Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,800
Vous appelez ça conduire ?
2
00:00:05,750 --> 00:00:08,800
- Vous êtes...
- Apportez-la sur la planète Garon !
3
00:00:09,150 --> 00:00:11,420
Il y a de ça un mois,
la planète Garon
4
00:00:11,590 --> 00:00:14,640
a quitté son orbite
et se dirige vers le système solaire.
5
00:00:15,370 --> 00:00:17,470
Je l'ai pourtant prévenu
de notre arrivée.
6
00:00:29,880 --> 00:00:33,280
Synchro et adaptation : Snake.
7
00:00:33,450 --> 00:00:36,870
snake.subs@hush.com
8
00:01:58,300 --> 00:02:02,700
Épisode 2
La Porte Dorée
9
00:02:08,550 --> 00:02:10,850
Qui sont ces types ?
10
00:02:21,910 --> 00:02:23,310
Attendez !
11
00:02:28,450 --> 00:02:30,480
N'ayez pas peur.
12
00:02:31,800 --> 00:02:34,680
Ce sont des Martiens
qui vivent sous terre, venus m'aider
13
00:02:34,850 --> 00:02:36,440
pour les fouilles.
14
00:02:37,300 --> 00:02:38,750
Professeur Toporo !
15
00:02:41,750 --> 00:02:44,650
Joyeux Noël, professeur !
16
00:02:55,850 --> 00:02:59,850
Mais pourquoi est-ce que vos amis
portent des casques ?
17
00:03:00,350 --> 00:03:03,600
Leurs yeux sont très sensibles
à la lumière du Soleil.
18
00:03:04,250 --> 00:03:07,890
En revanche, ils voient parfaitement
dans le noir le plus total.
19
00:03:12,300 --> 00:03:13,630
Je vois...
20
00:03:13,800 --> 00:03:17,690
Ce sont les individus idéaux pour aider
dans des fouilles archéologiques.
21
00:03:18,750 --> 00:03:20,650
- Professeur...
- Oui ?
22
00:03:21,250 --> 00:03:24,850
Est-ce vrai que Garon
est une planète artificielle ?
23
00:03:25,550 --> 00:03:26,950
En effet.
24
00:03:27,250 --> 00:03:30,080
D'après les écrits
que j'ai découverts,
25
00:03:30,250 --> 00:03:33,830
cette planète est peut-être devenue
une comète errante,
26
00:03:34,130 --> 00:03:35,130
même si,
27
00:03:35,300 --> 00:03:38,960
initialement, il s'agit d'un vaisseau
que contrôlaient les anciens Garoniens.
28
00:03:39,900 --> 00:03:41,050
Un vaisseau ?
29
00:03:41,430 --> 00:03:42,330
Oui.
30
00:03:42,500 --> 00:03:45,800
Les anciens Garoniens
étaient une grande civilisation.
31
00:03:47,260 --> 00:03:49,310
Ils vénéraient une divinité.
32
00:03:51,800 --> 00:03:55,500
Une Reine immortelle
depuis la nuit des temps : Shiva !
33
00:03:56,430 --> 00:03:58,830
Elle pilotait littéralement
la planète,
34
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
voyageant dans toute la galaxie
des milliers d'années durant.
35
00:04:05,350 --> 00:04:08,600
Un voyage éternel,
qui n'en finissait pas.
36
00:04:10,150 --> 00:04:11,480
La Reine Shiva
37
00:04:11,650 --> 00:04:15,080
était persuadée que dans la galaxie,
il existait un "Paradis Doré",
38
00:04:15,250 --> 00:04:17,750
et s'était mise en quête
de le trouver.
39
00:04:18,660 --> 00:04:21,330
Mais elle n'est jamais parvenue
à le trouver,
40
00:04:21,500 --> 00:04:23,480
et les catastrophes et les maladies
41
00:04:23,650 --> 00:04:27,400
eurent raison des anciens Garoniens
au cours de cet interminable voyage.
42
00:04:28,180 --> 00:04:30,730
Finalement,
à la mort de la Reine Shiva,
43
00:04:30,900 --> 00:04:33,130
le mouvement de la planète
fut arrêté,
44
00:04:33,300 --> 00:04:36,180
et elle fut placée en orbite elliptique
autour du Soleil,
45
00:04:36,350 --> 00:04:38,850
transformant la planète en comète.
46
00:04:39,800 --> 00:04:41,150
Mais alors...
47
00:04:41,350 --> 00:04:45,050
pourquoi la planète Garon
a subitement changé d'orbite ?
48
00:04:45,690 --> 00:04:49,330
Quelqu'un a délibérément activé
le système de propulsion
49
00:04:49,500 --> 00:04:50,790
au cœur de Garon.
50
00:04:51,850 --> 00:04:54,150
Quelqu'un a démarré la propulsion ?
51
00:04:54,650 --> 00:04:55,750
Mais pourtant...
52
00:04:55,920 --> 00:04:59,590
seule la Reine Shiva
pouvait contrôler la propulsion...
53
00:05:00,320 --> 00:05:01,830
Puisqu'elle n'est plus là,
54
00:05:02,000 --> 00:05:04,850
qui est-ce qui a fait ça ?
55
00:05:18,550 --> 00:05:21,300
Voilà.
C'est cet endroit que j'ai découvert.
56
00:05:21,500 --> 00:05:24,930
L'entrée du Palais de la Reine Shiva
du temps des anciens Garoniens.
57
00:05:25,100 --> 00:05:26,990
Soyez prudents, il fait sombre.
58
00:05:39,150 --> 00:05:41,180
Vous voulez un cigare ?
59
00:05:41,450 --> 00:05:44,550
- Ce sont d'authentiques cigares turcs.
- Voyons voir.
60
00:05:47,780 --> 00:05:50,280
Je crois
qu'il ne m'en reste plus du tout.
61
00:05:50,450 --> 00:05:53,600
- Je n'ai pas vu avec l'obscurité.
- C'est pas grave.
62
00:06:15,150 --> 00:06:16,680
Qu'est-ce qui se passe ?
63
00:06:16,850 --> 00:06:18,410
Un requin-humain.
64
00:06:19,050 --> 00:06:20,680
Une ancienne race de requins.
65
00:06:20,850 --> 00:06:24,420
Ceux qui vivaient dans ce palais
les avaient domestiqués.
66
00:06:25,100 --> 00:06:27,510
Il y en a encore beaucoup
qui vivent dans ces eaux
67
00:06:27,680 --> 00:06:30,180
sous les fondations du palais.
68
00:06:30,350 --> 00:06:33,140
Ils sont particulièrement féroces,
donc restez vigilants.
69
00:06:33,600 --> 00:06:34,960
Domestiqués ?
70
00:06:35,450 --> 00:06:38,520
Ils sont plutôt en train
de réclamer des câlins...
71
00:07:04,750 --> 00:07:07,550
- Qu'est-ce que c'est ?
- La Porté Dorée.
72
00:07:07,750 --> 00:07:08,930
C'est une porte ?
73
00:07:09,850 --> 00:07:13,300
La Reine Shiva de Garon
qui vivait dans ce palais
74
00:07:13,830 --> 00:07:16,330
franchissait cette immense porte
75
00:07:16,500 --> 00:07:20,400
pour se rendre dans la pièce
où se trouve le système de propulsion.
76
00:07:21,900 --> 00:07:24,730
Donc, si nous parvenons
à ouvrir cette porte...
77
00:07:25,450 --> 00:07:26,480
Tout à fait.
78
00:07:26,650 --> 00:07:30,650
Nous pourrions arrêter la propulsion
et ainsi éviter la collision !
79
00:07:30,850 --> 00:07:34,530
Et une seule chose dans toute la galaxie
peut ouvrir cette porte...
80
00:07:34,700 --> 00:07:36,780
La Clé de Shiva !
81
00:07:36,950 --> 00:07:40,950
Les anciens écrits m'ont permis
de découvrir qu'elle était sur Vénus.
82
00:07:41,750 --> 00:07:44,750
Maintenant, Secret...
Donne-moi la Clé de Shiva.
83
00:07:45,550 --> 00:07:46,880
Bien sûr, Professeur.
84
00:07:47,050 --> 00:07:49,080
Cobra, donnez-lui la Clé de Shiva.
85
00:07:49,250 --> 00:07:53,050
Bien sûr, elle est bien au chaud
en sécurité dans ma poche.
86
00:07:54,550 --> 00:07:56,890
Là...
voilà !
87
00:07:57,150 --> 00:07:58,150
Cobra !
88
00:07:58,850 --> 00:08:00,270
Qu'est-ce qu'il y a ?
89
00:08:00,600 --> 00:08:04,500
Pourquoi ils ont ces casques ?
Il n'y a aucun rayon de soleil, ici.
90
00:08:04,700 --> 00:08:06,810
Pourquoi ne pas les enlever ?
91
00:08:08,000 --> 00:08:10,350
Cobra, qu'est-ce que vous dites ?
92
00:08:10,750 --> 00:08:12,550
Espèces d'idiots.
93
00:08:12,800 --> 00:08:14,430
Vous croyez vraiment
94
00:08:14,600 --> 00:08:18,600
que des êtres nyctalopes chercheraient
un cigare dans une boîte vide.
95
00:08:26,680 --> 00:08:28,880
Ils font partie
de la Guilde des Pirates.
96
00:08:41,450 --> 00:08:44,890
Le véritable professeur et les Martiens
sont dans ces sarcophages !
97
00:08:45,150 --> 00:08:47,950
- Bon sang, où il est passé ?
- Juste ici !
98
00:09:07,250 --> 00:09:10,150
A priori, la Guilde nous a devancés.
99
00:09:12,950 --> 00:09:15,600
Voici donc le véritable
professeur Toporo.
100
00:09:45,540 --> 00:09:46,670
La Clé de Shiva !
101
00:09:49,250 --> 00:09:52,840
Oiseau de malheur ! Je vais te plumer
et te transformer en poulet rôti.
102
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
Zoros !
103
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
Cobra !
104
00:10:04,900 --> 00:10:05,900
Cobra !
105
00:10:06,120 --> 00:10:07,020
Cobra !
106
00:10:19,030 --> 00:10:20,030
Black Bone !
107
00:10:32,350 --> 00:10:34,080
La Clé de Shiva a fondu !
108
00:10:35,550 --> 00:10:39,550
Désormais, plus personne
ne peut ouvrir la Porte Dorée.
109
00:10:40,200 --> 00:10:43,380
Ma mission consistait
à débarrasser le monde
110
00:10:43,550 --> 00:10:44,970
de la Clé de Shiva.
111
00:10:46,550 --> 00:10:49,380
Il est désormais impossible
de franchir la Porte Dorée
112
00:10:49,550 --> 00:10:53,550
et donc d'arrêter
le système de propulsion de la planète.
113
00:10:54,850 --> 00:10:58,300
Dans une semaine,
la planète Garon percutera le Soleil.
114
00:10:59,650 --> 00:11:01,180
Et le système solaire
115
00:11:01,350 --> 00:11:04,580
sera alors entièrement détruit.
116
00:11:12,000 --> 00:11:13,190
C'est...
117
00:11:31,400 --> 00:11:33,780
Espèce de sale bestiole !
118
00:11:33,950 --> 00:11:35,150
Encore vivant ?
119
00:12:10,500 --> 00:12:11,680
C'est inutile.
120
00:12:12,550 --> 00:12:14,500
Cela n'a aucun effet sur moi.
121
00:12:15,370 --> 00:12:18,150
Les bandages
qui recouvrent mon corps
122
00:12:18,450 --> 00:12:21,350
me permettent d'absorber
toute sorte d'énergie.
123
00:12:21,570 --> 00:12:22,570
Bien...
124
00:12:23,750 --> 00:12:26,510
Donc tu sais parler, robot-bélier.
125
00:12:27,850 --> 00:12:29,280
Meurs, Cobra !
126
00:12:30,210 --> 00:12:33,050
Béliers,
rien ne sert d'être pressé !
127
00:12:52,700 --> 00:12:55,750
Ils doivent aimer
le mouton un peu trop cuit.
128
00:13:10,450 --> 00:13:13,250
Mon séjour dans l'eau
a dû sérieusement m'éloigner.
129
00:13:15,600 --> 00:13:19,300
On dirait que je suis revenu
à l'entrée des installations.
130
00:13:27,050 --> 00:13:28,450
C'est si sombre...
131
00:13:28,700 --> 00:13:31,580
Je ne sais même pas où aller...
132
00:13:36,100 --> 00:13:37,230
Qu'est-ce que...
133
00:13:42,250 --> 00:13:43,850
Ça pour une surprise !
134
00:13:44,150 --> 00:13:46,530
On dirait que robot-bélier
est encore en vie !
135
00:14:11,650 --> 00:14:15,650
Comment peut-il aussi bien viser
dans cette obscurité ?
136
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Bon sang ! À croire qu'il me voit !
137
00:14:47,300 --> 00:14:48,800
Tu es pris au piège.
138
00:14:57,600 --> 00:14:58,750
J'ai compris.
139
00:14:59,150 --> 00:15:01,330
Il est doté d'une vision infrarouge.
140
00:15:01,500 --> 00:15:04,700
Il me repère grâce à la chaleur
que mon corps émet.
141
00:15:17,350 --> 00:15:19,330
C'est donc par là que tu es allé.
142
00:15:29,300 --> 00:15:31,400
Dans les douches, n'est-ce pas ?
143
00:15:32,500 --> 00:15:34,640
Ce sera ta tombe !
144
00:15:35,050 --> 00:15:36,470
Meurs !
145
00:15:43,850 --> 00:15:45,400
Ça y est, je l'ai eu.
146
00:15:47,420 --> 00:15:49,470
Comment ça ?
Il n'est pas là ?
147
00:15:56,620 --> 00:15:58,240
Si tu me cherches, je suis là.
148
00:16:09,500 --> 00:16:12,800
Perdre tes bandages
ne t'a pas vraiment aidé.
149
00:16:13,200 --> 00:16:14,770
Mais... comment ?
150
00:16:15,150 --> 00:16:18,400
Pourquoi n'ai-je pas pu te repérer ?
151
00:16:18,950 --> 00:16:22,300
Tu sais, une bonne douche,
ça rafraîchit bien.
152
00:16:22,950 --> 00:16:24,780
Je suis passé sous la douche
153
00:16:24,950 --> 00:16:28,780
pour abaisser ma température
à celle de la pièce.
154
00:16:29,150 --> 00:16:30,690
Ce... Ce n'est pas...
155
00:16:31,250 --> 00:16:33,680
Il t'était impossible
de faire la différence
156
00:16:33,850 --> 00:16:36,330
entre moi et l'air environnant.
157
00:16:36,500 --> 00:16:37,710
Et grâce à toi...
158
00:16:41,900 --> 00:16:44,050
je vais encore attraper un rhume.
159
00:16:59,300 --> 00:17:00,300
Secret !
160
00:17:01,100 --> 00:17:03,130
Attends ici tranquillement
161
00:17:03,300 --> 00:17:05,640
que la planète percute le Soleil.
162
00:17:07,230 --> 00:17:10,230
Même si je doute
que les requins-humains
163
00:17:10,400 --> 00:17:13,510
te laissent vivre aussi longtemps.
164
00:17:19,900 --> 00:17:21,550
Adieu, Secret !
165
00:17:53,710 --> 00:17:55,610
- Que...
- N'ayez pas peur.
166
00:17:56,350 --> 00:17:57,900
Vous êtes notre amie.
167
00:17:58,450 --> 00:18:00,410
Vous savez parler ?
168
00:18:01,600 --> 00:18:05,400
Nous, les requins-humains,
étions amis avec le professeur Toporo.
169
00:18:05,950 --> 00:18:08,080
Lorsqu'il a découvert cet endroit,
170
00:18:08,250 --> 00:18:11,130
il a sauvé notre race
de l'extinction.
171
00:18:11,300 --> 00:18:12,970
- Vraiment ?
- Hélas,
172
00:18:13,200 --> 00:18:16,630
la Guilde des Pirates
l'a capturé puis tué.
173
00:18:17,850 --> 00:18:19,730
C'est très triste,
174
00:18:19,950 --> 00:18:23,250
mais nous n'avons rien pu faire
pour lui venir en aide.
175
00:18:23,900 --> 00:18:26,330
Cependant, avant de mourir,
176
00:18:26,550 --> 00:18:30,380
le professeur nous a indiqué
comment ouvrir la Porte Dorée.
177
00:18:31,550 --> 00:18:34,690
Vraiment ?
Hélas, c'est trop tard...
178
00:18:36,400 --> 00:18:39,250
Nous ne pouvons plus utiliser
la Clé de Shiva.
179
00:18:42,800 --> 00:18:44,950
La situation ne pouvait être pire.
180
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
- Cobra !
- Salut !
181
00:18:50,600 --> 00:18:52,700
Cette clé n'était qu'un leurre !
182
00:18:55,850 --> 00:18:59,850
Une simple babiole
qui suffirait à occuper la Guilde.
183
00:19:01,100 --> 00:19:03,260
Mais alors, où est la clé ?
184
00:19:03,850 --> 00:19:07,040
Vous êtes la véritable clé, Secret.
185
00:19:08,700 --> 00:19:10,030
Vous êtes la seule
186
00:19:10,200 --> 00:19:13,730
qui soit capable
d'ouvrir la Porte Dorée.
187
00:19:13,900 --> 00:19:15,830
Le seul être humain.
188
00:19:17,000 --> 00:19:18,430
La Reine Shiva
189
00:19:18,750 --> 00:19:21,130
était la plus belle femme
qui ait jamais existé
190
00:19:21,300 --> 00:19:23,260
dans toute la galaxie.
191
00:19:58,390 --> 00:19:59,190
C'est...
192
00:19:59,400 --> 00:20:01,030
Elle a fait cette empreinte
193
00:20:01,200 --> 00:20:05,030
en utilisant les mêmes proportions
que votre corps.
194
00:20:05,630 --> 00:20:09,630
La perfection ultime
dans toutes les créations de Dieu,
195
00:20:09,800 --> 00:20:12,990
le sublime dans toute sa splendeur.
196
00:20:13,250 --> 00:20:15,930
Une femme dont les proportions
respectent le Nombre d'Or
197
00:20:16,100 --> 00:20:18,000
est la clé pour ouvrir cette porte.
198
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
Je vois.
199
00:20:23,550 --> 00:20:25,980
C'est vous,
que le professeur voulait,
200
00:20:26,150 --> 00:20:27,780
et non pas la clé.
201
00:20:39,300 --> 00:20:40,300
Cobra...
202
00:20:40,550 --> 00:20:41,820
Je vais essayer.
203
00:20:55,650 --> 00:20:56,650
Allons-y.
204
00:23:12,270 --> 00:23:13,650
À VENIR...
205
00:23:13,820 --> 00:23:16,180
Je suis ravi que vous ayez ouvert
la Porte Dorée,
206
00:23:16,350 --> 00:23:20,060
mais je suis tombé dans un trou,
et je me suis bien cogné la tête...
207
00:23:20,600 --> 00:23:22,770
J'ai l'air d'avoir perdu
tous mes souvenirs.
208
00:23:23,740 --> 00:23:27,210
Et maintenant,
je me retrouve mêler à des punks
209
00:23:27,380 --> 00:23:28,820
et à du combat de rues...
210
00:23:29,080 --> 00:23:30,660
J'ai du pain sur la planche !
211
00:23:30,830 --> 00:23:33,120
Comment je vais me souvenir ?
212
00:23:34,200 --> 00:23:36,530
Prochainement
dans Cobra : The Animation
213
00:23:36,700 --> 00:23:37,980
La Ville sans Étoiles
214
00:23:38,150 --> 00:23:39,600
Ne le manquez pas !
16228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.