All language subtitles for jordskott.s02e04.bdrip.x264-taxes_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,721 --> 00:00:04,681 - Could it have been a bear? - In the middle of winter? 2 00:00:04,961 --> 00:00:07,761 - I'm not signing it. - I need your signature. 3 00:00:07,921 --> 00:00:10,961 So that we can focus on catching the real perpetrator. 4 00:00:11,441 --> 00:00:13,561 No sign of Robin Lundberg. 5 00:00:17,641 --> 00:00:21,721 - Hello? - He needs a place to lie low. 6 00:00:22,521 --> 00:00:27,001 - They're hiding something. - I found this inside Desirée's head. 7 00:00:27,321 --> 00:00:29,321 - Has anyone else seen this? - No. 8 00:00:31,481 --> 00:00:36,121 Tell me where Esmeralda is, or my little brother will get very angry. 9 00:00:36,281 --> 00:00:39,481 - But he's dead. - Is he? 10 00:00:39,801 --> 00:00:41,681 - Eddie? - Leave me alone! 11 00:00:43,961 --> 00:00:48,001 I'm so bloody fed up. I just want to get away from Silverhöjd. 12 00:00:49,441 --> 00:00:53,561 The lease isn't in Zara's name, but in Jorun Norrbacka's. 13 00:00:54,241 --> 00:00:57,161 - Mum's typewriter. - I have a theory. 14 00:02:44,281 --> 00:02:47,921 I don't have an appointment, but the matter is urgent. 15 00:03:09,641 --> 00:03:13,881 I wouldn't be here unless it was absolutely necessary. 16 00:03:44,601 --> 00:03:47,281 I'm afraid I don't have an appointment. 17 00:03:49,321 --> 00:03:50,681 Come closer. 18 00:03:53,441 --> 00:03:54,921 Closer. 19 00:03:56,441 --> 00:03:57,761 Come here. 20 00:04:05,441 --> 00:04:08,481 - What do you want? - I'm looking for a book. 21 00:04:08,641 --> 00:04:13,481 - Maleficus by Valantis. - That'll take a while to locate. 22 00:04:16,041 --> 00:04:19,761 - I see. - You may wait in the reading room. 23 00:05:00,201 --> 00:05:04,241 INDICATION OF WITCHCRAFT 24 00:05:21,321 --> 00:05:23,721 So you're our mystery guest. 25 00:05:25,321 --> 00:05:28,921 - You could've told me. - It was urgent. 26 00:05:29,081 --> 00:05:31,841 I didn't have time to follow procedure. 27 00:05:39,241 --> 00:05:42,401 - Are you sure? - Everything points to it. 28 00:05:43,761 --> 00:05:45,561 The suicides, the larvae... 29 00:05:45,961 --> 00:05:47,961 The burial site. 30 00:05:50,361 --> 00:05:53,201 There's been no sign of them in Stockholm for centuries. 31 00:05:53,481 --> 00:05:57,241 Why show up now? What's the motive? 32 00:05:57,401 --> 00:05:59,521 That's the question. 33 00:06:00,721 --> 00:06:02,561 It makes no sense. 34 00:06:02,841 --> 00:06:05,641 Right. Since you're here... 35 00:06:26,081 --> 00:06:28,041 Tastes worse than usual. 36 00:06:29,721 --> 00:06:32,041 You'd better get used to it. 37 00:06:34,201 --> 00:06:37,881 I'll leave you to it. Good luck, Wass. 38 00:06:52,521 --> 00:06:55,641 Blockula? Are you joking? 39 00:06:55,801 --> 00:06:58,841 We're looking for a fallen witch. 40 00:06:59,001 --> 00:07:01,121 And she's in here? 41 00:07:01,881 --> 00:07:07,401 That remains to be seen. And it's clear we're not welcome here. 42 00:07:15,721 --> 00:07:19,521 - What's wrong? - I'm not that fond of heights. 43 00:07:31,561 --> 00:07:33,561 Give me a hand, will you? 44 00:07:54,201 --> 00:07:56,561 Look for a sun symbol. 45 00:08:12,041 --> 00:08:13,041 Wass... 46 00:08:33,081 --> 00:08:34,441 Wait, Eva. 47 00:08:51,321 --> 00:08:54,401 - These stairs go on forever. - Nearly there. 48 00:08:57,321 --> 00:09:01,641 - Surely we're underground by now? - I smell smoke. 49 00:09:13,081 --> 00:09:14,081 You alright? 50 00:09:15,281 --> 00:09:17,121 Yeah, I'm fine. 51 00:09:26,081 --> 00:09:28,321 - Sure you're alright? - Yes. 52 00:10:18,521 --> 00:10:22,281 - It's from an infant. - What the...? 53 00:10:22,441 --> 00:10:25,521 - Who'd do something like this? - What the hell... 54 00:10:33,601 --> 00:10:34,841 Oh god... 55 00:10:43,001 --> 00:10:45,321 It's soaked in a sedative. 56 00:10:45,481 --> 00:10:49,161 An M... Or maybe a W. 57 00:10:58,041 --> 00:11:01,641 Look at this. "Zara Norrbacka". 58 00:11:01,801 --> 00:11:05,121 - We have to get to the hospital. - Okay. 59 00:11:10,921 --> 00:11:12,681 Good morning. 60 00:11:13,481 --> 00:11:14,481 Breakfast! 61 00:11:19,401 --> 00:11:22,761 This is lovely. 62 00:11:23,041 --> 00:11:26,001 I couldn't find much else. Only this. 63 00:11:30,961 --> 00:11:35,441 It feels sort of "dangerous" interrailing with you, Maja. 64 00:11:38,241 --> 00:11:42,201 It's 7 a.m. and time for the news. 65 00:11:42,361 --> 00:11:47,481 There are still no traces of the young girl who went missing in Silverhöjd. 66 00:11:47,641 --> 00:11:50,761 Volunteers searched nearby wooded areas during the night. 67 00:11:55,041 --> 00:11:57,121 How about a cappuccino? 68 00:11:59,721 --> 00:12:01,521 There you go. 69 00:12:05,041 --> 00:12:06,441 Cheers. 70 00:12:18,361 --> 00:12:19,601 Hello? 71 00:12:22,761 --> 00:12:24,041 Who's there? 72 00:12:25,881 --> 00:12:27,121 Come out. 73 00:12:37,881 --> 00:12:41,841 - Who are you? - Micke. Hiya. 74 00:13:04,841 --> 00:13:07,161 Where's Esmeralda? 75 00:13:11,801 --> 00:13:13,601 I don't want to hurt you. 76 00:13:36,801 --> 00:13:39,161 I know how to make her talk. 77 00:13:41,161 --> 00:13:43,721 You go and search through her cottage. 78 00:14:56,481 --> 00:15:00,321 HEDEN'S REMOVALS 79 00:15:07,161 --> 00:15:09,241 Are you okay? 80 00:15:15,441 --> 00:15:16,441 Pull over. 81 00:15:27,521 --> 00:15:28,761 Wait here. 82 00:15:59,081 --> 00:16:00,321 Hello. 83 00:16:03,401 --> 00:16:07,641 - Where's the toilet? - Sorry, I'm afraid it's out of order. 84 00:16:07,801 --> 00:16:09,641 Right, okay. 85 00:16:12,081 --> 00:16:13,321 Thanks. 86 00:17:06,481 --> 00:17:10,841 Ida forgot her bag, so I was heading back and decided to stop by. 87 00:18:25,601 --> 00:18:27,841 So did you sleep on it? 88 00:18:29,601 --> 00:18:32,641 Yes, as a matter of fact I did. Tell your superiors... 89 00:18:32,801 --> 00:18:34,321 Oh, good. 90 00:18:34,481 --> 00:18:36,801 How's the investigation going? 91 00:18:36,961 --> 00:18:39,841 - Have you identified the hunter? - No. 92 00:18:40,401 --> 00:18:45,041 We ran his dental records and fingerprints in all the databases, 93 00:18:45,201 --> 00:18:49,641 but there were no matches. Most likely he's not a Swedish citizen. 94 00:18:50,641 --> 00:18:56,161 Tom thinks he may have been a berry picker or tourist hunting illegally. 95 00:18:57,161 --> 00:18:59,961 Isn't that just typical! Right. 96 00:19:00,121 --> 00:19:02,401 - Keep me posted. - Of course. 97 00:19:07,001 --> 00:19:10,161 He wasn't a blooming berry picker. 98 00:19:10,321 --> 00:19:12,881 What about the real fingerprints? 99 00:19:15,121 --> 00:19:17,241 Leave that to me, Tom. 100 00:19:18,681 --> 00:19:19,921 Now then... 101 00:19:20,921 --> 00:19:23,441 How about that autograph, Aronsson? 102 00:19:25,001 --> 00:19:26,081 Please? 103 00:19:32,561 --> 00:19:35,361 You're right. We'll do it later. 104 00:19:37,121 --> 00:19:40,121 Are you fucking insane?! Huh? 105 00:19:40,281 --> 00:19:43,681 This... This is murder, for fuck's sake! 106 00:19:44,321 --> 00:19:46,561 - She's just like the others. - What? 107 00:19:46,721 --> 00:19:49,001 She has to die. They all do. 108 00:19:51,281 --> 00:19:52,481 No, no, no... 109 00:19:52,641 --> 00:19:56,241 I leave you alone for 30 minutes, and you go and kill her! 110 00:19:57,241 --> 00:19:59,641 You've killed a person, Eddie! 111 00:19:59,801 --> 00:20:00,761 Fuck! 112 00:20:08,721 --> 00:20:10,321 Where are you going? 113 00:20:12,441 --> 00:20:13,681 We're visiting a mate. 114 00:20:16,161 --> 00:20:20,521 - Where does this mate of yours live? - In Stockholm. 115 00:20:30,041 --> 00:20:32,721 You don't talk much, do you? 116 00:20:33,241 --> 00:20:35,161 Are you not having that? 117 00:20:39,441 --> 00:20:41,121 Then I will. 118 00:20:42,001 --> 00:20:42,921 Cheers! 119 00:20:44,481 --> 00:20:45,321 Cheers. 120 00:20:47,001 --> 00:20:48,961 Isn't this cosy? 121 00:22:03,401 --> 00:22:05,201 Hello. 122 00:22:05,361 --> 00:22:07,961 We need to look at some CCTV footage. 123 00:22:08,321 --> 00:22:11,241 - From the delivery ward. - And who are you? 124 00:22:12,201 --> 00:22:13,201 Police. 125 00:22:18,481 --> 00:22:20,481 Do you recognise this logo? 126 00:22:23,481 --> 00:22:25,001 No. Okay, so... 127 00:22:25,161 --> 00:22:29,521 - What do you want to know? - Zara Norrbacka. 128 00:22:31,641 --> 00:22:35,201 We need to know where and when she last used her key card. 129 00:22:38,561 --> 00:22:42,001 - She's here now. - Sorry? 130 00:22:42,521 --> 00:22:45,681 - Where? - She just entered the neonatal unit. 131 00:22:45,841 --> 00:22:48,081 - Where's that? - Two floors up. 132 00:22:49,081 --> 00:22:50,321 Thanks. 133 00:23:08,641 --> 00:23:10,361 Eva! 134 00:23:11,361 --> 00:23:13,641 Stop! Wait! 135 00:23:51,121 --> 00:23:53,681 I think I know where she is. Come on. 136 00:23:53,841 --> 00:23:57,761 Huddinge Hospital was built on top of an old children's hospital. 137 00:24:14,481 --> 00:24:16,081 This should be it. 138 00:25:19,761 --> 00:25:22,041 WALLERSKA CHILDREN'S HOSPITAL 139 00:25:43,841 --> 00:25:45,801 There's no one here. 140 00:25:45,961 --> 00:25:50,201 Eva, there's nothing we can do for the girl. 141 00:25:56,841 --> 00:25:58,041 Eva. 142 00:25:59,041 --> 00:26:01,121 - Easy. - I have to save Josefine! 143 00:26:01,281 --> 00:26:04,761 - This has nothing to do with her. - They're killing children! 144 00:26:13,121 --> 00:26:15,081 Eva, wait! 145 00:27:24,641 --> 00:27:25,761 What? 146 00:27:33,041 --> 00:27:36,241 I'll sit with you instead. Is that alright? 147 00:27:43,961 --> 00:27:45,361 Some music! 148 00:28:05,161 --> 00:28:07,121 - Want to dance? - No. 149 00:28:07,281 --> 00:28:09,801 Fine. Can I have this, then? 150 00:28:29,361 --> 00:28:30,881 Shall we dance? 151 00:28:38,641 --> 00:28:40,601 Cut it out! 152 00:28:45,201 --> 00:28:48,801 - Stop it! She's not interested. - Okay. Christ! 153 00:28:48,961 --> 00:28:51,801 Micke, or whatever your name is. Listen to me. 154 00:28:51,961 --> 00:28:54,721 Micke, for your own sake, cut it out. 155 00:29:22,841 --> 00:29:24,401 Please, no... 156 00:29:25,121 --> 00:29:26,401 Eva, wait up. 157 00:29:28,161 --> 00:29:33,081 - We have to be smarter than this. - Forget it. I'm done keeping secrets. 158 00:29:39,761 --> 00:29:42,681 - What are you doing? - That's too much. 159 00:29:43,041 --> 00:29:44,801 Give me back the bottle! 160 00:29:46,601 --> 00:29:50,041 - It's dangerous... - Don't you touch me. 161 00:29:55,881 --> 00:29:58,721 - I can't go in there with this. - Shut up! 162 00:30:02,801 --> 00:30:05,201 - Are you missing a baby? - Eh... No. 163 00:30:05,361 --> 00:30:09,481 Police. We suspect you've had an intruder on the ward. 164 00:30:10,641 --> 00:30:15,561 Can we search the rooms and make sure that everything's alright? 165 00:30:15,721 --> 00:30:16,721 Okay... 166 00:30:20,281 --> 00:30:22,041 Wait. Excuse me... 167 00:30:22,521 --> 00:30:25,081 No strangers are allowed in here. 168 00:30:25,241 --> 00:30:28,561 I assure you that all four babies on the ward are safe. 169 00:30:28,721 --> 00:30:29,801 Easy, Eva! 170 00:30:30,201 --> 00:30:31,801 You can't go in there! 171 00:30:32,481 --> 00:30:34,441 - You can't just barge in! - One, two... 172 00:30:35,441 --> 00:30:39,001 - ...three. - Stop! This is a hospital. 173 00:30:39,161 --> 00:30:40,921 - I told you... - Four. 174 00:30:41,361 --> 00:30:43,321 - See? That's everyone. - Eva! 175 00:30:46,041 --> 00:30:50,441 Do you know a Zara Norrbacka? 176 00:30:50,801 --> 00:30:53,921 Zara? Yes, I know her. Why? 177 00:30:55,001 --> 00:30:57,281 Okay, got it. Thanks. 178 00:30:58,401 --> 00:31:02,121 Zara Norrbacka has been working here under a fake identity. 179 00:31:02,401 --> 00:31:04,721 For god's sake... 180 00:31:08,761 --> 00:31:13,361 Call me the moment she turns up. We really need to speak to her. 181 00:31:13,521 --> 00:31:14,961 Great. Thanks. 182 00:32:02,081 --> 00:32:03,081 - Stefan? - Wait. 183 00:32:06,401 --> 00:32:09,161 Sorry. Could you have a look at this? 184 00:32:09,321 --> 00:32:11,841 The Spånga suicide, Desirée Lundberg. 185 00:32:20,281 --> 00:32:23,841 - We've examined this already. - No, it's a second bullet. 186 00:32:24,001 --> 00:32:26,841 A second bullet? How did we miss that? 187 00:32:28,601 --> 00:32:32,121 Someone patched the bullet hole and hung a picture over it. 188 00:32:32,281 --> 00:32:35,961 - What? - Can you do a quick analysis? 189 00:32:36,521 --> 00:32:41,241 I wish I could, but the waiting time is two weeks at the moment. 190 00:32:48,841 --> 00:32:52,481 Fill out the paperwork, and I'll have a look at it tomorrow. 191 00:32:53,721 --> 00:32:58,321 - Ten minutes? - Tomorrow. Only as a favour to you. 192 00:32:59,121 --> 00:33:01,161 Okay, thanks. Tomorrow. 193 00:33:11,961 --> 00:33:14,801 Eva? You go back to the station. 194 00:33:14,961 --> 00:33:18,281 - We'll deal with... - We? 195 00:33:19,161 --> 00:33:20,881 Who might "we" be? 196 00:33:21,361 --> 00:33:24,001 How will you deal with the baby? 197 00:33:26,401 --> 00:33:31,601 There are parents out there somewhere, who have just lost their child. 198 00:33:33,681 --> 00:33:36,401 Do you have any idea what that's like? 199 00:33:36,561 --> 00:33:38,441 Do you? 200 00:33:38,601 --> 00:33:40,801 Losing your child... 201 00:33:43,161 --> 00:33:45,561 Not knowing what happened. 202 00:33:45,721 --> 00:33:49,841 Being left with questions that are never answered. Do you? 203 00:34:00,121 --> 00:34:03,121 Okay. So what's the plan? 204 00:34:03,761 --> 00:34:08,881 Tell your organisation that I'm not letting them erase a life. 205 00:34:09,041 --> 00:34:11,321 I'm going to report it. 206 00:34:11,481 --> 00:34:14,361 And how the hell will you explain it?! 207 00:34:17,361 --> 00:34:21,281 I can't protect you for much longer if you go ahead with this. 208 00:34:24,241 --> 00:34:29,641 I don't want your protection! This child is my responsibility now. 209 00:34:29,801 --> 00:34:33,041 Stay out of it! 210 00:34:33,721 --> 00:34:37,121 Eva, please... You don't know what you're doing! 211 00:34:51,441 --> 00:34:55,481 I'm going to find your parents. You're going home. 212 00:34:56,601 --> 00:34:58,081 I promise. 213 00:35:21,201 --> 00:35:23,001 Into the darkness. 214 00:35:26,041 --> 00:35:28,961 Mummy, look at me! 215 00:35:35,601 --> 00:35:37,401 Come here, Mummy! 216 00:35:39,801 --> 00:35:40,841 Mummy... 217 00:35:41,921 --> 00:35:42,921 Mummy... 218 00:35:44,121 --> 00:35:47,161 I can't play right now, pet. I'm busy writing. 219 00:36:10,081 --> 00:36:11,801 Stay in there and rot. 220 00:36:14,201 --> 00:36:17,041 Do you hear me? Little princess. 221 00:36:24,441 --> 00:36:26,241 Eva, wake up. 222 00:36:26,401 --> 00:36:29,441 Are you with me? Eva? 223 00:36:30,121 --> 00:36:32,201 What? 224 00:36:46,641 --> 00:36:49,001 She took the baby. 225 00:37:09,681 --> 00:37:13,001 No. Let me. Open wide. 226 00:37:18,721 --> 00:37:22,681 - It tastes awful, I know. - I need more. Give me more! 227 00:37:23,321 --> 00:37:26,521 No, rather the reverse. You need to drink less of it. 228 00:37:26,681 --> 00:37:29,841 - What do you mean? - You must find your way back. 229 00:37:30,241 --> 00:37:32,401 The parasite's growing stronger. 230 00:37:33,201 --> 00:37:35,681 If you're dark, it will be too. 231 00:37:35,841 --> 00:37:39,241 Find the person you were before Josefine disappeared. 232 00:37:39,401 --> 00:37:44,041 - Before life became unbearable. - Then you'll have to go back further. 233 00:37:44,201 --> 00:37:48,121 You have no choice. The parasite's taking hold of you. 234 00:37:48,601 --> 00:37:51,481 And then the real Eva 235 00:37:51,641 --> 00:37:53,961 will be lost forever. 236 00:37:57,681 --> 00:38:01,921 - Mum. - She's the last person you should see. 237 00:38:02,081 --> 00:38:06,281 In her present condition she'll only make you worse. Okay? 238 00:38:19,321 --> 00:38:22,521 - Eva? - Hi. You know the black potion I take? 239 00:38:22,681 --> 00:38:24,601 I've nearly run out. 240 00:38:24,761 --> 00:38:28,641 There's a lady in Silverhöjd, called Ylva, who... Tom? 241 00:38:29,281 --> 00:38:30,361 Eva? 242 00:38:39,481 --> 00:38:43,761 You've reached Eva Thörnblad. I can't... 243 00:38:57,361 --> 00:38:58,881 Tom? 244 00:39:00,081 --> 00:39:03,801 Forensics had a closer look at those fingerprints 245 00:39:03,961 --> 00:39:07,281 you wanted analysed. Where did you find them? 246 00:39:07,441 --> 00:39:09,961 They're part of a case, I think. 247 00:39:16,521 --> 00:39:21,361 They belong to a Rami Hemalainen. Does the name ring a bell? 248 00:39:21,601 --> 00:39:24,481 No. Why do you ask? 249 00:39:25,281 --> 00:39:30,241 This Rami Hemalainen figures in Eva Thörnblad's investigation. 250 00:39:31,321 --> 00:39:33,361 He was shot in the shoulder 251 00:39:33,521 --> 00:39:37,001 during an operation led by Eva a couple of days ago. 252 00:39:37,161 --> 00:39:41,601 He's wanted by police. There are no records of him anywhere. 253 00:39:41,761 --> 00:39:46,041 I'm willing to overlook this, but I would rather Eva Thörnblad 254 00:39:46,201 --> 00:39:50,641 uses her own forensics lab instead of wasting our resources. 255 00:39:50,801 --> 00:39:52,241 Huh? 256 00:39:52,401 --> 00:39:54,561 I know you wanted my job. 257 00:39:54,721 --> 00:39:57,881 But you work here, not for the Stockholm Police. 258 00:39:58,361 --> 00:40:01,601 So drop it, Tom. Worry about your own cases instead. 259 00:40:02,041 --> 00:40:03,721 Agreed? 260 00:40:04,561 --> 00:40:07,321 - Sure, sure. Yes. - Good. 261 00:40:35,241 --> 00:40:36,521 Hello there. 262 00:40:41,201 --> 00:40:44,681 I've been looking all over for you. Any idea why? 263 00:40:50,521 --> 00:40:52,361 I'll be out of your hair. 264 00:41:00,721 --> 00:41:01,961 There. 265 00:41:04,041 --> 00:41:06,001 - There you are. - Submit your bear report. 266 00:41:07,281 --> 00:41:10,721 - Can I buy you dinner? - Some other time. 267 00:41:13,281 --> 00:41:16,401 Shame...I'm dying for a steak tartare. 268 00:41:27,921 --> 00:41:29,481 That'll do. 269 00:41:31,841 --> 00:41:33,721 At least give me a hand up. 270 00:41:48,601 --> 00:41:50,761 You know I'd do anything for you. 271 00:41:56,361 --> 00:41:59,601 But don't ever put me in a position like this again. 272 00:42:16,521 --> 00:42:17,761 Maja? 273 00:42:23,681 --> 00:42:27,561 I need to go for a wee. Wait here. I'll be right back. 274 00:43:17,001 --> 00:43:18,561 What the hell? 275 00:43:26,961 --> 00:43:31,641 Hi. This is Klara. I can't take your call right now. 276 00:43:31,801 --> 00:43:34,881 Leave a message, and I'll get back to you. 277 00:43:36,641 --> 00:43:39,561 Hi, Klara, it's me. 278 00:43:39,721 --> 00:43:44,681 I'm just calling to say sorry 279 00:43:44,841 --> 00:43:47,681 about how we left things. 280 00:43:47,841 --> 00:43:50,801 Our stupid row and me taking off. 281 00:43:51,641 --> 00:43:55,641 I totally understand if you're disappointed in me. 282 00:43:57,201 --> 00:44:00,881 I... I'm in Stockholm now. 283 00:44:01,041 --> 00:44:03,281 With my mate Maja. 284 00:44:03,441 --> 00:44:06,281 We're going to stay with Linus. 285 00:44:06,441 --> 00:44:08,961 So you don't need to worry about me. 286 00:44:09,321 --> 00:44:11,601 So... 287 00:44:11,921 --> 00:44:14,641 I'll try calling you again later. 288 00:44:15,721 --> 00:44:16,961 Hugs. 289 00:44:28,281 --> 00:44:30,201 MISSED CALL 290 00:45:12,281 --> 00:45:15,641 - Was that really necessary? - What else was I supposed to do? 291 00:45:15,801 --> 00:45:18,001 I was worried. 292 00:45:18,161 --> 00:45:23,041 He seems like a nice lad, and he's probably been through the mill. 293 00:45:23,201 --> 00:45:25,881 But we don't know him! 294 00:45:26,161 --> 00:45:29,441 I had to go through his bag. 295 00:45:29,601 --> 00:45:32,961 Right. How much was in it? 296 00:45:34,241 --> 00:45:36,481 I don't know. 297 00:45:38,921 --> 00:45:43,761 - Bloody hell! - Please, Roffe. Don't say that. 298 00:45:43,921 --> 00:45:45,481 I'm sorry. 299 00:45:45,641 --> 00:45:50,441 I found a hard drive and some scary-looking tools in it too. 300 00:45:51,281 --> 00:45:53,921 Right. Okay. 301 00:45:55,121 --> 00:45:57,881 What do you suggest we do now? 302 00:45:59,161 --> 00:46:02,921 Well... Let's hide them here for now. 303 00:46:03,081 --> 00:46:05,041 Until we hear from Eva. 304 00:46:05,201 --> 00:46:08,961 I've called her a few times, but she's not picking up. 305 00:47:16,481 --> 00:47:18,681 - Well? - I'm getting close. 306 00:47:18,841 --> 00:47:23,401 - We're looking for a Zara Norrbacka. - Okay. What about Eva? 307 00:47:23,561 --> 00:47:26,401 - I have her under control. - Okay. 308 00:47:27,921 --> 00:47:31,121 - So you can manage her? - Yes. 309 00:47:31,561 --> 00:47:33,641 She can't get any closer to the truth. 310 00:47:34,441 --> 00:47:37,281 - Or we'll be forced to intervene. - Okay. 311 00:48:18,881 --> 00:48:22,041 Forget it, Eva. I'm never letting you out. 312 00:48:29,681 --> 00:48:33,281 Rot, little princess! 313 00:48:35,081 --> 00:48:36,401 Stop it! 314 00:49:22,081 --> 00:49:24,601 April 1988 New Delivery Ward in Silverhöjd 315 00:49:48,361 --> 00:49:51,001 Hi. Are you leaving? 316 00:49:51,161 --> 00:49:54,721 - Ida's not here. - I know. I want to show you something. 317 00:49:54,881 --> 00:49:58,401 - I don't have time right now. - It's about your case. 318 00:49:58,561 --> 00:50:03,921 You know that hunter in Silverhöjd who was found with his head torn off? 319 00:50:04,081 --> 00:50:06,641 I'm not interested, Tom! 320 00:50:07,561 --> 00:50:12,401 - Has something happened? - I'm fine. I have to go! 321 00:50:13,801 --> 00:50:15,881 You're pale as a sheet. 322 00:50:16,121 --> 00:50:18,121 - Has Ida seen you like this? - Shut up! 323 00:50:18,281 --> 00:50:23,001 You barge in here like you own the place! Bloody flowers! 324 00:50:23,161 --> 00:50:24,921 I don't give a shit about you! 325 00:50:25,081 --> 00:50:28,641 Stop acting like you care, like you know me. You don't know me! 326 00:50:28,801 --> 00:50:31,041 Leave me alone! 327 00:50:31,201 --> 00:50:33,441 Eva, please... Let's talk. 328 00:51:09,641 --> 00:51:10,881 Christ... 329 00:51:11,881 --> 00:51:14,401 What the hell are you doing, Eva? 330 00:51:41,401 --> 00:51:43,001 Who is she? 331 00:51:45,881 --> 00:51:49,361 The missing girl, the man outside your flat, this woman... 332 00:51:49,521 --> 00:51:51,681 They're all connected! And you know how! 333 00:51:55,681 --> 00:51:58,321 Little Eva... 334 00:52:01,921 --> 00:52:03,921 What do you think you know? 335 00:52:04,841 --> 00:52:10,721 You know this woman somehow. Her name's Zara, and she kills children! 336 00:52:11,721 --> 00:52:12,721 Me? 337 00:52:14,281 --> 00:52:16,681 I don't care whether you're ill 338 00:52:16,841 --> 00:52:19,961 or just the vile person I ended up with for a mother. 339 00:52:20,121 --> 00:52:22,721 Either way, I hate you! 340 00:52:22,881 --> 00:52:25,681 For everything you did and didn't do! 341 00:52:28,001 --> 00:52:29,481 Are you done? 342 00:52:30,601 --> 00:52:32,761 No, I'm not. 343 00:52:32,921 --> 00:52:35,001 Who is she?! 344 00:52:42,481 --> 00:52:44,481 Stop typing. 345 00:52:45,681 --> 00:52:47,601 Stop typing! 346 00:53:07,881 --> 00:53:10,201 Eva? It's been ages. 347 00:53:16,921 --> 00:53:18,201 Eva? 348 00:53:26,521 --> 00:53:27,761 Eva? 349 00:53:44,321 --> 00:53:46,721 Are you okay, Maja? 350 00:53:48,201 --> 00:53:50,961 I don't know. I just... 351 00:53:52,841 --> 00:53:56,321 Stop thinking about him. He's not worth it. 352 00:54:03,881 --> 00:54:07,121 - Where are we? - In Stockholm. 353 00:54:07,281 --> 00:54:10,081 - Sorry? - Stockholm. 354 00:54:10,241 --> 00:54:12,841 - I can't hear you. - Stockholm! 355 00:54:13,361 --> 00:54:16,881 Stockholm! 356 00:54:26,041 --> 00:54:28,561 I'm not interested! 357 00:54:28,721 --> 00:54:31,521 I don't give a shit about you! 358 00:54:32,361 --> 00:54:36,481 Stop acting like you care, like you know me. You don't know me! 359 00:54:38,641 --> 00:54:41,761 - Who the hell are you? Get out! - Tom... 360 00:54:42,161 --> 00:54:45,601 We haven't met, but the fact is that I know you quite well. 361 00:54:47,761 --> 00:54:50,441 Does it bother you that Eva and Wass always know more? 362 00:54:50,761 --> 00:54:54,361 That you're always the last to know. 363 00:54:55,321 --> 00:54:58,641 I belong to an organisation, 364 00:54:58,801 --> 00:55:02,481 which protects "the others". 365 00:55:05,121 --> 00:55:06,561 Like Wass? 366 00:55:08,121 --> 00:55:10,641 Let me make you an offer: 367 00:55:10,801 --> 00:55:15,321 You'll get a top position in the Stockholm police department. 368 00:55:15,481 --> 00:55:18,241 All expenses paid, of course. 369 00:55:18,521 --> 00:55:20,841 But more importantly, 370 00:55:21,001 --> 00:55:24,081 you'll be let into the inner circle. 371 00:55:25,001 --> 00:55:27,281 You'll know everything. 372 00:55:28,241 --> 00:55:30,961 Be close to everything again. 373 00:55:33,041 --> 00:55:34,481 Your daughter... 374 00:55:35,081 --> 00:55:36,601 ...for instance. 375 00:55:37,681 --> 00:55:40,721 Nothing new will be expected of you. 376 00:55:40,881 --> 00:55:45,721 We're very impressed with your handling of the Harry Storm case. 377 00:55:46,641 --> 00:55:52,401 What happened in Silverhöjd, here... And the bear attack, of course. 378 00:55:53,361 --> 00:55:56,161 Wass isn't the agent he once was. 379 00:55:57,041 --> 00:55:58,801 He can't be trusted. 380 00:56:00,041 --> 00:56:04,081 - And the same goes for Thörnblad. - Thanks, but no thanks. 381 00:56:04,401 --> 00:56:08,161 Tom... You're a natural. 382 00:56:11,961 --> 00:56:14,641 Call me. Any time. 383 00:57:25,241 --> 00:57:27,481 - Get out! Now! - Sorry. 384 00:57:28,561 --> 00:57:31,881 You've reached Eva Thörnblad... 385 00:58:23,881 --> 00:58:27,321 English subtitles by Elisabeth Lantz Svensk Medietext AB 27988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.