All language subtitles for genLOCK.S01E06.1080p.WEBRip.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:04,220 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:11,919 --> 00:00:13,437 ♪ Whoo! ♪ 3 00:00:19,286 --> 00:00:22,737 ♪ I believe, I believe there's a reason ♪ 4 00:00:22,738 --> 00:00:25,435 ♪ There's a breach in the hull ♪ 5 00:00:25,436 --> 00:00:30,436 ♪ Started going under, loot and plunder ♪ 6 00:00:33,915 --> 00:00:37,467 ♪ Cut 'em down, cut 'em down at the knees, yeah ♪ 7 00:00:37,468 --> 00:00:39,969 ♪ Cut 'em down to the bone ♪ 8 00:00:39,970 --> 00:00:44,699 ♪ Just a lesser evil, born unequal ♪ 9 00:00:44,700 --> 00:00:48,325 ♪ You show them where they belong ♪ 10 00:00:48,326 --> 00:00:52,405 ♪ Tear right through them, tear right through them all ♪ 11 00:00:52,406 --> 00:00:54,707 ♪ We pretend in the darkness ♪ 12 00:00:54,708 --> 00:00:58,392 ♪ We pretend the night won't steal our youth ♪ 13 00:00:58,393 --> 00:01:01,967 ♪ Singing me the sweet songs of seduction ♪ 14 00:01:01,968 --> 00:01:04,414 ♪ Let me be the fool, fool, fool ♪ 15 00:01:04,415 --> 00:01:07,027 ♪ Who will live and die for you ♪ 16 00:01:07,028 --> 00:01:09,529 ♪ We pretend in the darkness ♪ 17 00:01:09,530 --> 00:01:12,982 ♪ We pretend the night won't steal our youth ♪ 18 00:01:12,983 --> 00:01:16,854 ♪ Singing me the sweet songs of seduction ♪ 19 00:01:16,855 --> 00:01:19,329 ♪ Let me be the fool, fool, fool ♪ 20 00:01:19,330 --> 00:01:24,445 ♪ Who will live and die for you ♪ 21 00:01:33,157 --> 00:01:36,159 1x06 - The Only Me I Know 22 00:01:41,740 --> 00:01:44,049 This gen:LOCK crap was supposed to help us. 23 00:01:44,050 --> 00:01:45,750 Now we gotta fight it? 24 00:01:51,740 --> 00:01:54,570 Would now be a good time to try one of those opening lines? 25 00:01:58,990 --> 00:02:00,810 Okay, maybe not. 26 00:02:01,450 --> 00:02:02,869 I know things look pretty messed up, 27 00:02:02,870 --> 00:02:06,020 - but I wanted to check in... - How many of you are there? 28 00:02:06,700 --> 00:02:12,039 - I'm the only me I know. - Only you, and the other mecha 29 00:02:12,040 --> 00:02:14,449 that talked like you with your moves. 30 00:02:14,450 --> 00:02:17,679 Showed up out of nowhere, just like only you. 31 00:02:17,680 --> 00:02:19,930 I promise you I'm gonna find out what's up. 32 00:02:21,220 --> 00:02:23,989 - So, are we good? - Are we... 33 00:02:23,990 --> 00:02:25,889 How am I supposed to know what we are 34 00:02:25,890 --> 00:02:28,280 - if I don't even know what you are? - Miranda... 35 00:02:28,281 --> 00:02:30,719 If that thing that just attacked us is also you, 36 00:02:30,720 --> 00:02:33,139 then which one of you is my Chase? 37 00:02:33,140 --> 00:02:34,980 Both? Neither? 38 00:02:34,981 --> 00:02:38,657 Or did my Chase die four years ago? 39 00:03:00,000 --> 00:03:02,599 - You okay? - The whole time. 40 00:03:02,600 --> 00:03:04,779 What if he's been lying to us the whole time? 41 00:03:04,780 --> 00:03:07,129 You and I owe Dr. Weller much. 42 00:03:07,130 --> 00:03:09,810 The benefit of the doubt at the very least. 43 00:03:10,900 --> 00:03:13,559 Able, location of Dr. Weller. 44 00:03:13,560 --> 00:03:16,730 Dr. Weller is on the East Observation Deck. 45 00:03:26,790 --> 00:03:29,739 - Where are they taking them? - Debrief, presumably. 46 00:03:29,740 --> 00:03:31,699 Then wherever home is for them. 47 00:03:31,700 --> 00:03:33,400 - Hey, GL. - Hm? 48 00:03:35,540 --> 00:03:38,399 We're gonna do a review, dissect your mission performance. 49 00:03:38,400 --> 00:03:40,100 You're relentless. 50 00:03:40,101 --> 00:03:43,326 _ 51 00:03:43,327 --> 00:03:44,939 __ 52 00:03:44,940 --> 00:03:47,419 What, do you want a party? Is that how the world works? 53 00:03:47,420 --> 00:03:49,519 You finish a mission, and someone hangs a banner 54 00:03:49,520 --> 00:03:52,857 with your names on it, throws a little confetti? 55 00:03:53,790 --> 00:03:56,278 Just be in North Common in an hour. 56 00:04:10,810 --> 00:04:13,449 You ever wonder why we're here? 57 00:04:13,450 --> 00:04:16,165 Only every day since New York. 58 00:04:16,730 --> 00:04:19,739 I figured out why the Colonel made me that offer. 59 00:04:19,740 --> 00:04:22,409 - Pardon? - To transfer back to the Vanguard, 60 00:04:22,410 --> 00:04:25,210 and why you started crunching on the new toys. 61 00:04:26,060 --> 00:04:27,789 Both of you knew what this thing might be, 62 00:04:27,790 --> 00:04:30,019 and neither one of you told us what was up. 63 00:04:30,020 --> 00:04:32,789 Better not to raise alarm until we knew for certain. 64 00:04:32,790 --> 00:04:34,490 Better for who? 65 00:04:35,050 --> 00:04:38,719 - It's GL tech, isn't it? - Yes. 66 00:04:38,720 --> 00:04:42,069 At its core, is likely one of our brains. 67 00:04:42,070 --> 00:04:46,399 You're really gonna make me ask? Who's running on it, Doc?! 68 00:04:46,400 --> 00:04:50,249 There is a very good chance that it is you in there, Julian. 69 00:04:50,250 --> 00:04:52,939 Another instance of you. 70 00:04:52,940 --> 00:04:58,379 - Your... nemesis. - You said you couldn't make copies. 71 00:04:58,380 --> 00:05:03,980 I said I wasn't making copies. I never said I couldn't, or didn't. 72 00:05:04,870 --> 00:05:09,090 We started backing you up the instant the gen:LOCK initiative began. 73 00:05:18,230 --> 00:05:21,739 As the first person identified as gen:LOCK compatible, 74 00:05:21,740 --> 00:05:26,659 you were designated one of the most valuable members of the Vanguard, 75 00:05:26,660 --> 00:05:29,396 Of the entire Polity, really. 76 00:05:29,670 --> 00:05:31,939 When they detected your S and R beacon, 77 00:05:31,940 --> 00:05:36,650 you provided a much-needed glimmer of hope after such a terrible day. 78 00:05:50,780 --> 00:05:53,670 You clung to life with ferocity. 79 00:05:55,280 --> 00:05:57,190 And you took the deal. 80 00:05:58,570 --> 00:06:02,150 Worked in secret while we got gen:LOCK up and running. 81 00:06:34,730 --> 00:06:36,560 You learned how to run, 82 00:06:38,640 --> 00:06:42,140 and then it was time to learn how to walk. 83 00:06:52,990 --> 00:06:57,549 At the beginning, we had precisely two of the brains. 84 00:06:58,570 --> 00:07:02,940 Every time we uploaded you to one, we shunted a copy to the other. 85 00:07:03,810 --> 00:07:07,230 You were ready for missions much earlier than anticipated. 86 00:07:14,400 --> 00:07:18,289 Your successes were incredibly encouraging. 87 00:07:18,290 --> 00:07:21,390 The Colonel's interest in gen:LOCK reached a fever pitch. 88 00:07:22,900 --> 00:07:25,129 As did the Union's. 89 00:07:27,650 --> 00:07:31,950 It went to hell. They were waiting. 90 00:07:32,520 --> 00:07:35,440 Threw everything they had into capturing you. 91 00:07:45,130 --> 00:07:46,830 You disappeared. 92 00:07:55,680 --> 00:07:57,380 We had your body. 93 00:07:58,350 --> 00:08:02,780 We had your mind. A copy of it, anyhow. 94 00:08:08,090 --> 00:08:12,640 We restored your backup, made you whole again. 95 00:08:13,440 --> 00:08:19,420 The practice of copying ended, and the gen:LOCK program continued. 96 00:08:23,990 --> 00:08:26,279 You told me that mission was scrubbed. 97 00:08:26,280 --> 00:08:28,019 That we'd had a malfunction 98 00:08:28,020 --> 00:08:30,649 and the system was offline for a couple of hours 99 00:08:30,650 --> 00:08:34,600 - before we could restore you. - You lied. 100 00:08:34,960 --> 00:08:36,660 Yes. 101 00:08:37,870 --> 00:08:41,004 I lied. 102 00:08:42,860 --> 00:08:45,239 All crews, defensive battle stations. 103 00:08:45,240 --> 00:08:49,229 All crews, defensive battle stations. This is not a drill. 104 00:08:49,230 --> 00:08:50,930 What is that? 105 00:08:55,150 --> 00:08:59,368 - Karma. - Chase, you have to know, I ... 106 00:09:14,720 --> 00:09:16,559 Union Behemoth has dropped quantum cloak. 107 00:09:16,560 --> 00:09:19,189 - Distance, two klicks. - Scramble alert fighters. 108 00:09:19,190 --> 00:09:21,370 Ground companies to follow plan Alpha. 109 00:09:23,000 --> 00:09:25,439 Colonel, Union is broadcasting in the clear. 110 00:09:25,440 --> 00:09:30,349 - They're including a Vanguard ident code. - Continue deploying defenses. 111 00:09:30,350 --> 00:09:33,212 Ma'am, the code is Lieutenant Chase's. 112 00:09:34,780 --> 00:09:36,489 Start the channel. 113 00:09:45,820 --> 00:09:47,419 Colonel. 114 00:09:47,420 --> 00:09:50,649 Hello. G-Goodbye. 115 00:09:50,650 --> 00:09:52,019 Who am I addressing? 116 00:09:52,020 --> 00:09:55,929 Who would you like it to be? 117 00:09:55,930 --> 00:09:58,451 Oh, Chase. What did they do to you? 118 00:09:59,050 --> 00:10:02,859 Why am I still here? Why do I hear new voices in my head? 119 00:10:02,860 --> 00:10:04,589 Status of the Hammer system? 120 00:10:04,590 --> 00:10:06,319 Stage three test fire can be available 121 00:10:06,320 --> 00:10:09,079 - in approximately 10 minutes. - Proceed. 122 00:10:09,080 --> 00:10:11,139 You have to know we tried to find you. 123 00:10:11,140 --> 00:10:13,639 You lost your chance. 124 00:10:13,640 --> 00:10:17,869 And now, there's no choice. Kill the copy. 125 00:10:17,870 --> 00:10:20,109 There is always a choice. 126 00:10:20,110 --> 00:10:22,189 Whatever they've said to you, done to you... 127 00:10:22,190 --> 00:10:23,559 Kill the copy. 128 00:10:23,560 --> 00:10:25,419 Julian, please return to us 129 00:10:25,420 --> 00:10:28,739 and I promise you I will do everything in my power to help you. 130 00:10:28,740 --> 00:10:32,449 You can't. Fix me. 131 00:10:32,450 --> 00:10:34,959 Want out. The Union... 132 00:10:34,960 --> 00:10:38,509 Julian, they cannot promise you a return to your body. 133 00:10:38,510 --> 00:10:40,109 It will not work that way. 134 00:10:40,110 --> 00:10:43,069 But maybe we can find an alternative. 135 00:10:43,070 --> 00:10:45,477 Want out. 136 00:10:45,620 --> 00:10:49,639 Hello. G-Goodbye. 137 00:10:49,640 --> 00:10:50,729 Chase! 138 00:10:55,310 --> 00:10:56,839 Oh, you want out? 139 00:10:56,840 --> 00:10:59,900 - I can help with that. - Kill the copy! 140 00:11:15,190 --> 00:11:17,429 Doctor, what's happening? 141 00:11:17,430 --> 00:11:20,670 - Doctor? - Look! 142 00:11:21,600 --> 00:11:25,110 - Bozhe moi! - Into the pods, now! 143 00:11:28,230 --> 00:11:30,389 As soon as we're up on the other side, hook right. 144 00:11:30,390 --> 00:11:33,060 We gotta make it to zone three, fast as possible. 145 00:11:33,070 --> 00:11:36,579 Get ready to run. Miranda, you copy that? 146 00:11:36,580 --> 00:11:39,379 - Miranda? - Miranda! 147 00:11:39,380 --> 00:11:41,080 Yeah, let's go. 148 00:11:43,860 --> 00:11:46,455 Get down! Watch your head. 149 00:12:16,020 --> 00:12:17,720 Move! 150 00:12:53,000 --> 00:12:55,469 Urra! 151 00:14:09,840 --> 00:14:11,540 Kazu, check your six! 152 00:14:11,541 --> 00:14:13,179 _ 153 00:14:13,180 --> 00:14:14,980 Kazu, let me join you! 154 00:14:14,981 --> 00:14:16,954 _ 155 00:14:21,250 --> 00:14:22,829 Kazu! 156 00:15:05,430 --> 00:15:07,479 Chase, we should try to fight him together! 157 00:15:07,480 --> 00:15:08,450 What's stopping you? 158 00:15:08,451 --> 00:15:12,913 - No, I mean really together. - Let's not do this now. 159 00:15:28,980 --> 00:15:33,339 Intruder alert. Exterior breaches on levels 20 through 25. 160 00:15:33,340 --> 00:15:37,051 Security, repel the intruders. Seal all blast doors! 161 00:15:52,120 --> 00:15:54,239 All stations, Union troops have entered the base. 162 00:15:54,240 --> 00:15:56,510 Repeat, Union troops have entered the base. 163 00:16:03,720 --> 00:16:07,539 Weller, we're breached! Their main contingent is headed your way. 164 00:16:07,540 --> 00:16:09,349 We shouldn't be a burden much longer. 165 00:16:09,350 --> 00:16:12,269 I'd like to request an extended use of one of your transports. 166 00:16:12,270 --> 00:16:14,979 Understood. Let us know when you're on the move. 167 00:16:14,980 --> 00:16:16,859 gen:LOCK team, get your Holons back 168 00:16:16,860 --> 00:16:19,240 to your transport and prepare for download. 169 00:16:19,630 --> 00:16:22,049 What? We're nowhere near uptime. 170 00:16:22,050 --> 00:16:24,199 You're in danger. Do you hear? 171 00:16:24,200 --> 00:16:26,748 _ 172 00:16:26,783 --> 00:16:28,009 Doctor, what's wrong? 173 00:16:28,010 --> 00:16:30,419 Now, Yasamin! There are enemies in the base. 174 00:16:30,420 --> 00:16:32,692 Your bodies are in danger. 175 00:16:38,040 --> 00:16:41,029 - Chase, fall back! - He doesn't mean me. 176 00:16:41,030 --> 00:16:43,679 - Chase! - My body can't run, Yaz. 177 00:17:20,780 --> 00:17:23,799 - Are the Holons secure? - We're loaded up. 178 00:17:23,800 --> 00:17:25,394 - What the hell's happening? - No time! 179 00:17:25,395 --> 00:17:27,089 They're coming for you. Get ready to run. 180 00:17:27,090 --> 00:17:29,230 Kazu, that seems about your speed. Take it. 181 00:17:29,231 --> 00:17:31,330 Valentina, energy rifle there. 182 00:17:36,190 --> 00:17:39,029 - Doctor? - Time to fly again, little bird. 183 00:17:39,030 --> 00:17:40,929 Look after your teammates. 184 00:17:40,930 --> 00:17:43,509 - Y-You're coming with us. - I'll join you when I can. 185 00:17:43,510 --> 00:17:46,690 Caliban, you do not leave their side. 186 00:17:46,700 --> 00:17:50,170 Omega protocols apply. Acknowledge? 187 00:17:57,940 --> 00:17:59,539 Are you fucking kidding me? 188 00:17:59,540 --> 00:18:01,049 You'll hear from me once you're away. 189 00:18:01,050 --> 00:18:04,249 Look after each other till then. Go! 190 00:18:04,250 --> 00:18:06,531 Go! Take that lift. 191 00:18:23,390 --> 00:18:27,810 I recommend you back away from the lift now. 192 00:18:27,820 --> 00:18:29,520 You won't be following them. 193 00:18:33,950 --> 00:18:36,469 You're here for the gen:LOCK technology? 194 00:18:36,470 --> 00:18:40,700 You can't have my kids, but I have something new right here. 195 00:18:41,890 --> 00:18:44,470 Take it, with my compliments. 196 00:18:52,180 --> 00:18:53,880 No, no, no. 197 00:19:02,061 --> 00:19:03,559 _ 198 00:19:03,560 --> 00:19:06,160 Close enough. We can cut over to the central lift. 199 00:19:11,390 --> 00:19:14,330 - Cammie, how many? - Enough to fuck us. 200 00:19:17,640 --> 00:19:19,540 In here, in here! 201 00:19:20,390 --> 00:19:22,090 Come on, come on! 202 00:19:30,100 --> 00:19:31,919 What the hell just happened? 203 00:19:31,920 --> 00:19:33,379 I used MR to hide the door. 204 00:19:33,380 --> 00:19:37,420 I didn't know if it would work on their system, but... Oh no. 205 00:19:43,855 --> 00:19:46,332 _ 206 00:19:46,333 --> 00:19:48,809 __ 207 00:19:48,810 --> 00:19:52,530 We'll thank them if we get through this. Here we go! 208 00:20:24,640 --> 00:20:25,634 Behind us! 209 00:20:41,960 --> 00:20:43,949 Forward forces taking heavy losses. 210 00:20:43,950 --> 00:20:46,549 Multiple security breaches throughout the base. 211 00:20:46,550 --> 00:20:50,372 Ma'am, reports of an explosion from upper computer core. 212 00:20:51,560 --> 00:20:55,730 - Able, Hammer status? - Working. Please stand by. 213 00:21:03,260 --> 00:21:04,589 What are you doing back here? 214 00:21:04,590 --> 00:21:06,769 Migas, we need a lift to our transport. 215 00:21:06,770 --> 00:21:09,364 You're all in danger if we stay. 216 00:21:12,050 --> 00:21:13,750 Vamonos. 217 00:22:04,520 --> 00:22:06,220 Thank you. 218 00:22:19,730 --> 00:22:21,430 Can you fly it? 219 00:22:26,660 --> 00:22:29,110 For a Union pilot, you're not bad. 220 00:23:01,250 --> 00:23:03,889 Hammer engineering reports ready to deploy. 221 00:23:03,890 --> 00:23:07,620 Open it up. Target that behemoth and fire when ready. 222 00:23:25,730 --> 00:23:27,249 Yeah! 223 00:23:57,650 --> 00:23:59,350 No... No! 224 00:24:08,400 --> 00:24:11,770 Anvil Ops, Chaser. Come in. 225 00:24:11,940 --> 00:24:14,640 Tempest, Chaser? 226 00:24:15,210 --> 00:24:17,649 Please, come in. 227 00:24:19,890 --> 00:24:21,590 Chase, we need you! 228 00:24:52,405 --> 00:24:56,585 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 17558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.