23:15,275 --> 00:23:17,073
Watch your figure.
465
00:23:17,075 --> 00:23:20,774
This is beyond my control.
466
00:23:22,075 --> 00:23:23,975
Where is Matthew?
467
00:23:25,209 --> 00:23:26,709
Settling Georgie.
468
00:23:27,576 --> 00:23:29,674
He'll make a wonderful father.
469
00:23:29,676 --> 00:23:32,807
Why does divorce take so long?
470
00:23:32,809 --> 00:23:34,774
He's worth waiting for.
471
00:23:34,776 --> 00:23:37,008
He is.
472
00:23:37,542 --> 00:23:38,709
So is that one.
473
00:23:40,476 --> 00:23:45,175
I've been wondering about what
sort of father Henry might be.
474
00:23:45,709 --> 00:23:48,973
Is that what you're thinking
when you stare into the night?
475
00:23:48,975 --> 00:23:50,307
That...
476
00:23:50,309 --> 00:23:53,809
and should I tell him?
477
00:23:55,476 --> 00:24:00,107
And, Livvy, how on earth
could I not conceive with Gino
478
00:24:00,109 --> 00:24:01,340
with all the trying...
479
00:24:01,342 --> 00:24:03,774
or with any of the men
in between...
480
00:24:03,776 --> 00:24:07,273
- Anna!
- ...but I did in one night
481
00:24:07,275 --> 00:24:11,407
with the most unlikely person?
482
00:24:11,409 --> 00:24:13,107
So much for specialists.
483
00:24:13,109 --> 00:24:15,175
Yeah.
484
00:24:15,908 --> 00:24:17,242
My little miracle.
485
00:24:18,776 --> 00:24:21,040
And your confusion.
486
00:24:21,042 --> 00:24:23,175
Yes, that, too.
487
00:24:24,175 --> 00:24:27,209
It can't stay a secret forever.
488
00:24:28,042 --> 00:24:30,273
Unless you decide
to give it away.
489
00:24:30,275 --> 00:24:32,474
No, never.
490
00:24:32,476 --> 00:24:33,809
Not after what happened with me.
491
00:24:35,175 --> 00:24:37,940
My big question is Henry...
492
00:24:37,942 --> 00:24:40,340
to tell or not to tell.
493
00:24:40,342 --> 00:24:41,707
He'll have to guess.
494
00:24:41,709 --> 00:24:43,407
If he saw me now.
495
00:24:43,409 --> 00:24:46,507
If I stay here long enough,
I can fudge the dates.
496
00:24:46,509 --> 00:24:47,676
You don't mind?
497
00:24:51,676 --> 00:24:53,209
I approve.
498
00:24:54,542 --> 00:24:57,906
He would only want you now
for the child.
499
00:24:57,908 --> 00:25:02,873
That's as unhealthy
as my time with James.
500
00:25:02,875 --> 00:25:05,442
Is it wrong to deny him
what he'd so love?
501
00:25:08,142 --> 00:25:10,374
Why complicate your future...
502
00:25:10,376 --> 00:25:13,075
or the child's?
503
00:25:13,908 --> 00:25:16,342
It was one drunken night.
504
00:25:25,676 --> 00:25:26,973
You right?
505
00:25:26,975 --> 00:25:28,743
What do you think?
506
00:25:29,875 --> 00:25:32,175
- How many have you had?
- Two.
507
00:25:33,342 --> 00:25:34,975
Pills, not drinks.
508
00:25:37,609 --> 00:25:40,807
- I may need you.
- Why?
509
00:25:40,809 --> 00:25:43,006
Dawn Briggs has gone into labor.
510
00:25:43,008 --> 00:25:44,340
She's early.
511
00:25:44,342 --> 00:25:46,906
A bit,
but that's not the issue.
512
00:25:46,908 --> 00:25:49,440
When she gave birth
to her first and only child,
513
00:25:49,442 --> 00:25:50,774
she had
a life-threatening hemorrhage.
514
00:25:50,776 --> 00:25:53,273
I've told her I'll let her
attempt a normal delivery,
515
00:25:53,275 --> 00:25:55,774
but the minute
things start deteriorating...
516
00:25:55,776 --> 00:25:58,843
- A Caesar.
- So pull it together.
517
00:26:02,042 --> 00:26:03,275
How would you feel?
518
00:26:04,875 --> 00:26:06,409
More worried for Dawn.
519
00:26:27,709 --> 00:26:30,676
- Mrs. Bligh.
- Mrs. Goddard.
520
00:26:31,409 --> 00:26:33,841
Oh, yeah, right.
521
00:26:33,843 --> 00:26:35,873
Sorry to hear
about what happened there.
522
00:26:35,875 --> 00:26:37,540
Thank you.
523
00:26:37,542 --> 00:26:40,073
You're comfortable?
524
00:26:40,075 --> 00:26:41,640
Thanks.
525
00:26:41,642 --> 00:26:43,340
It's just for a night,
of course?
526
00:26:43,342 --> 00:26:44,873
Uh...
527
00:26:44,875 --> 00:26:47,607
I'm not sure
what invitation was extended.
528
00:26:47,609 --> 00:26:50,207
Ah, I'll be driving James back.
529
00:26:50,209 --> 00:26:52,073
Well, I'm hoping
he stays some time.
530
00:26:52,075 --> 00:26:54,207
I don't have to dash home.
531
00:26:54,209 --> 00:26:57,973
Sarah said something about
staying for her first...
532
00:26:57,975 --> 00:27:00,307
- Shabbat... Friday night.
- Did she?
533
00:27:00,309 --> 00:27:02,940
She said she wanted
her friends there.
534
00:27:02,942 --> 00:27:05,340
I see.
535
00:27:05,342 --> 00:27:08,207
Mr. Polson,
I appeal to your discretion.
536
00:27:08,209 --> 00:27:11,075
Your continued presence
can only complicate matters.
537
00:27:11,908 --> 00:27:14,075
Henry Fox.
538
00:27:14,676 --> 00:27:16,207
I don't see how...
539
00:27:16,209 --> 00:27:18,307
James, with divorce imminent,
540
00:27:18,309 --> 00:27:21,940
arrives with a male friend
from outside his sphere,
541
00:27:21,942 --> 00:27:25,273
causing agitation
in another close male friend.
542
00:27:25,275 --> 00:27:28,073
- Just by staying?
- The locals may be naive.
543
00:27:28,075 --> 00:27:29,873
They are not blind.
544
00:27:29,875 --> 00:27:32,542
Is the risk worthwhile?
545
00:27:40,609 --> 00:27:42,006
I don't want to cause
any trouble.
546
00:27:42,008 --> 00:27:43,973
Good.
547
00:27:43,975 --> 00:27:46,476
Thank you.
548
00:27:49,008 --> 00:27:51,008
I'll tell Sarah another time.
549
00:27:54,275 --> 00:27:55,741
There's nothing personal in it.
550
00:27:55,743 --> 00:27:58,574
If I had a tenner
for every time I've heard that.
551
00:28:00,042 --> 00:28:01,940
Oh, that'll be Sarah.
552
00:28:01,942 --> 00:28:04,240
They're off
to check on Mrs. Briggs.
553
00:28:04,242 --> 00:28:07,676
I would prefer this stay
between ourselves, yes?
554
00:28:08,609 --> 00:28:10,376
Sure.
555
00:28:16,442 --> 00:28:17,509
Hello?
556
00:28:18,476 --> 00:28:20,741
Now, we will try
for a normal delivery,
557
00:28:20,743 --> 00:28:23,275
but if things deteriorate...
558
00:28:23,875 --> 00:28:26,841
Oh! You're here.
559
00:28:26,843 --> 00:28:27,843
Good.
560
00:28:29,376 --> 00:28:30,676
Oh.
561
00:28:31,442 --> 00:28:33,340
Keep an eye on Roy.
562
00:28:33,342 --> 00:28:35,474
How are you?
563
00:28:35,476 --> 00:28:38,407
Oh, I've been better.
564
00:28:38,409 --> 00:28:40,741
- She's a trouper.
- We'll keep him occupied.
565
00:28:40,743 --> 00:28:44,507
Uh, back in a tick, hmm?
566
00:28:44,509 --> 00:28:46,674
Ah! Ohhhh!
567
00:28:54,042 --> 00:28:57,340
- How's Roy?
- He's sniffed the mood.
568
00:28:57,342 --> 00:29:01,107
I'm just hoping we're not forced
into an emergency Caesar.
569
00:29:01,109 --> 00:29:03,640
Does she know the risks?
570
00:29:03,642 --> 00:29:06,640
She wants to replace
the sons he lost.
571
00:29:09,242 --> 00:29:10,975
Keep him calm.
572
00:29:12,942 --> 00:29:15,273
Hopefully not much longer.
573
00:29:15,275 --> 00:29:16,574
Can I see her?
574
00:29:16,576 --> 00:29:19,006
Oh, goodness me, Mr. Briggs, no!
575
00:29:19,008 --> 00:29:20,240
Women's matters.
576
00:29:20,242 --> 00:29:22,374
Mysterious women's matters.
577
00:29:22,376 --> 00:29:24,309
You stay right there.
578
00:29:54,576 --> 00:29:55,942
You play it beautifully.
579
00:29:56,576 --> 00:29:58,474
Learned for Douglas.
580
00:29:58,476 --> 00:30:00,774
I've only recently felt up
to revisiting it.
581
00:30:00,776 --> 00:30:04,474
I'd have come back if I hadn't
known it'd make things worse.
582
00:30:04,476 --> 00:30:07,073
Oh, your letter made it clear.
583
00:30:07,075 --> 00:30:08,908
I understood.
584
00:30:09,942 --> 00:30:12,707
Oh, it's been a long day.
585
00:30:12,709 --> 00:30:15,507
There seems little point
in waiting up for them.
586
00:30:15,509 --> 00:30:17,273
Roy's her dearest friend.
587
00:30:17,275 --> 00:30:20,006
It's their wedding night.
588
00:30:20,008 --> 00:30:22,340
You're invited
to her Jewish dinner, I hear?
589
00:30:22,342 --> 00:30:24,873
- Shabbat, Mother.
- I assume we all are.
590
00:30:24,875 --> 00:30:26,474
It presents a weekly dilemma.
591
00:30:26,476 --> 00:30:28,173
There's no obligation.
592
00:30:28,175 --> 00:30:31,540
Making one a refugee from
the dining room each Friday.
593
00:30:31,542 --> 00:30:33,906
Oh, it's so wonderful
to have you here.
594
00:30:33,908 --> 00:30:34,906
Good night.
595
00:30:34,908 --> 00:30:37,008
Night.
596
00:30:37,743 --> 00:30:39,376
Good night, Mother.
597
00:30:42,175 --> 00:30:45,207
Like the Middle East,
we have our Jewish question.
598
00:30:45,209 --> 00:30:48,309
She seems unsettled.
599
00:30:49,376 --> 00:30:50,973
There's a new mistress
in Ash Park.
600
00:30:50,975 --> 00:30:53,073
It's all been notional
until now.
601
00:30:53,075 --> 00:30:54,474
There are some things
I don't miss.
602
00:30:58,476 --> 00:30:59,676
Let me unsettle you.
603
00:31:01,509 --> 00:31:03,440
There's a deft segue.
604
00:31:03,442 --> 00:31:05,340
With a proposition.
605
00:31:05,342 --> 00:31:07,374
It's partly why I'm back.
606
00:31:07,376 --> 00:31:09,743
I suspect Jack won't thank me.
607
00:31:16,008 --> 00:31:18,841
- Good night.
- Good night.
608
00:31:28,342 --> 00:31:31,073
I know it's late.
609
00:31:31,075 --> 00:31:34,309
I can't put it down.
No wonder it's selling.
610
00:31:41,776 --> 00:31:43,873
I heard your advice.
611
00:31:43,875 --> 00:31:44,975
About Henry.
612
00:31:48,042 --> 00:31:49,609
You were listening?
613
00:31:50,942 --> 00:31:53,309
What happened to
"I've had lies and deceit"?
614
00:31:55,476 --> 00:31:57,640
He's a homosexual.
615
00:31:57,642 --> 00:32:01,574
But you made such a noise about
being above Bligh intrigue.
616
00:32:01,576 --> 00:32:04,309
Henry should know,
whatever he is.
617
00:32:05,075 --> 00:32:06,607
I don't agree.
618
00:32:06,609 --> 00:32:08,906
So you're all for truth
as long as it suits you?
619
00:32:08,908 --> 00:32:10,574
- No, I just...
- If it doesn't,
620
00:32:10,576 --> 00:32:12,075
it's just lies all the way?
621
00:32:14,542 --> 00:32:16,042
I call that hypocrisy.
622
00:32:18,476 --> 00:32:19,908
I'd like you to sleep on it.
623
00:32:22,942 --> 00:32:25,440
- Matt...
- Not now.
624
00:32:25,442 --> 00:32:27,442
I'm too disappointed.
625
00:32:54,542 --> 00:32:56,807
The clunk
as he collects his board
626
00:32:56,809 --> 00:32:58,440
has become my alarm clock.
627
00:32:59,843 --> 00:33:01,743
You're up early.
628
00:33:02,275 --> 00:33:04,275
I haven't slept.
629
00:33:07,175 --> 00:33:10,073
We've had
our first disagreement.
630
00:33:10,075 --> 00:33:11,809
Real one.
631
00:33:12,342 --> 00:33:17,173
Oh, he's been dogged at times,
but never like this.
632
00:33:17,175 --> 00:33:18,940
Why?
633
00:33:18,942 --> 00:33:20,674
It's my own fault.
634
00:33:20,676 --> 00:33:25,075
I made such a fuss
about Bligh double standards.
635
00:33:25,609 --> 00:33:27,674
He heard us talking.
636
00:33:27,676 --> 00:33:28,707
I don't understand.
637
00:33:28,709 --> 00:33:30,906
- Henry.
- Oh.
638
00:33:30,908 --> 00:33:33,940
Paternal rights trump all,
apparently.
639
00:33:33,942 --> 00:33:37,340
The fact it's your body
seems irrelevant.
640
00:33:37,342 --> 00:33:38,940
Livvy, I don't want
to cause trouble.
641
00:33:38,942 --> 00:33:41,173
Anna, it's not your fault.
642
00:33:41,175 --> 00:33:43,743
I've an even bigger problem.
643
00:33:44,275 --> 00:33:46,542
It's what kept me awake.
644
00:33:47,809 --> 00:33:51,340
If he was this angry about you,
645
00:33:51,342 --> 00:33:54,240
how can we marry
with a lie over our heads?
646
00:33:54,242 --> 00:33:56,207
What lie?
647
00:33:56,209 --> 00:33:57,376
Georgie.
648
00:33:58,709 --> 00:34:01,006
I've been avoiding the problem.
649
00:34:01,008 --> 00:34:03,674
None of us would say anything.
650
00:34:03,676 --> 00:34:05,540
It's not right
that Matt doesn't know
651
00:34:05,542 --> 00:34:07,109
when he's going
to be his father.
652
00:34:08,242 --> 00:34:11,173
He has to be told at some point.
653
00:34:11,175 --> 00:34:12,576
I'm sure it'll be fine.
654
00:34:14,275 --> 00:34:18,542
The longer I wait,
the less likely that is.
655
00:35:12,142 --> 00:35:13,674
Make it two.
656
00:35:13,676 --> 00:35:14,973
You can't sleep?
657
00:35:14,975 --> 00:35:17,809
No, I was just taking in
the night.
658
00:35:20,209 --> 00:35:21,607
How's Roy's wife?
659
00:35:21,609 --> 00:35:23,707
Sarah's putting on a good face.
660
00:35:23,709 --> 00:35:26,709
The fact she won't leave
the hospital says more.
661
00:35:27,642 --> 00:35:29,873
It's not how I expected
to spend tonight.
662
00:35:29,875 --> 00:35:31,340
I'm sure.
663
00:35:31,342 --> 00:35:32,908
Thank you.
664
00:35:35,409 --> 00:35:36,642
So, how was it?
665
00:35:37,376 --> 00:35:39,843
Looking out over the old domain?
666
00:35:40,442 --> 00:35:41,442
Regrets?
667
00:35:45,309 --> 00:35:46,476
No.
668
00:35:47,376 --> 00:35:49,376
Standing there then,
it brought...
669
00:35:50,875 --> 00:35:52,676
...clarity.
670
00:35:53,209 --> 00:35:54,476
It's my past.
671
00:35:56,642 --> 00:35:58,809
I'm glad I was here
for today, however.
672
00:36:00,042 --> 00:36:01,642
You're not dashing off?
673
00:36:02,342 --> 00:36:03,774
I have that business
in the city.
674
00:36:03,776 --> 00:36:06,006
It's a large part
of why I returned.
675
00:36:06,008 --> 00:36:10,242
It's, uh, too painful
to stay any longer.
676
00:36:11,809 --> 00:36:13,242
Henry?
677
00:36:15,376 --> 00:36:16,776
Memories.
678
00:36:17,709 --> 00:36:19,676
At least give
your grandmother tomorrow.
679
00:36:20,309 --> 00:36:22,006
I hope she understands.
680
00:36:22,008 --> 00:36:23,509
She does.
681
00:36:24,075 --> 00:36:26,476
The morning will suffice.
682
00:36:28,209 --> 00:36:31,607
I will wait for news
of Mrs. Briggs in my room.
683
00:36:31,609 --> 00:36:33,006
Would you like
to take the time now?
684
00:36:33,008 --> 00:36:35,173
Oh, when we're fresh.
685
00:36:35,175 --> 00:36:37,207
An early start.
686
00:36:43,509 --> 00:36:44,743
She's changed.
687
00:36:46,175 --> 00:36:48,175
We all have.
688
00:36:53,975 --> 00:36:55,674
No guilt.
689
00:36:55,676 --> 00:36:57,906
No obligation.
690
00:36:57,908 --> 00:37:00,107
Go.
691
00:37:00,109 --> 00:37:01,843
With our blessing.
692
00:37:15,476 --> 00:37:18,042
At least you know your place.
693
00:37:27,409 --> 00:37:28,674
Snap!
694
00:37:28,676 --> 00:37:30,807
Oh, you're a clever one.
695
00:37:30,809 --> 00:37:33,642
Mummy, Mummy!
I won!
696
00:37:34,476 --> 00:37:35,873
Where's Mummy?
697
00:37:35,875 --> 00:37:37,240
Let's have another game.
698
00:37:37,242 --> 00:37:39,140
You shuffle this time, okay?
699
00:37:39,142 --> 00:37:41,875
And no cheating, mister.
700
00:38:16,109 --> 00:38:19,040
Oh.
Goodness me, Mr. Polson.
701
00:38:19,042 --> 00:38:21,107
My apologies.
702
00:38:21,109 --> 00:38:23,107
Fine by me, Mrs. Collins.
703
00:38:23,109 --> 00:38:24,240
That can't be good, eh?
704
00:38:24,242 --> 00:38:26,042
I'll check again.
705
00:38:28,376 --> 00:38:31,407
"In sorrow, thou shalt
bring forth children."
706
00:38:31,409 --> 00:38:32,942
Genesis 3:16.
707
00:38:33,942 --> 00:38:37,906
It's a painful journey
to a marvelous end, Mr. Briggs.
708
00:38:43,509 --> 00:38:46,008
- Fetal distress.
- Dawnie.
709
00:38:48,776 --> 00:38:50,640
There's no time, Roy.
710
00:38:50,642 --> 00:38:53,340
I'm all right, love.
We both are.
711
00:38:53,342 --> 00:38:55,240
- You're my girl.
- She's in good hands.
712
00:38:55,242 --> 00:38:57,542
I love you.
713
00:39:01,843 --> 00:39:02,875
We're all with ya.
714
00:39:14,709 --> 00:39:16,207
She'll be fine.
715
00:39:16,209 --> 00:39:18,042
Promise?
716
00:39:19,409 --> 00:39:21,973
She'll be fine, eh?
717
00:39:21,975 --> 00:39:23,642
- Yeah.
- Yeah.
718
00:39:24,209 --> 00:39:26,008
She'll be fine.
719
00:39:30,843 --> 00:39:32,207
I kept him occupied.
720
00:39:32,209 --> 00:39:33,940
He didn't hear.
721
00:39:33,942 --> 00:39:36,275
He's just playing in his room.
722
00:39:37,109 --> 00:39:38,676
Thank you.
723
00:39:39,908 --> 00:39:42,607
So, you all knew about this?
724
00:39:42,609 --> 00:39:44,374
He's part of the family.
725
00:39:47,609 --> 00:39:50,175
Might be best if I moved on.
726
00:39:50,743 --> 00:39:52,340
Stay if you like.
727
00:39:52,342 --> 00:39:53,542
We're going.
728
00:39:54,843 --> 00:39:57,307
Matt insists
we return to Sydney.
729
00:39:57,309 --> 00:39:59,674
There could be
a heartbroken mother back there.
730
00:39:59,676 --> 00:40:02,040
I can't be his father
until I know whoever gave him up
731
00:40:02,042 --> 00:40:04,140
- doesn't regret it.
- It was her choice.
732
00:40:04,142 --> 00:40:06,507
Under what circumstances?
733
00:40:06,509 --> 00:40:08,309
Have you forgotten
the baby you lost?
734
00:40:12,342 --> 00:40:14,576
- No.
- You know the feeling, then.
735
00:40:16,609 --> 00:40:18,908
She should at least know
he's safe and loved.
736
00:40:21,642 --> 00:40:23,240
I'll book the flight.
737
00:40:23,242 --> 00:40:25,073
What if she does regret it?
738
00:40:25,075 --> 00:40:27,442
She's his mother.
739
00:40:33,642 --> 00:40:37,275
He won't even try to see
my point of view.
740
00:40:41,342 --> 00:40:45,707
You don't have to go.
741
00:40:45,709 --> 00:40:47,906
I do.
742
00:40:47,908 --> 00:40:49,173
If I want him.
743
00:40:49,175 --> 00:40:50,342
He said that?
744
00:40:51,309 --> 00:40:52,642
Yes.
745
00:40:53,709 --> 00:40:56,040
You may not well find her.
746
00:40:56,042 --> 00:41:00,109
And even if you do, it's most
likely she'll not want him.
747
00:41:00,776 --> 00:41:02,209
What if she does?
748
00:41:03,476 --> 00:41:06,209
Well, you deal with it then.
749
00:41:06,908 --> 00:41:08,640
You have two choices.
750
00:41:08,642 --> 00:41:11,574
Go with Matt or break it off.
751
00:41:11,576 --> 00:41:13,409
Now.
752
00:41:14,776 --> 00:41:16,374
How can he do this to me?
753
00:41:16,376 --> 00:41:18,741
It's clearly struck a chord.
754
00:41:18,743 --> 00:41:21,374
I should never have spoken.
755
00:41:21,376 --> 00:41:22,741
But you did.
756
00:41:22,743 --> 00:41:24,809
So?
757
00:41:26,275 --> 00:41:29,476
Do I want someone
who'd ask this of me?
758
00:41:30,642 --> 00:41:32,209
Only you can answer that.
759
00:41:39,075 --> 00:41:41,307
Shouldn't you talk
to Jack first?
760
00:41:41,309 --> 00:41:44,107
I would have, if he'd come home.
761
00:41:44,109 --> 00:41:45,807
I thought all night.
762
00:41:45,809 --> 00:41:47,474
I know with utter certainty.
763
00:41:47,476 --> 00:41:49,676
So he can like it or lump it?
764
00:41:50,908 --> 00:41:55,240
I won't keep limiting myself
because Jack fears change.
765
00:41:55,242 --> 00:41:56,741
I am causing a problem.
766
00:41:56,743 --> 00:42:00,873
You are bringing to a head
something that's always there.
767
00:42:00,875 --> 00:42:03,607
Perhaps this is
the crunch point we need.
768
00:42:03,609 --> 00:42:05,609
Why is he so stuck?
769
00:42:07,275 --> 00:42:09,807
Inverness has always
been his safe place.
770
00:42:09,809 --> 00:42:13,273
Look what happened to him
out there in the world.
771
00:42:13,275 --> 00:42:15,240
Horrors.
772
00:42:15,242 --> 00:42:17,809
You can't talk him through it?
773
00:42:18,776 --> 00:42:20,507
He's a man.
774
00:42:20,509 --> 00:42:22,374
Women share.
775
00:42:22,376 --> 00:42:24,407
You men store.
776
00:42:24,409 --> 00:42:26,107
Dark water stagnates.
777
00:42:26,109 --> 00:42:28,376
- Maybe this will get it flowing.
- If not?
778
00:42:30,442 --> 00:42:33,273
We can't keep on this way.
779
00:42:33,275 --> 00:42:35,540
Ah, good.
780
00:42:35,542 --> 00:42:37,440
Let's make each moment count.
781
00:42:37,442 --> 00:42:38,509
We will.
782
00:42:42,843 --> 00:42:43,642
Grandmother?
783
00:42:45,609 --> 00:42:47,843
There's somewhere
I'd like us to go.
784
00:42:58,075 --> 00:43:02,376
As much as she threatened to,
she never exposed me.
785
00:43:03,542 --> 00:43:06,609
Amongst the hate,
there were specks of love.
786
00:43:07,142 --> 00:43:09,540
Perhaps her final salvation.
787
00:43:09,542 --> 00:43:12,142
That's why
I can tolerate this here.
788
00:43:18,542 --> 00:43:21,476
Not that it was my choice.
789
00:43:22,142 --> 00:43:26,109
What does or doesn't happen
is no longer my affair.
790
00:43:27,743 --> 00:43:29,774
Father and Sarah want you here.
791
00:43:29,776 --> 00:43:34,676
But do I want to share
in inevitable change?
792
00:43:35,676 --> 00:43:38,175
Ash Park has a new mistress.
793
00:43:39,442 --> 00:43:43,242
I never guessed how hard
it would be until it was.
794
00:43:44,743 --> 00:43:46,873
The queen is dead.
795
00:43:46,875 --> 00:43:49,173
Long live the queen.
796
00:43:49,175 --> 00:43:52,240
Well, perhaps like you,
my future is elsewhere.
797
00:43:52,242 --> 00:43:54,841
There's always a bed for you
at Cap Ferrat.
798
00:43:54,843 --> 00:43:56,507
The duke and Wallis
may meet their match
799
00:43:56,509 --> 00:43:58,906
- with you at the table.
- Name-dropper.
800
00:43:58,908 --> 00:44:00,542
Well?
801
00:44:01,075 --> 00:44:03,340
I love you.
802
00:44:03,342 --> 00:44:04,975
Thank you.
803
00:44:05,743 --> 00:44:08,175
When so many others mightn't.
804
00:44:09,209 --> 00:44:11,409
What a way we've come.
805
00:44:12,409 --> 00:44:15,075
And how much further to go.
806
00:44:28,875 --> 00:44:31,342
Something to sustain.
807
00:44:35,942 --> 00:44:37,707
Can't be much longer.
808
00:44:37,709 --> 00:44:42,476
Sister Nordm... Oh.
Mrs. Bligh is just checking.
809
00:44:43,942 --> 00:44:47,409
That's going to take
some getting used to, hmm?
810
00:45:03,908 --> 00:45:05,376
No.
811
00:45:10,242 --> 00:45:12,107
- You want me to...
- No, no.
812
00:45:12,109 --> 00:45:13,709
No.
813
00:45:17,509 --> 00:45:18,809
Best me.
814
00:45:24,075 --> 00:45:25,843
Dear God.
815
00:45:49,442 --> 00:45:50,975
Oh, dear.
816
00:46:09,809 --> 00:46:11,576
Dawnie?
817
00:46:23,743 --> 00:46:25,409
And the little one?
818
00:46:27,843 --> 00:46:29,509
Both?
819
00:46:31,642 --> 00:46:33,342
Roy.
820
00:46:43,776 --> 00:46:46,607
- Mr. Briggs...
- No, no, no, no, no.
821
00:46:46,609 --> 00:46:50,607
No, no.
No, no, no, no, no, no, no.
822
00:46:50,609 --> 00:46:53,309
Roy. Roy!
823
00:46:58,509 --> 00:47:00,109
Roy.
824
00:47:03,376 --> 00:47:05,075
Roy.
825
00:47:14,542 --> 00:47:16,075
I got to...
826
00:47:22,142 --> 00:47:23,873
- Can I...
- No.
827
00:47:23,875 --> 00:47:25,676
She'll need you.
828
00:47:31,576 --> 00:47:32,973
Stupid.
829
00:47:59,609 --> 00:48:01,676
I made the right choices.
830
00:48:04,342 --> 00:48:05,875
I did, didn't I?
831
00:48:08,075 --> 00:48:10,142
- You did.
- I felt I did.
832
00:48:14,908 --> 00:48:16,242
The tranquilizers...
833
00:48:17,609 --> 00:48:20,242
- Were out of your system.
- Uh-huh.
834
00:48:28,776 --> 00:48:30,875
We're meant to save.
835
00:48:33,442 --> 00:48:36,209
- Roy?
- Sarah's got it.
836
00:49:10,409 --> 00:49:12,642
I didn't say "I love you."
837
00:49:13,642 --> 00:49:16,109
She said it, and I didn't.
838
00:49:19,309 --> 00:49:20,642
I shoulda.
839
00:49:26,509 --> 00:49:32,342
I come here to ask the old girl
to be there when Dawnie arrives.
840
00:49:32,975 --> 00:49:35,008
She'll be frightened.
841
00:49:42,576 --> 00:49:44,642
Was it a boy or a girl?
842
00:49:50,409 --> 00:49:52,209
A girl.
843
00:49:57,075 --> 00:50:01,309
My boys'll see
their little sister right.
844
00:50:02,908 --> 00:50:04,843
Give her a cuddle.
845
00:50:06,342 --> 00:50:07,542
All there together.
846
00:50:13,843 --> 00:50:16,242
How'd you know I'd be here?
847
00:50:16,843 --> 00:50:18,843
I know you.
848
00:50:26,642 --> 00:50:30,809
They'll like each other,
the old girl and Dawnie.
849
00:50:33,142 --> 00:50:37,609
I used to say,
"You'd have liked her, Dawnie."
850
00:50:42,676 --> 00:50:46,042
A man needs a mate
at a time like this.
851
00:50:49,275 --> 00:50:50,640
Hey, go on.
852
00:50:50,642 --> 00:50:53,075
Go on.
Off you go.
853
00:51:13,583 --> 00:51:18,583
Subtitles by explosiveskull
56745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.